All language subtitles for Rumble on the docks - 1956.fre
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Téléchargé depuis
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Site officiel des films YIFY:
YTS.MX
3
00:02:05,793 --> 00:02:07,753
- C'est un pigeon d'argile.
4
00:02:08,045 --> 00:02:09,213
- D'accord, calme-toi.
5
00:02:19,682 --> 00:02:20,432
- HĂ©, ma sĆur?
6
00:02:20,724 --> 00:02:21,267
- Hum?
7
00:02:21,559 --> 00:02:22,935
- Vous plaisantez sur ce que vous avez dit Ă Ma?
8
00:02:23,227 --> 00:02:25,312
Tu vas revenir Ă la maison pour rester?
9
00:02:25,604 --> 00:02:28,023
- Ma dois me laisser
debout sur mes deux pieds.
10
00:02:28,315 --> 00:02:29,150
- Ouais.
11
00:02:29,441 --> 00:02:31,569
Mais elle dit toujours que le front de mer est
12
00:02:31,861 --> 00:02:33,362
pas de place pour qu'une fille grandisse.
13
00:02:34,613 --> 00:02:35,739
Je ne comprends pas.
14
00:02:36,031 --> 00:02:39,076
Nous avons eu beaucoup de filles dans ma classe Ă P.S. 6.
15
00:02:39,368 --> 00:02:41,787
Pensez-vous qu'elle vient
signifie des filles plus ùgées comme vous?
16
00:02:42,079 --> 00:02:43,664
- Ma peut signifier beaucoup de choses.
17
00:02:45,416 --> 00:02:47,585
De mĂȘme, elle a besoin d'aide ici.
18
00:02:47,877 --> 00:02:48,919
Et toi aussi.
19
00:02:49,211 --> 00:02:49,920
- Moi?
20
00:02:50,212 --> 00:02:51,213
- Tu veux passer le reste de ta vie
21
00:02:51,505 --> 00:02:52,464
traĂźner au coin des rues
22
00:02:52,756 --> 00:02:55,926
comme ça Jimmy Smigelski et
le reste de ces voyous?
23
00:02:56,218 --> 00:02:57,261
- Des voyous?
24
00:02:57,553 --> 00:02:59,054
Della, Jimmy est un Aceman.
25
00:02:59,346 --> 00:03:01,098
Il est le chef des Diggers.
26
00:03:01,390 --> 00:03:02,474
Mec, tu dis des choses comme ça
27
00:03:02,766 --> 00:03:04,810
tu ferais mieux de revenir en arriĂšre et
reste avec tante Mary.
28
00:03:06,020 --> 00:03:07,354
- Vous savez quoi?
29
00:03:07,646 --> 00:03:09,607
Les Diggers ne sont qu'un gang.
30
00:03:09,899 --> 00:03:12,234
Gangsters, c'est ce que
ils grandiront tous pour ĂȘtre.
31
00:03:13,819 --> 00:03:15,779
- Que dites-vous, Tony, que dites-vous?
32
00:03:18,032 --> 00:03:19,283
- D'accord, allez.
33
00:03:20,451 --> 00:03:23,078
- Je ne te laisserai pas ĂȘtre
un autre Jimmy Smigelski.
34
00:03:29,418 --> 00:03:30,336
- Oh, mon garçon, ceci
Ă la recherche de front de mer
35
00:03:30,628 --> 00:03:31,837
mieux chaque jour.
36
00:03:32,129 --> 00:03:33,756
- HĂ©, vous ĂȘtes des Stompers.
37
00:03:34,048 --> 00:03:34,590
Vous avez dépassé la limite.
38
00:03:34,882 --> 00:03:36,175
Ce n'est pas ton territoire.
39
00:03:36,467 --> 00:03:37,176
- Ouais.
40
00:03:39,094 --> 00:03:40,262
HĂ©, Tony.
41
00:03:40,554 --> 00:03:41,555
Tu lui racontes tous les ennuis qu'on a eu
42
00:03:41,847 --> 00:03:43,015
la suivre ici.
43
00:03:43,933 --> 00:03:44,767
- Oh, je vais lui dire.
44
00:03:45,059 --> 00:03:45,809
- Batte-le!
45
00:03:46,101 --> 00:03:47,144
- Je n'ai pas de place!
- Tu le laisses tranquille!
46
00:03:47,436 --> 00:03:47,978
- Allez, fais une promenade avec moi.
47
00:03:48,270 --> 00:03:49,396
- Maintenant, tu la laisses tranquille!
48
00:03:49,688 --> 00:03:51,607
- HĂ©, tu vas te faire mal!
49
00:03:51,899 --> 00:03:52,650
- Poochie!
50
00:03:52,942 --> 00:03:54,026
Laisse-moi!
51
00:03:54,318 --> 00:03:55,653
Poochie!
52
00:03:55,945 --> 00:03:56,654
AĂŻe!
53
00:03:57,988 --> 00:03:58,614
Poochie!
54
00:03:58,906 --> 00:03:59,615
AĂŻe!
55
00:04:00,908 --> 00:04:02,993
Poochie!
56
00:04:27,643 --> 00:04:29,603
- HĂ©, Poochie court
comme les flics le recherchent.
57
00:04:31,522 --> 00:04:33,232
- Jimmy, ils ont eu Della!
58
00:04:33,524 --> 00:04:34,066
Les Stompers.
59
00:04:34,358 --> 00:04:34,900
- OĂč?
60
00:04:35,192 --> 00:04:36,318
- Les docks.
61
00:04:36,610 --> 00:04:37,695
C'est Tony Lightning et Gil Danco.
62
00:04:37,987 --> 00:04:38,821
- Vous deux, vous avez traversé l'allée,
63
00:04:39,113 --> 00:04:40,030
voir s'il y a plus de Stompers autour.
64
00:04:40,322 --> 00:04:42,283
Allez, Chuck.
65
00:04:44,910 --> 00:04:47,830
- Allons y!
66
00:04:48,122 --> 00:04:48,747
Laissez-moi sortir d'ici!
67
00:04:49,039 --> 00:04:50,457
La police vous prendra!
68
00:04:52,084 --> 00:04:52,793
- Quel est le problĂšme, baby doll?
69
00:04:53,085 --> 00:04:54,628
Est-ce juste parce que nous sommes Stompers?
70
00:04:54,920 --> 00:04:57,089
- Tu n'agirais pas comme ça
façon si nous étions Diggers, hein?
71
00:04:57,381 --> 00:04:57,923
- Laisse-moi!
72
00:04:58,215 --> 00:05:00,259
- HĂ©, qu'est-ce que tu sais, elle est vraiment folle.
73
00:05:00,551 --> 00:05:02,469
Hey, Tony, pourquoi tu ne le fais pas
deux baisers et maquillage, hein?
74
00:05:02,761 --> 00:05:03,637
- Non!
75
00:05:03,929 --> 00:05:04,638
Non!
76
00:05:07,683 --> 00:05:08,684
- Poochie, oĂč sont-ils?
77
00:05:08,976 --> 00:05:10,019
- Dans la porte!
78
00:05:12,855 --> 00:05:14,189
- Oh!
79
00:05:14,481 --> 00:05:15,024
- Diggers!
80
00:05:36,211 --> 00:05:38,464
- Tu pue le corbeau!
81
00:05:43,635 --> 00:05:44,178
- Tu vas avoir un grondement pour ça.
82
00:05:44,470 --> 00:05:46,680
Un grondement que tu n'oublieras jamais!
83
00:06:00,944 --> 00:06:02,237
- Ils t'ont blessé?
84
00:06:02,529 --> 00:06:03,238
- Je vais bien.
85
00:06:04,490 --> 00:06:05,991
Je vais arrĂȘter de pleurer dans une minute.
86
00:06:07,284 --> 00:06:07,868
- Ici.
87
00:06:08,160 --> 00:06:08,702
Vous ramassez des gars comme
que vous l'avez fait venir.
88
00:06:08,994 --> 00:06:09,536
- Les ramasser?
89
00:06:09,828 --> 00:06:11,330
Nous ne les avons mĂȘme pas vus!
90
00:06:11,622 --> 00:06:13,999
Poochie et moi étions juste
debout lĂ Ă parler.
91
00:06:14,291 --> 00:06:16,168
- Ouais, s'occupant de nos propres affaires.
92
00:06:17,586 --> 00:06:19,588
Tu me rends service, hein, Jimmy?
93
00:06:19,880 --> 00:06:20,422
- Quoi?
94
00:06:20,714 --> 00:06:21,465
- Rendez Della Ă la maison.
95
00:06:21,757 --> 00:06:23,801
- Non, ça va aller.
- Au cas oĂč.
96
00:06:24,093 --> 00:06:25,260
Un Samson régulier.
97
00:06:25,552 --> 00:06:26,929
Tu connais le judo ou quelque chose?
98
00:06:27,221 --> 00:06:28,013
- Je vais la prendre, je vais la prendre.
99
00:06:28,305 --> 00:06:29,348
- Allez, Pooch, allons-y.
- Ouais.
100
00:06:35,354 --> 00:06:36,355
- Tu viens?
101
00:06:36,647 --> 00:06:37,523
- Je suis tout en désordre.
102
00:06:37,815 --> 00:06:38,857
- Oh, allez, d'accord?
103
00:06:44,363 --> 00:06:47,032
- Tu vas gronder avec
les Stompers, n'est-ce pas?
104
00:06:47,324 --> 00:06:48,242
Cela signifie un combat.
105
00:06:49,159 --> 00:06:49,910
- Pourrait ĂȘtre.
106
00:06:51,245 --> 00:06:53,288
- Je ne veux pas que tu te battes Ă cause de moi.
107
00:06:55,290 --> 00:06:57,793
Est-ce la seule façon
savoir régler les choses?
108
00:06:58,085 --> 00:06:59,002
- Ăcoute, si on les laisse
s'en tirer une fois,
109
00:06:59,294 --> 00:07:00,212
ils prendront des photos
110
00:07:00,504 --> 00:07:01,713
Ă chaque poussin du quartier.
111
00:07:02,005 --> 00:07:02,965
- Je ne le crois pas.
112
00:07:04,425 --> 00:07:07,761
Vous donnez l'impression que c'est
une sorte d'endroit non civilisé.
113
00:07:08,053 --> 00:07:10,931
- FrĂšre, tu es parti depuis longtemps.
114
00:07:18,188 --> 00:07:18,939
Combien de temps?
115
00:07:19,898 --> 00:07:20,816
- Quatre années.
116
00:07:23,277 --> 00:07:24,486
- Qu'est-ce que tu as fait?
117
00:07:25,904 --> 00:07:26,989
- Vivre avec ma tante.
118
00:07:27,281 --> 00:07:28,991
Aller à l'école dans le New Jersey.
119
00:07:29,283 --> 00:07:30,075
Lacs Pompton.
120
00:07:31,493 --> 00:07:33,620
- HĂ©, c'est lĂ que Joe
Louis s'entraĂźnait.
121
00:07:35,747 --> 00:07:38,125
Pourquoi es-tu revenu
cet endroit en panne pour?
122
00:07:39,793 --> 00:07:40,961
- Le genre de malade de Ma.
123
00:07:43,755 --> 00:07:45,549
Quelqu'un doit s'occuper de Poochie.
124
00:07:46,675 --> 00:07:47,968
- Poochie va bien.
125
00:07:50,512 --> 00:07:52,347
- Il parle de toi.
126
00:07:52,639 --> 00:07:54,349
Il veut ĂȘtre comme toi.
127
00:07:55,642 --> 00:07:56,393
- Et alors?
128
00:07:59,062 --> 00:08:00,939
- Alors s'il était ton
frĂšre voudrais-tu de lui
129
00:08:01,231 --> 00:08:02,316
ĂȘtre comme toi?
130
00:08:02,608 --> 00:08:03,775
- Quel est le boeuf?
131
00:08:04,067 --> 00:08:05,110
- Tu te fĂąches.
132
00:08:06,612 --> 00:08:08,197
Tout ce combat, gronde.
133
00:08:08,489 --> 00:08:11,200
Ăa n'a aucun sens, pas de cervelle.
134
00:08:11,492 --> 00:08:13,869
Dans cinq ans,
sera-ce tout
135
00:08:16,997 --> 00:08:17,581
Je suis désolé.
136
00:08:17,873 --> 00:08:19,124
Je ne veux pas que tu sois en colĂšre.
137
00:08:20,834 --> 00:08:22,461
Je te dois énormément.
138
00:08:22,753 --> 00:08:23,670
- Oh oui?
139
00:08:23,962 --> 00:08:25,756
Vous avez un excellent moyen de payer.
140
00:08:26,048 --> 00:08:27,799
- Tu n'étais pas obligé de venir m'aider.
141
00:08:28,842 --> 00:08:32,638
C'était une chose fine et noble.
142
00:08:33,972 --> 00:08:35,849
- Une chose fine et noble?
143
00:08:36,141 --> 00:08:37,726
Quels livres avez-vous lus?
144
00:08:38,894 --> 00:08:40,145
- Je veux juste te remercier.
145
00:08:40,437 --> 00:08:41,980
- Alors tu m'as remercié.
146
00:08:46,360 --> 00:08:47,486
- J'aimerais que vous et vos amis veniez
147
00:08:47,778 --> 00:08:50,030
à la soirée dansante de Settlement House.
148
00:08:50,322 --> 00:08:53,200
Voyons voir, je peux me permettre
pour vous acheter 10 billets.
149
00:08:53,492 --> 00:08:54,701
- Tu veux acheter les billets des gars?
150
00:08:54,993 --> 00:08:56,328
- Mm-hmm, 10 Diggers.
151
00:08:56,620 --> 00:08:57,371
Je ne sais pas combien de membres vous avez,
152
00:08:57,663 --> 00:08:58,872
mais c'est tout l'argent que j'ai.
153
00:08:59,164 --> 00:09:00,874
- Aucune dame ne m'achĂšte de billets lĂ -bas.
154
00:09:03,460 --> 00:09:06,338
- D'accord, alors tu peux me prendre
155
00:09:06,630 --> 00:09:09,341
et je donnerai les billets
au reste des garçons.
156
00:09:09,633 --> 00:09:12,052
- Vous pensez que vous pouvez caler le
gronde juste comme ça, hein?
157
00:09:12,344 --> 00:09:15,430
- Je serais trÚs honoré si vous m'escortiez.
158
00:09:15,722 --> 00:09:16,306
- Qu'essayez-vous de faire,
159
00:09:16,598 --> 00:09:18,267
sonne comme Park Avenue ou quelque chose?
160
00:09:24,815 --> 00:09:25,482
- S'il vous plaĂźt?
161
00:09:30,737 --> 00:09:32,573
- D'accord, Ă quelle heure dois-je venir te chercher?
162
00:09:33,865 --> 00:09:35,242
8h30 serait bien.
163
00:09:36,994 --> 00:09:38,245
- Tu n'as jamais pu voir Joe
Louis s'entraĂźne, pas vrai?
164
00:09:38,537 --> 00:09:39,913
- Mm-mm.
165
00:09:40,205 --> 00:09:41,623
Mais mon oncle dit qu'ils ont
une paire de ses gants d'entraĂźnement
166
00:09:41,915 --> 00:09:43,417
dans un salon Ă Pompton Junction.
167
00:09:43,709 --> 00:09:44,501
- Ouais, sans blague?
168
00:09:50,674 --> 00:09:51,258
- VoilĂ , Jimmy.
169
00:09:51,550 --> 00:09:54,052
- Eh bien, que s'est-il passé quand
tu l'as ramenée à la maison, hein, Jimmy?
170
00:09:54,344 --> 00:09:55,137
Elle te donne une médaille ou quelque chose?
171
00:09:55,429 --> 00:09:56,388
- Moins de lĂšvre.
172
00:09:56,680 --> 00:09:57,973
- La voiture de Joe Brindo.
173
00:09:58,890 --> 00:10:00,183
- Ouais.
174
00:10:00,475 --> 00:10:02,394
HĂ©, mec, on dirait
il va s'arrĂȘter ici.
