All language subtitles for Rumble on the docks - 1956.fre

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 TĂ©lĂ©chargĂ© depuis YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Site officiel des films YIFY: YTS.MX 3 00:02:05,793 --> 00:02:07,753 - C'est un pigeon d'argile. 4 00:02:08,045 --> 00:02:09,213 - D'accord, calme-toi. 5 00:02:19,682 --> 00:02:20,432 - HĂ©, ma sƓur? 6 00:02:20,724 --> 00:02:21,267 - Hum? 7 00:02:21,559 --> 00:02:22,935 - Vous plaisantez sur ce que vous avez dit Ă  Ma? 8 00:02:23,227 --> 00:02:25,312 Tu vas revenir Ă  la maison pour rester? 9 00:02:25,604 --> 00:02:28,023 - Ma dois me laisser debout sur mes deux pieds. 10 00:02:28,315 --> 00:02:29,150 - Ouais. 11 00:02:29,441 --> 00:02:31,569 Mais elle dit toujours que le front de mer est 12 00:02:31,861 --> 00:02:33,362 pas de place pour qu'une fille grandisse. 13 00:02:34,613 --> 00:02:35,739 Je ne comprends pas. 14 00:02:36,031 --> 00:02:39,076 Nous avons eu beaucoup de filles dans ma classe Ă  P.S. 6. 15 00:02:39,368 --> 00:02:41,787 Pensez-vous qu'elle vient signifie des filles plus ĂągĂ©es comme vous? 16 00:02:42,079 --> 00:02:43,664 - Ma peut signifier beaucoup de choses. 17 00:02:45,416 --> 00:02:47,585 De mĂȘme, elle a besoin d'aide ici. 18 00:02:47,877 --> 00:02:48,919 Et toi aussi. 19 00:02:49,211 --> 00:02:49,920 - Moi? 20 00:02:50,212 --> 00:02:51,213 - Tu veux passer le reste de ta vie 21 00:02:51,505 --> 00:02:52,464 traĂźner au coin des rues 22 00:02:52,756 --> 00:02:55,926 comme ça Jimmy Smigelski et le reste de ces voyous? 23 00:02:56,218 --> 00:02:57,261 - Des voyous? 24 00:02:57,553 --> 00:02:59,054 Della, Jimmy est un Aceman. 25 00:02:59,346 --> 00:03:01,098 Il est le chef des Diggers. 26 00:03:01,390 --> 00:03:02,474 Mec, tu dis des choses comme ça 27 00:03:02,766 --> 00:03:04,810 tu ferais mieux de revenir en arriĂšre et reste avec tante Mary. 28 00:03:06,020 --> 00:03:07,354 - Vous savez quoi? 29 00:03:07,646 --> 00:03:09,607 Les Diggers ne sont qu'un gang. 30 00:03:09,899 --> 00:03:12,234 Gangsters, c'est ce que ils grandiront tous pour ĂȘtre. 31 00:03:13,819 --> 00:03:15,779 - Que dites-vous, Tony, que dites-vous? 32 00:03:18,032 --> 00:03:19,283 - D'accord, allez. 33 00:03:20,451 --> 00:03:23,078 - Je ne te laisserai pas ĂȘtre un autre Jimmy Smigelski. 34 00:03:29,418 --> 00:03:30,336 - Oh, mon garçon, ceci Ă  la recherche de front de mer 35 00:03:30,628 --> 00:03:31,837 mieux chaque jour. 36 00:03:32,129 --> 00:03:33,756 - HĂ©, vous ĂȘtes des Stompers. 37 00:03:34,048 --> 00:03:34,590 Vous avez dĂ©passĂ© la limite. 38 00:03:34,882 --> 00:03:36,175 Ce n'est pas ton territoire. 39 00:03:36,467 --> 00:03:37,176 - Ouais. 40 00:03:39,094 --> 00:03:40,262 HĂ©, Tony. 41 00:03:40,554 --> 00:03:41,555 Tu lui racontes tous les ennuis qu'on a eu 42 00:03:41,847 --> 00:03:43,015 la suivre ici. 43 00:03:43,933 --> 00:03:44,767 - Oh, je vais lui dire. 44 00:03:45,059 --> 00:03:45,809 - Batte-le! 45 00:03:46,101 --> 00:03:47,144 - Je n'ai pas de place! - Tu le laisses tranquille! 46 00:03:47,436 --> 00:03:47,978 - Allez, fais une promenade avec moi. 47 00:03:48,270 --> 00:03:49,396 - Maintenant, tu la laisses tranquille! 48 00:03:49,688 --> 00:03:51,607 - HĂ©, tu vas te faire mal! 49 00:03:51,899 --> 00:03:52,650 - Poochie! 50 00:03:52,942 --> 00:03:54,026 Laisse-moi! 51 00:03:54,318 --> 00:03:55,653 Poochie! 52 00:03:55,945 --> 00:03:56,654 AĂŻe! 53 00:03:57,988 --> 00:03:58,614 Poochie! 54 00:03:58,906 --> 00:03:59,615 AĂŻe! 55 00:04:00,908 --> 00:04:02,993 Poochie! 56 00:04:27,643 --> 00:04:29,603 - HĂ©, Poochie court comme les flics le recherchent. 57 00:04:31,522 --> 00:04:33,232 - Jimmy, ils ont eu Della! 58 00:04:33,524 --> 00:04:34,066 Les Stompers. 59 00:04:34,358 --> 00:04:34,900 - OĂč? 60 00:04:35,192 --> 00:04:36,318 - Les docks. 61 00:04:36,610 --> 00:04:37,695 C'est Tony Lightning et Gil Danco. 62 00:04:37,987 --> 00:04:38,821 - Vous deux, vous avez traversĂ© l'allĂ©e, 63 00:04:39,113 --> 00:04:40,030 voir s'il y a plus de Stompers autour. 64 00:04:40,322 --> 00:04:42,283 Allez, Chuck. 65 00:04:44,910 --> 00:04:47,830 - Allons y! 66 00:04:48,122 --> 00:04:48,747 Laissez-moi sortir d'ici! 67 00:04:49,039 --> 00:04:50,457 La police vous prendra! 68 00:04:52,084 --> 00:04:52,793 - Quel est le problĂšme, baby doll? 69 00:04:53,085 --> 00:04:54,628 Est-ce juste parce que nous sommes Stompers? 70 00:04:54,920 --> 00:04:57,089 - Tu n'agirais pas comme ça façon si nous Ă©tions Diggers, hein? 71 00:04:57,381 --> 00:04:57,923 - Laisse-moi! 72 00:04:58,215 --> 00:05:00,259 - HĂ©, qu'est-ce que tu sais, elle est vraiment folle. 73 00:05:00,551 --> 00:05:02,469 Hey, Tony, pourquoi tu ne le fais pas deux baisers et maquillage, hein? 74 00:05:02,761 --> 00:05:03,637 - Non! 75 00:05:03,929 --> 00:05:04,638 Non! 76 00:05:07,683 --> 00:05:08,684 - Poochie, oĂč sont-ils? 77 00:05:08,976 --> 00:05:10,019 - Dans la porte! 78 00:05:12,855 --> 00:05:14,189 - Oh! 79 00:05:14,481 --> 00:05:15,024 - Diggers! 80 00:05:36,211 --> 00:05:38,464 - Tu pue le corbeau! 81 00:05:43,635 --> 00:05:44,178 - Tu vas avoir un grondement pour ça. 82 00:05:44,470 --> 00:05:46,680 Un grondement que tu n'oublieras jamais! 83 00:06:00,944 --> 00:06:02,237 - Ils t'ont blessĂ©? 84 00:06:02,529 --> 00:06:03,238 - Je vais bien. 85 00:06:04,490 --> 00:06:05,991 Je vais arrĂȘter de pleurer dans une minute. 86 00:06:07,284 --> 00:06:07,868 - Ici. 87 00:06:08,160 --> 00:06:08,702 Vous ramassez des gars comme que vous l'avez fait venir. 88 00:06:08,994 --> 00:06:09,536 - Les ramasser? 89 00:06:09,828 --> 00:06:11,330 Nous ne les avons mĂȘme pas vus! 90 00:06:11,622 --> 00:06:13,999 Poochie et moi Ă©tions juste debout lĂ  Ă  parler. 91 00:06:14,291 --> 00:06:16,168 - Ouais, s'occupant de nos propres affaires. 92 00:06:17,586 --> 00:06:19,588 Tu me rends service, hein, Jimmy? 93 00:06:19,880 --> 00:06:20,422 - Quoi? 94 00:06:20,714 --> 00:06:21,465 - Rendez Della Ă  la maison. 95 00:06:21,757 --> 00:06:23,801 - Non, ça va aller. - Au cas oĂč. 96 00:06:24,093 --> 00:06:25,260 Un Samson rĂ©gulier. 97 00:06:25,552 --> 00:06:26,929 Tu connais le judo ou quelque chose? 98 00:06:27,221 --> 00:06:28,013 - Je vais la prendre, je vais la prendre. 99 00:06:28,305 --> 00:06:29,348 - Allez, Pooch, allons-y. - Ouais. 100 00:06:35,354 --> 00:06:36,355 - Tu viens? 101 00:06:36,647 --> 00:06:37,523 - Je suis tout en dĂ©sordre. 102 00:06:37,815 --> 00:06:38,857 - Oh, allez, d'accord? 103 00:06:44,363 --> 00:06:47,032 - Tu vas gronder avec les Stompers, n'est-ce pas? 104 00:06:47,324 --> 00:06:48,242 Cela signifie un combat. 105 00:06:49,159 --> 00:06:49,910 - Pourrait ĂȘtre. 106 00:06:51,245 --> 00:06:53,288 - Je ne veux pas que tu te battes Ă  cause de moi. 107 00:06:55,290 --> 00:06:57,793 Est-ce la seule façon savoir rĂ©gler les choses? 108 00:06:58,085 --> 00:06:59,002 - Écoute, si on les laisse s'en tirer une fois, 109 00:06:59,294 --> 00:07:00,212 ils prendront des photos 110 00:07:00,504 --> 00:07:01,713 Ă  chaque poussin du quartier. 111 00:07:02,005 --> 00:07:02,965 - Je ne le crois pas. 112 00:07:04,425 --> 00:07:07,761 Vous donnez l'impression que c'est une sorte d'endroit non civilisĂ©. 113 00:07:08,053 --> 00:07:10,931 - FrĂšre, tu es parti depuis longtemps. 114 00:07:18,188 --> 00:07:18,939 Combien de temps? 115 00:07:19,898 --> 00:07:20,816 - Quatre annĂ©es. 116 00:07:23,277 --> 00:07:24,486 - Qu'est-ce que tu as fait? 117 00:07:25,904 --> 00:07:26,989 - Vivre avec ma tante. 118 00:07:27,281 --> 00:07:28,991 Aller Ă  l'Ă©cole dans le New Jersey. 119 00:07:29,283 --> 00:07:30,075 Lacs Pompton. 120 00:07:31,493 --> 00:07:33,620 - HĂ©, c'est lĂ  que Joe Louis s'entraĂźnait. 121 00:07:35,747 --> 00:07:38,125 Pourquoi es-tu revenu cet endroit en panne pour? 122 00:07:39,793 --> 00:07:40,961 - Le genre de malade de Ma. 123 00:07:43,755 --> 00:07:45,549 Quelqu'un doit s'occuper de Poochie. 124 00:07:46,675 --> 00:07:47,968 - Poochie va bien. 125 00:07:50,512 --> 00:07:52,347 - Il parle de toi. 126 00:07:52,639 --> 00:07:54,349 Il veut ĂȘtre comme toi. 127 00:07:55,642 --> 00:07:56,393 - Et alors? 128 00:07:59,062 --> 00:08:00,939 - Alors s'il Ă©tait ton frĂšre voudrais-tu de lui 129 00:08:01,231 --> 00:08:02,316 ĂȘtre comme toi? 130 00:08:02,608 --> 00:08:03,775 - Quel est le boeuf? 131 00:08:04,067 --> 00:08:05,110 - Tu te fĂąches. 132 00:08:06,612 --> 00:08:08,197 Tout ce combat, gronde. 133 00:08:08,489 --> 00:08:11,200 Ça n'a aucun sens, pas de cervelle. 134 00:08:11,492 --> 00:08:13,869 Dans cinq ans, sera-ce tout 135 00:08:16,997 --> 00:08:17,581 Je suis dĂ©solĂ©. 136 00:08:17,873 --> 00:08:19,124 Je ne veux pas que tu sois en colĂšre. 137 00:08:20,834 --> 00:08:22,461 Je te dois Ă©normĂ©ment. 138 00:08:22,753 --> 00:08:23,670 - Oh oui? 139 00:08:23,962 --> 00:08:25,756 Vous avez un excellent moyen de payer. 140 00:08:26,048 --> 00:08:27,799 - Tu n'Ă©tais pas obligĂ© de venir m'aider. 141 00:08:28,842 --> 00:08:32,638 C'Ă©tait une chose fine et noble. 142 00:08:33,972 --> 00:08:35,849 - Une chose fine et noble? 143 00:08:36,141 --> 00:08:37,726 Quels livres avez-vous lus? 144 00:08:38,894 --> 00:08:40,145 - Je veux juste te remercier. 145 00:08:40,437 --> 00:08:41,980 - Alors tu m'as remerciĂ©. 146 00:08:46,360 --> 00:08:47,486 - J'aimerais que vous et vos amis veniez 147 00:08:47,778 --> 00:08:50,030 Ă  la soirĂ©e dansante de Settlement House. 148 00:08:50,322 --> 00:08:53,200 Voyons voir, je peux me permettre pour vous acheter 10 billets. 149 00:08:53,492 --> 00:08:54,701 - Tu veux acheter les billets des gars? 150 00:08:54,993 --> 00:08:56,328 - Mm-hmm, 10 Diggers. 151 00:08:56,620 --> 00:08:57,371 Je ne sais pas combien de membres vous avez, 152 00:08:57,663 --> 00:08:58,872 mais c'est tout l'argent que j'ai. 153 00:08:59,164 --> 00:09:00,874 - Aucune dame ne m'achĂšte de billets lĂ -bas. 154 00:09:03,460 --> 00:09:06,338 - D'accord, alors tu peux me prendre 155 00:09:06,630 --> 00:09:09,341 et je donnerai les billets au reste des garçons. 156 00:09:09,633 --> 00:09:12,052 - Vous pensez que vous pouvez caler le gronde juste comme ça, hein? 157 00:09:12,344 --> 00:09:15,430 - Je serais trĂšs honorĂ© si vous m'escortiez. 158 00:09:15,722 --> 00:09:16,306 - Qu'essayez-vous de faire, 159 00:09:16,598 --> 00:09:18,267 sonne comme Park Avenue ou quelque chose? 160 00:09:24,815 --> 00:09:25,482 - S'il vous plaĂźt? 161 00:09:30,737 --> 00:09:32,573 - D'accord, Ă  quelle heure dois-je venir te chercher? 162 00:09:33,865 --> 00:09:35,242 8h30 serait bien. 163 00:09:36,994 --> 00:09:38,245 - Tu n'as jamais pu voir Joe Louis s'entraĂźne, pas vrai? 164 00:09:38,537 --> 00:09:39,913 - Mm-mm. 165 00:09:40,205 --> 00:09:41,623 Mais mon oncle dit qu'ils ont une paire de ses gants d'entraĂźnement 166 00:09:41,915 --> 00:09:43,417 dans un salon Ă  Pompton Junction. 167 00:09:43,709 --> 00:09:44,501 - Ouais, sans blague? 168 00:09:50,674 --> 00:09:51,258 - VoilĂ , Jimmy. 169 00:09:51,550 --> 00:09:54,052 - Eh bien, que s'est-il passĂ© quand tu l'as ramenĂ©e Ă  la maison, hein, Jimmy? 170 00:09:54,344 --> 00:09:55,137 Elle te donne une mĂ©daille ou quelque chose? 171 00:09:55,429 --> 00:09:56,388 - Moins de lĂšvre. 172 00:09:56,680 --> 00:09:57,973 - La voiture de Joe Brindo. 173 00:09:58,890 --> 00:10:00,183 - Ouais. 174 00:10:00,475 --> 00:10:02,394 HĂ©, mec, on dirait il va s'arrĂȘter ici. 175 00:10:05,272 --> 00:10:07,524 - Je connaissais ton vieil homme aurait dĂ» garder son baiser fermĂ©. 176 00:10:21,913 --> 00:10:23,874 Ce n'est pas bon quand Joe Brindo lui-mĂȘme descend ici. 177 00:10:24,166 --> 00:10:26,752 - Ouais, pas avec ce goon Frank Mangus. 178 00:10:27,044 --> 00:10:28,754 - Votre vieil homme l'a sĂ»rement demandĂ©. 179 00:10:29,046 --> 00:10:30,172 Tout comme il le fait avec tout le monde. 180 00:10:40,849 --> 00:10:42,100 - Je veux dire, ce n'est pas du bon sens 181 00:10:42,392 --> 00:10:43,727 ne pas Ă©couter la raison. 182 00:10:44,019 --> 00:10:46,063 Nous avons 350 dĂ©bardeurs dans notre local maintenant, 183 00:10:46,355 --> 00:10:48,315 c'est beaucoup plus que quand vous travailliez sur les quais. 184 00:10:48,607 --> 00:10:49,941 Cela signifie beaucoup de paperasse Ă  faire, 185 00:10:50,233 --> 00:10:52,110 beaucoup de matĂ©riel Ă  imprimer. 186 00:10:53,153 --> 00:10:54,529 Écoutez, j'ai une idĂ©e. 187 00:10:54,821 --> 00:10:56,782 Nous devons le faire par une imprimante. 188 00:10:57,074 --> 00:10:57,783 Pourquoi pas toi? 189 00:10:59,034 --> 00:11:03,121 - Ouais, ça veut dire 3000 dollars par an, Pete. 190 00:11:03,413 --> 00:11:05,624 Vous ne pouvez pas vous permettre de laisser passer ça. 191 00:11:05,916 --> 00:11:06,625 - Sortez. 192 00:11:07,793 --> 00:11:10,045 Je ne prends pas ce genre de pots-de-vin. 193 00:11:10,337 --> 00:11:11,296 Si je dois gagner ma vie de cette façon 194 00:11:11,588 --> 00:11:12,506 Je prĂ©fĂšre voler. 195 00:11:15,926 --> 00:11:17,511 - Tu sais, Frank Ă©tait juste me disant hier 196 00:11:17,803 --> 00:11:18,762 ne vous embĂȘtez pas Ă  parler Ă  Pete. 197 00:11:19,054 --> 00:11:20,764 Poursuivez-le pour diffamation, cela l'empĂȘchera de 198 00:11:21,056 --> 00:11:23,266 vous enduisant dans ce petit papier il se lĂšve. 199 00:11:23,558 --> 00:11:24,851 Mais j'ai dit: "Non, Frank. 200 00:11:25,143 --> 00:11:26,603 "Laisse-moi parler Ă  Pete. 201 00:11:26,895 --> 00:11:30,399 "Un procĂšs en diffamation pourrait coĂ»ter lui chaque centime qu'il a, 202 00:11:30,691 --> 00:11:32,067 "lui faire du mal." 203 00:11:32,359 --> 00:11:34,319 J'ai dit: "Non, laissez-moi essayer rafistoler les choses avec Pete-- " 204 00:11:34,611 --> 00:11:35,987 - J'ai dit de sortir. 205 00:11:42,077 --> 00:11:45,247 Allez, Frank, nous perdons notre temps. 206 00:11:49,543 --> 00:11:50,419 Salut, Jimmy boy. 207 00:11:50,711 --> 00:11:51,753 - Bonjour, monsieur Brindo. 208 00:11:54,881 --> 00:11:55,841 Pennsylvanie. 209 00:11:56,133 --> 00:11:58,760 Pa, tu as perdu 3000 dollars par an. 210 00:11:59,052 --> 00:12:00,262 Nous aurions pu dĂ©mĂ©nager dans un meilleur endroit! 211 00:12:00,554 --> 00:12:01,513 Peut-ĂȘtre que Ma se sentirait mieux. 212 00:12:01,805 --> 00:12:02,597 - Personne ne t'as demande. 213 00:12:02,889 --> 00:12:03,974 - Tu le dois Ă  Ma. 214 00:12:04,266 --> 00:12:04,975 - Oeh? 215 00:12:06,226 --> 00:12:09,104 Tu veux que je prenne Joe L'argent sale de Brindo? 216 00:12:09,396 --> 00:12:11,231 De l'argent avec du sang dessus? 217 00:12:11,523 --> 00:12:13,608 L'argent qui m'a achetĂ© mon dos cassĂ©? 218 00:12:13,900 --> 00:12:15,569 Tu crois que je dois ça Ă  quelqu'un? 219 00:12:15,861 --> 00:12:16,403 Ce! 220 00:12:16,695 --> 00:12:17,237 VoilĂ  ce que je dois! 221 00:12:17,529 --> 00:12:18,071 - Peter! 222 00:12:18,363 --> 00:12:20,073 Au nom du ciel! 223 00:12:21,116 --> 00:12:23,368 Qu'essayez-vous de faire? 224 00:12:23,660 --> 00:12:25,787 Briser son dos comme le vĂŽtre est cassĂ©? 225 00:12:26,079 --> 00:12:26,788 - Anna! 226 00:12:27,831 --> 00:12:28,999 - S'il te frappe avec cette canne, Ma, 227 00:12:29,291 --> 00:12:30,041 fais le moi savoir. 228 00:12:35,464 --> 00:12:38,008 - Tu ne me frapperais pas aussi. 229 00:12:38,300 --> 00:12:39,342 - Tu as entendu. 230 00:12:39,634 --> 00:12:41,344 Vous avez entendu ce qu'il a dit Ă  propos de Brindo. 231 00:12:41,636 --> 00:12:44,097 - Vous ne pouvez pas vous attendre Ă  ce qu'il sache tout. 232 00:12:44,389 --> 00:12:45,348 C'est un garçon. 233 00:12:45,640 --> 00:12:47,309 - Oui, un garçon. 234 00:12:47,601 --> 00:12:49,186 Avec les muscles d'un homme. 235 00:12:49,478 --> 00:12:52,314 Avec des mains fortes et un dos droit. 236 00:12:52,606 --> 00:12:54,065 Il travaillerait pour Brindo. 237 00:12:56,109 --> 00:12:58,111 Mais pour rien de bon. 238 00:12:58,403 --> 00:13:00,489 - Toute sa vie, tu le dĂ©testes. 239 00:13:04,701 --> 00:13:05,452 - Le dĂ©teste? 240 00:13:06,828 --> 00:13:07,746 - Peut-ĂȘtre pas ici, 241 00:13:09,206 --> 00:13:09,956 mais ici. 242 00:13:11,166 --> 00:13:12,417 C'est lĂ  que vous le dĂ©testez. 243 00:13:12,709 --> 00:13:14,628 - Tu es une idiote, Anna, comme lui. 244 00:13:16,213 --> 00:13:18,715 - Pour gagner de l'argent Ă  sa naissance, 245 00:13:19,007 --> 00:13:20,217 vous ĂȘtes devenu dĂ©bardeur. 246 00:13:21,593 --> 00:13:24,221 Tu penses toujours pouvoir ont Ă©tĂ© quelque chose de mieux. 247 00:13:25,138 --> 00:13:26,848 Alors tu lui en veux. 248 00:13:27,140 --> 00:13:28,725 Tu lui en veux. 249 00:13:29,017 --> 00:13:29,559 Pour l'accident ... 250 00:13:29,851 --> 00:13:30,727 - Ce n'Ă©tait pas un hasard! 251 00:13:31,019 --> 00:13:34,105 - D'accord, d'accord, alors ces hommes vous l'ont fait. 252 00:13:34,397 --> 00:13:36,483 Tu as essayĂ© d'ĂȘtre plus grand que l'ensemble du local. 253 00:13:37,943 --> 00:13:39,653 - Je me battais pour ce qui Ă©tait bien. 254 00:13:41,613 --> 00:13:43,573 Je me bats toujours pour ce qui est juste. 255 00:13:45,408 --> 00:13:46,743 - En combattant Jimmy? 256 00:13:56,086 --> 00:13:57,379 â™Ș Si vous avez une fille et vous la creusez beaucoup â™Ș 257 00:13:57,671 --> 00:13:59,339 â™Ș Et elle essaie de vous faire nouer le nƓud â™Ș 258 00:13:59,631 --> 00:14:00,966 â™Ș Et vous n'ĂȘtes pas prĂȘt Ă  dire que je le fais â™Ș 259 00:14:01,258 --> 00:14:03,176 â™Ș Suivez ce conseil que nous vous donnons â™Ș 260 00:14:03,468 --> 00:14:10,392 â™Ș Prenez le premier train hors de la ville â™Ș 261 00:14:10,684 --> 00:14:13,728 â™Ș Prenez le premier train hors limite â™Ș 262 00:14:14,020 --> 00:14:17,691 â™Ș PrĂȘt Ă  bord ne restez-vous pas â™Ș 263 00:14:17,983 --> 00:14:18,984 â™Ș Si vous vivez Ă  Philly ta fille est Ă  Chi â™Ș 264 00:14:19,276 --> 00:14:21,152 â™Ș Ça fait longtemps depuis que tu as dit au revoir â™Ș 265 00:14:21,444 --> 00:14:23,321 â™Ș Tu veux la voir aussi vite que tu peux â™Ș 266 00:14:23,613 --> 00:14:25,240 â™Ș Tous Ă  bord, allez-y mec â™Ș 267 00:14:25,532 --> 00:14:35,531 â™Ș Prenez le premier train hors de la ville â™Ș 268 00:14:36,668 --> 00:14:39,504 â™Ș À bord, ne restez pas â™Ș 269 00:14:39,796 --> 00:14:49,472 â™Ș Tous Ă  bord â™Ș 270 00:14:49,764 --> 00:14:52,475 - Jamais prĂ©vu de voir le Diggers Ă  l'une de nos danses. 271 00:14:53,393 --> 00:14:55,061 â™Ș Tous Ă  bord â™Ș 272 00:14:55,353 --> 00:15:04,654 â™Ș Prenez le premier train hors de la ville â™Ș 273 00:15:04,946 --> 00:15:05,614 - Oh! 274 00:15:05,906 --> 00:15:08,366 Avec de la musique comme ça, vous doivent se dĂ©placer tellement 275 00:15:08,658 --> 00:15:10,660 il est difficile de parler. 276 00:15:10,952 --> 00:15:12,245 - Ecoute, je sais que je ne peux pas danser. 277 00:15:12,537 --> 00:15:13,538 - Oh, Jimmy, je ne voulais pas dire ça. 278 00:15:13,830 --> 00:15:14,873 Je voulais juste dire, eh bien, 279 00:15:15,165 --> 00:15:17,167 bon, j'aime parler aux gens. 280 00:15:17,459 --> 00:15:18,752 Vous apprenez des choses. 281 00:15:20,962 --> 00:15:23,173 J'aimais parler avec mon pĂšre. 282 00:15:24,382 --> 00:15:25,634 - Ouais? 283 00:15:25,926 --> 00:15:29,304 - Il m'a toujours dit Tu es ce que tu penses. 284 00:15:31,431 --> 00:15:33,433 - Le mien pense que je n'ai rien ici, mais un ensemble de bongos. 285 00:15:33,725 --> 00:15:35,185 - Oh, je suis sĂ»r que non. 286 00:15:35,477 --> 00:15:36,186 Allons. 287 00:15:54,579 --> 00:15:55,580 â™Ș J'ai voyagĂ© et voyagĂ© partout â™Ș 288 00:15:55,872 --> 00:15:57,958 â™Ș Des baies aux villes aux dĂ©chets stĂ©riles â™Ș 289 00:15:58,249 --> 00:15:59,668 â™Ș Si vous voulez faire un voyage â™Ș 290 00:15:59,960 --> 00:16:01,670 â™Ș Homme ne veux-tu pas prendre mon conseil â™Ș 291 00:16:01,962 --> 00:16:11,961 â™Ș Prenez le premier train hors de la ville â™Ș 292 00:16:12,889 --> 00:16:16,434 â™Ș PrĂȘt Ă  bord ne restez-vous pas â™Ș 293 00:16:16,726 --> 00:16:26,725 â™Ș Prenez le premier train hors de la ville â™Ș 294 00:16:27,737 --> 00:16:30,949 â™Ș PrĂȘt Ă  bord ne restez-vous pas â™Ș 295 00:16:31,241 --> 00:16:41,240 â™Ș Tous Ă  bord â™Ș 296 00:16:42,669 --> 00:16:47,215 â™Ș Entendez le sifflet et montez Ă  bord â™Ș 297 00:17:00,562 --> 00:17:01,354 - En te voyant, toi et tes garçons ici, Jimmy, 298 00:17:01,646 --> 00:17:03,148 Je commence Ă  penser toutes les discussions que j'ai faites 299 00:17:03,440 --> 00:17:04,858 est allĂ© pour quelque bien. 300 00:17:05,150 --> 00:17:06,943 Ou peut-ĂȘtre que Della connaĂźt le bonnes choses Ă  vous dire. 301 00:17:07,235 --> 00:17:08,862 - Nous aimerions un sandwich, s'il vous plaĂźt, monsieur Kevlin. 302 00:17:09,154 --> 00:17:11,156 - Bien sĂ»r, aidez-vous, les enfants, c'est pour ça qu'il est lĂ . 303 00:17:11,448 --> 00:17:11,990 - Merci. 304 00:17:12,282 --> 00:17:13,408 - Qu'est-ce que tu cours pour Ă©chevin ou quelque chose? 305 00:17:13,700 --> 00:17:14,701 - Pas moi. 306 00:17:14,993 --> 00:17:16,536 Vous utilisez toujours le tĂ©lescope? 307 00:17:16,828 --> 00:17:17,871 - Parfois. 308 00:17:18,163 --> 00:17:18,830 - OĂč est-ce? 309 00:17:19,122 --> 00:17:20,373 - Sur son toit. 310 00:17:20,665 --> 00:17:21,458 - Il me l'a donnĂ©. 311 00:17:21,750 --> 00:17:22,834 - Puis-je l'utiliser? 312 00:17:23,126 --> 00:17:24,044 - Aide-toi. 313 00:17:31,926 --> 00:17:32,469 - Comment ça vous plait? 314 00:17:32,761 --> 00:17:34,721 Ils n'ont mĂȘme pas postĂ© d'observation. 315 00:17:35,013 --> 00:17:36,473 - Ils doivent comprendre s'ils ne grondent pas 316 00:17:36,765 --> 00:17:39,851 avec nous sur les quais lĂ -bas ça ne va mĂȘme pas ĂȘtre un grondement. 317 00:17:40,143 --> 00:17:40,977 - Et eux qui dansent 318 00:17:41,269 --> 00:17:43,688 dans leurs beaux vĂȘtements propres. 319 00:17:43,980 --> 00:17:45,607 TrĂšs bien, allons, marquons-les. 320 00:18:02,999 --> 00:18:03,625 - Stompers! 321 00:18:03,917 --> 00:18:04,626 Stompers! 322 00:18:30,527 --> 00:18:31,111 Allons! 323 00:18:58,346 --> 00:18:58,930 - Ha! 324 00:18:59,222 --> 00:18:59,764 Suivant! 325 00:19:00,056 --> 00:19:01,224 Laquelle? 326 00:19:03,935 --> 00:19:04,477 - Tony! 327 00:19:04,769 --> 00:19:05,478 Tony, il a un shiv et il m'a tailladĂ©. 328 00:19:05,770 --> 00:19:07,188 - Quel est le problĂšme, vous Diggers trop de poulet 329 00:19:07,480 --> 00:19:08,439 se battre sans shivs, hein? 330 00:19:12,443 --> 00:19:13,695 - Que fais tu'? 331 00:19:13,987 --> 00:19:15,446 Mec, ils vont me tuer! 332 00:19:15,738 --> 00:19:16,990 - Pas d'armes, pas de shivs! 333 00:19:21,369 --> 00:19:22,120 Diggers, brisez-le! 334 00:19:22,412 --> 00:19:23,121 Flics! 335 00:19:43,057 --> 00:19:43,641 - HĂ©, Jimmy. 336 00:19:43,933 --> 00:19:44,475 Tu as des ennuis, hein? 337 00:19:44,767 --> 00:19:45,310 - Que faites-vous? 338 00:19:45,602 --> 00:19:46,144 - Ferme la bouche, hein? 339 00:19:46,436 --> 00:19:46,978 Vous les enfants, vous feriez mieux de sortir de la rue. 340 00:19:47,270 --> 00:19:48,021 Allez, je vais te dĂ©poser oĂč vous voulez aller. 341 00:19:48,313 --> 00:19:48,855 - Non, merci, je peux marcher-- 342 00:19:49,147 --> 00:19:49,939 - Pas de problĂšme, je vais te dĂ©poser. 343 00:19:50,231 --> 00:19:51,274 - Je peux marcher! 344 00:19:52,483 --> 00:19:55,195 - Peu de gars refusent un tour avec Joe Brindo. 345 00:19:55,486 --> 00:19:57,655 - Ferdinand Marchesi de son oncle. 346 00:19:57,947 --> 00:19:58,823 - Oh, et il pense que son oncle a une chance 347 00:19:59,115 --> 00:20:00,200 pour dĂ©marrer un local ici, hein? 348 00:20:00,491 --> 00:20:02,118 Eh bien, il n'y a aucune chance. 349 00:20:03,703 --> 00:20:05,705 C'est drĂŽle que tu ne ressens pas la mĂȘme chose, gamin. 350 00:20:05,997 --> 00:20:08,124 - Je n'ai pas de coups de pied Ă  venir avec vous, M. Brindo. 351 00:20:09,125 --> 00:20:10,293 - Comment as-tu aimĂ© venir chez moi 352 00:20:10,585 --> 00:20:11,920 une heure ou deux jusqu'Ă  ce que la chaleur soit Ă©teinte, hein? 353 00:20:12,212 --> 00:20:12,879 - SĂ»r. 354 00:20:13,171 --> 00:20:13,713 - Bon garçon. 355 00:20:14,005 --> 00:20:14,964 Montez, vous pouvez conduire ma voiture. 356 00:20:15,882 --> 00:20:16,633 Monte, Frank. 357 00:20:38,780 --> 00:20:39,572 - Tu sais, Joe ... 358 00:20:39,864 --> 00:20:40,740 - Ouais? 359 00:20:41,032 --> 00:20:42,283 - Je ne te comprends pas. 360 00:20:42,575 --> 00:20:44,535 Qu'est-ce qui se passe avec le gamin Smigelski? 361 00:20:45,620 --> 00:20:46,955 Pourquoi l'avez-vous amenĂ© ici? 362 00:20:47,247 --> 00:20:50,625 - On ne sait jamais, nous pourrait ĂȘtre en mesure de l'utiliser. 363 00:20:50,917 --> 00:20:52,460 HĂ©, tu te sens mieux? 364 00:20:52,752 --> 00:20:53,461 - Ouais. 365 00:20:53,753 --> 00:20:54,504 - Tiens, assieds-toi. 366 00:21:03,930 --> 00:21:04,722 - Je te verrai plus tard, Joey. 367 00:21:05,014 --> 00:21:05,723 - Oui bien sĂ»r. 368 00:21:07,183 --> 00:21:08,935 Servez-vous de la crĂšme et du sucre. 369 00:21:17,402 --> 00:21:19,445 Tu sais, je n'ai pas du tout ton vieil homme. 370 00:21:22,448 --> 00:21:23,950 Il se moque de la forme, 371 00:21:24,242 --> 00:21:26,452 c'est le seul moyen pour les dĂ©bardeurs ont dĂ©jĂ  Ă©tĂ© embauchĂ©s, 372 00:21:26,744 --> 00:21:28,746 et sur les pots-de-vin. 373 00:21:29,038 --> 00:21:30,790 Vous voyez, gamin, je dirige un local. 374 00:21:31,082 --> 00:21:33,293 Cet argent va dans un fonds trĂšs spĂ©cial 375 00:21:33,584 --> 00:21:34,961 juste pour les dĂ©bardeurs. 376 00:21:36,838 --> 00:21:37,839 Comment va ton cafĂ©? 377 00:21:38,131 --> 00:21:38,673 - Bien. 378 00:21:38,965 --> 00:21:40,008 - Tiens, prends une cigarette. 379 00:21:44,846 --> 00:21:46,806 Ce serait diffĂ©rent s'il attaquait 380 00:21:47,098 --> 00:21:49,100 la compagnie maritime, mais il tire 381 00:21:49,392 --> 00:21:52,437 pour les gars qui protĂ©ger ces stiff de travail. 382 00:21:54,147 --> 00:21:55,898 Il a eu un accident une fois et il pense 383 00:21:56,190 --> 00:21:57,942 J'en Ă©tais responsable. 384 00:21:59,027 --> 00:22:02,071 Jimmy, tu penses que je ferais quelque chose comme ça Ă  quelqu'un? 385 00:22:03,531 --> 00:22:04,657 - Il n'y a jamais eu de preuve de cela. 386 00:22:04,949 --> 00:22:06,492 - Les flics l'ont enquĂȘtĂ©. 