175
00:10:05,272 --> 00:10:07,524
- Je connaissais ton vieil homme
aurait dû garder son baiser fermé.
176
00:10:21,913 --> 00:10:23,874
Ce n'est pas bon quand Joe
Brindo lui-mĂȘme descend ici.
177
00:10:24,166 --> 00:10:26,752
- Ouais, pas avec ce goon Frank Mangus.
178
00:10:27,044 --> 00:10:28,754
- Votre vieil homme l'a sûrement demandé.
179
00:10:29,046 --> 00:10:30,172
Tout comme il le fait avec tout le monde.
180
00:10:40,849 --> 00:10:42,100
- Je veux dire, ce n'est pas du bon sens
181
00:10:42,392 --> 00:10:43,727
ne pas écouter la raison.
182
00:10:44,019 --> 00:10:46,063
Nous avons 350 débardeurs
dans notre local maintenant,
183
00:10:46,355 --> 00:10:48,315
c'est beaucoup plus que quand
vous travailliez sur les quais.
184
00:10:48,607 --> 00:10:49,941
Cela signifie beaucoup de paperasse Ă faire,
185
00:10:50,233 --> 00:10:52,110
beaucoup de matériel à imprimer.
186
00:10:53,153 --> 00:10:54,529
Ăcoutez, j'ai une idĂ©e.
187
00:10:54,821 --> 00:10:56,782
Nous devons le faire par une imprimante.
188
00:10:57,074 --> 00:10:57,783
Pourquoi pas toi?
189
00:10:59,034 --> 00:11:03,121
- Ouais, ça veut dire 3000
dollars par an, Pete.
190
00:11:03,413 --> 00:11:05,624
Vous ne pouvez pas vous permettre de laisser passer ça.
191
00:11:05,916 --> 00:11:06,625
- Sortez.
192
00:11:07,793 --> 00:11:10,045
Je ne prends pas ce genre de pots-de-vin.
193
00:11:10,337 --> 00:11:11,296
Si je dois gagner ma vie de cette façon
194
00:11:11,588 --> 00:11:12,506
Je préfÚre voler.
195
00:11:15,926 --> 00:11:17,511
- Tu sais, Frank était juste
me disant hier
196
00:11:17,803 --> 00:11:18,762
ne vous embĂȘtez pas Ă parler Ă Pete.
197
00:11:19,054 --> 00:11:20,764
Poursuivez-le pour diffamation, cela l'empĂȘchera de
198
00:11:21,056 --> 00:11:23,266
vous enduisant dans ce
petit papier il se lĂšve.
199
00:11:23,558 --> 00:11:24,851
Mais j'ai dit: "Non, Frank.
200
00:11:25,143 --> 00:11:26,603
"Laisse-moi parler Ă Pete.
201
00:11:26,895 --> 00:11:30,399
"Un procÚs en diffamation pourrait coûter
lui chaque centime qu'il a,
202
00:11:30,691 --> 00:11:32,067
"lui faire du mal."
203
00:11:32,359 --> 00:11:34,319
J'ai dit: "Non, laissez-moi essayer
rafistoler les choses avec Pete-- "
204
00:11:34,611 --> 00:11:35,987
- J'ai dit de sortir.
205
00:11:42,077 --> 00:11:45,247
Allez, Frank, nous perdons notre temps.
206
00:11:49,543 --> 00:11:50,419
Salut, Jimmy boy.
207
00:11:50,711 --> 00:11:51,753
- Bonjour, monsieur Brindo.
208
00:11:54,881 --> 00:11:55,841
Pennsylvanie.
209
00:11:56,133 --> 00:11:58,760
Pa, tu as perdu 3000 dollars par an.
210
00:11:59,052 --> 00:12:00,262
Nous aurions pu déménager dans un meilleur endroit!
211
00:12:00,554 --> 00:12:01,513
Peut-ĂȘtre que Ma se sentirait mieux.
212
00:12:01,805 --> 00:12:02,597
- Personne ne t'as demande.
213
00:12:02,889 --> 00:12:03,974
- Tu le dois Ă Ma.
214
00:12:04,266 --> 00:12:04,975
- Oeh?
215
00:12:06,226 --> 00:12:09,104
Tu veux que je prenne Joe
L'argent sale de Brindo?
216
00:12:09,396 --> 00:12:11,231
De l'argent avec du sang dessus?
217
00:12:11,523 --> 00:12:13,608
L'argent qui m'a acheté mon dos cassé?
218
00:12:13,900 --> 00:12:15,569
Tu crois que je dois ça à quelqu'un?
219
00:12:15,861 --> 00:12:16,403
Ce!
220
00:12:16,695 --> 00:12:17,237
VoilĂ ce que je dois!
221
00:12:17,529 --> 00:12:18,071
- Peter!
222
00:12:18,363 --> 00:12:20,073
Au nom du ciel!
223
00:12:21,116 --> 00:12:23,368
Qu'essayez-vous de faire?
224
00:12:23,660 --> 00:12:25,787
Briser son dos comme le vÎtre est cassé?
225
00:12:26,079 --> 00:12:26,788
- Anna!
226
00:12:27,831 --> 00:12:28,999
- S'il te frappe avec cette canne, Ma,
227
00:12:29,291 --> 00:12:30,041
fais le moi savoir.
228
00:12:35,464 --> 00:12:38,008
- Tu ne me frapperais pas aussi.
229
00:12:38,300 --> 00:12:39,342
- Tu as entendu.
230
00:12:39,634 --> 00:12:41,344
Vous avez entendu ce qu'il a dit Ă propos de Brindo.
231
00:12:41,636 --> 00:12:44,097
- Vous ne pouvez pas vous attendre Ă ce qu'il sache tout.
232
00:12:44,389 --> 00:12:45,348
C'est un garçon.
233
00:12:45,640 --> 00:12:47,309
- Oui, un garçon.
234
00:12:47,601 --> 00:12:49,186
Avec les muscles d'un homme.
235
00:12:49,478 --> 00:12:52,314
Avec des mains fortes et un dos droit.
236
00:12:52,606 --> 00:12:54,065
Il travaillerait pour Brindo.
237
00:12:56,109 --> 00:12:58,111
Mais pour rien de bon.
238
00:12:58,403 --> 00:13:00,489
- Toute sa vie, tu le détestes.
239
00:13:04,701 --> 00:13:05,452
- Le déteste?
240
00:13:06,828 --> 00:13:07,746
- Peut-ĂȘtre pas ici,
241
00:13:09,206 --> 00:13:09,956
mais ici.
242
00:13:11,166 --> 00:13:12,417
C'est là que vous le détestez.
243
00:13:12,709 --> 00:13:14,628
- Tu es une idiote, Anna, comme lui.
244
00:13:16,213 --> 00:13:18,715
- Pour gagner de l'argent Ă sa naissance,
245
00:13:19,007 --> 00:13:20,217
vous ĂȘtes devenu dĂ©bardeur.
246
00:13:21,593 --> 00:13:24,221
Tu penses toujours pouvoir
ont été quelque chose de mieux.
247
00:13:25,138 --> 00:13:26,848
Alors tu lui en veux.
248
00:13:27,140 --> 00:13:28,725
Tu lui en veux.
249
00:13:29,017 --> 00:13:29,559
Pour l'accident ...
250
00:13:29,851 --> 00:13:30,727
- Ce n'était pas un hasard!
251
00:13:31,019 --> 00:13:34,105
- D'accord, d'accord, alors
ces hommes vous l'ont fait.
252
00:13:34,397 --> 00:13:36,483
Tu as essayĂ© d'ĂȘtre plus grand
que l'ensemble du local.
253
00:13:37,943 --> 00:13:39,653
- Je me battais pour ce qui était bien.
254
00:13:41,613 --> 00:13:43,573
Je me bats toujours pour ce qui est juste.
255
00:13:45,408 --> 00:13:46,743
- En combattant Jimmy?
256
00:13:56,086 --> 00:13:57,379
âȘ Si vous avez une fille
et vous la creusez beaucoup âȘ
257
00:13:57,671 --> 00:13:59,339
âȘ Et elle essaie de
vous faire nouer le nĆud âȘ
258
00:13:59,631 --> 00:14:00,966
âȘ Et vous n'ĂȘtes pas prĂȘt Ă dire que je le fais âȘ
259
00:14:01,258 --> 00:14:03,176
âȘ Suivez ce conseil que nous vous donnons âȘ
260
00:14:03,468 --> 00:14:10,392
âȘ Prenez le premier train hors de la ville âȘ
261
00:14:10,684 --> 00:14:13,728
âȘ Prenez le premier train hors limite âȘ
262
00:14:14,020 --> 00:14:17,691
âȘ PrĂȘt Ă bord
ne restez-vous pas âȘ
263
00:14:17,983 --> 00:14:18,984
âȘ Si vous vivez Ă Philly
ta fille est Ă Chi âȘ
264
00:14:19,276 --> 00:14:21,152
âȘ Ăa fait longtemps
depuis que tu as dit au revoir âȘ
265
00:14:21,444 --> 00:14:23,321
âȘ Tu veux la voir aussi vite que tu peux âȘ
266
00:14:23,613 --> 00:14:25,240
âȘ Tous Ă bord, allez-y mec âȘ
267
00:14:25,532 --> 00:14:35,531
âȘ Prenez le premier train hors de la ville âȘ
268
00:14:36,668 --> 00:14:39,504
âȘ Ă bord, ne restez pas âȘ
269
00:14:39,796 --> 00:14:49,472
âȘ Tous Ă bord âȘ
270
00:14:49,764 --> 00:14:52,475
- Jamais prévu de voir le
Diggers Ă l'une de nos danses.
271
00:14:53,393 --> 00:14:55,061
âȘ Tous Ă bord âȘ
272
00:14:55,353 --> 00:15:04,654
âȘ Prenez le premier train hors de la ville âȘ
273
00:15:04,946 --> 00:15:05,614
- Oh!
274
00:15:05,906 --> 00:15:08,366
Avec de la musique comme ça, vous
doivent se déplacer tellement
275
00:15:08,658 --> 00:15:10,660
il est difficile de parler.
276
00:15:10,952 --> 00:15:12,245
- Ecoute, je sais que je ne peux pas danser.
277
00:15:12,537 --> 00:15:13,538
- Oh, Jimmy, je ne voulais pas dire ça.
278
00:15:13,830 --> 00:15:14,873
Je voulais juste dire, eh bien,
279
00:15:15,165 --> 00:15:17,167
bon, j'aime parler aux gens.
280
00:15:17,459 --> 00:15:18,752
Vous apprenez des choses.
281
00:15:20,962 --> 00:15:23,173
J'aimais parler avec mon pĂšre.
282
00:15:24,382 --> 00:15:25,634
- Ouais?
283
00:15:25,926 --> 00:15:29,304
- Il m'a toujours dit
Tu es ce que tu penses.
284
00:15:31,431 --> 00:15:33,433
- Le mien pense que je n'ai rien
ici, mais un ensemble de bongos.
285
00:15:33,725 --> 00:15:35,185
- Oh, je suis sûr que non.
286
00:15:35,477 --> 00:15:36,186
Allons.
287
00:15:54,579 --> 00:15:55,580
âȘ J'ai voyagĂ© et voyagĂ©
partout âȘ
288
00:15:55,872 --> 00:15:57,958
âȘ Des baies aux villes aux dĂ©chets stĂ©riles âȘ
289
00:15:58,249 --> 00:15:59,668
âȘ Si vous voulez faire un voyage âȘ
290
00:15:59,960 --> 00:16:01,670
âȘ Homme ne veux-tu pas prendre mon conseil âȘ
291
00:16:01,962 --> 00:16:11,961
âȘ Prenez le premier train hors de la ville âȘ
292
00:16:12,889 --> 00:16:16,434
âȘ PrĂȘt Ă bord
ne restez-vous pas âȘ
293
00:16:16,726 --> 00:16:26,725
âȘ Prenez le premier train hors de la ville âȘ
294
00:16:27,737 --> 00:16:30,949
âȘ PrĂȘt Ă bord
ne restez-vous pas âȘ
295
00:16:31,241 --> 00:16:41,240
âȘ Tous Ă bord âȘ
296
00:16:42,669 --> 00:16:47,215
âȘ Entendez le sifflet et montez Ă bord âȘ
297
00:17:00,562 --> 00:17:01,354
- En te voyant, toi et tes garçons ici, Jimmy,
298
00:17:01,646 --> 00:17:03,148
Je commence Ă penser
toutes les discussions que j'ai faites
299
00:17:03,440 --> 00:17:04,858
est allé pour quelque bien.
300
00:17:05,150 --> 00:17:06,943
Ou peut-ĂȘtre que Della connaĂźt le
bonnes choses Ă vous dire.
301
00:17:07,235 --> 00:17:08,862
- Nous aimerions un sandwich,
s'il vous plaĂźt, monsieur Kevlin.
302
00:17:09,154 --> 00:17:11,156
- Bien sûr, aidez-vous, les enfants,
c'est pour ça qu'il est là .
303
00:17:11,448 --> 00:17:11,990
- Merci.
304
00:17:12,282 --> 00:17:13,408
- Qu'est-ce que tu cours
pour échevin ou quelque chose?
305
00:17:13,700 --> 00:17:14,701
- Pas moi.
306
00:17:14,993 --> 00:17:16,536
Vous utilisez toujours le télescope?
307
00:17:16,828 --> 00:17:17,871
- Parfois.
308
00:17:18,163 --> 00:17:18,830
- OĂč est-ce?
309
00:17:19,122 --> 00:17:20,373
- Sur son toit.
310
00:17:20,665 --> 00:17:21,458
- Il me l'a donné.
311
00:17:21,750 --> 00:17:22,834
- Puis-je l'utiliser?
312
00:17:23,126 --> 00:17:24,044
- Aide-toi.
313
00:17:31,926 --> 00:17:32,469
- Comment ça vous plait?
314
00:17:32,761 --> 00:17:34,721
Ils n'ont mĂȘme pas postĂ© d'observation.
315
00:17:35,013 --> 00:17:36,473
- Ils doivent comprendre
s'ils ne grondent pas
316
00:17:36,765 --> 00:17:39,851
avec nous sur les quais lĂ -bas
ça ne va mĂȘme pas ĂȘtre un grondement.
317
00:17:40,143 --> 00:17:40,977
- Et eux qui dansent
318
00:17:41,269 --> 00:17:43,688
dans leurs beaux vĂȘtements propres.
319
00:17:43,980 --> 00:17:45,607
TrĂšs bien, allons, marquons-les.
320
00:18:02,999 --> 00:18:03,625
- Stompers!
321
00:18:03,917 --> 00:18:04,626
Stompers!
322
00:18:30,527 --> 00:18:31,111
Allons!
323
00:18:58,346 --> 00:18:58,930
- Ha!
324
00:18:59,222 --> 00:18:59,764
Suivant!
325
00:19:00,056 --> 00:19:01,224
Laquelle?
326
00:19:03,935 --> 00:19:04,477
- Tony!
327
00:19:04,769 --> 00:19:05,478
Tony, il a un shiv et il m'a tailladé.
328
00:19:05,770 --> 00:19:07,188
- Quel est le problĂšme,
vous Diggers trop de poulet
329
00:19:07,480 --> 00:19:08,439
se battre sans shivs, hein?
330
00:19:12,443 --> 00:19:13,695
- Que fais tu'?
331
00:19:13,987 --> 00:19:15,446
Mec, ils vont me tuer!
332
00:19:15,738 --> 00:19:16,990
- Pas d'armes, pas de shivs!
333
00:19:21,369 --> 00:19:22,120
Diggers, brisez-le!
334
00:19:22,412 --> 00:19:23,121
Flics!
335
00:19:43,057 --> 00:19:43,641
- HĂ©, Jimmy.
336
00:19:43,933 --> 00:19:44,475
Tu as des ennuis, hein?
337
00:19:44,767 --> 00:19:45,310
- Que faites-vous?
338
00:19:45,602 --> 00:19:46,144
- Ferme la bouche, hein?
339
00:19:46,436 --> 00:19:46,978
Vous les enfants, vous feriez mieux de sortir de la rue.