387 00:22:06,784 --> 00:22:09,412 Ils ont dĂ©couvert que cela avait Ă©tĂ© causĂ© par un plafond de chargement dĂ©fectueux. 388 00:22:09,704 --> 00:22:11,164 Personne n'Ă©tait Ă  blĂąmer. 389 00:22:20,340 --> 00:22:22,967 Jimmy, comment as-tu aimĂ© aller dans des endroits 390 00:22:23,259 --> 00:22:25,219 dans le jeu du travail un jour, hein? 391 00:22:25,511 --> 00:22:26,512 - Bien sĂ»r, j'aimerais ça. 392 00:22:27,972 --> 00:22:30,308 - Je pourrais t'apprendre tout ce que vous devez savoir. 393 00:22:32,226 --> 00:22:33,770 Vous voyez, je n'ai pas d'enfant Ă  moi. 394 00:22:35,229 --> 00:22:37,982 Je n'ai jamais eu le temps de me marier, je suppose. 395 00:22:40,735 --> 00:22:41,444 Excusez-moi. 396 00:22:47,575 --> 00:22:48,326 Salut. 397 00:22:56,042 --> 00:22:57,001 Que voulez-vous dire que vous ne pouviez pas entrer? 398 00:22:57,293 --> 00:22:58,878 C'Ă©tait une rĂ©union ouverte, n'est-ce pas? 399 00:23:00,421 --> 00:23:01,881 Eh bien, combien y avait-il de gars? 400 00:23:04,801 --> 00:23:05,551 Eh bien, obtenez tous leurs noms. 401 00:23:05,843 --> 00:23:09,222 Je veux ces noms dans mon bureau demain, tu comprends? 402 00:23:21,692 --> 00:23:23,820 On dirait qu'il y a eu une sorte de rĂ©union 403 00:23:24,112 --> 00:23:25,363 au magasin de ton pĂšre. 404 00:23:26,531 --> 00:23:28,324 Tu as une idĂ©e de quoi il s'agit? 405 00:23:28,616 --> 00:23:29,450 - Non, je ne sais pas. 406 00:23:32,703 --> 00:23:33,996 - Je te raccompagne. 407 00:23:34,288 --> 00:23:34,831 D'accord? 408 00:23:35,123 --> 00:23:35,832 - SĂ»r. 409 00:24:01,691 --> 00:24:02,692 - Jimmy. 410 00:24:02,984 --> 00:24:03,693 - Ouais? 411 00:24:07,405 --> 00:24:08,364 - Jimmy, je ... 412 00:24:09,949 --> 00:24:11,242 Il y a du sang sur ta chemise. 413 00:24:12,493 --> 00:24:13,661 La police Ă©tait lĂ . 414 00:24:13,953 --> 00:24:14,787 - Et alors? 415 00:24:15,079 --> 00:24:16,122 - Jimmy, je te l'ai dit, si tu entres 416 00:24:16,414 --> 00:24:17,623 plus de ces combats que je vais-- 417 00:24:17,915 --> 00:24:18,499 - Pourquoi tu ne me fais pas arrĂȘter? 418 00:24:18,791 --> 00:24:20,126 Ensuite, je serais hors de vos cheveux. 419 00:24:24,046 --> 00:24:26,674 - Tous les enfants sont comme ça? 420 00:24:26,966 --> 00:24:29,135 Pourquoi se battent-ils toujours et presque s'entre-tuer? 421 00:24:29,427 --> 00:24:30,386 - Tu te bats, Pete. 422 00:24:30,678 --> 00:24:32,513 - Ouais, pour quelque chose en quoi je crois. 423 00:24:32,805 --> 00:24:34,265 - Ouais, c'est peut-ĂȘtre le problĂšme. 424 00:24:34,557 --> 00:24:36,017 Ils n'ont rien Ă  croire. 425 00:24:37,727 --> 00:24:39,979 Tu aurais pu lui dire que tu savais le combat n'Ă©tait pas de sa faute. 426 00:24:40,271 --> 00:24:41,189 - Oui, oui, c'est ce que tu dis. 427 00:24:41,481 --> 00:24:42,773 Je dis qu'il en faut deux pour se battre. 428 00:24:43,065 --> 00:24:44,817 - Tu as tort, Pete, trĂšs tort. 429 00:24:48,446 --> 00:24:49,322 - Ils sont comme des animaux sauvages. 430 00:24:49,614 --> 00:24:50,698 Comme s'ils devraient ĂȘtre dans des cages. 431 00:24:50,990 --> 00:24:52,366 - Que pouvons-nous attendre? 432 00:24:52,658 --> 00:24:55,244 Pendant que nous brisons notre les cous essayant de gagner leur vie, 433 00:24:55,536 --> 00:24:57,830 les hommes de main et les racketteurs avoir le pouvoir et l'argent. 434 00:24:58,122 --> 00:25:00,791 Ils se promĂšnent ici agrĂ©ables et propres, 435 00:25:01,083 --> 00:25:02,502 sentant l'eau de Cologne. 436 00:25:03,503 --> 00:25:06,088 Nous ne sentons pas si bon pour nos enfants. 437 00:25:18,893 --> 00:25:19,644 - Salut. 438 00:25:22,563 --> 00:25:24,440 Je voulais parler Ă  vous depuis l'autre soir. 439 00:25:24,732 --> 00:25:26,400 - Tu vas commencer une autre confĂ©rence? 440 00:25:26,692 --> 00:25:27,360 - Je voulais juste que tu saches 441 00:25:27,652 --> 00:25:29,529 J'ai dit la vĂ©ritĂ© Ă  ton pĂšre 442 00:25:29,820 --> 00:25:31,572 comment le grondement a commencĂ©. 443 00:25:31,864 --> 00:25:33,616 - Ouais, je parie qu'il ne pouvait mĂȘme pas vous entendre. 444 00:25:33,908 --> 00:25:35,284 - Je t'ai dĂ©jĂ  donnĂ© un bum steer? 445 00:25:36,827 --> 00:25:39,455 - Tout ressemble un rap moche ici. 446 00:25:39,747 --> 00:25:40,623 - MĂȘme Ă  travers ça? 447 00:25:41,791 --> 00:25:43,042 - Alors qu'est-ce que je vois? 448 00:25:43,334 --> 00:25:45,086 Endroits luxueux Ă  travers le riviĂšre sur le cĂŽtĂ© est, 449 00:25:45,378 --> 00:25:46,546 Sutton Place. 450 00:25:46,837 --> 00:25:49,048 Des gars comme Brindo se retrouvent lĂ -bas. 451 00:25:49,340 --> 00:25:50,925 - Regardez assez fort et vous verrez la France, peut-ĂȘtre, 452 00:25:51,217 --> 00:25:53,594 et Angleterre, Italie, Afrique. 453 00:25:53,886 --> 00:25:56,681 Il suffit de regarder Ă  ces navires qui se retirent. 454 00:25:56,973 --> 00:25:59,809 Il y a tout un monde dehors du front de mer de Brooklyn. 455 00:26:00,101 --> 00:26:01,227 Tu penses que les seuls qui peut voir les choses 456 00:26:01,519 --> 00:26:04,397 et les vivre sont des hommes comme Joe Brindo? 457 00:26:04,689 --> 00:26:05,773 - Eh bien, peut-ĂȘtre que je suis myope, alors, 458 00:26:06,065 --> 00:26:07,275 j'ai peut-ĂȘtre besoin de lunettes. 459 00:26:07,567 --> 00:26:09,318 - Tu ne veux pas comprendre. 460 00:26:09,610 --> 00:26:11,028 Comment pourriez-vous penser Ă  une hotte bon marchĂ© 461 00:26:11,320 --> 00:26:12,697 comme Brindo est important? 462 00:26:14,115 --> 00:26:15,741 - Il a de l'argent, non? 463 00:26:16,033 --> 00:26:17,952 Vous me dites quoi d'autre est important. 464 00:26:18,244 --> 00:26:19,620 - Tu sais ce qui se passe en bas? 465 00:26:19,912 --> 00:26:20,830 - Quelle est la diffĂ©rence? 466 00:26:21,122 --> 00:26:22,873 - Nous avons enfin organisĂ© un nouveau local. 467 00:26:23,165 --> 00:26:24,417 Les dĂ©bardeurs commenceront Ă  s'inscrire avec nous 468 00:26:24,709 --> 00:26:26,586 premiĂšre chose le matin. 469 00:26:26,877 --> 00:26:29,297 C'est le dĂ©but de la fin pour Brindo. 470 00:26:29,589 --> 00:26:30,798 - Que peut faire un nouveau local 471 00:26:31,090 --> 00:26:32,508 quand Brindo gĂšre tous les piliers? 472 00:26:32,800 --> 00:26:34,260 - Nous avons repris le Pier 85, 473 00:26:35,261 --> 00:26:37,179 celui qu'ils ont abandonnĂ© pendant la guerre. 474 00:26:37,471 --> 00:26:40,224 Et cet aprĂšs-midi, nous avons contractĂ© pour dĂ©charger notre premier navire. 475 00:26:44,812 --> 00:26:46,856 Mieux vaut recommencer Ă  regarder Ă  travers cela. 476 00:26:47,148 --> 00:26:48,357 Peut-ĂȘtre que vous serez Ă  temps pour voir Brindo 477 00:26:48,649 --> 00:26:50,318 tomber de son grand cheval. 478 00:26:54,655 --> 00:26:55,364 - Bonjour, M. Kevlin. 479 00:26:55,656 --> 00:26:56,240 - Bonjour, Della. 480 00:26:56,532 --> 00:26:58,117 - Je pensais que Jimmy Ă©tait seul ici. 481 00:26:58,409 --> 00:26:59,952 - Je pars juste, Della. 482 00:27:00,244 --> 00:27:01,203 - Bien au revoir. 483 00:27:01,495 --> 00:27:02,663 - Au revoir. 484 00:27:02,955 --> 00:27:03,664 - Salut! 485 00:27:05,166 --> 00:27:06,792 - Comment saviez-vous que j'Ă©tais ici? 486 00:27:07,084 --> 00:27:07,960 - Ta maman me l'a dit. 487 00:27:09,337 --> 00:27:11,839 - Cet endroit devient comme Grand Central Station. 488 00:27:14,091 --> 00:27:16,844 - Tu as dit que je pouvais regarder Ă  travers le tĂ©lescope parfois. 489 00:27:17,136 --> 00:27:17,845 - Aller de l'avant. 490 00:27:20,640 --> 00:27:23,017 - Il n'y a pas beaucoup de choses ou les gens que vous aimez, y a-t-il? 491 00:27:23,309 --> 00:27:24,310 - Qu'est-ce que tu racontes? 492 00:27:24,602 --> 00:27:26,979 - Ou bien pourquoi toujours venir ici pour ĂȘtre seul? 493 00:27:27,271 --> 00:27:28,147 - Écoute, la seule raison pour laquelle j'ai 494 00:27:28,439 --> 00:27:30,941 mon vieil homme ne peut pas monter ces escaliers. 495 00:27:34,862 --> 00:27:36,238 - Jimmy. 496 00:27:36,530 --> 00:27:37,239 - Ouais? 497 00:27:39,575 --> 00:27:41,911 - Voulez-vous venir Ă  l'Ă©glise avec moi ce dimanche? 498 00:27:43,954 --> 00:27:47,124 Eh bien, cela empĂȘche les gens de ĂȘtre si mĂ©langĂ© Ă  l'intĂ©rieur. 499 00:27:47,416 --> 00:27:48,584 Ils se sentent bien aprĂšs. 500 00:27:48,876 --> 00:27:51,837 - Pensez-vous que l'Ă©glise va changer les choses chez moi? 501 00:27:52,129 --> 00:27:53,839 - Toujours ton pĂšre. 502 00:27:54,131 --> 00:27:56,425 Tu ne peux pas penser Ă  autre chose, jamais? 503 00:27:56,717 --> 00:27:58,177 - Bien sĂ»r que je peux. 504 00:27:58,469 --> 00:28:00,304 Quand il y a un grondement, comme l'autre soir, peut-ĂȘtre. 505 00:28:00,596 --> 00:28:02,807 Ou peut-ĂȘtre s'il y a un vrai cool poussin Ă  l'une des danses. 506 00:28:03,099 --> 00:28:03,641 - Jimmy, non. 507 00:28:03,933 --> 00:28:04,725 - Tu m'as demandĂ©, non? 508 00:28:05,017 --> 00:28:07,019 Vous obtenez les rĂ©ponses et vous ne les aimez pas. 509 00:28:10,356 --> 00:28:11,941 Vous, Kevlin, mon pĂšre, vous pensez tous 510 00:28:12,233 --> 00:28:13,275 Je suis un peu capuche, n'est-ce pas? 511 00:28:13,567 --> 00:28:14,944 - Non, tu penses que tu l'es. 512 00:28:25,329 --> 00:28:27,039 Oh, Jimmy, s'il te plaĂźt. 513 00:28:27,331 --> 00:28:28,040 LĂąchez-moi. 514 00:28:39,135 --> 00:28:39,677 - C'est un garçon! 515 00:28:39,969 --> 00:28:40,678 Allons. 516 00:28:43,264 --> 00:28:45,182 - Garçon, je leur souhaite bonne chance. 517 00:28:45,474 --> 00:28:47,101 - Pourquoi, parce que Marchesi est ton oncle? 518 00:28:47,393 --> 00:28:47,935 - Ah, ça va ĂȘtre bon pour tout le monde 519 00:28:48,227 --> 00:28:50,229 pour se dĂ©barrasser de Brindo et se mettre en forme. 520 00:28:50,521 --> 00:28:51,063 - Sage, voulez-vous, mec? 521 00:28:51,355 --> 00:28:52,481 Écoutez, vous ne pouvez pas combattre l'hĂŽtel de ville 522 00:28:52,773 --> 00:28:54,442 et ici Brindo est l'hĂŽtel de ville. 523 00:29:02,074 --> 00:29:02,658 - Dis-moi oĂč sont les papiers 524 00:29:02,950 --> 00:29:04,034 ou je vous laisse l'avoir avec ce pistolet Ă  rayons. 525 00:29:04,326 --> 00:29:05,453 - HĂ©, c'est rĂ©el. 526 00:29:05,745 --> 00:29:06,287 - Ouais. 527 00:29:06,579 --> 00:29:07,705 Un vrai pistolet Ă  rayons. 528 00:29:07,997 --> 00:29:08,998 TrĂšs compliquĂ©. 529 00:29:09,290 --> 00:29:10,499 Fonctionne par Ă©nergie atomique. 530 00:29:10,791 --> 00:29:11,709 - OĂč l'as-tu trouvĂ©? 531 00:29:12,918 --> 00:29:16,046 - Mec, je te le dis, ça vrai chat Ă©trange de Mars, 532 00:29:16,338 --> 00:29:17,631 il est venu voler par ma fenĂȘtre 533 00:29:17,923 --> 00:29:21,051 et il m'a dit: "Wimp, mec, c'est pour votre protection 534 00:29:21,343 --> 00:29:22,094 "contre vos ennemis." 535 00:29:22,386 --> 00:29:24,305 - Jimmy sait-il que tu l'as? 536 00:29:24,597 --> 00:29:25,639 - Non, il ne sait pas. 537 00:29:25,931 --> 00:29:27,475 Pourquoi tu ne lui dis pas? 538 00:29:27,767 --> 00:29:30,102 Je n'ai dĂ©sintĂ©grĂ© personne de toute la journĂ©e. 539 00:29:30,394 --> 00:29:32,480 - Je ne veux pas, mais je pense tu es fou, Wimpy. 540 00:29:33,564 --> 00:29:34,648 - Ouais. 541 00:29:34,940 --> 00:29:36,275 Je suis fou. 542 00:29:36,567 --> 00:29:39,570 Mais je vais lancer un vrai faire peur Ă  ces Stompers 543 00:29:39,862 --> 00:29:40,529 quand on gronde. 544 00:29:46,410 --> 00:29:48,370 - D'accord, calme-toi, les garçons! 545 00:29:50,831 --> 00:29:54,210 Mon bon ami Pete Smigelski a quelque chose Ă  nous dire. 546 00:29:57,880 --> 00:29:59,507 - il y a 10 ans, la foule m'a cassĂ© le dos 547 00:29:59,799 --> 00:30:02,426 parce que j'essayais de organiser un local dĂ©cent. 548 00:30:02,718 --> 00:30:03,928 C'est un grand jour pour moi. 549 00:30:04,887 --> 00:30:06,597 Ce sera tout aussi important pour chaque homme au bord de l'eau 550 00:30:06,889 --> 00:30:09,058 qui a le courage de combattre cette chose Ă  travers. 551 00:30:12,186 --> 00:30:12,895 - D'accord, les garçons. 552 00:30:13,187 --> 00:30:14,230 TrĂšs bien, les garçons. 553 00:30:14,522 --> 00:30:18,484 Et maintenant on va ici de notre ami Dan Kevlin. 554 00:30:21,278 --> 00:30:22,154 - Nous nous attendions Ă  ce que plus d'hommes se prĂ©sentent, 555 00:30:22,446 --> 00:30:23,989 mais ils ont probablement peur. 556 00:30:24,281 --> 00:30:25,658 Ils attendent de voir ce qui se passe. 557 00:30:25,950 --> 00:30:28,661 Cela signifie que l'ensemble front de mer regarde Pier 85. 558 00:30:28,953 --> 00:30:29,995 Maintenant, quoi que vous fassiez, Ă©vitez les ennuis. 559 00:30:30,287 --> 00:30:31,455 Un combat peut nous ruiner. 560 00:30:31,747 --> 00:30:32,915 Vous les hommes faites votre travail et laissez le reste 561 00:30:33,207 --> 00:30:34,542 Ă  Ferd Marchesi, votre contremaĂźtre. 562 00:30:34,834 --> 00:30:35,417 D'accord? 563 00:30:37,378 --> 00:30:38,921 - Ce sont des drageons, tous. 564 00:30:39,213 --> 00:30:40,714 Mon vieil homme ne peut plus combattre Brindo, 565 00:30:41,006 --> 00:30:43,884 donc il a tous ces gars enflammĂ© pour faire le travail pour lui. 566 00:30:44,176 --> 00:30:44,927 - Je ne connais pas les raisons de ton pĂšre 567 00:30:45,219 --> 00:30:46,095 pour vouloir un nouveau local, 568 00:30:46,387 --> 00:30:48,013 mais mon oncle en a assez des siens. 569 00:30:49,390 --> 00:30:50,224 - Allons au travail! 570 00:30:53,435 --> 00:30:54,478 Essayez de rassembler d'autres hommes. 571 00:30:54,770 --> 00:30:56,939 Nous n'en avons pas assez Ă  moitiĂ© pour travailler ce navire. 572 00:30:57,231 --> 00:31:02,111 - Ouais ok. 573 00:31:04,488 --> 00:31:05,781 - Eh bien, c'est un dĂ©but. 574 00:31:07,032 --> 00:31:08,868 Joe Brindo aura le sien maintenant. 575 00:31:09,159 --> 00:31:10,911 - Les garçons se battent pour former un nouveau local, Pete, 576 00:31:11,203 --> 00:31:13,205 pas de vengeance personnelle contre Joe Brindo. 577 00:31:15,040 --> 00:31:16,041 - C'est la mĂȘme chose. 578 00:31:17,084 --> 00:31:17,835 Tu verras. 579 00:31:18,919 --> 00:31:21,255 - Ce n'est toujours pas bon dĂ©bardeur dans le peloton. 580 00:31:21,547 --> 00:31:22,923 Ils auront besoin d'aide. 581 00:31:27,177 --> 00:31:28,012 HĂ©, Jimmy! 582 00:31:28,304 --> 00:31:28,846 - Ouais? 583 00:31:29,138 --> 00:31:31,390 - Chacun d'entre vous aime travailler sur la cĂŽte aujourd'hui? 584 00:31:31,682 --> 00:31:32,892 Je peux obtenir un permis scolaire d'Ă©tĂ© 585 00:31:33,183 --> 00:31:34,518 pour les moins de 18 ans. 586 00:31:34,810 --> 00:31:37,187 - Nous travaillons Ă  terre, nous travaillons pour Brindo. 587 00:31:37,479 --> 00:31:38,397 - Attends une minute! 588 00:31:38,689 --> 00:31:39,398 Salut les gars. 589 00:31:40,608 --> 00:31:42,234 Dan Kevlin dit qu'il peut obtenez-nous des permis d'Ă©tĂ© 590 00:31:42,526 --> 00:31:43,652 pour travailler Ă  terre. 591 00:31:43,944 --> 00:31:44,778 Et ça? 592 00:31:45,070 --> 00:31:47,031 - Personne ne croque ici. 593 00:31:47,323 --> 00:31:48,657 - Parle pour toi, je m'en vais. 594 00:31:48,949 --> 00:31:50,367 - Laissez-le tranquille, mec. 595 00:31:50,659 --> 00:31:52,411 - Venant, M. Kevlin! 596 00:31:52,703 --> 00:31:53,662 Tu viens, Sully? 597 00:31:53,954 --> 00:31:54,663 - Oui mon gars. 598 00:31:56,832 --> 00:31:57,625 À plus tard. 599 00:31:57,917 --> 00:31:59,251 - Eh bien, allons-y avec eux, hein? 600 00:32:04,632 --> 00:32:05,841 - Vous venez avec moi. 601 00:32:06,133 --> 00:32:07,217 - Ou allons nous? 602 00:32:07,509 --> 00:32:08,218 - À l'embarcadĂšre. 603 00:32:09,428 --> 00:32:11,096 Mon vieil homme attend ça. 604 00:32:12,306 --> 00:32:13,515 Je veux voir ce qui se passe. 605 00:32:15,184 --> 00:32:15,768 - Allons-y, hein? 606 00:32:16,060 --> 00:32:17,978 - Vous restez ici, Pooch. 607 00:32:18,270 --> 00:32:21,065 - "Vous restez ici, Pooch." 608 00:32:22,149 --> 00:32:23,776 - Je vais prendre des garçons et mettre cette imprimerie 609 00:32:24,068 --> 00:32:24,777 en panne - 610 00:32:25,069 --> 00:32:25,778 - Non. 611 00:32:27,821 --> 00:32:28,739 Mauvaises affaires blessant un estropiĂ©, 612 00:32:29,031 --> 00:32:32,618 mais la psychologie, suscite une vĂ©ritable rĂ©volte. 613 00:32:34,828 --> 00:32:36,413 - Pourquoi n'obtenons-nous pas Marchesi alors? 614 00:32:36,705 --> 00:32:38,165 - Écoutez, je dirige les choses ici. 615 00:32:38,457 --> 00:32:40,501 Tu fais comme je dis ou tu vas ĂȘtre de retour en forme 616 00:32:40,793 --> 00:32:41,543 portant un crochet. 617 00:32:47,132 --> 00:32:48,467 - Que veux-tu que nous fassions? 618 00:32:49,969 --> 00:32:52,805 - Descendez au Pier 85, prenez un couple de garçons avec toi. 619 00:32:53,097 --> 00:32:55,224 Parlez aux hommes, dites je leur ai dit de licencier. 620 00:32:56,558 --> 00:32:59,603 - Tu me laisses prendre un tas de nos boys-- 621 00:32:59,895 --> 00:33:03,774 - S'ils voient une foule lĂ -bas vous avez une Ă©meute sur vos mains! 622 00:33:05,985 --> 00:33:07,444 Dites-leur que Joe Brindo dit que rien ne se passera 623 00:33:07,736 --> 00:33:09,071 s'ils partent aujourd'hui. 624 00:33:13,158 --> 00:33:13,993 - Je ne suis pas si sĂ»r. 625 00:33:14,284 --> 00:33:16,620 - Regardez, va s'il te plait fais comme je dis? 626 00:33:19,957 --> 00:33:22,209 La parole de Joe Brindo est bonne assez pour eux raides. 627 00:33:22,501 --> 00:33:23,460 Tu leur dis de descendre de ce navire 628 00:33:23,752 --> 00:33:25,170 ou il n'y en a pas ils feront le travail d'un autre jour 629 00:33:25,462 --> 00:33:28,465 par ici, dis-leur Je le dis, Joe Brindo! 630 00:33:30,467 --> 00:33:32,011 - Vous avez entendu l'homme. 631 00:33:32,302 --> 00:33:33,012 Allons-y. 632 00:33:46,942 --> 00:33:48,277 - Je n'aurai plus de navire quand vous passerez. 633 00:33:48,569 --> 00:33:49,820 - Ce sont de bons hommes! 634 00:33:50,112 --> 00:33:51,238 Vous venez de recevoir un Ă©quipement Ă©trange. 635 00:33:51,530 --> 00:33:53,240 - Engrenage Ă©trange. 636 00:33:53,532 --> 00:33:56,118 Vous avez tous ma sympathie, Marchesi, 637 00:33:56,410 --> 00:33:57,661 mais Ă  moins que vous n'obteniez des hommes plus nombreux et meilleurs 638 00:33:57,953 --> 00:33:59,329 pour accĂ©lĂ©rer cette opĂ©ration, 639 00:33:59,621 --> 00:34:00,914 Je dĂ©mĂ©nage sur une autre jetĂ©e. 640 00:34:16,430 --> 00:34:17,473 - Eh bien, voici quelques renforts. 641 00:34:17,765 --> 00:34:19,266 - Vous avez travaillĂ© le littoral avant, Rocky, 642 00:34:19,558 --> 00:34:20,142 avoir les autres garçons? 643 00:34:20,434 --> 00:34:21,518 - Je peux leur montrer les cordes, oncle Ferd. 644 00:34:21,810 --> 00:34:22,436 - D'accord. 645 00:34:22,728 --> 00:34:24,772 Tops, lancez-les dans la cale numĂ©ro deux. 646 00:34:25,064 --> 00:34:25,564 - D'accord. 647 00:34:25,856 --> 00:34:26,398 Allons. 648 00:34:26,690 --> 00:34:27,399 - Allons-y. 649 00:34:31,403 --> 00:34:33,822 - Mon neveu va bien. 650 00:34:34,114 --> 00:34:36,283 HĂ©, oĂč est l'enfant de Pete? 651 00:34:37,284 --> 00:34:39,870 - Assis lĂ , en espĂ©rant nous en faisons un buste. 652 00:34:40,162 --> 00:34:41,747 Je m'inquiĂšte pour lui. 653 00:34:42,039 --> 00:34:42,748 - Moi aussi. 654 00:35:03,185 --> 00:35:04,269 - On dirait que nous avons de la compagnie. 655 00:35:10,442 --> 00:35:15,364 Faites-les venir Ă  vous. 656 00:35:24,039 --> 00:35:25,499 - Venez ici, les gars. 657 00:35:25,791 --> 00:35:27,459 Tout un 'youse, tout le monde un' youse. 658 00:35:27,751 --> 00:35:30,963 Pile autour, ici, j'ai quelque chose d'important Ă  vous dire. 659 00:35:31,255 --> 00:35:34,424 J'ai un mot du patron lui-mĂȘme, Joe Brindo. 660 00:35:35,467 --> 00:35:38,428 Il vous donne deux minutes pour sortir de ce boulot. 661 00:35:38,720 --> 00:35:39,513 Joe Brindo. 662 00:35:41,265 --> 00:35:42,266 Et si vous ne le faites pas, vous pourriez aussi bien 663 00:35:42,558 --> 00:35:43,433 dirigez-vous vers les mauvaises herbes dĂšs maintenant. 664 00:35:43,725 --> 00:35:45,686 Vous n'aurez jamais d'autre travail ici. 665 00:35:49,148 --> 00:35:50,691 Et vous quittez ce travail, Marchesi. 666 00:35:50,983 --> 00:35:52,442 Les hommes ne veulent pas non changer la configuration ici, 667 00:35:52,734 --> 00:35:53,902 ils sont heureux. 668 00:35:54,194 --> 00:35:56,238 Ils travaillent quand Joe Brindo dit. 669 00:35:56,530 --> 00:35:57,531 Tu comprends ça? 670 00:35:58,574 --> 00:36:01,410 - Écoute, tu dis Ă  Joe Brindo cette location a Ă©tĂ© effectuĂ©e 671 00:36:01,702 --> 00:36:03,579 selon des rĂšgles syndicales simples. 672 00:36:07,166 --> 00:36:08,917 - J'ai aussi un moyen de gĂ©rer ça. 673 00:36:09,209 --> 00:36:10,252 - Je ne veux pas non des ennuis de votre part, monsieur. 674 00:36:11,879 --> 00:36:12,421 - Laisse-moi partir! 675 00:36:12,713 --> 00:36:14,506 - Votre oncle doit s'en occuper. 676 00:36:48,498 --> 00:36:49,291 - C'est cassĂ© leurs deux jambes. 677 00:36:49,583 --> 00:36:51,668 - Non, ces sacs sont comme des lits de plumes. 678 00:37:00,427 --> 00:37:01,011 - Allez, Marchesi! 679 00:37:01,303 --> 00:37:02,429 - Monte lĂ -haut! 680 00:37:05,182 --> 00:37:06,433 - Laisser tomber! 681 00:37:15,442 --> 00:37:16,443 À emporter! 682 00:38:15,544 --> 00:38:17,045 - Faites-le entrer, appelez un mĂ©decin. 683 00:38:20,382 --> 00:38:21,842 - Ils l'ont sĂ©vĂšrement battu. 684 00:38:26,763 --> 00:38:27,681 - Qui l'a renforcĂ©, fils? 685 00:38:27,973 --> 00:38:30,058 - Il y a eu un combat sur les quais. 686 00:38:30,350 --> 00:38:31,184 - Vous ĂȘtes de bons garçons. 687 00:38:32,728 --> 00:38:33,979 Je n'oublierai pas cela, Jimmy. 688 00:38:40,986 --> 00:38:43,613 - J'espĂšre que tu as bien pris soins de Frank Mangus. 689 00:38:44,614 --> 00:38:46,074 - Faut-il se battre pour ça? 690 00:38:47,200 --> 00:38:48,785 - Tu l'as demandĂ©, non? 691 00:38:50,120 --> 00:38:51,955 Aider les hommes de Brindo. 692 00:38:52,247 --> 00:38:53,415 - Puis-je vous demander quelque chose? 693 00:38:54,499 --> 00:38:55,334 Quand pensez-vous que je vais pouvoir 694 00:38:55,625 --> 00:38:56,460 avoir mes propres idĂ©es? 695 00:38:56,752 --> 00:38:57,294 - Tu es mon fils. 696 00:38:57,586 --> 00:38:58,879 Vous ferez et penserez ce que je veux. 697 00:38:59,171 --> 00:39:01,798 - Pa, je ne peux pas garder vous battre comme ça. 698 00:39:02,090 --> 00:39:04,217 Chaque fois que nous soufflons Ă  l'autre je tombe malade. 699 00:39:04,509 --> 00:39:05,260 Mais tu n'as pas le droit de me diriger 700 00:39:05,552 --> 00:39:06,303 comme si vous dirigiez cette presse Ă  imprimer! 701 00:39:06,595 --> 00:39:07,888 - Vous avez aidĂ© les hommes de Brindo. 702 00:39:08,180 --> 00:39:08,805 - Est-ce que tu sais pourquoi? 703 00:39:09,097 --> 00:39:09,765 - Oui, je sais pourquoi. 704 00:39:10,057 --> 00:39:11,224 Tu lĂšche ses bottes parce que tu penses 705 00:39:11,516 --> 00:39:13,852 une partie de cet argent facile va dĂ©teindre sur vous. 706 00:39:14,144 --> 00:39:15,604 - J'ai aidĂ© Frank Mangus parce que tout ça 707 00:39:15,896 --> 00:39:17,397 le front de mer va commencer le poppin '. 708 00:39:17,689 --> 00:39:18,899 Marchesi et vous l'avez commencĂ©. 709 00:39:19,191 --> 00:39:21,234 Quelqu'un va vraiment se blesser, Pop. 710 00:39:21,526 --> 00:39:22,069 Je ne veux pas que ce soit toi 711 00:39:22,361 --> 00:39:23,820 car alors Ma ĂȘtre celui qui souffre. 712 00:39:24,112 --> 00:39:25,030 - Je te le dis, tu-- 713 00:39:25,322 --> 00:39:26,073 - Pa, tu dois m'Ă©couter. 714 00:39:26,365 --> 00:39:27,741 Les gens commencent Ă  penser vous avez perdu vos billes. 715 00:39:28,033 --> 00:39:29,159 - Et c'est ce que tu penses? 716 00:39:29,451 --> 00:39:30,827 - Pa, veux-tu Ă©couter moi pour l'amour de Mike? 717 00:39:31,119 --> 00:39:32,871 Ne nous battons plus, Ă©coutez-moi. 718 00:39:33,163 --> 00:39:35,082 - Écoutez-vous, vous Judas? 719 00:39:35,374 --> 00:39:37,084 Vous avez aidĂ© Frank Mangus. 720 00:39:37,376 --> 00:39:38,960 Vous avez aidĂ© l'homme de Brindo. 721 00:39:39,252 --> 00:39:40,754 - Je voulais juste t'aider. 722 00:39:41,046 --> 00:39:41,713 - Sortez. 723 00:39:43,799 --> 00:39:45,592 Sortez de cette maison. 724 00:40:00,816 --> 00:40:01,733 - Il est parti. 725 00:40:04,027 --> 00:40:05,570 Il ne reviendra pas. 726 00:40:08,615 --> 00:40:09,950 - Tu es Ă  blĂąmer, Anna. 727 00:40:11,701 --> 00:40:12,452 C'est ton fils. 728 00:40:13,745 --> 00:40:16,873 Le fils d'une femme, plus de tripes qu'une femme aux genoux faibles. 729 00:40:17,791 --> 00:40:19,835 - Le fils d'une femme dĂ©cente qu'il serait, 730 00:40:20,127 --> 00:40:21,211 si vous le laissiez. 731 00:40:22,838 --> 00:40:23,880 Il avait raison. 732 00:40:25,006 --> 00:40:26,508 Tu ne peux pas lui casser le dos, 733 00:40:26,800 --> 00:40:28,760 vous essayez donc de briser son esprit. 734 00:40:31,888 --> 00:40:32,431 - 3,60. 735 00:40:32,722 --> 00:40:35,267 Quatre, cinq et cinq font 10. 736 00:40:35,559 --> 00:40:36,101 Merci, reviens encore. 737 00:40:36,393 --> 00:40:37,227 - D'accord, Chuck, Ă  bientĂŽt. 738 00:40:37,519 --> 00:40:38,228 - Au revoir. 739 00:40:39,729 --> 00:40:41,273 HĂ©, Jimmy, fais attention! 740 00:40:41,565 --> 00:40:42,315 - Pour quoi? 741 00:40:43,567 --> 00:40:45,277 - C'est de l'essence que vous utilisez. 742 00:40:45,569 --> 00:40:46,987 Le vieil homme Dormeyer a donnĂ© vous un endroit oĂč vivre ici, 743 00:40:47,279 --> 00:40:48,405 tu veux faire sauter le joint? 744 00:40:48,697 --> 00:40:49,990 - Nous allons donc vivre dangereusement. 745 00:40:59,166 --> 00:41:00,333 - HĂ©, nous avons de la compagnie. 746 00:41:06,798 --> 00:41:07,424 - Salut ami. 747 00:41:07,716 --> 00:41:08,550 - Bonjour, M. Brindo. - HĂ©, gamin, comment ça va? 748 00:41:08,842 --> 00:41:09,384 - Bonjour, M. Brindo. 749 00:41:09,676 --> 00:41:10,844 - Je vous ai demandĂ©, 750 00:41:11,136 --> 00:41:12,053 J'ai dĂ©couvert que tu quittais la maison. 751 00:41:12,345 --> 00:41:13,180 - Ouais. 752 00:41:13,472 --> 00:41:14,723 - Eh bien, oĂč habitez-vous? 753 00:41:15,015 --> 00:41:16,349 - LĂ -haut dans le grenier. 754 00:41:16,641 --> 00:41:18,518 - Tu es payĂ© quelque chose ici? 755 00:41:19,644 --> 00:41:20,645 Combien? 