340
00:19:47,270 --> 00:19:48,021
Allez, je vais te déposer
oĂč vous voulez aller.
341
00:19:48,313 --> 00:19:48,855
- Non, merci, je peux marcher--
342
00:19:49,147 --> 00:19:49,939
- Pas de problÚme, je vais te déposer.
343
00:19:50,231 --> 00:19:51,274
- Je peux marcher!
344
00:19:52,483 --> 00:19:55,195
- Peu de gars refusent
un tour avec Joe Brindo.
345
00:19:55,486 --> 00:19:57,655
- Ferdinand Marchesi de son oncle.
346
00:19:57,947 --> 00:19:58,823
- Oh, et il pense que son
oncle a une chance
347
00:19:59,115 --> 00:20:00,200
pour démarrer un local ici, hein?
348
00:20:00,491 --> 00:20:02,118
Eh bien, il n'y a aucune chance.
349
00:20:03,703 --> 00:20:05,705
C'est drĂŽle que tu ne ressens pas la mĂȘme chose, gamin.
350
00:20:05,997 --> 00:20:08,124
- Je n'ai pas de coups de pied Ă venir
avec vous, M. Brindo.
351
00:20:09,125 --> 00:20:10,293
- Comment as-tu aimé venir chez moi
352
00:20:10,585 --> 00:20:11,920
une heure ou deux jusqu'à ce que la chaleur soit éteinte, hein?
353
00:20:12,212 --> 00:20:12,879
- Sûr.
354
00:20:13,171 --> 00:20:13,713
- Bon garçon.
355
00:20:14,005 --> 00:20:14,964
Montez, vous pouvez conduire ma voiture.
356
00:20:15,882 --> 00:20:16,633
Monte, Frank.
357
00:20:38,780 --> 00:20:39,572
- Tu sais, Joe ...
358
00:20:39,864 --> 00:20:40,740
- Ouais?
359
00:20:41,032 --> 00:20:42,283
- Je ne te comprends pas.
360
00:20:42,575 --> 00:20:44,535
Qu'est-ce qui se passe avec le gamin Smigelski?
361
00:20:45,620 --> 00:20:46,955
Pourquoi l'avez-vous amené ici?
362
00:20:47,247 --> 00:20:50,625
- On ne sait jamais, nous
pourrait ĂȘtre en mesure de l'utiliser.
363
00:20:50,917 --> 00:20:52,460
HĂ©, tu te sens mieux?
364
00:20:52,752 --> 00:20:53,461
- Ouais.
365
00:20:53,753 --> 00:20:54,504
- Tiens, assieds-toi.
366
00:21:03,930 --> 00:21:04,722
- Je te verrai plus tard, Joey.
367
00:21:05,014 --> 00:21:05,723
- Oui bien sûr.
368
00:21:07,183 --> 00:21:08,935
Servez-vous de la crĂšme et du sucre.
369
00:21:17,402 --> 00:21:19,445
Tu sais, je n'ai pas du tout ton vieil homme.
370
00:21:22,448 --> 00:21:23,950
Il se moque de la forme,
371
00:21:24,242 --> 00:21:26,452
c'est le seul moyen pour les débardeurs
ont déjà été embauchés,
372
00:21:26,744 --> 00:21:28,746
et sur les pots-de-vin.
373
00:21:29,038 --> 00:21:30,790
Vous voyez, gamin, je dirige un local.
374
00:21:31,082 --> 00:21:33,293
Cet argent va dans un fonds trÚs spécial
375
00:21:33,584 --> 00:21:34,961
juste pour les débardeurs.
376
00:21:36,838 --> 00:21:37,839
Comment va ton café?
377
00:21:38,131 --> 00:21:38,673
- Bien.
378
00:21:38,965 --> 00:21:40,008
- Tiens, prends une cigarette.
379
00:21:44,846 --> 00:21:46,806
Ce serait différent s'il attaquait
380
00:21:47,098 --> 00:21:49,100
la compagnie maritime, mais il tire
381
00:21:49,392 --> 00:21:52,437
pour les gars qui
protéger ces stiff de travail.
382
00:21:54,147 --> 00:21:55,898
Il a eu un accident une fois et il pense
383
00:21:56,190 --> 00:21:57,942
J'en étais responsable.
384
00:21:59,027 --> 00:22:02,071
Jimmy, tu penses que je ferais
quelque chose comme ça à quelqu'un?
385
00:22:03,531 --> 00:22:04,657
- Il n'y a jamais eu de preuve de cela.
386
00:22:04,949 --> 00:22:06,492
- Les flics l'ont enquĂȘtĂ©.
387
00:22:06,784 --> 00:22:09,412
Ils ont découvert que cela avait été causé
par un plafond de chargement défectueux.
388
00:22:09,704 --> 00:22:11,164
Personne n'était à blùmer.
389
00:22:20,340 --> 00:22:22,967
Jimmy, comment as-tu aimé aller dans des endroits
390
00:22:23,259 --> 00:22:25,219
dans le jeu du travail un jour, hein?
391
00:22:25,511 --> 00:22:26,512
- Bien sûr, j'aimerais ça.
392
00:22:27,972 --> 00:22:30,308
- Je pourrais t'apprendre
tout ce que vous devez savoir.
393
00:22:32,226 --> 00:22:33,770
Vous voyez, je n'ai pas d'enfant Ă moi.
394
00:22:35,229 --> 00:22:37,982
Je n'ai jamais eu le temps de me marier, je suppose.
395
00:22:40,735 --> 00:22:41,444
Excusez-moi.
396
00:22:47,575 --> 00:22:48,326
Salut.
397
00:22:56,042 --> 00:22:57,001
Que voulez-vous dire que vous ne pouviez pas entrer?
398
00:22:57,293 --> 00:22:58,878
C'était une réunion ouverte, n'est-ce pas?
399
00:23:00,421 --> 00:23:01,881
Eh bien, combien y avait-il de gars?
400
00:23:04,801 --> 00:23:05,551
Eh bien, obtenez tous leurs noms.
401
00:23:05,843 --> 00:23:09,222
Je veux ces noms dans mon bureau
demain, tu comprends?
402
00:23:21,692 --> 00:23:23,820
On dirait qu'il y a eu une sorte de réunion
403
00:23:24,112 --> 00:23:25,363
au magasin de ton pĂšre.
404
00:23:26,531 --> 00:23:28,324
Tu as une idée de quoi il s'agit?
405
00:23:28,616 --> 00:23:29,450
- Non, je ne sais pas.
406
00:23:32,703 --> 00:23:33,996
- Je te raccompagne.
407
00:23:34,288 --> 00:23:34,831
D'accord?
408
00:23:35,123 --> 00:23:35,832
- Sûr.
409
00:24:01,691 --> 00:24:02,692
- Jimmy.
410
00:24:02,984 --> 00:24:03,693
- Ouais?
411
00:24:07,405 --> 00:24:08,364
- Jimmy, je ...
412
00:24:09,949 --> 00:24:11,242
Il y a du sang sur ta chemise.
413
00:24:12,493 --> 00:24:13,661
La police était là .
414
00:24:13,953 --> 00:24:14,787
- Et alors?
415
00:24:15,079 --> 00:24:16,122
- Jimmy, je te l'ai dit, si tu entres
416
00:24:16,414 --> 00:24:17,623
plus de ces combats que je vais--
417
00:24:17,915 --> 00:24:18,499
- Pourquoi tu ne me fais pas arrĂȘter?
418
00:24:18,791 --> 00:24:20,126
Ensuite, je serais hors de vos cheveux.
419
00:24:24,046 --> 00:24:26,674
- Tous les enfants sont comme ça?
420
00:24:26,966 --> 00:24:29,135
Pourquoi se battent-ils toujours
et presque s'entre-tuer?
421
00:24:29,427 --> 00:24:30,386
- Tu te bats, Pete.
422
00:24:30,678 --> 00:24:32,513
- Ouais, pour quelque chose en quoi je crois.
423
00:24:32,805 --> 00:24:34,265
- Ouais, c'est peut-ĂȘtre le problĂšme.
424
00:24:34,557 --> 00:24:36,017
Ils n'ont rien Ă croire.
425
00:24:37,727 --> 00:24:39,979
Tu aurais pu lui dire que tu savais
le combat n'était pas de sa faute.
426
00:24:40,271 --> 00:24:41,189
- Oui, oui, c'est ce que tu dis.
427
00:24:41,481 --> 00:24:42,773
Je dis qu'il en faut deux pour se battre.
428
00:24:43,065 --> 00:24:44,817
- Tu as tort, Pete, trĂšs tort.
429
00:24:48,446 --> 00:24:49,322
- Ils sont comme des animaux sauvages.
430
00:24:49,614 --> 00:24:50,698
Comme s'ils devraient ĂȘtre dans des cages.
431
00:24:50,990 --> 00:24:52,366
- Que pouvons-nous attendre?
432
00:24:52,658 --> 00:24:55,244
Pendant que nous brisons notre
les cous essayant de gagner leur vie,
433
00:24:55,536 --> 00:24:57,830
les hommes de main et les racketteurs
avoir le pouvoir et l'argent.
434
00:24:58,122 --> 00:25:00,791
Ils se promÚnent ici agréables et propres,
435
00:25:01,083 --> 00:25:02,502
sentant l'eau de Cologne.
436
00:25:03,503 --> 00:25:06,088
Nous ne sentons pas si bon pour nos enfants.
437
00:25:18,893 --> 00:25:19,644
- Salut.
438
00:25:22,563 --> 00:25:24,440
Je voulais parler Ă
vous depuis l'autre soir.
439
00:25:24,732 --> 00:25:26,400
- Tu vas commencer une autre conférence?
440
00:25:26,692 --> 00:25:27,360
- Je voulais juste que tu saches
441
00:25:27,652 --> 00:25:29,529
J'ai dit la vérité à ton pÚre
442
00:25:29,820 --> 00:25:31,572
comment le grondement a commencé.
443
00:25:31,864 --> 00:25:33,616
- Ouais, je parie qu'il
ne pouvait mĂȘme pas vous entendre.
444
00:25:33,908 --> 00:25:35,284
- Je t'ai déjà donné un bum steer?
445
00:25:36,827 --> 00:25:39,455
- Tout ressemble
un rap moche ici.
446
00:25:39,747 --> 00:25:40,623
- MĂȘme Ă travers ça?
447
00:25:41,791 --> 00:25:43,042
- Alors qu'est-ce que je vois?
448
00:25:43,334 --> 00:25:45,086
Endroits luxueux Ă travers le
riviÚre sur le cÎté est,
449
00:25:45,378 --> 00:25:46,546
Sutton Place.
450
00:25:46,837 --> 00:25:49,048
Des gars comme Brindo se retrouvent lĂ -bas.
451
00:25:49,340 --> 00:25:50,925
- Regardez assez fort et
vous verrez la France, peut-ĂȘtre,
452
00:25:51,217 --> 00:25:53,594
et Angleterre, Italie, Afrique.
453
00:25:53,886 --> 00:25:56,681
Il suffit de regarder
Ă ces navires qui se retirent.
454
00:25:56,973 --> 00:25:59,809
Il y a tout un monde dehors
du front de mer de Brooklyn.
455
00:26:00,101 --> 00:26:01,227
Tu penses que les seuls
qui peut voir les choses
456
00:26:01,519 --> 00:26:04,397
et les vivre sont des hommes comme Joe Brindo?
457
00:26:04,689 --> 00:26:05,773
- Eh bien, peut-ĂȘtre que je suis myope, alors,
458
00:26:06,065 --> 00:26:07,275
j'ai peut-ĂȘtre besoin de lunettes.
459
00:26:07,567 --> 00:26:09,318
- Tu ne veux pas comprendre.
460
00:26:09,610 --> 00:26:11,028
Comment pourriez-vous penser à une hotte bon marché
461
00:26:11,320 --> 00:26:12,697
comme Brindo est important?
462
00:26:14,115 --> 00:26:15,741
- Il a de l'argent, non?
463
00:26:16,033 --> 00:26:17,952
Vous me dites quoi d'autre est important.
464
00:26:18,244 --> 00:26:19,620
- Tu sais ce qui se passe en bas?
465
00:26:19,912 --> 00:26:20,830
- Quelle est la différence?
466
00:26:21,122 --> 00:26:22,873
- Nous avons enfin organisé un nouveau local.
467
00:26:23,165 --> 00:26:24,417
Les débardeurs commenceront à s'inscrire avec nous
468
00:26:24,709 --> 00:26:26,586
premiĂšre chose le matin.
469
00:26:26,877 --> 00:26:29,297
C'est le début
de la fin pour Brindo.
470
00:26:29,589 --> 00:26:30,798
- Que peut faire un nouveau local
471
00:26:31,090 --> 00:26:32,508
quand Brindo gĂšre tous les piliers?
472
00:26:32,800 --> 00:26:34,260
- Nous avons repris le Pier 85,
473
00:26:35,261 --> 00:26:37,179
celui qu'ils ont abandonné pendant la guerre.
474
00:26:37,471 --> 00:26:40,224
Et cet aprÚs-midi, nous avons contracté
pour décharger notre premier navire.
475
00:26:44,812 --> 00:26:46,856
Mieux vaut recommencer Ă regarder Ă travers cela.
476
00:26:47,148 --> 00:26:48,357
Peut-ĂȘtre que vous serez Ă temps pour voir Brindo
477
00:26:48,649 --> 00:26:50,318
tomber de son grand cheval.
478
00:26:54,655 --> 00:26:55,364
- Bonjour, M. Kevlin.
479
00:26:55,656 --> 00:26:56,240
- Bonjour, Della.
480
00:26:56,532 --> 00:26:58,117
- Je pensais que Jimmy était seul ici.
481
00:26:58,409 --> 00:26:59,952
- Je pars juste, Della.
482
00:27:00,244 --> 00:27:01,203
- Bien au revoir.
483
00:27:01,495 --> 00:27:02,663
- Au revoir.
484
00:27:02,955 --> 00:27:03,664
- Salut!
485
00:27:05,166 --> 00:27:06,792
- Comment saviez-vous que j'étais ici?
486
00:27:07,084 --> 00:27:07,960
- Ta maman me l'a dit.
487
00:27:09,337 --> 00:27:11,839
- Cet endroit devient
comme Grand Central Station.
488
00:27:14,091 --> 00:27:16,844
- Tu as dit que je pouvais regarder
à travers le télescope parfois.
489
00:27:17,136 --> 00:27:17,845
- Aller de l'avant.
490
00:27:20,640 --> 00:27:23,017
- Il n'y a pas beaucoup de choses ou
les gens que vous aimez, y a-t-il?
491
00:27:23,309 --> 00:27:24,310
- Qu'est-ce que tu racontes?
492
00:27:24,602 --> 00:27:26,979
- Ou bien pourquoi toujours
venir ici pour ĂȘtre seul?
493
00:27:27,271 --> 00:27:28,147
- Ăcoute, la seule raison pour laquelle j'ai
494
00:27:28,439 --> 00:27:30,941
mon vieil homme ne peut pas monter ces escaliers.
495
00:27:34,862 --> 00:27:36,238
- Jimmy.
496
00:27:36,530 --> 00:27:37,239
- Ouais?
497
00:27:39,575 --> 00:27:41,911
- Voulez-vous venir à l'église
avec moi ce dimanche?
498
00:27:43,954 --> 00:27:47,124
Eh bien, cela empĂȘche les gens de
ĂȘtre si mĂ©langĂ© Ă l'intĂ©rieur.
499
00:27:47,416 --> 00:27:48,584
Ils se sentent bien aprĂšs.
500
00:27:48,876 --> 00:27:51,837
- Pensez-vous que l'église va
changer les choses chez moi?
501
00:27:52,129 --> 00:27:53,839
- Toujours ton pĂšre.
502
00:27:54,131 --> 00:27:56,425
Tu ne peux pas penser Ă autre chose, jamais?
503
00:27:56,717 --> 00:27:58,177
- Bien sûr que je peux.
504
00:27:58,469 --> 00:28:00,304
Quand il y a un grondement, comme
l'autre soir, peut-ĂȘtre.
505
00:28:00,596 --> 00:28:02,807
Ou peut-ĂȘtre s'il y a un vrai cool
poussin Ă l'une des danses.
506
00:28:03,099 --> 00:28:03,641
- Jimmy, non.
507
00:28:03,933 --> 00:28:04,725
- Tu m'as demandé, non?
508
00:28:05,017 --> 00:28:07,019
Vous obtenez les réponses
et vous ne les aimez pas.
509
00:28:10,356 --> 00:28:11,941
Vous, Kevlin, mon pĂšre, vous pensez tous
510
00:28:12,233 --> 00:28:13,275
Je suis un peu capuche, n'est-ce pas?
511
00:28:13,567 --> 00:28:14,944
- Non, tu penses que tu l'es.
512
00:28:25,329 --> 00:28:27,039
Oh, Jimmy, s'il te plaĂźt.
513
00:28:27,331 --> 00:28:28,040
LĂąchez-moi.
514
00:28:39,135 --> 00:28:39,677
- C'est un garçon!
515
00:28:39,969 --> 00:28:40,678
Allons.
516
00:28:43,264 --> 00:28:45,182
- Garçon, je leur souhaite bonne chance.
517
00:28:45,474 --> 00:28:47,101
- Pourquoi, parce que Marchesi est ton oncle?
518
00:28:47,393 --> 00:28:47,935
- Ah, ça va ĂȘtre bon pour tout le monde
519
00:28:48,227 --> 00:28:50,229
pour se débarrasser de Brindo et se mettre en forme.
520
00:28:50,521 --> 00:28:51,063
- Sage, voulez-vous, mec?
521
00:28:51,355 --> 00:28:52,481
Ăcoutez, vous ne pouvez pas combattre l'hĂŽtel de ville
522
00:28:52,773 --> 00:28:54,442
et ici Brindo est l'hĂŽtel de ville.
523
00:29:02,074 --> 00:29:02,658
- Dis-moi oĂč sont les papiers
524
00:29:02,950 --> 00:29:04,034
ou je vous laisse l'avoir avec ce pistolet Ă rayons.
525
00:29:04,326 --> 00:29:05,453
- Hé, c'est réel.
526
00:29:05,745 --> 00:29:06,287
- Ouais.
527
00:29:06,579 --> 00:29:07,705
Un vrai pistolet Ă rayons.
528
00:29:07,997 --> 00:29:08,998
TrÚs compliqué.
529
00:29:09,290 --> 00:29:10,499
Fonctionne par énergie atomique.
530
00:29:10,791 --> 00:29:11,709
- OĂč l'as-tu trouvĂ©?
531
00:29:12,918 --> 00:29:16,046
- Mec, je te le dis, ça
vrai chat étrange de Mars,
532
00:29:16,338 --> 00:29:17,631
il est venu voler par ma fenĂȘtre
533
00:29:17,923 --> 00:29:21,051
et il m'a dit: "Wimp, mec,
c'est pour votre protection
534
00:29:21,343 --> 00:29:22,094
"contre vos ennemis."
535
00:29:22,386 --> 00:29:24,305
- Jimmy sait-il que tu l'as?
536
00:29:24,597 --> 00:29:25,639
- Non, il ne sait pas.
537
00:29:25,931 --> 00:29:27,475
Pourquoi tu ne lui dis pas?
538
00:29:27,767 --> 00:29:30,102
Je n'ai désintégré personne de toute la journée.
539
00:29:30,394 --> 00:29:32,480
- Je ne veux pas, mais je pense
tu es fou, Wimpy.
540
00:29:33,564 --> 00:29:34,648
- Ouais.
541
00:29:34,940 --> 00:29:36,275
Je suis fou.
542
00:29:36,567 --> 00:29:39,570
Mais je vais lancer un vrai
faire peur Ă ces Stompers
543
00:29:39,862 --> 00:29:40,529
quand on gronde.
544
00:29:46,410 --> 00:29:48,370
- D'accord, calme-toi, les garçons!
545
00:29:50,831 --> 00:29:54,210
Mon bon ami Pete Smigelski
a quelque chose Ă nous dire.
546
00:29:57,880 --> 00:29:59,507
- il y a 10 ans, la foule m'a cassé le dos
547
00:29:59,799 --> 00:30:02,426
parce que j'essayais de
organiser un local décent.
548
00:30:02,718 --> 00:30:03,928
C'est un grand jour pour moi.
549
00:30:04,887 --> 00:30:06,597
Ce sera tout aussi important pour
chaque homme au bord de l'eau
550
00:30:06,889 --> 00:30:09,058
qui a le courage de
combattre cette chose Ă travers.
551
00:30:12,186 --> 00:30:12,895
- D'accord, les garçons.
552
00:30:13,187 --> 00:30:14,230
TrÚs bien, les garçons.
553
00:30:14,522 --> 00:30:18,484
Et maintenant on va ici
de notre ami Dan Kevlin.
554
00:30:21,278 --> 00:30:22,154
- Nous nous attendions à ce que plus d'hommes se présentent,
555
00:30:22,446 --> 00:30:23,989
mais ils ont probablement peur.
556
00:30:24,281 --> 00:30:25,658
Ils attendent de voir ce qui se passe.
557
00:30:25,950 --> 00:30:28,661
Cela signifie que l'ensemble
front de mer regarde Pier 85.
558
00:30:28,953 --> 00:30:29,995
Maintenant, quoi que vous fassiez, évitez les ennuis.
559
00:30:30,287 --> 00:30:31,455
Un combat peut nous ruiner.
560
00:30:31,747 --> 00:30:32,915
Vous les hommes faites votre travail et laissez le reste
561
00:30:33,207 --> 00:30:34,542
Ă Ferd Marchesi, votre contremaĂźtre.
562
00:30:34,834 --> 00:30:35,417
D'accord?
563
00:30:37,378 --> 00:30:38,921
- Ce sont des drageons, tous.
564
00:30:39,213 --> 00:30:40,714
Mon vieil homme ne peut plus combattre Brindo,
565
00:30:41,006 --> 00:30:43,884
donc il a tous ces gars
enflammé pour faire le travail pour lui.
566
00:30:44,176 --> 00:30:44,927
- Je ne connais pas les raisons de ton pĂšre
567
00:30:45,219 --> 00:30:46,095
pour vouloir un nouveau local,
568
00:30:46,387 --> 00:30:48,013
mais mon oncle en a assez des siens.
569
00:30:49,390 --> 00:30:50,224
- Allons au travail!
570
00:30:53,435 --> 00:30:54,478
Essayez de rassembler d'autres hommes.
571
00:30:54,770 --> 00:30:56,939
Nous n'en avons pas assez à moitié
pour travailler ce navire.
572
00:30:57,231 --> 00:31:02,111
- Ouais ok.
573
00:31:04,488 --> 00:31:05,781
- Eh bien, c'est un début.
574
00:31:07,032 --> 00:31:08,868
Joe Brindo aura le sien maintenant.
575
00:31:09,159 --> 00:31:10,911
- Les garçons se battent
pour former un nouveau local, Pete,
576
00:31:11,203 --> 00:31:13,205
pas de vengeance personnelle contre Joe Brindo.
577
00:31:15,040 --> 00:31:16,041
- C'est la mĂȘme chose.
578
00:31:17,084 --> 00:31:17,835
Tu verras.
579
00:31:18,919 --> 00:31:21,255
- Ce n'est toujours pas bon
débardeur dans le peloton.
580
00:31:21,547 --> 00:31:22,923
Ils auront besoin d'aide.
581
00:31:27,177 --> 00:31:28,012
HĂ©, Jimmy!
582
00:31:28,304 --> 00:31:28,846
- Ouais?
583
00:31:29,138 --> 00:31:31,390
- Chacun d'entre vous aime
travailler sur la cĂŽte aujourd'hui?
584
00:31:31,682 --> 00:31:32,892
Je peux obtenir un permis scolaire d'été
585
00:31:33,183 --> 00:31:34,518
pour les moins de 18 ans.
586
00:31:34,810 --> 00:31:37,187
- Nous travaillons Ă terre, nous travaillons pour Brindo.
587
00:31:37,479 --> 00:31:38,397
- Attends une minute!
588
00:31:38,689 --> 00:31:39,398
Salut les gars.
589
00:31:40,608 --> 00:31:42,234
Dan Kevlin dit qu'il peut
obtenez-nous des permis d'été
590
00:31:42,526 --> 00:31:43,652
pour travailler Ă terre.
591
00:31:43,944 --> 00:31:44,778
Et ça?
592
00:31:45,070 --> 00:31:47,031
- Personne ne croque ici.
593
00:31:47,323 --> 00:31:48,657
- Parle pour toi, je m'en vais.
594
00:31:48,949 --> 00:31:50,367
- Laissez-le tranquille, mec.
595
00:31:50,659 --> 00:31:52,411
- Venant, M. Kevlin!
596
00:31:52,703 --> 00:31:53,662
Tu viens, Sully?
597
00:31:53,954 --> 00:31:54,663
- Oui mon gars.
598
00:31:56,832 --> 00:31:57,625
Ă plus tard.
599
00:31:57,917 --> 00:31:59,251
- Eh bien, allons-y avec eux, hein?
600
00:32:04,632 --> 00:32:05,841
- Vous venez avec moi.
601
00:32:06,133 --> 00:32:07,217
- Ou allons nous?
602
00:32:07,509 --> 00:32:08,218
- Ă l'embarcadĂšre.
603
00:32:09,428 --> 00:32:11,096
Mon vieil homme attend ça.
604
00:32:12,306 --> 00:32:13,515
Je veux voir ce qui se passe.
605
00:32:15,184 --> 00:32:15,768
- Allons-y, hein?
606
00:32:16,060 --> 00:32:17,978
- Vous restez ici, Pooch.
607
00:32:18,270 --> 00:32:21,065
- "Vous restez ici, Pooch."
608
00:32:22,149 --> 00:32:23,776
- Je vais prendre des garçons
et mettre cette imprimerie
609
00:32:24,068 --> 00:32:24,777
en panne -
610
00:32:25,069 --> 00:32:25,778
- Non.
611
00:32:27,821 --> 00:32:28,739
Mauvaises affaires blessant un estropié,
612
00:32:29,031 --> 00:32:32,618
mais la psychologie, suscite une véritable révolte.
613
00:32:34,828 --> 00:32:36,413
- Pourquoi n'obtenons-nous pas Marchesi alors?
614
00:32:36,705 --> 00:32:38,165
- Ăcoutez, je dirige les choses ici.
615
00:32:38,457 --> 00:32:40,501
Tu fais comme je dis ou tu vas
ĂȘtre de retour en forme
616
00:32:40,793 --> 00:32:41,543
portant un crochet.
617
00:32:47,132 --> 00:32:48,467
- Que veux-tu que nous fassions?
618
00:32:49,969 --> 00:32:52,805
- Descendez au Pier 85, prenez
un couple de garçons avec toi.
619
00:32:53,097 --> 00:32:55,224
Parlez aux hommes, dites
je leur ai dit de licencier.
620
00:32:56,558 --> 00:32:59,603
- Tu me laisses
prendre un tas de nos boys--
621
00:32:59,895 --> 00:33:03,774
- S'ils voient une foule lĂ -bas
vous avez une émeute sur vos mains!
622
00:33:05,985 --> 00:33:07,444
Dites-leur que Joe Brindo dit que rien ne se passera
623
00:33:07,736 --> 00:33:09,071
s'ils partent aujourd'hui.
624
00:33:13,158 --> 00:33:13,993
- Je ne suis pas si sûr.
625
00:33:14,284 --> 00:33:16,620
- Regardez, va
s'il te plait fais comme je dis?
626
00:33:19,957 --> 00:33:22,209
La parole de Joe Brindo est bonne
assez pour eux raides.
627
00:33:22,501 --> 00:33:23,460
Tu leur dis de descendre de ce navire
628
00:33:23,752 --> 00:33:25,170
ou il n'y en a pas
ils feront le travail d'un autre jour
629
00:33:25,462 --> 00:33:28,465
par ici, dis-leur
Je le dis, Joe Brindo!
630
00:33:30,467 --> 00:33:32,011
- Vous avez entendu l'homme.
631
00:33:32,302 --> 00:33:33,012
Allons-y.
632
00:33:46,942 --> 00:33:48,277
- Je n'aurai plus de navire
quand vous passerez.
633
00:33:48,569 --> 00:33:49,820
- Ce sont de bons hommes!
634
00:33:50,112 --> 00:33:51,238
Vous venez de recevoir un équipement étrange.
635
00:33:51,530 --> 00:33:53,240
- Engrenage étrange.
636
00:33:53,532 --> 00:33:56,118
Vous avez tous
ma sympathie, Marchesi,
637
00:33:56,410 --> 00:33:57,661
mais Ă moins que vous n'obteniez des hommes plus nombreux et meilleurs
638
00:33:57,953 --> 00:33:59,329
pour accélérer cette opération,
639
00:33:59,621 --> 00:34:00,914
Je déménage sur une autre jetée.
640
00:34:16,430 --> 00:34:17,473
- Eh bien, voici quelques renforts.
641
00:34:17,765 --> 00:34:19,266
- Vous avez travaillé le
littoral avant, Rocky,
642
00:34:19,558 --> 00:34:20,142
avoir les autres garçons?
643
00:34:20,434 --> 00:34:21,518
- Je peux leur montrer les cordes, oncle Ferd.
644
00:34:21,810 --> 00:34:22,436
- D'accord.
645
00:34:22,728 --> 00:34:24,772
Tops, lancez-les dans la cale numéro deux.
646
00:34:25,064 --> 00:34:25,564
- D'accord.
647
00:34:25,856 --> 00:34:26,398
Allons.
648
00:34:26,690 --> 00:34:27,399
- Allons-y.
649
00:34:31,403 --> 00:34:33,822
- Mon neveu va bien.
650
00:34:34,114 --> 00:34:36,283
HĂ©, oĂč est l'enfant de Pete?
651
00:34:37,284 --> 00:34:39,870
- Assis là , en espérant
nous en faisons un buste.
652
00:34:40,162 --> 00:34:41,747
Je m'inquiĂšte pour lui.
653
00:34:42,039 --> 00:34:42,748
- Moi aussi.
654
00:35:03,185 --> 00:35:04,269
- On dirait que nous avons de la compagnie.
655
00:35:10,442 --> 00:35:15,364
Faites-les venir Ă vous.
656
00:35:24,039 --> 00:35:25,499
- Venez ici, les gars.
657
00:35:25,791 --> 00:35:27,459
Tout un 'youse, tout le monde un' youse.
658
00:35:27,751 --> 00:35:30,963
Pile autour, ici, j'ai
quelque chose d'important Ă vous dire.
659
00:35:31,255 --> 00:35:34,424
J'ai un mot du
patron lui-mĂȘme, Joe Brindo.
660
00:35:35,467 --> 00:35:38,428
Il vous donne deux minutes
pour sortir de ce boulot.
661
00:35:38,720 --> 00:35:39,513
Joe Brindo.
662
00:35:41,265 --> 00:35:42,266
Et si vous ne le faites pas, vous pourriez aussi bien
663
00:35:42,558 --> 00:35:43,433
dirigez-vous vers les mauvaises herbes dĂšs maintenant.
664
00:35:43,725 --> 00:35:45,686
Vous n'aurez jamais d'autre travail ici.
665
00:35:49,148 --> 00:35:50,691
Et vous quittez ce travail, Marchesi.
666
00:35:50,983 --> 00:35:52,442
Les hommes ne veulent pas non
changer la configuration ici,
667
00:35:52,734 --> 00:35:53,902
ils sont heureux.
668
00:35:54,194 --> 00:35:56,238
Ils travaillent quand Joe Brindo dit.
669
00:35:56,530 --> 00:35:57,531
Tu comprends ça?
670
00:35:58,574 --> 00:36:01,410
- Ăcoute, tu dis Ă Joe
Brindo cette location a été effectuée
671
00:36:01,702 --> 00:36:03,579
selon des rĂšgles syndicales simples.