756 00:41:20,937 --> 00:41:22,731 - M. Dormeyer m'a donnĂ© un endroit pour rester. 757 00:41:23,023 --> 00:41:24,024 - Ecoute, si tu avais besoin de pĂąte, gamin, 758 00:41:24,316 --> 00:41:25,400 pourquoi ne m'as-tu pas fait savoir? 759 00:41:25,692 --> 00:41:28,445 Je t'ai dit que je n'oublierais pas ce que tu as fait pour Frank. 760 00:41:28,737 --> 00:41:29,779 Ici. 761 00:41:30,071 --> 00:41:30,947 Tu prends ça. 762 00:41:33,700 --> 00:41:34,826 - Je vais le rembourser. 763 00:41:35,118 --> 00:41:37,120 - Jimmy, nous sommes amis. 764 00:41:37,412 --> 00:41:38,955 Vous avez besoin d'aide, je veux en savoir plus. 765 00:41:39,247 --> 00:41:41,041 Vous venez de dĂ©crocher le tĂ©lĂ©phone et tu m'appelles, hein? 766 00:41:41,333 --> 00:41:42,042 Tu m'entends? 767 00:41:42,334 --> 00:41:42,876 - D'accord. 768 00:41:43,168 --> 00:41:43,668 - D'accord. 769 00:41:43,960 --> 00:41:45,378 Maintenant, vous vous souvenez, vous avez besoin moi, tu m'appelles, non? 770 00:41:45,670 --> 00:41:50,008 - TrĂšs bien, M. Brindo. 771 00:41:56,598 --> 00:41:57,349 - Combien il te donne? 772 00:41:59,184 --> 00:42:01,311 Wow, cent dollars. 773 00:42:01,603 --> 00:42:03,438 - Un homme comme si c'Ă©tait de l'eau. 774 00:42:30,715 --> 00:42:32,133 - OĂč est Jimmy Smiggy? 775 00:42:32,425 --> 00:42:33,134 - Il n'est pas lĂ . 776 00:42:34,094 --> 00:42:35,512 - HĂ©, j'ai des yeux, j'ai dit oĂč est-il? 777 00:42:35,804 --> 00:42:37,389 - Il ne vit plus ici. 778 00:42:38,473 --> 00:42:39,266 - Attends une minute. 779 00:42:40,433 --> 00:42:42,352 HĂ©, tu lui dis que Tony Lightning veut le voir. 780 00:42:44,104 --> 00:42:45,313 À qui appartiennent-ils? 781 00:42:45,605 --> 00:42:46,815 - Euh, il appartient Ă  Jimmy, j'Ă©tais, 782 00:42:47,107 --> 00:42:48,441 Je le lui apportais. 783 00:42:48,733 --> 00:42:51,111 - Eh bien, regarde ça. 784 00:42:55,407 --> 00:42:56,783 Bien, que sait-tu? 785 00:42:57,075 --> 00:42:58,535 Vous pouvez voir propre dans cette plongĂ©e burlesque 786 00:42:58,827 --> 00:42:59,703 Ă  Flatbush. 787 00:42:59,995 --> 00:43:01,663 - HĂ©, laisse-moi y jeter un Ɠil. 788 00:43:09,546 --> 00:43:10,839 Quelqu'un va obtenir un ragoĂ»t pour le dĂźner ce soir. 789 00:43:11,131 --> 00:43:11,840 - Des dames? 790 00:43:12,132 --> 00:43:13,383 - Le tĂ©lescope n'est pas pour ça. 791 00:43:14,426 --> 00:43:15,552 - Oh non, hein? 792 00:43:18,388 --> 00:43:18,930 Ici. 793 00:43:19,222 --> 00:43:20,223 - Que dites-vous que nous le gardons? 794 00:43:23,518 --> 00:43:25,353 HĂ©, attention, lĂ , champion! 795 00:43:25,645 --> 00:43:26,688 - Oh, ow, ow! 796 00:43:26,980 --> 00:43:28,023 - HĂ©, vous les gars, vous pensez qu'il va rebondir 797 00:43:28,315 --> 00:43:29,274 si nous le jetons? 798 00:43:29,566 --> 00:43:30,108 - Non! 799 00:43:30,400 --> 00:43:31,860 - HĂ©, tu sais, peut-ĂȘtre que s'il rebondit 800 00:43:32,152 --> 00:43:33,903 on peut l'utiliser comme un handball, hein? 801 00:43:36,156 --> 00:43:37,032 - Della! Della, aide! 802 00:43:37,324 --> 00:43:38,742 - C'est doux, crier pour sa grande sƓur. 803 00:43:39,034 --> 00:43:41,077 - Tenez-le, allez, tenez-le. 804 00:43:41,369 --> 00:43:42,871 - Laisse-moi mettre la main. 805 00:43:44,914 --> 00:43:45,457 LĂ . 806 00:43:45,749 --> 00:43:47,417 - Maintenant, tenez-le. 807 00:43:47,709 --> 00:43:48,251 - Allons-y. 808 00:43:50,629 --> 00:43:51,212 - Aidez moi! 809 00:43:51,504 --> 00:43:52,047 Aidez-moi! 810 00:43:52,339 --> 00:43:53,340 - D'accord, allez, tire-le. 811 00:44:01,473 --> 00:44:02,641 - Vous allez avoir un grondement pour cela! 812 00:44:02,932 --> 00:44:05,268 Vous verrez, vous aurez ce qui vous vient! 813 00:44:05,560 --> 00:44:07,187 - C'est vrai, gamin, nous grondons! 814 00:44:08,480 --> 00:44:09,272 Tu dis ça Ă  Jimmy Smig, tu comprends? 815 00:44:09,564 --> 00:44:10,815 Ce soir! 816 00:44:11,107 --> 00:44:12,108 Allez-y, laissez-le tranquille. 817 00:44:12,400 --> 00:44:13,109 Allons. 818 00:44:21,951 --> 00:44:22,577 - Jimmy! 819 00:44:22,869 --> 00:44:23,662 - Quel est le problĂšme, Pooch? 820 00:44:23,953 --> 00:44:24,704 - Un grondement! 821 00:44:24,996 --> 00:44:25,705 Les Stompers sur le toit! 822 00:44:25,997 --> 00:44:26,539 Un grondement! 823 00:44:26,831 --> 00:44:27,374 - Que t'ont-ils fait? 824 00:44:27,666 --> 00:44:29,000 - Ils allaient me jeter du toit. 825 00:44:29,292 --> 00:44:31,294 Je pense qu'ils pourraient avoir Ă©clatĂ© votre tĂ©lescope. 826 00:44:31,586 --> 00:44:32,879 J'ai essayĂ© de les arrĂȘter, honnĂȘtement! 827 00:44:33,171 --> 00:44:33,797 - HĂ©, rassemblez quelques-uns des gars. 828 00:44:34,089 --> 00:44:34,673 - Ouais. 829 00:44:34,964 --> 00:44:35,507 - Vas-y! 830 00:44:35,799 --> 00:44:36,341 - Je te verrai plus tard. 831 00:44:36,633 --> 00:44:37,467 - Écoute, je ne veux pas vous avec nous ce soir, 832 00:44:37,759 --> 00:44:38,301 Vous m'entendez? 833 00:44:38,593 --> 00:44:39,678 Je ne veux mĂȘme pas que tu nous regardes. 834 00:44:39,969 --> 00:44:40,720 - Mais j'ai le droit d'entrer dans celui-ci. 835 00:44:41,012 --> 00:44:41,930 - Pouvez-vous faire fonctionner les pompes Ă  essence? 836 00:44:42,222 --> 00:44:42,764 - Bien sĂ»r, mais-- 837 00:44:43,056 --> 00:44:44,516 - Alors surveillez l'endroit jusqu'Ă  notre retour. 838 00:45:21,010 --> 00:45:21,594 - Jimmy! 839 00:45:21,886 --> 00:45:22,595 Jimmy! 840 00:45:23,930 --> 00:45:24,514 Jimmy, Stompers! 841 00:45:42,323 --> 00:45:42,907 - Poochie! 842 00:45:43,199 --> 00:45:44,325 - Je l'aurai. 843 00:45:49,748 --> 00:45:51,458 - Sur ton chemin, grand-pĂšre! 844 00:45:54,961 --> 00:45:55,670 - Poochie! 845 00:45:56,588 --> 00:45:57,797 Cabot! 846 00:45:58,089 --> 00:45:58,631 - Ici, je vais-- 847 00:45:58,923 --> 00:45:59,466 - Que lui est-il arrivĂ©? 848 00:45:59,758 --> 00:46:00,300 - Il ira bien. 849 00:46:00,592 --> 00:46:01,676 Donne-moi un coup de main. 850 00:46:03,052 --> 00:46:04,512 Et c'est parti. 851 00:46:04,804 --> 00:46:05,513 - Pooch! 852 00:46:22,447 --> 00:46:23,740 - Allez, Smiggy. 853 00:46:24,032 --> 00:46:24,741 Allons! 854 00:46:33,792 --> 00:46:35,627 - Tu voulais un grondement, hein, Tony? 855 00:47:02,403 --> 00:47:03,488 - Flics! 856 00:47:03,780 --> 00:47:06,783 Flics! 857 00:47:07,075 --> 00:47:07,617 - Ce ne sont pas des flics! 858 00:47:07,909 --> 00:47:09,285 Wimpy a un flingue! 859 00:47:13,832 --> 00:47:15,875 - Laisse-moi le rĂ©parer, c'est coincĂ©! 860 00:47:19,462 --> 00:47:20,255 - Revenir! 861 00:47:21,422 --> 00:47:22,006 Nous devons nous dĂ©barrasser de cette arme. 862 00:47:22,298 --> 00:47:23,424 Enlevez la veste Digger. 863 00:47:23,716 --> 00:47:25,051 - Tu l'as entendu. 864 00:47:29,055 --> 00:47:31,099 - D'accord, commandos, tĂȘte de pont sĂ©curisĂ©e. 865 00:47:31,391 --> 00:47:33,393 Prochain arrĂȘt de l'enclos des releveurs. 866 00:47:33,685 --> 00:47:34,227 - Nous n'avons rien fait. 867 00:47:34,519 --> 00:47:35,812 - Et je venais juste du cinĂ©ma. 868 00:47:36,104 --> 00:47:36,813 - Allons! 869 00:47:39,065 --> 00:47:39,649 - HĂ©, oĂč est Chuck? 870 00:47:39,941 --> 00:47:41,025 Cet endroit a Ă©tĂ© laissĂ© tout seul! 871 00:47:45,238 --> 00:47:46,364 Maintenant, regardez ici! 872 00:47:46,656 --> 00:47:47,198 Je dirige une place d'affaires ici. 873 00:47:47,490 --> 00:47:50,034 L'un de vous est supposĂ© de rester ici en tout temps. 874 00:47:50,326 --> 00:47:51,327 Et encore une chose, 875 00:47:51,619 --> 00:47:54,247 si vous voulez rester lĂ -dedans loft, vous devez le gagner 876 00:47:54,539 --> 00:47:56,916 et restez sur vos gardes si vous sachez ce qui est bon pour vous. 877 00:47:57,208 --> 00:47:57,917 Tu m'entends? 878 00:47:58,209 --> 00:47:59,210 Écoutes-tu? 879 00:48:07,719 --> 00:48:11,389 - Tu es intelligent, dis-tu Je ne suis pas sorti. 880 00:48:20,189 --> 00:48:22,150 - Remets ta veste et allons-y. 881 00:48:22,442 --> 00:48:22,984 - Pourquoi? 882 00:48:23,276 --> 00:48:23,902 - Eh bien, vous ne pouvez pas l'emmener, officiers. 883 00:48:24,193 --> 00:48:25,111 Quelqu'un doit ĂȘtre lĂ  au cas oĂč 884 00:48:25,403 --> 00:48:26,863 un appel arrive pour la dĂ©panneuse. 885 00:48:27,155 --> 00:48:28,197 - Eh bien, nous sommes dĂ©solĂ©s, monsieur Dormeyer. 886 00:48:28,489 --> 00:48:29,782 L'un d'eux s'est dĂ©tachĂ© avec un pistolet. 887 00:48:30,074 --> 00:48:34,621 Allons! 888 00:48:54,933 --> 00:48:57,268 - Vous devez ĂȘtre aussi jeune que ils doivent attraper ces enfants. 889 00:48:57,560 --> 00:48:59,020 - Eh bien, il n'ira pas loin. 890 00:48:59,312 --> 00:49:00,021 Allons. 891 00:49:19,999 --> 00:49:21,084 - Bonjour, monsieur Brindo? 892 00:49:21,376 --> 00:49:22,543 - Oh, c'est toi, Jimmy boy. 893 00:49:28,466 --> 00:49:29,884 C'est le gamin, il a des ennuis. 894 00:49:30,802 --> 00:49:31,552 Ouais. 895 00:49:33,179 --> 00:49:35,390 Écoutez, Jimmy boy, ayez tu as assez de cran 896 00:49:35,682 --> 00:49:37,976 d'aller lĂ -bas maintenant et abandonnez-vous? 897 00:49:39,143 --> 00:49:40,019 - Aux flics? 898 00:49:41,312 --> 00:49:42,230 Je ne sais pas. 899 00:49:45,191 --> 00:49:46,693 Ouais, tu devrais connaĂźtre tous les angles. 900 00:49:48,111 --> 00:49:50,446 D'accord, monsieur Brindo, comme vous le dites. 901 00:49:50,738 --> 00:49:51,447 D'accord. 902 00:49:57,453 --> 00:49:59,789 TrĂšs bien, arrĂȘtez de fumer. 903 00:50:01,040 --> 00:50:02,125 ArrĂȘte! 904 00:50:04,669 --> 00:50:05,586 D'accord, grand coup. 905 00:50:11,509 --> 00:50:12,427 Vous n'avez qu'une seule question Ă  rĂ©pondre, 906 00:50:12,719 --> 00:50:14,429 qui sont les leaders de votre groupe? 907 00:50:14,721 --> 00:50:15,555 - Ecoute, je ne sais rien. 908 00:50:15,847 --> 00:50:16,973 Je suis sourd, muet et aveugle. 909 00:50:17,265 --> 00:50:18,349 - D'accord, laissez-moi vous guider. 910 00:50:18,641 --> 00:50:19,600 Allez-y. 911 00:50:22,937 --> 00:50:24,689 C'est la bougie d'allumage pour un groupe, capitaine, 912 00:50:24,981 --> 00:50:26,858 mais il est mannequin serrĂ© comme une palourde. 913 00:50:27,150 --> 00:50:27,984 - OĂč est l'autre chef? 914 00:50:28,276 --> 00:50:30,445 - Eh bien, nous avons eu une implantation chez ses parents. 915 00:50:31,362 --> 00:50:32,697 - D'accord, reculez, vous. 916 00:50:35,700 --> 00:50:37,076 On va attraper l'autre leader. 917 00:50:37,368 --> 00:50:38,119 Alors je le brouille et toi 918 00:50:38,411 --> 00:50:40,997 Ă  travers juvĂ©nile tribunaux pour rĂ©former l'Ă©cole. 919 00:50:41,289 --> 00:50:43,249 Les autres punks sont enregistrĂ©s. 920 00:50:43,541 --> 00:50:44,667 Empreintes digitales et tout. 921 00:50:44,959 --> 00:50:47,253 - Écoute, Callahan, toi envoyer deux garçons Ă  Almira, 922 00:50:47,545 --> 00:50:49,005 ils reviendront des criminels finis. 923 00:50:49,297 --> 00:50:50,840 Vous mettez les autres sur un disque 924 00:50:51,132 --> 00:50:52,425 et ils ne vivront jamais ça. 925 00:50:52,717 --> 00:50:53,259 - Que voulez-vous que je fasse? 926 00:50:53,551 --> 00:50:55,553 Envoyez-les Ă  la maison et laissez 'em commencer une autre guerre? 927 00:50:59,891 --> 00:51:01,017 Qu'est-ce que c'est ça? 928 00:51:01,309 --> 00:51:02,977 - Eh bien, c'est le gamin que nous recherchons. 929 00:51:07,607 --> 00:51:09,233 - OĂč as-tu trouvĂ© l'argent embaucher un avocat comme ça? 930 00:51:09,525 --> 00:51:10,234 - Moi? 931 00:51:11,611 --> 00:51:13,738 - Depuis quand prenez-vous des cas d'enfants? 932 00:51:14,030 --> 00:51:15,156 - Depuis ce soir, capitaine. 933 00:51:16,866 --> 00:51:18,534 - Je suppose que tu as l'habeas corpus Ă©crit, 934 00:51:18,826 --> 00:51:20,036 tout lĂ©gal comme. 935 00:51:21,746 --> 00:51:23,998 - Les obligations sont Ă©galement affichĂ©es, si vous ĂȘtes intĂ©ressĂ©. 936 00:51:25,124 --> 00:51:26,751 - Je viens de perdre tout intĂ©rĂȘt. 937 00:51:28,795 --> 00:51:31,130 Tu sais, quelqu'un aurait pu Ă©tĂ© tuĂ© ce soir? 938 00:51:31,422 --> 00:51:32,131 - Personne ne l'Ă©tait. 939 00:51:35,384 --> 00:51:36,219 - Un jour tu vas dĂ©couvrir 940 00:51:36,511 --> 00:51:38,137 les lois n'ont pas Ă©tĂ© faites uniquement pour vous. 941 00:51:39,972 --> 00:51:42,141 Vous, les enfants, faites rapport Ă  Dan Kevlin tous les jours. 942 00:51:42,433 --> 00:51:43,518 Plus d'ennuis, vous trouve qu'il en faudra plus 943 00:51:43,810 --> 00:51:45,603 qu'un avocat pour m'empĂȘcher de vous rĂ©server. 944 00:51:46,562 --> 00:51:47,313 Juste une minute! 945 00:51:48,940 --> 00:51:50,566 Vous attendez que je termine ces rapports. 946 00:51:59,659 --> 00:52:01,410 - Oh, dis, Dan. 947 00:52:01,702 --> 00:52:03,496 Vous vous battez pour ces enfants depuis longtemps. 948 00:52:03,788 --> 00:52:04,872 Pensez-vous vraiment que cela en vaut la peine? 949 00:52:05,164 --> 00:52:06,457 - SĂ»r. 950 00:52:06,749 --> 00:52:08,209 Rappelez-vous quand les missionnaires est allĂ© dans les jungles 951 00:52:08,501 --> 00:52:10,086 convertir les paĂŻens? 952 00:52:10,378 --> 00:52:11,420 - Est-ce que vous plaisantez? 953 00:52:11,712 --> 00:52:14,257 Ces hyĂšnes ne connaissent pas le sens du mot religion. 