672
00:36:07,166 --> 00:36:08,917
- J'ai aussi un moyen de gérer ça.
673
00:36:09,209 --> 00:36:10,252
- Je ne veux pas non
des ennuis de votre part, monsieur.
674
00:36:11,879 --> 00:36:12,421
- Laisse-moi partir!
675
00:36:12,713 --> 00:36:14,506
- Votre oncle doit s'en occuper.
676
00:36:48,498 --> 00:36:49,291
- C'est cassé leurs deux jambes.
677
00:36:49,583 --> 00:36:51,668
- Non, ces sacs sont comme des lits de plumes.
678
00:37:00,427 --> 00:37:01,011
- Allez, Marchesi!
679
00:37:01,303 --> 00:37:02,429
- Monte lĂ -haut!
680
00:37:05,182 --> 00:37:06,433
- Laisser tomber!
681
00:37:15,442 --> 00:37:16,443
Ă emporter!
682
00:38:15,544 --> 00:38:17,045
- Faites-le entrer, appelez un médecin.
683
00:38:20,382 --> 00:38:21,842
- Ils l'ont sévÚrement battu.
684
00:38:26,763 --> 00:38:27,681
- Qui l'a renforcé, fils?
685
00:38:27,973 --> 00:38:30,058
- Il y a eu un combat sur les quais.
686
00:38:30,350 --> 00:38:31,184
- Vous ĂȘtes de bons garçons.
687
00:38:32,728 --> 00:38:33,979
Je n'oublierai pas cela, Jimmy.
688
00:38:40,986 --> 00:38:43,613
- J'espĂšre que tu as bien pris
soins de Frank Mangus.
689
00:38:44,614 --> 00:38:46,074
- Faut-il se battre pour ça?
690
00:38:47,200 --> 00:38:48,785
- Tu l'as demandé, non?
691
00:38:50,120 --> 00:38:51,955
Aider les hommes de Brindo.
692
00:38:52,247 --> 00:38:53,415
- Puis-je vous demander quelque chose?
693
00:38:54,499 --> 00:38:55,334
Quand pensez-vous que je vais pouvoir
694
00:38:55,625 --> 00:38:56,460
avoir mes propres idées?
695
00:38:56,752 --> 00:38:57,294
- Tu es mon fils.
696
00:38:57,586 --> 00:38:58,879
Vous ferez et penserez ce que je veux.
697
00:38:59,171 --> 00:39:01,798
- Pa, je ne peux pas garder
vous battre comme ça.
698
00:39:02,090 --> 00:39:04,217
Chaque fois que nous soufflons
Ă l'autre je tombe malade.
699
00:39:04,509 --> 00:39:05,260
Mais tu n'as pas le droit de me diriger
700
00:39:05,552 --> 00:39:06,303
comme si vous dirigiez cette presse Ă imprimer!
701
00:39:06,595 --> 00:39:07,888
- Vous avez aidé les hommes de Brindo.
702
00:39:08,180 --> 00:39:08,805
- Est-ce que tu sais pourquoi?
703
00:39:09,097 --> 00:39:09,765
- Oui, je sais pourquoi.
704
00:39:10,057 --> 00:39:11,224
Tu lĂšche ses bottes parce que tu penses
705
00:39:11,516 --> 00:39:13,852
une partie de cet argent facile
va déteindre sur vous.
706
00:39:14,144 --> 00:39:15,604
- J'ai aidé Frank Mangus parce que tout ça
707
00:39:15,896 --> 00:39:17,397
le front de mer va commencer le poppin '.
708
00:39:17,689 --> 00:39:18,899
Marchesi et vous l'avez commencé.
709
00:39:19,191 --> 00:39:21,234
Quelqu'un va vraiment se blesser, Pop.
710
00:39:21,526 --> 00:39:22,069
Je ne veux pas que ce soit toi
711
00:39:22,361 --> 00:39:23,820
car alors Ma
ĂȘtre celui qui souffre.
712
00:39:24,112 --> 00:39:25,030
- Je te le dis, tu--
713
00:39:25,322 --> 00:39:26,073
- Pa, tu dois m'écouter.
714
00:39:26,365 --> 00:39:27,741
Les gens commencent Ă penser
vous avez perdu vos billes.
715
00:39:28,033 --> 00:39:29,159
- Et c'est ce que tu penses?
716
00:39:29,451 --> 00:39:30,827
- Pa, veux-tu écouter
moi pour l'amour de Mike?
717
00:39:31,119 --> 00:39:32,871
Ne nous battons plus, écoutez-moi.
718
00:39:33,163 --> 00:39:35,082
- Ăcoutez-vous, vous Judas?
719
00:39:35,374 --> 00:39:37,084
Vous avez aidé Frank Mangus.
720
00:39:37,376 --> 00:39:38,960
Vous avez aidé l'homme de Brindo.
721
00:39:39,252 --> 00:39:40,754
- Je voulais juste t'aider.
722
00:39:41,046 --> 00:39:41,713
- Sortez.
723
00:39:43,799 --> 00:39:45,592
Sortez de cette maison.
724
00:40:00,816 --> 00:40:01,733
- Il est parti.
725
00:40:04,027 --> 00:40:05,570
Il ne reviendra pas.
726
00:40:08,615 --> 00:40:09,950
- Tu es Ă blĂąmer, Anna.
727
00:40:11,701 --> 00:40:12,452
C'est ton fils.
728
00:40:13,745 --> 00:40:16,873
Le fils d'une femme, plus de tripes
qu'une femme aux genoux faibles.
729
00:40:17,791 --> 00:40:19,835
- Le fils d'une femme décente qu'il serait,
730
00:40:20,127 --> 00:40:21,211
si vous le laissiez.
731
00:40:22,838 --> 00:40:23,880
Il avait raison.
732
00:40:25,006 --> 00:40:26,508
Tu ne peux pas lui casser le dos,
733
00:40:26,800 --> 00:40:28,760
vous essayez donc de briser son esprit.
734
00:40:31,888 --> 00:40:32,431
- 3,60.
735
00:40:32,722 --> 00:40:35,267
Quatre, cinq et cinq font 10.
736
00:40:35,559 --> 00:40:36,101
Merci, reviens encore.
737
00:40:36,393 --> 00:40:37,227
- D'accord, Chuck, Ă bientĂŽt.
738
00:40:37,519 --> 00:40:38,228
- Au revoir.
739
00:40:39,729 --> 00:40:41,273
HĂ©, Jimmy, fais attention!
740
00:40:41,565 --> 00:40:42,315
- Pour quoi?
741
00:40:43,567 --> 00:40:45,277
- C'est de l'essence que vous utilisez.
742
00:40:45,569 --> 00:40:46,987
Le vieil homme Dormeyer a donné
vous un endroit oĂč vivre ici,
743
00:40:47,279 --> 00:40:48,405
tu veux faire sauter le joint?
744
00:40:48,697 --> 00:40:49,990
- Nous allons donc vivre dangereusement.
745
00:40:59,166 --> 00:41:00,333
- HĂ©, nous avons de la compagnie.
746
00:41:06,798 --> 00:41:07,424
- Salut ami.
747
00:41:07,716 --> 00:41:08,550
- Bonjour, M. Brindo.
- Hé, gamin, comment ça va?
748
00:41:08,842 --> 00:41:09,384
- Bonjour, M. Brindo.
749
00:41:09,676 --> 00:41:10,844
- Je vous ai demandé,
750
00:41:11,136 --> 00:41:12,053
J'ai découvert que tu quittais la maison.
751
00:41:12,345 --> 00:41:13,180
- Ouais.
752
00:41:13,472 --> 00:41:14,723
- Eh bien, oĂč habitez-vous?
753
00:41:15,015 --> 00:41:16,349
- LĂ -haut dans le grenier.
754
00:41:16,641 --> 00:41:18,518
- Tu es payé quelque chose ici?
755
00:41:19,644 --> 00:41:20,645
Combien?
756
00:41:20,937 --> 00:41:22,731
- M. Dormeyer m'a donné un endroit pour rester.
757
00:41:23,023 --> 00:41:24,024
- Ecoute, si tu avais besoin de pĂąte, gamin,
758
00:41:24,316 --> 00:41:25,400
pourquoi ne m'as-tu pas fait savoir?
759
00:41:25,692 --> 00:41:28,445
Je t'ai dit que je n'oublierais pas
ce que tu as fait pour Frank.
760
00:41:28,737 --> 00:41:29,779
Ici.
761
00:41:30,071 --> 00:41:30,947
Tu prends ça.
762
00:41:33,700 --> 00:41:34,826
- Je vais le rembourser.
763
00:41:35,118 --> 00:41:37,120
- Jimmy, nous sommes amis.
764
00:41:37,412 --> 00:41:38,955
Vous avez besoin d'aide, je veux en savoir plus.
765
00:41:39,247 --> 00:41:41,041
Vous venez de décrocher le téléphone
et tu m'appelles, hein?
766
00:41:41,333 --> 00:41:42,042
Tu m'entends?
767
00:41:42,334 --> 00:41:42,876
- D'accord.
768
00:41:43,168 --> 00:41:43,668
- D'accord.
769
00:41:43,960 --> 00:41:45,378
Maintenant, vous vous souvenez, vous avez besoin
moi, tu m'appelles, non?
770
00:41:45,670 --> 00:41:50,008
- TrĂšs bien, M. Brindo.
771
00:41:56,598 --> 00:41:57,349
- Combien il te donne?
772
00:41:59,184 --> 00:42:01,311
Wow, cent dollars.
773
00:42:01,603 --> 00:42:03,438
- Un homme comme si c'était de l'eau.
774
00:42:30,715 --> 00:42:32,133
- OĂč est Jimmy Smiggy?
775
00:42:32,425 --> 00:42:33,134
- Il n'est pas lĂ .
776
00:42:34,094 --> 00:42:35,512
- HĂ©, j'ai des yeux, j'ai dit oĂč est-il?
777
00:42:35,804 --> 00:42:37,389
- Il ne vit plus ici.
778
00:42:38,473 --> 00:42:39,266
- Attends une minute.
779
00:42:40,433 --> 00:42:42,352
HĂ©, tu lui dis que Tony
Lightning veut le voir.
780
00:42:44,104 --> 00:42:45,313
Ă qui appartiennent-ils?
781
00:42:45,605 --> 00:42:46,815
- Euh, il appartient à Jimmy, j'étais,
782
00:42:47,107 --> 00:42:48,441
Je le lui apportais.
783
00:42:48,733 --> 00:42:51,111
- Eh bien, regarde ça.
784
00:42:55,407 --> 00:42:56,783
Bien, que sait-tu?
785
00:42:57,075 --> 00:42:58,535
Vous pouvez voir propre dans cette plongée burlesque
786
00:42:58,827 --> 00:42:59,703
Ă Flatbush.
787
00:42:59,995 --> 00:43:01,663
- HĂ©, laisse-moi y jeter un Ćil.
788
00:43:09,546 --> 00:43:10,839
Quelqu'un va
obtenir un ragoût pour le dßner ce soir.
789
00:43:11,131 --> 00:43:11,840
- Des dames?
790
00:43:12,132 --> 00:43:13,383
- Le télescope n'est pas pour ça.
791
00:43:14,426 --> 00:43:15,552
- Oh non, hein?
792
00:43:18,388 --> 00:43:18,930
Ici.
793
00:43:19,222 --> 00:43:20,223
- Que dites-vous que nous le gardons?
794
00:43:23,518 --> 00:43:25,353
HĂ©, attention, lĂ , champion!
795
00:43:25,645 --> 00:43:26,688
- Oh, ow, ow!
796
00:43:26,980 --> 00:43:28,023
- HĂ©, vous les gars, vous pensez qu'il va rebondir
797
00:43:28,315 --> 00:43:29,274
si nous le jetons?
798
00:43:29,566 --> 00:43:30,108
- Non!
799
00:43:30,400 --> 00:43:31,860
- HĂ©, tu sais, peut-ĂȘtre que s'il rebondit
800
00:43:32,152 --> 00:43:33,903
on peut l'utiliser comme un handball, hein?
801
00:43:36,156 --> 00:43:37,032
- Della! Della, aide!
802
00:43:37,324 --> 00:43:38,742
- C'est doux, crier
pour sa grande sĆur.
803
00:43:39,034 --> 00:43:41,077
- Tenez-le, allez, tenez-le.
804
00:43:41,369 --> 00:43:42,871
- Laisse-moi mettre la main.
805
00:43:44,914 --> 00:43:45,457
LĂ .
806
00:43:45,749 --> 00:43:47,417
- Maintenant, tenez-le.
807
00:43:47,709 --> 00:43:48,251
- Allons-y.
808
00:43:50,629 --> 00:43:51,212
- Aidez moi!
809
00:43:51,504 --> 00:43:52,047
Aidez-moi!
810
00:43:52,339 --> 00:43:53,340
- D'accord, allez, tire-le.
811
00:44:01,473 --> 00:44:02,641
- Vous allez
avoir un grondement pour cela!
812
00:44:02,932 --> 00:44:05,268
Vous verrez, vous aurez
ce qui vous vient!
813
00:44:05,560 --> 00:44:07,187
- C'est vrai, gamin, nous grondons!
814
00:44:08,480 --> 00:44:09,272
Tu dis ça à Jimmy Smig, tu comprends?
815
00:44:09,564 --> 00:44:10,815
Ce soir!
816
00:44:11,107 --> 00:44:12,108
Allez-y, laissez-le tranquille.
817
00:44:12,400 --> 00:44:13,109
Allons.
818
00:44:21,951 --> 00:44:22,577
- Jimmy!
819
00:44:22,869 --> 00:44:23,662
- Quel est le problĂšme, Pooch?
820
00:44:23,953 --> 00:44:24,704
- Un grondement!
821
00:44:24,996 --> 00:44:25,705
Les Stompers sur le toit!
822
00:44:25,997 --> 00:44:26,539
Un grondement!
823
00:44:26,831 --> 00:44:27,374
- Que t'ont-ils fait?
824
00:44:27,666 --> 00:44:29,000
- Ils allaient me jeter du toit.
825
00:44:29,292 --> 00:44:31,294
Je pense qu'ils pourraient avoir
éclaté votre télescope.
826
00:44:31,586 --> 00:44:32,879
J'ai essayĂ© de les arrĂȘter, honnĂȘtement!
827
00:44:33,171 --> 00:44:33,797
- HĂ©, rassemblez quelques-uns des gars.
828
00:44:34,089 --> 00:44:34,673
- Ouais.
829
00:44:34,964 --> 00:44:35,507
- Vas-y!
830
00:44:35,799 --> 00:44:36,341
- Je te verrai plus tard.
831
00:44:36,633 --> 00:44:37,467
- Ăcoute, je ne veux pas
vous avec nous ce soir,
832
00:44:37,759 --> 00:44:38,301
Vous m'entendez?
833
00:44:38,593 --> 00:44:39,678
Je ne veux mĂȘme pas que tu nous regardes.
834
00:44:39,969 --> 00:44:40,720
- Mais j'ai le droit d'entrer dans celui-ci.
835
00:44:41,012 --> 00:44:41,930
- Pouvez-vous faire fonctionner les pompes Ă essence?
836
00:44:42,222 --> 00:44:42,764
- Bien sûr, mais--
837
00:44:43,056 --> 00:44:44,516
- Alors surveillez l'endroit jusqu'Ă notre retour.
838
00:45:21,010 --> 00:45:21,594
- Jimmy!
839
00:45:21,886 --> 00:45:22,595
Jimmy!
840
00:45:23,930 --> 00:45:24,514
Jimmy, Stompers!
841
00:45:42,323 --> 00:45:42,907
- Poochie!
842
00:45:43,199 --> 00:45:44,325
- Je l'aurai.
843
00:45:49,748 --> 00:45:51,458
- Sur ton chemin, grand-pĂšre!
844
00:45:54,961 --> 00:45:55,670
- Poochie!
845
00:45:56,588 --> 00:45:57,797
Cabot!
846
00:45:58,089 --> 00:45:58,631
- Ici, je vais--
847
00:45:58,923 --> 00:45:59,466
- Que lui est-il arrivé?
848
00:45:59,758 --> 00:46:00,300
- Il ira bien.
849
00:46:00,592 --> 00:46:01,676
Donne-moi un coup de main.
850
00:46:03,052 --> 00:46:04,512
Et c'est parti.
851
00:46:04,804 --> 00:46:05,513
- Pooch!
852
00:46:22,447 --> 00:46:23,740
- Allez, Smiggy.
853
00:46:24,032 --> 00:46:24,741
Allons!
854
00:46:33,792 --> 00:46:35,627
- Tu voulais un grondement, hein, Tony?
855
00:47:02,403 --> 00:47:03,488
- Flics!
856
00:47:03,780 --> 00:47:06,783
Flics!
857
00:47:07,075 --> 00:47:07,617
- Ce ne sont pas des flics!
858
00:47:07,909 --> 00:47:09,285
Wimpy a un flingue!
859
00:47:13,832 --> 00:47:15,875
- Laisse-moi le réparer, c'est coincé!
860
00:47:19,462 --> 00:47:20,255
- Revenir!
861
00:47:21,422 --> 00:47:22,006
Nous devons nous débarrasser de cette arme.
862
00:47:22,298 --> 00:47:23,424
Enlevez la veste Digger.
863
00:47:23,716 --> 00:47:25,051
- Tu l'as entendu.
864
00:47:29,055 --> 00:47:31,099
- D'accord, commandos, tĂȘte de pont sĂ©curisĂ©e.
865
00:47:31,391 --> 00:47:33,393
Prochain arrĂȘt de l'enclos des releveurs.
866
00:47:33,685 --> 00:47:34,227
- Nous n'avons rien fait.
867
00:47:34,519 --> 00:47:35,812
- Et je venais juste du cinéma.
868
00:47:36,104 --> 00:47:36,813
- Allons!
869
00:47:39,065 --> 00:47:39,649
- HĂ©, oĂč est Chuck?
870
00:47:39,941 --> 00:47:41,025
Cet endroit a été laissé tout seul!
871
00:47:45,238 --> 00:47:46,364
Maintenant, regardez ici!
872
00:47:46,656 --> 00:47:47,198
Je dirige une place d'affaires ici.
873
00:47:47,490 --> 00:47:50,034
L'un de vous est supposé
de rester ici en tout temps.
874
00:47:50,326 --> 00:47:51,327
Et encore une chose,
875
00:47:51,619 --> 00:47:54,247
si vous voulez rester lĂ -dedans
loft, vous devez le gagner
876
00:47:54,539 --> 00:47:56,916
et restez sur vos gardes si vous
sachez ce qui est bon pour vous.
877
00:47:57,208 --> 00:47:57,917
Tu m'entends?
878
00:47:58,209 --> 00:47:59,210
Ăcoutes-tu?
879
00:48:07,719 --> 00:48:11,389
- Tu es intelligent, dis-tu
Je ne suis pas sorti.
880
00:48:20,189 --> 00:48:22,150
- Remets ta veste et allons-y.
881
00:48:22,442 --> 00:48:22,984
- Pourquoi?
882
00:48:23,276 --> 00:48:23,902
- Eh bien, vous ne pouvez pas l'emmener, officiers.
883
00:48:24,193 --> 00:48:25,111
Quelqu'un doit ĂȘtre lĂ au cas oĂč
884
00:48:25,403 --> 00:48:26,863
un appel arrive pour la dépanneuse.
885
00:48:27,155 --> 00:48:28,197
- Eh bien, nous sommes désolés, monsieur Dormeyer.
886
00:48:28,489 --> 00:48:29,782
L'un d'eux s'est détaché avec un pistolet.
887
00:48:30,074 --> 00:48:34,621
Allons!
888
00:48:54,933 --> 00:48:57,268
- Vous devez ĂȘtre aussi jeune que
ils doivent attraper ces enfants.
889
00:48:57,560 --> 00:48:59,020
- Eh bien, il n'ira pas loin.
890
00:48:59,312 --> 00:49:00,021
Allons.
891
00:49:19,999 --> 00:49:21,084
- Bonjour, monsieur Brindo?
892
00:49:21,376 --> 00:49:22,543
- Oh, c'est toi, Jimmy boy.
893
00:49:28,466 --> 00:49:29,884
C'est le gamin, il a des ennuis.
894
00:49:30,802 --> 00:49:31,552
Ouais.
895
00:49:33,179 --> 00:49:35,390
Ăcoutez, Jimmy boy, ayez
tu as assez de cran
896
00:49:35,682 --> 00:49:37,976
d'aller lĂ -bas
maintenant et abandonnez-vous?
897
00:49:39,143 --> 00:49:40,019
- Aux flics?
898
00:49:41,312 --> 00:49:42,230
Je ne sais pas.
899
00:49:45,191 --> 00:49:46,693
Ouais, tu devrais connaĂźtre tous les angles.
900
00:49:48,111 --> 00:49:50,446
D'accord, monsieur Brindo, comme vous le dites.
901
00:49:50,738 --> 00:49:51,447
D'accord.
902
00:49:57,453 --> 00:49:59,789
TrĂšs bien, arrĂȘtez de fumer.
903
00:50:01,040 --> 00:50:02,125
ArrĂȘte!
904
00:50:04,669 --> 00:50:05,586
D'accord, grand coup.
905
00:50:11,509 --> 00:50:12,427
Vous n'avez qu'une seule question à répondre,
906
00:50:12,719 --> 00:50:14,429
qui sont les leaders de votre groupe?
907
00:50:14,721 --> 00:50:15,555
- Ecoute, je ne sais rien.
908
00:50:15,847 --> 00:50:16,973
Je suis sourd, muet et aveugle.
909
00:50:17,265 --> 00:50:18,349
- D'accord, laissez-moi vous guider.
910
00:50:18,641 --> 00:50:19,600
Allez-y.
911
00:50:22,937 --> 00:50:24,689
C'est la bougie d'allumage
pour un groupe, capitaine,
912
00:50:24,981 --> 00:50:26,858
mais il est mannequin serré comme une palourde.
913
00:50:27,150 --> 00:50:27,984
- OĂč est l'autre chef?
914
00:50:28,276 --> 00:50:30,445
- Eh bien, nous avons eu une implantation
chez ses parents.
915
00:50:31,362 --> 00:50:32,697
- D'accord, reculez, vous.
916
00:50:35,700 --> 00:50:37,076
On va attraper l'autre leader.
917
00:50:37,368 --> 00:50:38,119
Alors je le brouille et toi
918
00:50:38,411 --> 00:50:40,997
à travers juvénile
tribunaux pour réformer l'école.
919
00:50:41,289 --> 00:50:43,249
Les autres punks sont enregistrés.
920
00:50:43,541 --> 00:50:44,667
Empreintes digitales et tout.
921
00:50:44,959 --> 00:50:47,253
- Ăcoute, Callahan, toi
envoyer deux garçons à Almira,
922
00:50:47,545 --> 00:50:49,005
ils reviendront des criminels finis.
923
00:50:49,297 --> 00:50:50,840
Vous mettez les autres sur un disque
924
00:50:51,132 --> 00:50:52,425
et ils ne vivront jamais ça.
925
00:50:52,717 --> 00:50:53,259
- Que voulez-vous que je fasse?
926
00:50:53,551 --> 00:50:55,553
Envoyez-les Ă la maison et laissez
'em commencer une autre guerre?
927
00:50:59,891 --> 00:51:01,017
Qu'est-ce que c'est ça?
928
00:51:01,309 --> 00:51:02,977
- Eh bien, c'est le gamin que nous recherchons.
929
00:51:07,607 --> 00:51:09,233
- OĂč as-tu trouvĂ© l'argent
embaucher un avocat comme ça?
930
00:51:09,525 --> 00:51:10,234
- Moi?
931
00:51:11,611 --> 00:51:13,738
- Depuis quand prenez-vous des cas d'enfants?
932
00:51:14,030 --> 00:51:15,156
- Depuis ce soir, capitaine.
933
00:51:16,866 --> 00:51:18,534
- Je suppose que tu as
l'habeas corpus écrit,
934
00:51:18,826 --> 00:51:20,036
tout légal comme.
935
00:51:21,746 --> 00:51:23,998
- Les obligations sont également affichées,
si vous ĂȘtes intĂ©ressĂ©.
936
00:51:25,124 --> 00:51:26,751
- Je viens de perdre tout intĂ©rĂȘt.
937
00:51:28,795 --> 00:51:31,130
Tu sais, quelqu'un aurait pu
été tué ce soir?
938
00:51:31,422 --> 00:51:32,131
- Personne ne l'était.
939
00:51:35,384 --> 00:51:36,219
- Un jour tu vas découvrir
940
00:51:36,511 --> 00:51:38,137
les lois n'ont pas été faites uniquement pour vous.
941
00:51:39,972 --> 00:51:42,141
Vous, les enfants, faites rapport Ă Dan Kevlin tous les jours.
942
00:51:42,433 --> 00:51:43,518
Plus d'ennuis, vous
trouve qu'il en faudra plus
943
00:51:43,810 --> 00:51:45,603
qu'un avocat pour m'empĂȘcher de vous rĂ©server.
944
00:51:46,562 --> 00:51:47,313
Juste une minute!
945
00:51:48,940 --> 00:51:50,566
Vous attendez que je termine ces rapports.
946
00:51:59,659 --> 00:52:01,410
- Oh, dis, Dan.
947
00:52:01,702 --> 00:52:03,496
Vous vous battez pour
ces enfants depuis longtemps.
948
00:52:03,788 --> 00:52:04,872
Pensez-vous vraiment que cela en vaut la peine?
949
00:52:05,164 --> 00:52:06,457
- Sûr.
950
00:52:06,749 --> 00:52:08,209
Rappelez-vous quand les missionnaires
est allé dans les jungles
951
00:52:08,501 --> 00:52:10,086
convertir les paĂŻens?
952
00:52:10,378 --> 00:52:11,420
- Est-ce que vous plaisantez?
953
00:52:11,712 --> 00:52:14,257
Ces hyĂšnes ne connaissent pas le
sens du mot religion.
954
00:52:14,549 --> 00:52:15,466
- Tu as tort, Fitz.
955
00:52:15,758 --> 00:52:17,844
Tout le monde l'a
à l'intérieur d'eux quelque part.
956
00:52:18,886 --> 00:52:20,304
Tu connais mĂȘme l'ĂȘtre humain le plus stupide
957
00:52:20,596 --> 00:52:22,640
qui ne s'est pas demandé,
"Comment suis-je arrivé ici?"
958
00:52:22,932 --> 00:52:25,101
La minute oĂč il a fait ça,
pensait Ă la religion.
959
00:52:25,393 --> 00:52:27,019
Qu'il le sache ou non.
960
00:52:27,311 --> 00:52:27,937
- Sûr.
961
00:52:28,229 --> 00:52:29,647
Mais c'est un travail pour un prĂȘtre
962
00:52:29,939 --> 00:52:31,691
ou un ministre ou un rabbin, pas seulement un gars
963
00:52:31,983 --> 00:52:33,025
d'une maison de rĂšglement.
964
00:52:33,317 --> 00:52:34,443
- Ouais, c'est leur travail.
965
00:52:34,735 --> 00:52:36,154
C'est mon travail, c'est ton travail.
966
00:52:36,445 --> 00:52:38,447
C'est le travail des mĂšres et des pĂšres.
967
00:52:38,739 --> 00:52:41,576
Ce sont les emplois des hommes qui laissent
des quartiers comme celui-ci existent.
968
00:52:43,327 --> 00:52:44,787
- Mais tu as vu ce qu'ils
a fait Ă ce gamin, Pooch,
969
00:52:45,079 --> 00:52:45,997
le mettre Ă l'hĂŽpital.
970
00:52:46,289 --> 00:52:46,873
Maintenant, pensez-vous vraiment pouvoir
971
00:52:47,165 --> 00:52:48,916
faire des enfants comme ça?
972
00:52:49,208 --> 00:52:50,626
- Cela dépend de ce que vous attendez.
973
00:52:50,918 --> 00:52:53,337
Moi je serais content de les voir tourner
974
00:52:53,629 --> 00:52:56,174
en tant qu'ĂȘtres humains dĂ©cents
apte Ă vivre sur terre.
975
00:52:58,217 --> 00:52:58,968
- Me bat.
976
00:53:00,887 --> 00:53:02,096
- Tu sais autre chose?
977
00:53:03,306 --> 00:53:06,100
Plus ils sont mauvais
plus d'aide dont ils ont besoin.
978
00:53:06,392 --> 00:53:08,186
A bientĂŽt, Fitz.
979
00:53:16,485 --> 00:53:18,487
- Eh bien, Poochie a eu de la chance.
980
00:53:18,779 --> 00:53:20,948
Le médecin a dit une de ses cÎtes
aurait pu percer un poumon.
981
00:53:21,240 --> 00:53:23,284
- Je lui ai dit de rester hors du grondement.
982
00:53:23,576 --> 00:53:24,869
Tu veux t'asseoir?
983
00:53:25,161 --> 00:53:26,454
- D'accord.
984
00:53:33,502 --> 00:53:35,671
Quand Poochie sort de
ici, je veux qu'il s'en aille.
985
00:53:35,963 --> 00:53:36,672
- OĂč?
986
00:53:37,632 --> 00:53:38,883
- M. Kelvin a dit qu'il peut organiser pour lui
987
00:53:39,175 --> 00:53:40,509
pour aller au camp d'été.
988
00:53:40,801 --> 00:53:42,053
- Le camp de la Settlement House?
989
00:53:42,345 --> 00:53:43,221
- Uh-huh.
990
00:53:43,512 --> 00:53:45,431
Mais Poochie pense que c'est pour les poules mouillées.
991
00:53:46,474 --> 00:53:48,142
- Il ne partira pas, hein?
992
00:53:48,434 --> 00:53:49,560
- Il le ferait si tu le lui disais.
993
00:53:49,852 --> 00:53:51,020
Il ferait tout ce que vous avez dit.
994
00:53:56,067 --> 00:53:59,487
Mais Poochie dit parfois
tu parles de choses,
995
00:53:59,779 --> 00:54:01,030
des choses intéressantes comme ...
996
00:54:03,115 --> 00:54:05,409
Eh bien, comme tous les endroits que tu veux voir.
997
00:54:05,701 --> 00:54:07,787
- N'importe quel endroit serait mieux
que le front de mer.
998
00:54:13,000 --> 00:54:14,335
- Le télescope va bien?
999
00:54:14,627 --> 00:54:15,711
- Ouais, ce n'est pas éclaté.
1000
00:54:20,383 --> 00:54:21,217
- Qu'en pensez-vous
1001
00:54:21,509 --> 00:54:23,678
quand tu es tout seul
et vous regardez Ă travers?
1002
00:54:26,514 --> 00:54:27,723
- Ah, quelle est la différence?
1003
00:54:28,015 --> 00:54:29,392
- S'il vous plaĂźt dites-moi.
1004
00:54:35,398 --> 00:54:37,441
- Eh bien, vous regardez le
Le pont de Brooklyn, par exemple,
1005
00:54:37,733 --> 00:54:40,361
ou ces paquebots ou
l'Empire State Building,
1006
00:54:40,653 --> 00:54:42,321
des choses comme ça, tu sais?
1007
00:54:43,322 --> 00:54:44,699
Vous commencez Ă vous demander quel genre de gars
1008
00:54:44,991 --> 00:54:47,076
jamais rien imaginé
aussi gros qu'ils soient.
1009
00:54:48,536 --> 00:54:52,164
Chaque morceau de bois, chaque clou,
1010
00:54:52,456 --> 00:54:53,916
chaque morceau d'acier,
1011
00:54:54,208 --> 00:54:57,253
chaque bateau, tout doit ĂȘtre
exactement au bon endroit.
1012
00:55:00,089 --> 00:55:00,840
Et toutes ces choses seront toujours lĂ
1013
00:55:01,132 --> 00:55:03,592
quand les gars qui les ont construits sont morts.