954 00:52:14,549 --> 00:52:15,466 - Tu as tort, Fitz. 955 00:52:15,758 --> 00:52:17,844 Tout le monde l'a Ă  l'intĂ©rieur d'eux quelque part. 956 00:52:18,886 --> 00:52:20,304 Tu connais mĂȘme l'ĂȘtre humain le plus stupide 957 00:52:20,596 --> 00:52:22,640 qui ne s'est pas demandĂ©, "Comment suis-je arrivĂ© ici?" 958 00:52:22,932 --> 00:52:25,101 La minute oĂč il a fait ça, pensait Ă  la religion. 959 00:52:25,393 --> 00:52:27,019 Qu'il le sache ou non. 960 00:52:27,311 --> 00:52:27,937 - SĂ»r. 961 00:52:28,229 --> 00:52:29,647 Mais c'est un travail pour un prĂȘtre 962 00:52:29,939 --> 00:52:31,691 ou un ministre ou un rabbin, pas seulement un gars 963 00:52:31,983 --> 00:52:33,025 d'une maison de rĂšglement. 964 00:52:33,317 --> 00:52:34,443 - Ouais, c'est leur travail. 965 00:52:34,735 --> 00:52:36,154 C'est mon travail, c'est ton travail. 966 00:52:36,445 --> 00:52:38,447 C'est le travail des mĂšres et des pĂšres. 967 00:52:38,739 --> 00:52:41,576 Ce sont les emplois des hommes qui laissent des quartiers comme celui-ci existent. 968 00:52:43,327 --> 00:52:44,787 - Mais tu as vu ce qu'ils a fait Ă  ce gamin, Pooch, 969 00:52:45,079 --> 00:52:45,997 le mettre Ă  l'hĂŽpital. 970 00:52:46,289 --> 00:52:46,873 Maintenant, pensez-vous vraiment pouvoir 971 00:52:47,165 --> 00:52:48,916 faire des enfants comme ça? 972 00:52:49,208 --> 00:52:50,626 - Cela dĂ©pend de ce que vous attendez. 973 00:52:50,918 --> 00:52:53,337 Moi je serais content de les voir tourner 974 00:52:53,629 --> 00:52:56,174 en tant qu'ĂȘtres humains dĂ©cents apte Ă  vivre sur terre. 975 00:52:58,217 --> 00:52:58,968 - Me bat. 976 00:53:00,887 --> 00:53:02,096 - Tu sais autre chose? 977 00:53:03,306 --> 00:53:06,100 Plus ils sont mauvais plus d'aide dont ils ont besoin. 978 00:53:06,392 --> 00:53:08,186 A bientĂŽt, Fitz. 979 00:53:16,485 --> 00:53:18,487 - Eh bien, Poochie a eu de la chance. 980 00:53:18,779 --> 00:53:20,948 Le mĂ©decin a dit une de ses cĂŽtes aurait pu percer un poumon. 981 00:53:21,240 --> 00:53:23,284 - Je lui ai dit de rester hors du grondement. 982 00:53:23,576 --> 00:53:24,869 Tu veux t'asseoir? 983 00:53:25,161 --> 00:53:26,454 - D'accord. 984 00:53:33,502 --> 00:53:35,671 Quand Poochie sort de ici, je veux qu'il s'en aille. 985 00:53:35,963 --> 00:53:36,672 - OĂč? 986 00:53:37,632 --> 00:53:38,883 - M. Kelvin a dit qu'il peut organiser pour lui 987 00:53:39,175 --> 00:53:40,509 pour aller au camp d'Ă©tĂ©. 988 00:53:40,801 --> 00:53:42,053 - Le camp de la Settlement House? 989 00:53:42,345 --> 00:53:43,221 - Uh-huh. 990 00:53:43,512 --> 00:53:45,431 Mais Poochie pense que c'est pour les poules mouillĂ©es. 991 00:53:46,474 --> 00:53:48,142 - Il ne partira pas, hein? 992 00:53:48,434 --> 00:53:49,560 - Il le ferait si tu le lui disais. 993 00:53:49,852 --> 00:53:51,020 Il ferait tout ce que vous avez dit. 994 00:53:56,067 --> 00:53:59,487 Mais Poochie dit parfois tu parles de choses, 995 00:53:59,779 --> 00:54:01,030 des choses intĂ©ressantes comme ... 996 00:54:03,115 --> 00:54:05,409 Eh bien, comme tous les endroits que tu veux voir. 997 00:54:05,701 --> 00:54:07,787 - N'importe quel endroit serait mieux que le front de mer. 998 00:54:13,000 --> 00:54:14,335 - Le tĂ©lescope va bien? 999 00:54:14,627 --> 00:54:15,711 - Ouais, ce n'est pas Ă©clatĂ©. 1000 00:54:20,383 --> 00:54:21,217 - Qu'en pensez-vous 1001 00:54:21,509 --> 00:54:23,678 quand tu es tout seul et vous regardez Ă  travers? 1002 00:54:26,514 --> 00:54:27,723 - Ah, quelle est la diffĂ©rence? 1003 00:54:28,015 --> 00:54:29,392 - S'il vous plaĂźt dites-moi. 1004 00:54:35,398 --> 00:54:37,441 - Eh bien, vous regardez le Le pont de Brooklyn, par exemple, 1005 00:54:37,733 --> 00:54:40,361 ou ces paquebots ou l'Empire State Building, 1006 00:54:40,653 --> 00:54:42,321 des choses comme ça, tu sais? 1007 00:54:43,322 --> 00:54:44,699 Vous commencez Ă  vous demander quel genre de gars 1008 00:54:44,991 --> 00:54:47,076 jamais rien imaginĂ© aussi gros qu'ils soient. 1009 00:54:48,536 --> 00:54:52,164 Chaque morceau de bois, chaque clou, 1010 00:54:52,456 --> 00:54:53,916 chaque morceau d'acier, 1011 00:54:54,208 --> 00:54:57,253 chaque bateau, tout doit ĂȘtre exactement au bon endroit. 1012 00:55:00,089 --> 00:55:00,840 Et toutes ces choses seront toujours lĂ  1013 00:55:01,132 --> 00:55:03,592 quand les gars qui les ont construits sont morts. 1014 00:55:03,884 --> 00:55:05,428 - Juste comme... 1015 00:55:05,720 --> 00:55:08,431 Comme ces hommes mis en place monuments Ă  eux-mĂȘmes. 1016 00:55:09,640 --> 00:55:11,600 - C'est un Je n'y ai mĂȘme pas pensĂ©. 1017 00:55:13,686 --> 00:55:14,770 Je vais vous dire ce que. 1018 00:55:15,062 --> 00:55:17,648 Je vais dire Ă  Pooch les enfants du le camp veut voir ses points de suture. 1019 00:55:17,940 --> 00:55:18,649 - Merci, Jimmy. 1020 00:55:19,608 --> 00:55:21,152 - Tu veux prendre le tramway ou maison de mĂ©tro? 1021 00:55:21,444 --> 00:55:22,445 - Mm, tramway. 1022 00:55:22,737 --> 00:55:24,697 J'aime regarder par les fenĂȘtres. 1023 00:55:24,989 --> 00:55:27,742 - Ouais, le mĂ©tro va bien si vous ĂȘtes pressĂ©, vous savez? 1024 00:55:40,004 --> 00:55:43,215 - Oh, le front de mer toujours aussi beau la nuit. 1025 00:55:43,507 --> 00:55:45,092 - Ouais, tu ne peux pas voir le ordures flottant dans l'eau. 1026 00:55:50,431 --> 00:55:51,640 - La police n'est toujours pas aprĂšs toi, n'est-ce pas? 1027 00:55:51,932 --> 00:55:53,351 - C'est un wagon de viande. 1028 00:55:53,642 --> 00:55:55,227 On dirait que c'est sur votre bloc. 1029 00:56:19,168 --> 00:56:19,752 Qui Ă©tait-ce? 1030 00:56:20,044 --> 00:56:20,586 - Ils ne savent pas. 1031 00:56:20,878 --> 00:56:21,420 DĂ©lit de fuite. 1032 00:56:21,712 --> 00:56:22,755 Smashed son visage en assez mauvais. 1033 00:56:24,215 --> 00:56:26,675 - Je pensais que ces enfants avaient l'air mĂ©fiants. 1034 00:56:26,967 --> 00:56:29,011 Ils ont balayĂ© les morts montre et portefeuille pour homme. 1035 00:56:29,303 --> 00:56:30,846 - Faire rouler un mort. 1036 00:56:31,138 --> 00:56:33,015 Eh bien, cela ne pouvait arriver dans ce quartier. 1037 00:56:35,309 --> 00:56:36,018 Marchesi? 1038 00:56:37,812 --> 00:56:40,064 Voici Ferdinand Marchesi, le chef de quai. 1039 00:56:41,065 --> 00:56:42,358 Ce n'Ă©tait pas un hasard, Fitz. 1040 00:56:43,359 --> 00:56:44,318 - Eh bien, que sommes-nous va faire avec ces enfants? 1041 00:56:44,610 --> 00:56:46,445 Ce n'est pas le cas pour les mineurs. 1042 00:56:46,737 --> 00:56:48,447 - Emmenez-les directement Ă  le bureau de l'Assistant DA. 1043 00:56:48,739 --> 00:56:50,116 Sortez-le du lit si vous le devez. 1044 00:56:50,408 --> 00:56:50,950 - Droite. 1045 00:56:51,242 --> 00:56:51,951 Allons. 1046 00:57:02,503 --> 00:57:03,087 - Qu'est-ce que ça veut dire? 1047 00:57:03,379 --> 00:57:04,296 - DifficultĂ©. 1048 00:57:04,588 --> 00:57:05,214 - Tu vas le dire Ă  ton pĂšre? 1049 00:57:05,506 --> 00:57:06,674 - Je ne m'approche pas de lui. 1050 00:57:06,966 --> 00:57:08,134 - Peut-ĂȘtre que tu devrais. 1051 00:57:08,426 --> 00:57:11,220 - Je me sens dĂ©solĂ© pour lui ne fera aucun bien. 1052 00:57:11,512 --> 00:57:13,848 Il ne me regarde mĂȘme pas comme son propre enfant. 1053 00:57:14,140 --> 00:57:17,017 - Jimmy, un pĂšre et son fils sont censĂ© s'aimer. 1054 00:57:17,309 --> 00:57:19,520 - Ouais, c'est ce que ça dit dans ces livres que vous lisez. 1055 00:57:26,485 --> 00:57:27,403 - Il est mort? 1056 00:57:28,612 --> 00:57:29,530 Marchesi est mort? 1057 00:57:32,241 --> 00:57:33,325 Oh non. 1058 00:57:33,617 --> 00:57:35,327 Non, il ne peut pas l'ĂȘtre. 1059 00:57:35,619 --> 00:57:36,495 Non, tu mens. 1060 00:57:36,787 --> 00:57:37,580 Ils ne pouvaient pas le faire. 1061 00:57:37,872 --> 00:57:39,623 Marchesi Ă©tait intelligent, il regardait chaque mouvement! 1062 00:57:39,915 --> 00:57:41,500 - Je ne mens pas, Pete, il est mort. 1063 00:57:41,792 --> 00:57:42,960 - Oh, il ne peut pas l'ĂȘtre. 1064 00:57:43,252 --> 00:57:45,838 C'est Brindo qui est censĂ© mourir. 1065 00:57:46,130 --> 00:57:46,922 Brindo! - Pete-- 1066 00:57:47,214 --> 00:57:48,966 - Marchesi Ă©tait mon corps. 1067 00:57:49,258 --> 00:57:51,177 Ce que mon cerveau a dit de faire, il l'a fait. 1068 00:57:52,428 --> 00:57:53,804 Quelqu'un doit avoir Brindo. 1069 00:57:54,096 --> 00:57:55,306 Quelqu'un doit l'Ă©craser! 1070 00:57:55,598 --> 00:57:56,140 - Calme-toi, Pete, crier n'aidera pas. 1071 00:57:56,432 --> 00:57:57,141 - Je vais le tuer moi-mĂȘme! 1072 00:57:58,476 --> 00:57:59,226 - Anna. 1073 00:58:01,145 --> 00:58:02,646 - Il a renvoyĂ© mon fils. 1074 00:58:03,856 --> 00:58:05,316 Il l'a expulsĂ© de la maison. 1075 00:58:05,608 --> 00:58:06,317 - Anna. 1076 00:58:07,610 --> 00:58:09,612 - Pourquoi cela devait-il arriver? 1077 00:58:13,449 --> 00:58:14,533 - Tout est fini maintenant. 1078 00:58:16,285 --> 00:58:17,828 Joe Brindo a gagnĂ©. 1079 00:58:19,246 --> 00:58:20,873 - La seule chose qui soit arrivĂ©e, Pete, 1080 00:58:21,165 --> 00:58:23,709 est peut-ĂȘtre que vous pourrez voir les choses Ă  partir de maintenant. 1081 00:58:24,001 --> 00:58:26,128 Plus droit que vous ne l'avez vu depuis 10 ans. 1082 00:58:27,630 --> 00:58:28,881 - Je ne sais pas. 1083 00:58:29,173 --> 00:58:31,717 - Peut-ĂȘtre que la vengeance ne le sera pas rattraper Joe Brindo, 1084 00:58:32,009 --> 00:58:33,010 mais la justice le fera. 1085 00:58:34,094 --> 00:58:34,845 Tu verras. 1086 00:58:36,639 --> 00:58:37,389 - Petey. 1087 00:58:38,641 --> 00:58:39,850 Tu veux aller te coucher maintenant? 1088 00:58:41,727 --> 00:58:43,646 Vous ĂȘtes fatiguĂ©, vous devriez dormir. 1089 00:58:59,620 --> 00:59:02,790 - J'espĂšre que vous rĂ©alisez gravitĂ© de votre infraction. 1090 00:59:03,082 --> 00:59:05,125 Rouler un ivrogne Ă©tait dĂ©jĂ  assez mauvais, 1091 00:59:05,417 --> 00:59:08,420 mais cet homme Ă©tait mort et vous ĂȘtes en profondeur. 1092 00:59:09,588 --> 00:59:12,508 Je peux te mettre chez toi correction jusqu'Ă  l'Ăąge de 18 ans. 1093 00:59:12,800 --> 00:59:14,093 Tu te rends compte? 1094 00:59:14,385 --> 00:59:14,927 - Ouais. 1095 00:59:15,219 --> 00:59:15,844 - Oui monsieur. 1096 00:59:16,136 --> 00:59:20,057 - Mais je vais essayer d'ĂȘtre juste, Ă  condition que vous coopĂ©riez. 1097 00:59:22,226 --> 00:59:22,935 Je ne te promets rien, 1098 00:59:23,227 --> 00:59:24,395 mais je vais parler au tribunal pour mineurs 1099 00:59:24,687 --> 00:59:25,771 lorsque votre cas arrive. 1100 00:59:27,106 --> 00:59:29,900 - La plupart des tasses de Brindo sont dans cette section, M. Fuller. 1101 00:59:31,068 --> 00:59:32,820 - Regardez attentivement ces photos. 1102 00:59:33,112 --> 00:59:35,948 Essayez de choisir l'homme vous avez vu conduire la voiture. 1103 00:59:36,240 --> 00:59:37,616 Assurez-vous d'avoir le bon homme. 1104 00:59:45,541 --> 00:59:46,166 - Celui-lĂ ! 1105 00:59:46,458 --> 00:59:47,167 - Ouais, c'est lui. - Celui-ci ici. 1106 00:59:47,459 --> 00:59:48,627 - Juste lĂ . 1107 00:59:48,919 --> 00:59:50,629 - Lou Bassett. 1108 00:59:50,921 --> 00:59:52,006 Pseudo Peanuts. 1109 00:59:53,799 --> 00:59:54,550 TrĂšs bien, les garçons. 1110 00:59:55,843 --> 00:59:56,594 - D'accord. 1111 00:59:59,054 --> 00:59:59,638 - Un homicide? 1112 00:59:59,930 --> 01:00:00,681 - Oui? 1113 01:00:00,973 --> 01:00:04,393 - Ramassez Lou Bassett, surnommĂ© Peanuts. 1114 01:00:08,355 --> 01:00:10,691 - Tu as bĂąclĂ© celui-ci, Joe. 1115 01:00:10,983 --> 01:00:13,193 - Ouais, eh bien, c'est la faute de Pete Smigelski. 1116 01:00:13,485 --> 01:00:14,153 S'il n'avait pas remuĂ© les choses 1117 01:00:14,445 --> 01:00:16,363 avec son chiffon moche, ce ne serait pas arrivĂ©. 1118 01:00:16,655 --> 01:00:19,992 - Regarde, pourquoi tu ne le fais pas arrĂȘter de faire le tour, Joe? 1119 01:00:20,284 --> 01:00:21,535 Pourquoi tu ne me laisses pas mettre cette imprimerie 1120 01:00:21,827 --> 01:00:22,828 en panne une fois pour toutes? 1121 01:00:23,120 --> 01:00:23,662 - Non. 1122 01:00:23,954 --> 01:00:24,872 Nous avons assez de maux de tĂȘte sans 1123 01:00:25,164 --> 01:00:26,957 attirer plus de publicitĂ©. 1124 01:00:27,249 --> 01:00:27,791 Si je vais faire descendre Bassett ... 1125 01:00:28,083 --> 01:00:30,294 - Il vaut mieux ne pas en avoir! 1126 01:00:31,754 --> 01:00:33,922 Ce canari Ă  ventre jaune chanter une chanson qui va tous nous faire frire 1127 01:00:34,214 --> 01:00:35,716 s'il a la chaise le regarder en face! 1128 01:00:36,008 --> 01:00:36,967 - Asseyez-vous, Joe. 1129 01:00:42,056 --> 01:00:43,682 Maintenant, j'ai Ă©tudiĂ© cela cas sous tous les angles. 1130 01:00:43,974 --> 01:00:46,393 Ils vont demander la chaise, d'accord, 1131 01:00:46,685 --> 01:00:47,478 mais le seul tĂ©moignage direct qu'ils ont 1132 01:00:47,770 --> 01:00:49,396 est de ces deux garçons. 1133 01:00:49,688 --> 01:00:52,483 Notre seul espoir est de controverse ce tĂ©moignage. 1134 01:00:52,775 --> 01:00:53,776 - Qu'est-ce que ça veut dire? 1135 01:00:54,068 --> 01:00:56,070 - Nous avons besoin d'un tĂ©moin direct du meurtre. 1136 01:00:56,362 --> 01:00:57,780 Un tĂ©moin que nous pouvons gĂ©rer. 1137 01:00:58,739 --> 01:01:00,324 - Que voulez-vous qu'il fasse? 1138 01:01:00,616 --> 01:01:03,035 - Prends la position, jure que il a Ă©tĂ© tĂ©moin du meurtre, 1139 01:01:03,327 --> 01:01:06,121 vu la voiture et nier que Bassett Ă©tait dedans. 1140 01:01:09,083 --> 01:01:10,125 - Et pour l'utiliser? 1141 01:01:12,670 --> 01:01:15,714 - Nous avons besoin de quelqu'un que le jury croira. 1142 01:01:16,006 --> 01:01:18,050 Regardez, vous ne connaissez pas un personne honnĂȘte? 1143 01:01:18,342 --> 01:01:20,636 Quelqu'un qui vit bien dans le quartier? 1144 01:01:20,928 --> 01:01:23,222 - Ce n'est pas Park Avenue, tu sais. 1145 01:01:23,514 --> 01:01:24,390 - Les enfants sont leurs tĂ©moins. 1146 01:01:24,682 --> 01:01:27,476 On pourrait les casser avec un un enfant plus ĂągĂ© et plus brillant. 1147 01:01:31,021 --> 01:01:31,980 - Que je peux livrer. 1148 01:01:32,940 --> 01:01:33,774 - Maintenant, il n'a plus de couches, 1149 01:01:34,066 --> 01:01:34,608 savoir le bien du mal. 1150 01:01:34,900 --> 01:01:37,236 - Celui-ci remplit trĂšs bien la facture. 1151 01:01:37,528 --> 01:01:38,570 Le fils de Pete Smigelski. 1152 01:01:38,862 --> 01:01:40,781 Pouvez-vous battre cela pour un tĂ©moin fiable? 1153 01:01:53,210 --> 01:01:53,961 - HĂ©, Jimmy! 1154 01:01:56,380 --> 01:01:57,131 Oh, Jimmy! 1155 01:02:26,493 --> 01:02:28,287 - J'ai un vieil ami ici. 1156 01:02:28,579 --> 01:02:29,329 - Salut, M. Gotham. 1157 01:02:29,621 --> 01:02:30,164 - Comment ça va, Jimmy? 1158 01:02:30,456 --> 01:02:31,039 Je suis trĂšs content de te voir. 1159 01:02:31,331 --> 01:02:33,834 M. Brindo a dit certains de trĂšs belles choses Ă  votre sujet. 1160 01:02:34,126 --> 01:02:35,753 - Ouais, Jimmy est mon garçon. 1161 01:02:36,044 --> 01:02:37,588 - Joe, pourquoi tu ne vas pas boire un verre 1162 01:02:37,880 --> 01:02:38,797 pendant que je parle Ă  Jimmy? 1163 01:02:39,089 --> 01:02:40,632 - Ouais, c'est une bonne idĂ©e. 1164 01:02:40,924 --> 01:02:41,633 - Asseyez-vous, mon garçon. 1165 01:02:48,223 --> 01:02:49,433 Vous ĂȘtes polonais, n'est-ce pas? 1166 01:02:49,725 --> 01:02:50,934 - Ouais. 1167 01:02:51,226 --> 01:02:54,313 - Vous, les enfants polonais, vous ĂȘtes tous assez brillant, tu sais ça? 1168 01:02:54,605 --> 01:02:56,148 - Vous voulez quelque chose, M. Gotham? 1169 01:02:58,108 --> 01:03:01,528 - Que pensez-vous de Brindo? 1170 01:03:03,030 --> 01:03:04,031 - Il sait ce que je ressens. 1171 01:03:05,199 --> 01:03:06,283 - Ouais, je suppose. 1172 01:03:07,201 --> 01:03:08,285 VoilĂ  pourquoi vous ĂȘtes ici. 1173 01:03:09,453 --> 01:03:10,496 Brindo est coincĂ©. 1174 01:03:10,788 --> 01:03:12,664 Maintenant, j'essaie de l'aider, Jimmy, 1175 01:03:12,956 --> 01:03:14,249 mais je ne peux pas le faire seul. 1176 01:03:15,250 --> 01:03:16,877 Je veux que vous comparaissiez en cour. 1177 01:03:17,961 --> 01:03:18,670 - Vous comparaissez devant le tribunal? 1178 01:03:18,962 --> 01:03:22,007 - Ouais, tu as probablement lu Ă  propos de cette affaire Bassett. 1179 01:03:22,299 --> 01:03:24,009 Ils appellent Peanuts. 1180 01:03:24,301 --> 01:03:25,385 Eh bien, le procureur adjoint de district 1181 01:03:25,677 --> 01:03:27,971 essaie de faire passer Brindo par Peanuts. 1182 01:03:28,263 --> 01:03:30,516 Il essaie de faire en sorte que Peanuts encadre Brindo 1183 01:03:30,808 --> 01:03:32,810 en promettant de sauver lui depuis le siĂšge chaud. 1184 01:03:33,101 --> 01:03:33,811 - Alors? 1185 01:03:34,853 --> 01:03:35,604 - Permettez-moi de vous montrer une photo 1186 01:03:35,896 --> 01:03:36,980 d'oĂč l'accident s'est produit. 1187 01:03:37,272 --> 01:03:38,607 - Je sais o it c'est arrivĂ©. 1188 01:03:38,899 --> 01:03:39,608 J'Ă©tais lĂ . 1189 01:03:41,735 --> 01:03:42,486 - Je vois. 1190 01:03:43,946 --> 01:03:44,947 Dites-moi ce que vous avez vu. 1191 01:03:46,782 --> 01:03:48,951 - Eh bien, Marchesi Ă©tait allongĂ©, 1192 01:03:49,243 --> 01:03:50,536 personne ne pouvait l'identifier 1193 01:03:50,828 --> 01:03:53,121 jusqu'Ă  ce qu'ils attrapent ceux les enfants qui ont volĂ© son portefeuille. 1194 01:03:53,413 --> 01:03:54,164 - Quels enfants? 1195 01:03:54,456 --> 01:03:55,916 - Les enfants qui ont vu l'accident. 1196 01:03:56,959 --> 01:03:58,752 - Tu veux dire qu'ils ont roulĂ© Marchesi? 1197 01:03:59,044 --> 01:04:00,045 - SĂ»r. 1198 01:04:07,970 --> 01:04:11,139 - Euh, Jimmy, comment tu aimes rester ici 1199 01:04:11,431 --> 01:04:13,308 pendant quelques jours avec M. Brindo? 1200 01:04:13,600 --> 01:04:14,142 - Reste ici? 1201 01:04:14,434 --> 01:04:15,435 - Ouais, on devrait tous apprendre Ă  se connaĂźtre l'un l'autre 1202 01:04:15,727 --> 01:04:16,687 un peu mieux. 1203 01:04:17,896 --> 01:04:19,690 - C'est comme ça que veut M. Brindo? 1204 01:04:19,982 --> 01:04:20,732 - Il prĂ©fĂšre ça. 1205 01:04:22,901 --> 01:04:24,403 - Il sait ce qu'il fait. 1206 01:04:24,695 --> 01:04:25,612 Ça me va. 1207 01:04:25,904 --> 01:04:27,573 - Allez, je vais te montrer ta chambre. 1208 01:04:31,326 --> 01:04:32,077 - Votre honneur. 1209 01:04:34,288 --> 01:04:36,164 Je n'essayais pas de cacher quoi que ce soit. 1210 01:04:36,456 --> 01:04:37,916 Voici l'accusation que j'ai l'intention de dĂ©poser 1211 01:04:38,208 --> 01:04:40,878 devant le tribunal pour mineurs lorsque cette procĂ©dure est close. 1212 01:04:42,921 --> 01:04:44,840 Le fait qu'il ait volĂ© un portefeuille et une montre 1213 01:04:45,132 --> 01:04:46,300 n'est pas un problĂšme. 1214 01:04:46,592 --> 01:04:47,634 La dĂ©fense essaie dĂ©libĂ©rĂ©ment 1215 01:04:47,926 --> 01:04:49,720 pour confondre les problĂšmes dans ce cas. 1216 01:04:50,012 --> 01:04:53,056 - C'est malheureux ces faits n'ont pas Ă©tĂ© mis en Ă©vidence avant. 1217 01:04:54,266 --> 01:04:56,184 Cependant, je demande Ă  la dĂ©fense conseils Ă  garder Ă  l'esprit 1218 01:04:56,476 --> 01:04:58,312 que ce garçon n'est pas jugĂ© ici. 1219 01:05:03,609 --> 01:05:05,819 - Maintenant que tu as enfin dit la vĂ©ritĂ©. 1220 01:05:06,111 --> 01:05:06,737 - Objet! 1221 01:05:07,029 --> 01:05:08,989 Pas un contre-interrogatoire appropriĂ©. 1222 01:05:09,281 --> 01:05:09,990 - Soutenu. 1223 01:05:12,409 --> 01:05:14,828 - Quand le quartier L'avocat vous a interrogĂ© 1224 01:05:15,120 --> 01:05:17,205 aprĂšs votre arrestation pour voler un mort, 1225 01:05:17,497 --> 01:05:18,957 vous a-t-il promis la clĂ©mence 1226 01:05:19,249 --> 01:05:20,667 identifier le meurtrier? 1227 01:05:20,959 --> 01:05:21,919 - Objet! 1228 01:05:22,210 --> 01:05:23,754 Ceci est hors de propos et sans importance. 1229 01:05:25,172 --> 01:05:26,381 - Le tĂ©moin rĂ©pondra. 1230 01:05:27,841 --> 01:05:30,052 - Il a dit qu'il avait mis un bonne parole au juge. 1231 01:05:31,595 --> 01:05:33,180 - Votre Honneur, je charge la coercition. 1232 01:05:33,472 --> 01:05:34,514 Quiconque volerait un mort 1233 01:05:34,806 --> 01:05:36,058 identifierait certainement quiconque 1234 01:05:36,350 --> 01:05:38,226 le procureur a choisi de poursuivre. 1235 01:05:38,518 --> 01:05:39,102 - Objet! 1236 01:05:39,394 --> 01:05:40,479 Ceci est une opinion. 1237 01:05:41,521 --> 01:05:42,272 - Soutenu. 1238 01:05:43,357 --> 01:05:46,109 Le jury ne tiendra pas compte des dĂ©claration de l'avocat de la dĂ©fense. 1239 01:05:48,320 --> 01:05:49,696 - C'est tout, fils. 1240 01:05:52,324 --> 01:05:54,159 - Est-ce que l'accusation avez-vous d'autres tĂ©moins? 1241 01:05:54,451 --> 01:05:56,578 - Votre Honneur, le parquet reste. 1242 01:05:57,871 --> 01:06:00,207 - La dĂ©fense est-elle prĂȘte prĂ©senter ses tĂ©moins? 1243 01:06:00,499 --> 01:06:01,291 - Oui, Votre Honneur. 1244 01:06:02,709 --> 01:06:05,295 Appellerez-vous Jimmy Smigelski au stand, s'il vous plaĂźt? 1245 01:06:11,301 --> 01:06:12,010 Nom? 1246 01:06:12,302 --> 01:06:13,887 - James Smigelski. 1247 01:06:14,179 --> 01:06:14,930 - L'Ăąge? 1248 01:06:15,222 --> 01:06:16,098 - 17. 1249 01:06:16,390 --> 01:06:17,432 - Occupation? 1250 01:06:17,724 --> 01:06:19,851 - Je vais au lycĂ©e et travailler les Ă©tĂ©s cĂŽtiers. 1251 01:06:20,143 --> 01:06:22,354 - Vous ĂȘtes nĂ© le le bord de l'eau, n'est-ce pas? 1252 01:06:22,646 --> 01:06:23,355 - Mm-hmm. 1253 01:06:24,564 --> 01:06:25,148 - Tu te souviens oĂč tu Ă©tais 1254 01:06:25,440 --> 01:06:26,942 quand Ferdinand Marchesi a Ă©tĂ© tuĂ© 1255 01:06:27,234 --> 01:06:29,486 dans la nuit du 12 aoĂ»t? 1256 01:06:29,778 --> 01:06:30,946 - Oui monsieur. 1257 01:06:31,238 --> 01:06:32,322 - Étais-tu seul? 1258 01:06:32,614 --> 01:06:34,116 - Oui, il Ă©tait environ 11 heures 1259 01:06:34,408 --> 01:06:36,451 et je traversais la rue Beamer 1260 01:06:36,743 --> 01:06:38,954 quand une voiture coupe le coin assez pointu, va vite. 1261 01:06:39,246 --> 01:06:41,081 J'ai reculĂ© juste Ă  temps. 1262 01:06:41,373 --> 01:06:43,375 - Avez-vous bien vu la voiture? 1263 01:06:43,667 --> 01:06:44,710 - Oui monsieur. 1264 01:06:45,002 --> 01:06:48,255 C'Ă©tait une Buick quatre portes noire de 1947. 1265 01:06:48,547 --> 01:06:50,007 - Puis-je avoir cette photo, s'il vous plaĂźt? 1266 01:06:55,262 --> 01:06:56,513 C'est la voiture? 1267 01:06:57,514 --> 01:06:58,515 - Oui, monsieur, c'est tout. 1268 01:06:59,933 --> 01:07:01,018 - Qu'est-ce que tu as fait alors? 1269 01:07:02,352 --> 01:07:04,813 - Eh bien, aprĂšs un certain temps, j'ai entendu le wagon sur le bloc, 1270 01:07:05,105 --> 01:07:06,898 alors je cours pour voir ce qui se passe. 1271 01:07:07,190 --> 01:07:08,442 - As-tu vu? 1272 01:07:08,734 --> 01:07:10,110 - Ouais. 1273 01:07:10,402 --> 01:07:12,487 Je les ai vus charger un corps dans le wagon. 1274 01:07:12,779 --> 01:07:15,282 Je ne savais pas qui c'Ă©tait avant J'ai entendu les flics parler. 1275 01:07:15,574 --> 01:07:17,492 Ils ont dit que c'Ă©tait Marchesi, le patron du quai. 1276 01:07:17,784 --> 01:07:18,493 - Maintenant, Jimmy, 1277 01:07:19,661 --> 01:07:20,746 avez-vous vu de prĂšs l'homme 1278 01:07:21,038 --> 01:07:23,707 qui conduisait la voiture qui vous a presque ruinĂ©? 1279 01:07:23,999 --> 01:07:24,750 - Bien sĂ»r que je l'ai fait. 1280 01:07:25,042 --> 01:07:26,334 - Pourriez-vous l'identifier? 1281 01:07:26,626 --> 01:07:27,252 - Oui monsieur. 1282 01:07:27,544 --> 01:07:28,378 C'Ă©tait un vrai grand gars et ... 1283 01:07:28,670 --> 01:07:31,089 - Oui, euh, est-il dans la salle d'audience? 1284 01:07:33,800 --> 01:07:34,509 Prends ton temps. 1285 01:07:45,312 --> 01:07:46,354 - Non, je ne le vois pas. 1286 01:07:48,023 --> 01:07:49,649 - L'accusĂ© se lĂšvera-t-il s'il vous plaĂźt? 1287 01:07:52,444 --> 01:07:53,320 Faites face au tĂ©moin. 1288 01:07:55,363 --> 01:07:56,531 C'est l'homme? 1289 01:07:56,823 --> 01:07:57,991 - Non, ce n'est pas lui. 1290 01:07:58,283 --> 01:07:59,076 Je l'ai vu avant. 1291 01:07:59,367 --> 01:08:01,453 Si c'Ă©tait lui, je le saurais tout de suite. 1292 01:08:03,080 --> 01:08:04,039 - Votre tĂ©moin. 1293 01:08:06,041 --> 01:08:08,293 - Votre Honneur, vu l'importance 1294 01:08:08,585 --> 01:08:10,670 de ce tĂ©moignage et de l'heure tardive, 1295 01:08:10,962 --> 01:08:12,422 l'accusation demande un ajournement 1296 01:08:12,714 --> 01:08:14,633 afin que nous puissions commencer un contre-interrogatoire complet 1297 01:08:14,925 --> 01:08:16,009 demain matin. 1298 01:08:22,974 --> 01:08:24,309 - Alors, cet assistant DA Ă  moitiĂ© cuit 1299 01:08:24,601 --> 01:08:25,602 pĂąlit autour des branchies 1300 01:08:25,894 --> 01:08:27,604 et demande un ajournement Ă  demain. 1301 01:08:29,689 --> 01:08:30,690 Tu aurais dĂ» voir son visage! 1302 01:08:30,982 --> 01:08:33,944 Je pensais qu'il allait avoir une crise quand Jimmy a tĂ©moignĂ©. 1303 01:08:34,236 --> 01:08:35,946 Ce gamin Ă©tait gĂ©nial. 1304 01:08:36,988 --> 01:08:38,240 HĂ©, Jimmy, mon garçon. 1305 01:08:39,324 --> 01:08:40,367 Qu'y a-t-il avec la vadrouille? 1306 01:08:40,659 --> 01:08:42,160 Je t'apporte un nouveau costume pour la fĂȘte, 1307 01:08:42,452 --> 01:08:44,704 vous ĂȘtes juste assis ici en froissant le pantalon. 1308 01:08:44,996 --> 01:08:45,747 Prenez-vous une fille. 1309 01:08:46,039 --> 01:08:47,124 - Non, ça va. 1310 01:08:47,415 --> 01:08:49,042 - Tu es l'invitĂ© d'honneur, Jimmy. 1311 01:08:50,710 --> 01:08:52,546 Allez, bĂ©bĂ©, tu es censĂ© circuler. 1312 01:08:52,838 --> 01:08:53,421 Asseyez-vous pour moi. 1313 01:08:53,713 --> 01:08:54,422 - Bien sĂ»r, Joe. 1314 01:08:55,674 --> 01:08:58,844 - Beau gosse comme lui ne devrait pas avoir besoin de lunettes, oui? 1315 01:08:59,136 --> 01:09:00,804 - Dis, ça va. 1316 01:09:11,314 --> 01:09:12,774 Vous en savez beaucoup sur la danse? 1317 01:09:13,066 --> 01:09:14,484 - Tu te plains? 1318 01:09:14,776 --> 01:09:16,111 - Quel Ăąge avez-vous? 1319 01:09:17,279 --> 01:09:18,029 - 18 presque. 1320 01:09:19,156 --> 01:09:20,490 - Oh, c'est ça. 1321 01:09:26,413 --> 01:09:27,080 - Joey. 1322 01:09:28,623 --> 01:09:29,374 Salut Joe. 1323 01:09:30,458 --> 01:09:33,795 Je dois y aller juste un petit moment, bĂ©bĂ©. 