1014
00:55:03,884 --> 00:55:05,428
- Juste comme...
1015
00:55:05,720 --> 00:55:08,431
Comme ces hommes mis en place
monuments Ă eux-mĂȘmes.
1016
00:55:09,640 --> 00:55:11,600
- C'est un
Je n'y ai mĂȘme pas pensĂ©.
1017
00:55:13,686 --> 00:55:14,770
Je vais vous dire ce que.
1018
00:55:15,062 --> 00:55:17,648
Je vais dire Ă Pooch les enfants du
le camp veut voir ses points de suture.
1019
00:55:17,940 --> 00:55:18,649
- Merci, Jimmy.
1020
00:55:19,608 --> 00:55:21,152
- Tu veux prendre le
tramway ou maison de métro?
1021
00:55:21,444 --> 00:55:22,445
- Mm, tramway.
1022
00:55:22,737 --> 00:55:24,697
J'aime regarder par les fenĂȘtres.
1023
00:55:24,989 --> 00:55:27,742
- Ouais, le métro va bien si
vous ĂȘtes pressĂ©, vous savez?
1024
00:55:40,004 --> 00:55:43,215
- Oh, le front de mer
toujours aussi beau la nuit.
1025
00:55:43,507 --> 00:55:45,092
- Ouais, tu ne peux pas voir le
ordures flottant dans l'eau.
1026
00:55:50,431 --> 00:55:51,640
- La police n'est toujours pas
aprĂšs toi, n'est-ce pas?
1027
00:55:51,932 --> 00:55:53,351
- C'est un wagon de viande.
1028
00:55:53,642 --> 00:55:55,227
On dirait que c'est sur votre bloc.
1029
00:56:19,168 --> 00:56:19,752
Qui était-ce?
1030
00:56:20,044 --> 00:56:20,586
- Ils ne savent pas.
1031
00:56:20,878 --> 00:56:21,420
Délit de fuite.
1032
00:56:21,712 --> 00:56:22,755
Smashed son visage en assez mauvais.
1033
00:56:24,215 --> 00:56:26,675
- Je pensais que ces enfants avaient l'air méfiants.
1034
00:56:26,967 --> 00:56:29,011
Ils ont balayé les morts
montre et portefeuille pour homme.
1035
00:56:29,303 --> 00:56:30,846
- Faire rouler un mort.
1036
00:56:31,138 --> 00:56:33,015
Eh bien, cela ne pouvait arriver
dans ce quartier.
1037
00:56:35,309 --> 00:56:36,018
Marchesi?
1038
00:56:37,812 --> 00:56:40,064
Voici Ferdinand Marchesi, le chef de quai.
1039
00:56:41,065 --> 00:56:42,358
Ce n'était pas un hasard, Fitz.
1040
00:56:43,359 --> 00:56:44,318
- Eh bien, que sommes-nous
va faire avec ces enfants?
1041
00:56:44,610 --> 00:56:46,445
Ce n'est pas le cas pour les mineurs.
1042
00:56:46,737 --> 00:56:48,447
- Emmenez-les directement Ă
le bureau de l'Assistant DA.
1043
00:56:48,739 --> 00:56:50,116
Sortez-le du lit si vous le devez.
1044
00:56:50,408 --> 00:56:50,950
- Droite.
1045
00:56:51,242 --> 00:56:51,951
Allons.
1046
00:57:02,503 --> 00:57:03,087
- Qu'est-ce que ça veut dire?
1047
00:57:03,379 --> 00:57:04,296
- Difficulté.
1048
00:57:04,588 --> 00:57:05,214
- Tu vas le dire Ă ton pĂšre?
1049
00:57:05,506 --> 00:57:06,674
- Je ne m'approche pas de lui.
1050
00:57:06,966 --> 00:57:08,134
- Peut-ĂȘtre que tu devrais.
1051
00:57:08,426 --> 00:57:11,220
- Je me sens désolé pour
lui ne fera aucun bien.
1052
00:57:11,512 --> 00:57:13,848
Il ne me regarde mĂȘme pas comme son propre enfant.
1053
00:57:14,140 --> 00:57:17,017
- Jimmy, un pĂšre et son fils sont
censé s'aimer.
1054
00:57:17,309 --> 00:57:19,520
- Ouais, c'est ce que ça dit
dans ces livres que vous lisez.
1055
00:57:26,485 --> 00:57:27,403
- Il est mort?
1056
00:57:28,612 --> 00:57:29,530
Marchesi est mort?
1057
00:57:32,241 --> 00:57:33,325
Oh non.
1058
00:57:33,617 --> 00:57:35,327
Non, il ne peut pas l'ĂȘtre.
1059
00:57:35,619 --> 00:57:36,495
Non, tu mens.
1060
00:57:36,787 --> 00:57:37,580
Ils ne pouvaient pas le faire.
1061
00:57:37,872 --> 00:57:39,623
Marchesi était intelligent, il regardait chaque mouvement!
1062
00:57:39,915 --> 00:57:41,500
- Je ne mens pas, Pete, il est mort.
1063
00:57:41,792 --> 00:57:42,960
- Oh, il ne peut pas l'ĂȘtre.
1064
00:57:43,252 --> 00:57:45,838
C'est Brindo qui est censé mourir.
1065
00:57:46,130 --> 00:57:46,922
Brindo!
- Pete--
1066
00:57:47,214 --> 00:57:48,966
- Marchesi était mon corps.
1067
00:57:49,258 --> 00:57:51,177
Ce que mon cerveau a dit de faire, il l'a fait.
1068
00:57:52,428 --> 00:57:53,804
Quelqu'un doit avoir Brindo.
1069
00:57:54,096 --> 00:57:55,306
Quelqu'un doit l'écraser!
1070
00:57:55,598 --> 00:57:56,140
- Calme-toi, Pete, crier n'aidera pas.
1071
00:57:56,432 --> 00:57:57,141
- Je vais le tuer moi-mĂȘme!
1072
00:57:58,476 --> 00:57:59,226
- Anna.
1073
00:58:01,145 --> 00:58:02,646
- Il a renvoyé mon fils.
1074
00:58:03,856 --> 00:58:05,316
Il l'a expulsé de la maison.
1075
00:58:05,608 --> 00:58:06,317
- Anna.
1076
00:58:07,610 --> 00:58:09,612
- Pourquoi cela devait-il arriver?
1077
00:58:13,449 --> 00:58:14,533
- Tout est fini maintenant.
1078
00:58:16,285 --> 00:58:17,828
Joe Brindo a gagné.
1079
00:58:19,246 --> 00:58:20,873
- La seule chose qui soit arrivée, Pete,
1080
00:58:21,165 --> 00:58:23,709
est peut-ĂȘtre que vous pourrez voir
les choses Ă partir de maintenant.
1081
00:58:24,001 --> 00:58:26,128
Plus droit que vous ne l'avez vu depuis 10 ans.
1082
00:58:27,630 --> 00:58:28,881
- Je ne sais pas.
1083
00:58:29,173 --> 00:58:31,717
- Peut-ĂȘtre que la vengeance ne le sera pas
rattraper Joe Brindo,
1084
00:58:32,009 --> 00:58:33,010
mais la justice le fera.
1085
00:58:34,094 --> 00:58:34,845
Tu verras.
1086
00:58:36,639 --> 00:58:37,389
- Petey.
1087
00:58:38,641 --> 00:58:39,850
Tu veux aller te coucher maintenant?
1088
00:58:41,727 --> 00:58:43,646
Vous ĂȘtes fatiguĂ©, vous devriez dormir.
1089
00:58:59,620 --> 00:59:02,790
- J'espÚre que vous réalisez
gravité de votre infraction.
1090
00:59:03,082 --> 00:59:05,125
Rouler un ivrogne était déjà assez mauvais,
1091
00:59:05,417 --> 00:59:08,420
mais cet homme Ă©tait mort et vous ĂȘtes en profondeur.
1092
00:59:09,588 --> 00:59:12,508
Je peux te mettre chez toi
correction jusqu'Ă l'Ăąge de 18 ans.
1093
00:59:12,800 --> 00:59:14,093
Tu te rends compte?
1094
00:59:14,385 --> 00:59:14,927
- Ouais.
1095
00:59:15,219 --> 00:59:15,844
- Oui monsieur.
1096
00:59:16,136 --> 00:59:20,057
- Mais je vais essayer d'ĂȘtre juste,
à condition que vous coopériez.
1097
00:59:22,226 --> 00:59:22,935
Je ne te promets rien,
1098
00:59:23,227 --> 00:59:24,395
mais je vais parler au tribunal pour mineurs
1099
00:59:24,687 --> 00:59:25,771
lorsque votre cas arrive.
1100
00:59:27,106 --> 00:59:29,900
- La plupart des tasses de Brindo sont
dans cette section, M. Fuller.
1101
00:59:31,068 --> 00:59:32,820
- Regardez attentivement ces photos.
1102
00:59:33,112 --> 00:59:35,948
Essayez de choisir l'homme
vous avez vu conduire la voiture.
1103
00:59:36,240 --> 00:59:37,616
Assurez-vous d'avoir le bon homme.
1104
00:59:45,541 --> 00:59:46,166
- Celui-lĂ !
1105
00:59:46,458 --> 00:59:47,167
- Ouais, c'est lui.
- Celui-ci ici.
1106
00:59:47,459 --> 00:59:48,627
- Juste lĂ .
1107
00:59:48,919 --> 00:59:50,629
- Lou Bassett.
1108
00:59:50,921 --> 00:59:52,006
Pseudo Peanuts.
1109
00:59:53,799 --> 00:59:54,550
TrÚs bien, les garçons.
1110
00:59:55,843 --> 00:59:56,594
- D'accord.
1111
00:59:59,054 --> 00:59:59,638
- Un homicide?
1112
00:59:59,930 --> 01:00:00,681
- Oui?
1113
01:00:00,973 --> 01:00:04,393
- Ramassez Lou Bassett, surnommé Peanuts.
1114
01:00:08,355 --> 01:00:10,691
- Tu as bùclé celui-ci, Joe.
1115
01:00:10,983 --> 01:00:13,193
- Ouais, eh bien, c'est la faute de Pete Smigelski.
1116
01:00:13,485 --> 01:00:14,153
S'il n'avait pas remué les choses
1117
01:00:14,445 --> 01:00:16,363
avec son chiffon moche,
ce ne serait pas arrivé.
1118
01:00:16,655 --> 01:00:19,992
- Regarde, pourquoi tu ne le fais pas
arrĂȘter de faire le tour, Joe?
1119
01:00:20,284 --> 01:00:21,535
Pourquoi tu ne me laisses pas mettre cette imprimerie
1120
01:00:21,827 --> 01:00:22,828
en panne une fois pour toutes?
1121
01:00:23,120 --> 01:00:23,662
- Non.
1122
01:00:23,954 --> 01:00:24,872
Nous avons assez de maux de tĂȘte sans
1123
01:00:25,164 --> 01:00:26,957
attirer plus de publicité.
1124
01:00:27,249 --> 01:00:27,791
Si je vais faire descendre Bassett ...
1125
01:00:28,083 --> 01:00:30,294
- Il vaut mieux ne pas en avoir!
1126
01:00:31,754 --> 01:00:33,922
Ce canari Ă ventre jaune
chanter une chanson qui va tous nous faire frire
1127
01:00:34,214 --> 01:00:35,716
s'il a la chaise
le regarder en face!
1128
01:00:36,008 --> 01:00:36,967
- Asseyez-vous, Joe.
1129
01:00:42,056 --> 01:00:43,682
Maintenant, j'ai étudié cela
cas sous tous les angles.
1130
01:00:43,974 --> 01:00:46,393
Ils vont demander
la chaise, d'accord,
1131
01:00:46,685 --> 01:00:47,478
mais le seul témoignage direct qu'ils ont
1132
01:00:47,770 --> 01:00:49,396
est de ces deux garçons.
1133
01:00:49,688 --> 01:00:52,483
Notre seul espoir est de
controverse ce témoignage.
1134
01:00:52,775 --> 01:00:53,776
- Qu'est-ce que ça veut dire?
1135
01:00:54,068 --> 01:00:56,070
- Nous avons besoin d'un témoin direct du meurtre.
1136
01:00:56,362 --> 01:00:57,780
Un témoin que nous pouvons gérer.
1137
01:00:58,739 --> 01:01:00,324
- Que voulez-vous qu'il fasse?
1138
01:01:00,616 --> 01:01:03,035
- Prends la position, jure que
il a été témoin du meurtre,
1139
01:01:03,327 --> 01:01:06,121
vu la voiture et nier
que Bassett était dedans.
1140
01:01:09,083 --> 01:01:10,125
- Et pour l'utiliser?
1141
01:01:12,670 --> 01:01:15,714
- Nous avons besoin de quelqu'un que le jury croira.
1142
01:01:16,006 --> 01:01:18,050
Regardez, vous ne connaissez pas un
personne honnĂȘte?
1143
01:01:18,342 --> 01:01:20,636
Quelqu'un qui vit bien
dans le quartier?
1144
01:01:20,928 --> 01:01:23,222
- Ce n'est pas Park Avenue, tu sais.
1145
01:01:23,514 --> 01:01:24,390
- Les enfants sont leurs témoins.
1146
01:01:24,682 --> 01:01:27,476
On pourrait les casser avec un
un enfant plus ùgé et plus brillant.
1147
01:01:31,021 --> 01:01:31,980
- Que je peux livrer.
1148
01:01:32,940 --> 01:01:33,774
- Maintenant, il n'a plus de couches,
1149
01:01:34,066 --> 01:01:34,608
savoir le bien du mal.
1150
01:01:34,900 --> 01:01:37,236
- Celui-ci remplit trĂšs bien la facture.
1151
01:01:37,528 --> 01:01:38,570
Le fils de Pete Smigelski.
1152
01:01:38,862 --> 01:01:40,781
Pouvez-vous battre cela pour un témoin fiable?
1153
01:01:53,210 --> 01:01:53,961
- HĂ©, Jimmy!
1154
01:01:56,380 --> 01:01:57,131
Oh, Jimmy!
1155
01:02:26,493 --> 01:02:28,287
- J'ai un vieil ami ici.
1156
01:02:28,579 --> 01:02:29,329
- Salut, M. Gotham.
1157
01:02:29,621 --> 01:02:30,164
- Comment ça va, Jimmy?
1158
01:02:30,456 --> 01:02:31,039
Je suis trĂšs content de te voir.
1159
01:02:31,331 --> 01:02:33,834
M. Brindo a dit certains
de trĂšs belles choses Ă votre sujet.
1160
01:02:34,126 --> 01:02:35,753
- Ouais, Jimmy est mon garçon.
1161
01:02:36,044 --> 01:02:37,588
- Joe, pourquoi tu ne vas pas boire un verre
1162
01:02:37,880 --> 01:02:38,797
pendant que je parle Ă Jimmy?
1163
01:02:39,089 --> 01:02:40,632
- Ouais, c'est une bonne idée.
1164
01:02:40,924 --> 01:02:41,633
- Asseyez-vous, mon garçon.
1165
01:02:48,223 --> 01:02:49,433
Vous ĂȘtes polonais, n'est-ce pas?
1166
01:02:49,725 --> 01:02:50,934
- Ouais.
1167
01:02:51,226 --> 01:02:54,313
- Vous, les enfants polonais, vous ĂȘtes tous
assez brillant, tu sais ça?
1168
01:02:54,605 --> 01:02:56,148
- Vous voulez quelque chose, M. Gotham?
1169
01:02:58,108 --> 01:03:01,528
- Que pensez-vous de Brindo?
1170
01:03:03,030 --> 01:03:04,031
- Il sait ce que je ressens.
1171
01:03:05,199 --> 01:03:06,283
- Ouais, je suppose.
1172
01:03:07,201 --> 01:03:08,285
VoilĂ pourquoi vous ĂȘtes ici.
1173
01:03:09,453 --> 01:03:10,496
Brindo est coincé.
1174
01:03:10,788 --> 01:03:12,664
Maintenant, j'essaie de l'aider, Jimmy,
1175
01:03:12,956 --> 01:03:14,249
mais je ne peux pas le faire seul.