1324 01:09:38,758 --> 01:09:39,718 Je suis dĂ©solĂ©. 1325 01:09:40,010 --> 01:09:40,552 - Ça va, quoi? 1326 01:09:40,844 --> 01:09:42,971 - Joey, il y a quelqu'un Ă  la porte. 1327 01:09:43,263 --> 01:09:43,805 - Ouais? 1328 01:09:44,097 --> 01:09:45,307 Personne n'est censĂ© se prĂ©senter ici maintenant. 1329 01:09:45,599 --> 01:09:48,101 - Eh bien, qu'est-ce qu'on va Ă  voir avec Jimmy ici? 1330 01:09:49,227 --> 01:09:49,895 - Faites-le hors de vue. 1331 01:09:50,187 --> 01:09:51,688 Nous ne voulons personne pour voir le tĂ©moin ici. 1332 01:09:53,982 --> 01:09:55,025 - Excusez-moi, baby doll. 1333 01:09:56,193 --> 01:09:58,236 Je dois prendre votre garçon mignon de toi, d'accord? 1334 01:09:58,528 --> 01:09:59,696 - D'accord, monstre. 1335 01:09:59,988 --> 01:10:00,697 - Fou. 1336 01:10:00,989 --> 01:10:02,115 Regardez ici, Jimmy ... 1337 01:10:09,164 --> 01:10:10,332 - Nous voulons voir Jimmy. 1338 01:10:10,624 --> 01:10:11,750 - Tu plaisantes, Pete? 1339 01:10:12,042 --> 01:10:13,627 C'est le dernier endroit dans le monde qu'il serait. 1340 01:10:13,919 --> 01:10:15,045 - S'il vous plaĂźt. 1341 01:10:15,337 --> 01:10:17,005 Nous sommes malades de nous inquiĂ©ter pour lui. 1342 01:10:18,006 --> 01:10:19,758 Il doit ĂȘtre lĂ . 1343 01:10:20,050 --> 01:10:22,844 OĂč pourrait-il ĂȘtre aprĂšs aujourd'hui? 1344 01:10:23,136 --> 01:10:23,887 - Tu ferais mieux de brise, Pete. 1345 01:10:24,179 --> 01:10:27,224 Vous ne pouvez pas garder une trace de votre propre enfant, c'est de ta faute. 1346 01:10:27,515 --> 01:10:28,975 - Je vais lui parler, M. Brindo. 1347 01:10:29,976 --> 01:10:31,353 - D'accord, Jimmy. 1348 01:10:31,645 --> 01:10:32,354 - Jimmy. 1349 01:10:33,271 --> 01:10:35,190 Vous voulez que nous devenions fous et inquiĂ©tants? 1350 01:10:35,482 --> 01:10:37,234 - Il m'a virĂ©, non? 1351 01:10:37,525 --> 01:10:38,693 - Vous Ă©tiez peut-ĂȘtre mort. 1352 01:10:38,985 --> 01:10:39,903 - Ma, je vais bien. 1353 01:10:40,195 --> 01:10:41,696 - Ce serait peut-ĂȘtre mieux s'il Ă©tait mort. 1354 01:10:41,988 --> 01:10:42,530 - Oh, Pete! 1355 01:10:42,822 --> 01:10:44,616 - S'il est complĂštement pourri, 1356 01:10:44,908 --> 01:10:45,909 s'il est si pourri il mentirait 1357 01:10:46,201 --> 01:10:47,035 pour un tueur comme Brindo-- 1358 01:10:47,327 --> 01:10:47,953 - Pa, sors d'ici. 1359 01:10:48,245 --> 01:10:49,746 Tu me traites de menteur devant tous ces gens. 1360 01:10:50,038 --> 01:10:51,164 - Vous devrez vivre avec ce mensonge 1361 01:10:51,456 --> 01:10:52,207 le reste de votre vie. 1362 01:10:52,499 --> 01:10:53,458 - Vous avez entendu votre fils vous dire de sortir. 1363 01:10:53,750 --> 01:10:54,668 Tu as entrainĂ© notre fĂȘte, Pete, 1364 01:10:54,960 --> 01:10:57,545 alors peut-ĂȘtre que tu ferais mieux fais comme Jimmy dit. 1365 01:10:57,837 --> 01:10:59,506 - DĂ©sormais, je n'ai plus de fils. 1366 01:11:02,175 --> 01:11:03,176 - Jimmy. 1367 01:11:03,468 --> 01:11:04,552 - Ma. 1368 01:11:04,844 --> 01:11:06,763 Ma, il en fait un dossier fĂ©dĂ©ral. 1369 01:11:07,764 --> 01:11:09,057 Je te verrai plus tard. 1370 01:11:17,315 --> 01:11:19,609 - Allez, bĂ©bĂ©, nous avoir une danse pour terminer. 1371 01:11:19,901 --> 01:11:20,819 - Finis-le toi-mĂȘme. 1372 01:11:22,028 --> 01:11:23,697 - Frank, laisse-le tranquille. 1373 01:11:23,989 --> 01:11:26,366 Il s'en sortira dans quelques minutes. 1374 01:11:27,909 --> 01:11:29,536 - Voici ta boisson, bĂ©bĂ©. 1375 01:11:29,828 --> 01:11:31,454 Par ici, allez. 1376 01:11:31,746 --> 01:11:32,872 Vous aimez la musique? 1377 01:11:34,499 --> 01:11:35,834 - D'accord, c'est quoi tout le monde est si mort? 1378 01:11:36,126 --> 01:11:37,335 Allez, vivons-le! 1379 01:11:49,222 --> 01:11:50,557 - Psst! 1380 01:11:51,683 --> 01:11:52,434 Jimmy! 1381 01:11:57,105 --> 01:11:58,023 - Comment saviez-vous que j'Ă©tais ici? 1382 01:11:58,315 --> 01:11:58,857 - Je t'ai suivi. 1383 01:11:59,149 --> 01:12:00,859 J'enveloppe le joint depuis des heures. 1384 01:12:01,151 --> 01:12:01,985 - Pourquoi? 1385 01:12:02,277 --> 01:12:03,570 - Eh bien, j'Ă©tais supposĂ© partir pour le camp aujourd'hui, 1386 01:12:03,862 --> 01:12:04,612 mais Della est tombĂ©e malade. 1387 01:12:04,904 --> 01:12:05,947 - Est-il mauvais? 1388 01:12:06,239 --> 01:12:06,781 - Ouais. 1389 01:12:07,073 --> 01:12:07,782 Elle veut te voir. 1390 01:12:09,034 --> 01:12:09,617 Allons. 1391 01:12:09,909 --> 01:12:11,870 Vous pouvez revenir avant qu'ils ne vous manquent. 1392 01:12:12,162 --> 01:12:12,871 - D'accord. 1393 01:12:44,861 --> 01:12:45,612 - Dis, mec! 1394 01:12:48,073 --> 01:12:49,574 - HĂ©, qu'est-ce que tu les gars, les noix ou quelque chose? 1395 01:12:49,866 --> 01:12:51,368 - D'accord, mettez-le dans la voiture. 1396 01:12:51,659 --> 01:12:52,911 - Vous ĂȘtes fous! 1397 01:12:53,203 --> 01:12:54,537 - Faites-le monter dans la voiture. 1398 01:12:58,458 --> 01:12:59,626 - Vous ĂȘtes fou! 1399 01:13:28,863 --> 01:13:29,614 - Allons. 1400 01:13:30,740 --> 01:13:32,784 - Tu vas ĂȘtre dĂ©solĂ© vous avez tirĂ© celui-ci, Rock. 1401 01:13:37,497 --> 01:13:38,832 Vous avez prĂ©parĂ© ça? 1402 01:13:39,124 --> 01:13:40,750 - Oui, Jimmy, je devais te parler. 1403 01:13:42,252 --> 01:13:43,128 Asseyez-vous s'il vous plaĂźt. 1404 01:13:44,337 --> 01:13:45,797 - Je ne recule pas sur Joe Brindo. 1405 01:13:46,089 --> 01:13:47,006 - Tu n'as pas le choix. 1406 01:13:47,298 --> 01:13:48,633 - Ce n'est pas vrai. 1407 01:13:48,925 --> 01:13:50,510 Nous avons convenu que si Jimmy dĂ©cide de revenir 1408 01:13:50,802 --> 01:13:52,554 vous l'y amĂšnerez avant le matin. 1409 01:13:54,139 --> 01:13:55,849 Tu mens pour protĂ©ger Joe Brindo. 1410 01:13:56,141 --> 01:13:57,225 Tu te parjures. 1411 01:13:57,517 --> 01:13:58,768 - J'aide un ami qui est encadrĂ©. 1412 01:13:59,060 --> 01:13:59,894 - Malarkey! 1413 01:14:02,063 --> 01:14:03,898 - Jimmy, si tu ne dis pas la vĂ©ritĂ©, 1414 01:14:04,190 --> 01:14:05,942 Je vais aller au tribunal et je vais tĂ©moigner 1415 01:14:06,234 --> 01:14:09,195 que tu Ă©tais avec moi le nuit oĂč Marchesi a Ă©tĂ© tuĂ© 1416 01:14:09,487 --> 01:14:10,572 et que tu as menti. 1417 01:14:16,661 --> 01:14:17,495 - Joey. 1418 01:14:17,787 --> 01:14:19,831 Joey, le gamin, il est parti. 1419 01:14:21,458 --> 01:14:22,041 - Quoi? 1420 01:14:22,333 --> 01:14:23,168 - C'est vrai, je viens est venu de sa chambre maintenant. 1421 01:14:23,460 --> 01:14:24,544 Il est parti. 1422 01:14:24,836 --> 01:14:26,463 La fenĂȘtre est grande ouverte. 1423 01:14:26,754 --> 01:14:27,338 - Tu crois qu'il est rentrĂ© chez lui? 1424 01:14:27,630 --> 01:14:29,299 - Oh. 1425 01:14:30,383 --> 01:14:31,134 - Joe. 1426 01:14:32,093 --> 01:14:35,722 Si cet enfant blabs, ce sont des robinets pour moi dans le domaine du droit. 1427 01:14:36,014 --> 01:14:38,141 Vous avez traversĂ© le front de mer. 1428 01:14:38,433 --> 01:14:39,642 S'il a mĂȘme pensĂ© Ă  renoncer, 1429 01:14:39,934 --> 01:14:42,270 il ne rĂ©sistera jamais contre-interrogatoire demain. 1430 01:14:42,562 --> 01:14:43,521 Il nous fera exploser! 1431 01:14:43,813 --> 01:14:44,856 - D'accord, d'accord, alors Je dois fermer sa bouche. 1432 01:14:45,148 --> 01:14:45,899 Je le sais. 1433 01:14:50,695 --> 01:14:52,697 Je l'ai traitĂ© comme s'il Ă©tait mon propre enfant. 1434 01:14:54,657 --> 01:14:56,034 Et il me double. 1435 01:14:58,620 --> 01:15:00,038 - Je dois continuer avec ça maintenant! 1436 01:15:00,330 --> 01:15:00,872 - Pourquoi? 1437 01:15:01,164 --> 01:15:03,041 - Mec, tu as cinq ans pour ĂȘtre allongĂ© sur le stand! 1438 01:15:03,333 --> 01:15:04,626 - Peut-ĂȘtre que Dan Kevlin peut vous aider. 1439 01:15:04,918 --> 01:15:05,710 - Ça ne servira Ă  rien. 1440 01:15:06,002 --> 01:15:08,004 - Eh bien, si quelqu'un veut savoir quoi faire, il le ferait. 1441 01:15:08,296 --> 01:15:09,130 Je l'aurai. 1442 01:15:09,422 --> 01:15:09,964 - Il est un peu tard. 1443 01:15:10,256 --> 01:15:10,924 Nous ferions mieux d'aller avec elle. 1444 01:15:11,216 --> 01:15:12,050 - Qui va le regarder? 1445 01:15:12,342 --> 01:15:13,510 - Je dois quand mĂȘme rester, je vais le surveiller. 1446 01:15:13,801 --> 01:15:16,179 - Si je dis que je resterai ça suffit. 1447 01:15:16,471 --> 01:15:17,764 - D'accord, Jimmy. 1448 01:15:18,056 --> 01:15:20,183 Nous nous attendons Ă  ce que vous soyez ici quand nous reviendrons. 1449 01:15:36,741 --> 01:15:37,492 - Ouais? 1450 01:15:38,785 --> 01:15:39,536 OMS? 1451 01:15:42,413 --> 01:15:43,289 D'accord, continue de parler. 1452 01:15:44,249 --> 01:15:45,375 - C'est vrai, M. Brindo. 1453 01:15:45,667 --> 01:15:47,168 Il se cache dans ce garage. 1454 01:15:47,460 --> 01:15:48,753 Eh bien, je l'ai vu moi-mĂȘme. 1455 01:15:49,921 --> 01:15:50,672 SĂ»r. 1456 01:15:53,508 --> 01:15:55,843 Eh bien, souviens-toi juste Ă©tait Wimpy qui te l'a dit. 1457 01:15:56,135 --> 01:15:56,844 SĂ»r. 1458 01:15:58,221 --> 01:15:59,764 Bien sĂ»r, j'aimerais travailler pour vous. 1459 01:16:01,307 --> 01:16:01,891 Au revoir. 1460 01:16:02,183 --> 01:16:03,268 Merci, monsieur Brindo. 1461 01:16:16,739 --> 01:16:17,323 - HĂ©, Jimmy. 1462 01:16:17,615 --> 01:16:18,157 - Ouais? 1463 01:16:18,449 --> 01:16:19,242 - Je viens de recevoir un appel de M. Dormeyer. 1464 01:16:19,534 --> 01:16:21,202 Je dois livrer la camionnette. 1465 01:16:21,494 --> 01:16:23,246 HĂ©, regarde, tu as promis tu resterais ici, alors ... 1466 01:16:23,538 --> 01:16:24,372 - Bien sĂ»r, bien sĂ»r, battez-le. 1467 01:16:24,664 --> 01:16:26,040 Vous me donnez la chair de poule. 1468 01:16:26,332 --> 01:16:27,458 - Je te verrai plus tard. 1469 01:17:55,922 --> 01:17:56,673 - HĂ©, Jimmy! 1470 01:18:01,928 --> 01:18:02,929 Jimmy boy! 1471 01:18:09,686 --> 01:18:10,687 Mieux vaut trouver les lumiĂšres. 1472 01:18:43,594 --> 01:18:45,346 - D'accord, d'accord, arrĂȘte de marteler! 1473 01:18:45,638 --> 01:18:46,347 J'arrive. 1474 01:18:52,186 --> 01:18:53,438 - Je viens de voir Joe Brindo au garage. 1475 01:18:53,730 --> 01:18:54,939 S'il y trouve Jimmy il va le tuer! 1476 01:18:55,231 --> 01:18:56,607 - Mais Brindo est l'ami de Jimmy. 1477 01:18:56,899 --> 01:18:57,567 - Tu ne comprends pas? 1478 01:18:57,859 --> 01:18:59,193 Jimmy a couru sur lui. 1479 01:18:59,485 --> 01:19:00,027 Quel est ton problĂšme? 1480 01:19:00,319 --> 01:19:01,446 Tu es son pĂšre, tu dois l'aider! 1481 01:19:01,738 --> 01:19:02,613 - Jimmy a fait ça? 1482 01:19:04,073 --> 01:19:05,950 - Voulez-vous faire quelque chose? 1483 01:19:06,242 --> 01:19:06,784 - Petey! 1484 01:19:07,076 --> 01:19:07,618 Petey, pas toi! 1485 01:19:07,910 --> 01:19:08,494 Obtenez la police, s'il vous plaĂźt. 1486 01:19:08,786 --> 01:19:09,912 - Non, non, j'irai moi-mĂȘme. 1487 01:19:16,794 --> 01:19:18,755 - Il n'est pas lĂ -haut, Joe. 1488 01:20:21,692 --> 01:20:23,820 - Vous ne pouvez pas sortir d'ici, Jimmy boy. 1489 01:20:52,473 --> 01:20:54,141 - Pa, sors d'ici! 1490 01:21:17,123 --> 01:21:18,457 Ça va? 1491 01:21:18,749 --> 01:21:20,543 - Je ne sais pas. 1492 01:21:20,835 --> 01:21:21,377 Ça fait mal. 1493 01:21:21,669 --> 01:21:23,129 - Je vais chercher un doc. 1494 01:21:23,421 --> 01:21:24,463 Oh, merci Pop. 1495 01:21:39,145 --> 01:21:40,646 - HĂ©, Jimmy, regarde! 1496 01:21:40,938 --> 01:21:41,898 Une lettre de Poochie. 1497 01:21:42,189 --> 01:21:42,732 - Ouais? 1498 01:21:43,024 --> 01:21:45,234 - Il dit qu'ils ont un ours de compagnie au camp, ils se nourrissent tous les jours. 1499 01:21:48,237 --> 01:21:48,821 - Jimmy! 1500 01:21:49,113 --> 01:21:49,780 HĂ©, Jimmy! 1501 01:21:50,948 --> 01:21:51,574 - Ouais, Pop? 1502 01:21:51,866 --> 01:21:53,659 - Vous ne pouvez pas gagner d'argent lĂ -haut! 1503 01:21:53,951 --> 01:21:56,078 - Peut-ĂȘtre pas, mais je suis sĂ»r de gagner du temps. 1504 01:21:56,370 --> 01:21:57,079 - Jimmy! 1505 01:21:59,415 --> 01:21:59,957 - Vous savez quoi? 1506 01:22:00,249 --> 01:22:00,791 Pop m'a dit qu'il me donnerait une commission 1507 01:22:01,083 --> 01:22:02,043 sur n'importe quelle entreprise que je apportĂ© dans la boutique. 1508 01:22:02,335 --> 01:22:03,794 - Oh, Jimmy, c'est merveilleux. 1509 01:22:04,086 --> 01:22:04,962 - Peut-ĂȘtre d'ici l'annĂ©e prochaine J'aurai assez de pĂąte 1510 01:22:05,254 --> 01:22:06,464 pour aller au City College. 1511 01:22:07,798 --> 01:22:08,716 Imagine ça. 1512 01:22:09,008 --> 01:22:12,303 Moi, Jimmy Smigelski, je vais apprendre Ă  construire des choses. 1513 01:22:12,595 --> 01:22:13,471 - Tu le feras aussi. 1514 01:22:14,722 --> 01:22:16,766 - Tout ce que vous voyez Ă  travers que je pourrai construire. 1515 01:22:17,058 --> 01:22:17,892 Regarde. 1516 01:22:18,184 --> 01:22:19,769 - J'en ai dĂ©jĂ  vu assez. 1517 01:22:20,937 --> 01:22:22,605 Allez, allons en bas. 1518 01:22:22,897 --> 01:22:24,440 J'ai promis Ă  ta mĂšre que je aidez-la Ă  dĂźner. 1519 01:22:24,732 --> 01:22:25,274 - Tu l'as fait? 104624

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.