1176
01:03:15,250 --> 01:03:16,877
Je veux que vous comparaissiez en cour.
1177
01:03:17,961 --> 01:03:18,670
- Vous comparaissez devant le tribunal?
1178
01:03:18,962 --> 01:03:22,007
- Ouais, tu as probablement lu
Ă propos de cette affaire Bassett.
1179
01:03:22,299 --> 01:03:24,009
Ils appellent Peanuts.
1180
01:03:24,301 --> 01:03:25,385
Eh bien, le procureur adjoint de district
1181
01:03:25,677 --> 01:03:27,971
essaie de faire passer Brindo par Peanuts.
1182
01:03:28,263 --> 01:03:30,516
Il essaie de faire en sorte que Peanuts encadre Brindo
1183
01:03:30,808 --> 01:03:32,810
en promettant de sauver
lui depuis le siĂšge chaud.
1184
01:03:33,101 --> 01:03:33,811
- Alors?
1185
01:03:34,853 --> 01:03:35,604
- Permettez-moi de vous montrer une photo
1186
01:03:35,896 --> 01:03:36,980
d'oĂč l'accident s'est produit.
1187
01:03:37,272 --> 01:03:38,607
- Je sais o it c'est arrivé.
1188
01:03:38,899 --> 01:03:39,608
J'étais là .
1189
01:03:41,735 --> 01:03:42,486
- Je vois.
1190
01:03:43,946 --> 01:03:44,947
Dites-moi ce que vous avez vu.
1191
01:03:46,782 --> 01:03:48,951
- Eh bien, Marchesi était allongé,
1192
01:03:49,243 --> 01:03:50,536
personne ne pouvait l'identifier
1193
01:03:50,828 --> 01:03:53,121
jusqu'Ă ce qu'ils attrapent ceux
les enfants qui ont volé son portefeuille.
1194
01:03:53,413 --> 01:03:54,164
- Quels enfants?
1195
01:03:54,456 --> 01:03:55,916
- Les enfants qui ont vu l'accident.
1196
01:03:56,959 --> 01:03:58,752
- Tu veux dire qu'ils ont roulé Marchesi?
1197
01:03:59,044 --> 01:04:00,045
- Sûr.
1198
01:04:07,970 --> 01:04:11,139
- Euh, Jimmy, comment
tu aimes rester ici
1199
01:04:11,431 --> 01:04:13,308
pendant quelques jours avec M. Brindo?
1200
01:04:13,600 --> 01:04:14,142
- Reste ici?
1201
01:04:14,434 --> 01:04:15,435
- Ouais, on devrait tous
apprendre Ă se connaĂźtre l'un l'autre
1202
01:04:15,727 --> 01:04:16,687
un peu mieux.
1203
01:04:17,896 --> 01:04:19,690
- C'est comme ça que veut M. Brindo?
1204
01:04:19,982 --> 01:04:20,732
- Il préfÚre ça.
1205
01:04:22,901 --> 01:04:24,403
- Il sait ce qu'il fait.
1206
01:04:24,695 --> 01:04:25,612
Ăa me va.
1207
01:04:25,904 --> 01:04:27,573
- Allez, je vais te montrer ta chambre.
1208
01:04:31,326 --> 01:04:32,077
- Votre honneur.
1209
01:04:34,288 --> 01:04:36,164
Je n'essayais pas de cacher quoi que ce soit.
1210
01:04:36,456 --> 01:04:37,916
Voici l'accusation que j'ai l'intention de déposer
1211
01:04:38,208 --> 01:04:40,878
devant le tribunal pour mineurs lorsque
cette procédure est close.
1212
01:04:42,921 --> 01:04:44,840
Le fait qu'il ait volé
un portefeuille et une montre
1213
01:04:45,132 --> 01:04:46,300
n'est pas un problĂšme.
1214
01:04:46,592 --> 01:04:47,634
La défense essaie délibérément
1215
01:04:47,926 --> 01:04:49,720
pour confondre les problĂšmes dans ce cas.
1216
01:04:50,012 --> 01:04:53,056
- C'est malheureux ces faits
n'ont pas été mis en évidence avant.
1217
01:04:54,266 --> 01:04:56,184
Cependant, je demande à la défense
conseils Ă garder Ă l'esprit
1218
01:04:56,476 --> 01:04:58,312
que ce garçon n'est pas jugé ici.
1219
01:05:03,609 --> 01:05:05,819
- Maintenant que tu as enfin dit la vérité.
1220
01:05:06,111 --> 01:05:06,737
- Objet!
1221
01:05:07,029 --> 01:05:08,989
Pas un contre-interrogatoire approprié.
1222
01:05:09,281 --> 01:05:09,990
- Soutenu.
1223
01:05:12,409 --> 01:05:14,828
- Quand le quartier
L'avocat vous a interrogé
1224
01:05:15,120 --> 01:05:17,205
aprĂšs votre arrestation pour
voler un mort,
1225
01:05:17,497 --> 01:05:18,957
vous a-t-il promis la clémence
1226
01:05:19,249 --> 01:05:20,667
identifier le meurtrier?
1227
01:05:20,959 --> 01:05:21,919
- Objet!
1228
01:05:22,210 --> 01:05:23,754
Ceci est hors de propos et sans importance.
1229
01:05:25,172 --> 01:05:26,381
- Le témoin répondra.
1230
01:05:27,841 --> 01:05:30,052
- Il a dit qu'il avait mis un
bonne parole au juge.
1231
01:05:31,595 --> 01:05:33,180
- Votre Honneur, je charge la coercition.
1232
01:05:33,472 --> 01:05:34,514
Quiconque volerait un mort
1233
01:05:34,806 --> 01:05:36,058
identifierait certainement quiconque
1234
01:05:36,350 --> 01:05:38,226
le procureur a choisi de poursuivre.
1235
01:05:38,518 --> 01:05:39,102
- Objet!
1236
01:05:39,394 --> 01:05:40,479
Ceci est une opinion.
1237
01:05:41,521 --> 01:05:42,272
- Soutenu.
1238
01:05:43,357 --> 01:05:46,109
Le jury ne tiendra pas compte des
déclaration de l'avocat de la défense.
1239
01:05:48,320 --> 01:05:49,696
- C'est tout, fils.
1240
01:05:52,324 --> 01:05:54,159
- Est-ce que l'accusation
avez-vous d'autres témoins?
1241
01:05:54,451 --> 01:05:56,578
- Votre Honneur, le parquet reste.
1242
01:05:57,871 --> 01:06:00,207
- La dĂ©fense est-elle prĂȘte
présenter ses témoins?
1243
01:06:00,499 --> 01:06:01,291
- Oui, Votre Honneur.
1244
01:06:02,709 --> 01:06:05,295
Appellerez-vous Jimmy Smigelski
au stand, s'il vous plaĂźt?
1245
01:06:11,301 --> 01:06:12,010
Nom?
1246
01:06:12,302 --> 01:06:13,887
- James Smigelski.
1247
01:06:14,179 --> 01:06:14,930
- L'Ăąge?
1248
01:06:15,222 --> 01:06:16,098
- 17.
1249
01:06:16,390 --> 01:06:17,432
- Occupation?
1250
01:06:17,724 --> 01:06:19,851
- Je vais au lycée et
travailler les étés cÎtiers.
1251
01:06:20,143 --> 01:06:22,354
- Vous ĂȘtes nĂ© le
le bord de l'eau, n'est-ce pas?
1252
01:06:22,646 --> 01:06:23,355
- Mm-hmm.
1253
01:06:24,564 --> 01:06:25,148
- Tu te souviens oĂč tu Ă©tais
1254
01:06:25,440 --> 01:06:26,942
quand Ferdinand Marchesi a été tué
1255
01:06:27,234 --> 01:06:29,486
dans la nuit du 12 août?
1256
01:06:29,778 --> 01:06:30,946
- Oui monsieur.
1257
01:06:31,238 --> 01:06:32,322
- Ătais-tu seul?
1258
01:06:32,614 --> 01:06:34,116
- Oui, il était environ 11 heures
1259
01:06:34,408 --> 01:06:36,451
et je traversais la rue Beamer
1260
01:06:36,743 --> 01:06:38,954
quand une voiture coupe le coin
assez pointu, va vite.
1261
01:06:39,246 --> 01:06:41,081
J'ai reculé juste à temps.
1262
01:06:41,373 --> 01:06:43,375
- Avez-vous bien vu la voiture?
1263
01:06:43,667 --> 01:06:44,710
- Oui monsieur.
1264
01:06:45,002 --> 01:06:48,255
C'était une Buick quatre portes noire de 1947.
1265
01:06:48,547 --> 01:06:50,007
- Puis-je avoir cette photo, s'il vous plaĂźt?
1266
01:06:55,262 --> 01:06:56,513
C'est la voiture?
1267
01:06:57,514 --> 01:06:58,515
- Oui, monsieur, c'est tout.
1268
01:06:59,933 --> 01:07:01,018
- Qu'est-ce que tu as fait alors?
1269
01:07:02,352 --> 01:07:04,813
- Eh bien, aprĂšs un certain temps, j'ai entendu
le wagon sur le bloc,
1270
01:07:05,105 --> 01:07:06,898
alors je cours pour voir ce qui se passe.
1271
01:07:07,190 --> 01:07:08,442
- As-tu vu?
1272
01:07:08,734 --> 01:07:10,110
- Ouais.
1273
01:07:10,402 --> 01:07:12,487
Je les ai vus charger un corps dans le wagon.
1274
01:07:12,779 --> 01:07:15,282
Je ne savais pas qui c'était avant
J'ai entendu les flics parler.
1275
01:07:15,574 --> 01:07:17,492
Ils ont dit que c'était Marchesi, le patron du quai.
1276
01:07:17,784 --> 01:07:18,493
- Maintenant, Jimmy,
1277
01:07:19,661 --> 01:07:20,746
avez-vous vu de prĂšs l'homme
1278
01:07:21,038 --> 01:07:23,707
qui conduisait la voiture
qui vous a presque ruiné?
1279
01:07:23,999 --> 01:07:24,750
- Bien sûr que je l'ai fait.
1280
01:07:25,042 --> 01:07:26,334
- Pourriez-vous l'identifier?
1281
01:07:26,626 --> 01:07:27,252
- Oui monsieur.
1282
01:07:27,544 --> 01:07:28,378
C'était un vrai grand gars et ...
1283
01:07:28,670 --> 01:07:31,089
- Oui, euh, est-il dans la salle d'audience?
1284
01:07:33,800 --> 01:07:34,509
Prends ton temps.
1285
01:07:45,312 --> 01:07:46,354
- Non, je ne le vois pas.
1286
01:07:48,023 --> 01:07:49,649
- L'accusé se lÚvera-t-il s'il vous plaßt?
1287
01:07:52,444 --> 01:07:53,320
Faites face au témoin.
1288
01:07:55,363 --> 01:07:56,531
C'est l'homme?
1289
01:07:56,823 --> 01:07:57,991
- Non, ce n'est pas lui.
1290
01:07:58,283 --> 01:07:59,076
Je l'ai vu avant.
1291
01:07:59,367 --> 01:08:01,453
Si c'était lui, je le saurais
tout de suite.
1292
01:08:03,080 --> 01:08:04,039
- Votre témoin.
1293
01:08:06,041 --> 01:08:08,293
- Votre Honneur, vu l'importance
1294
01:08:08,585 --> 01:08:10,670
de ce témoignage et de l'heure tardive,
1295
01:08:10,962 --> 01:08:12,422
l'accusation demande un ajournement
1296
01:08:12,714 --> 01:08:14,633
afin que nous puissions commencer un
contre-interrogatoire complet
1297
01:08:14,925 --> 01:08:16,009
demain matin.
1298
01:08:22,974 --> 01:08:24,309
- Alors, cet assistant DA à moitié cuit
1299
01:08:24,601 --> 01:08:25,602
pĂąlit autour des branchies
1300
01:08:25,894 --> 01:08:27,604
et demande un ajournement Ă demain.
1301
01:08:29,689 --> 01:08:30,690
Tu aurais dĂ» voir son visage!
1302
01:08:30,982 --> 01:08:33,944
Je pensais qu'il allait avoir
une crise quand Jimmy a témoigné.
1303
01:08:34,236 --> 01:08:35,946
Ce gamin était génial.
1304
01:08:36,988 --> 01:08:38,240
Hé, Jimmy, mon garçon.
1305
01:08:39,324 --> 01:08:40,367
Qu'y a-t-il avec la vadrouille?
1306
01:08:40,659 --> 01:08:42,160
Je t'apporte un nouveau costume pour la fĂȘte,
1307
01:08:42,452 --> 01:08:44,704
vous ĂȘtes juste assis ici en froissant le pantalon.
1308
01:08:44,996 --> 01:08:45,747
Prenez-vous une fille.
1309
01:08:46,039 --> 01:08:47,124
- Non, ça va.
1310
01:08:47,415 --> 01:08:49,042
- Tu es l'invité d'honneur, Jimmy.
1311
01:08:50,710 --> 01:08:52,546
Allez, bébé, tu es
censé circuler.
1312
01:08:52,838 --> 01:08:53,421
Asseyez-vous pour moi.
1313
01:08:53,713 --> 01:08:54,422
- Bien sûr, Joe.
1314
01:08:55,674 --> 01:08:58,844
- Beau gosse comme lui
ne devrait pas avoir besoin de lunettes, oui?
1315
01:08:59,136 --> 01:09:00,804
- Dis, ça va.
1316
01:09:11,314 --> 01:09:12,774
Vous en savez beaucoup sur la danse?
1317
01:09:13,066 --> 01:09:14,484
- Tu te plains?
1318
01:09:14,776 --> 01:09:16,111
- Quel Ăąge avez-vous?
1319
01:09:17,279 --> 01:09:18,029
- 18 presque.
1320
01:09:19,156 --> 01:09:20,490
- Oh, c'est ça.
1321
01:09:26,413 --> 01:09:27,080
- Joey.
1322
01:09:28,623 --> 01:09:29,374
Salut Joe.
1323
01:09:30,458 --> 01:09:33,795
Je dois y aller juste un petit moment, bébé.
1324
01:09:38,758 --> 01:09:39,718
Je suis désolé.
1325
01:09:40,010 --> 01:09:40,552
- Ăa va, quoi?
1326
01:09:40,844 --> 01:09:42,971
- Joey, il y a quelqu'un Ă la porte.
1327
01:09:43,263 --> 01:09:43,805
- Ouais?
1328
01:09:44,097 --> 01:09:45,307
Personne n'est censé se présenter ici maintenant.
1329
01:09:45,599 --> 01:09:48,101
- Eh bien, qu'est-ce qu'on va
Ă voir avec Jimmy ici?
1330
01:09:49,227 --> 01:09:49,895
- Faites-le hors de vue.
1331
01:09:50,187 --> 01:09:51,688
Nous ne voulons personne
pour voir le témoin ici.
1332
01:09:53,982 --> 01:09:55,025
- Excusez-moi, baby doll.
1333
01:09:56,193 --> 01:09:58,236
Je dois prendre votre
garçon mignon de toi, d'accord?
1334
01:09:58,528 --> 01:09:59,696
- D'accord, monstre.
1335
01:09:59,988 --> 01:10:00,697
- Fou.
1336
01:10:00,989 --> 01:10:02,115
Regardez ici, Jimmy ...
1337
01:10:09,164 --> 01:10:10,332
- Nous voulons voir Jimmy.
1338
01:10:10,624 --> 01:10:11,750
- Tu plaisantes, Pete?
1339
01:10:12,042 --> 01:10:13,627
C'est le dernier endroit
dans le monde qu'il serait.
1340
01:10:13,919 --> 01:10:15,045
- S'il vous plaĂźt.
1341
01:10:15,337 --> 01:10:17,005
Nous sommes malades de nous inquiéter pour lui.
1342
01:10:18,006 --> 01:10:19,758
Il doit ĂȘtre lĂ .
1343
01:10:20,050 --> 01:10:22,844
OĂč pourrait-il ĂȘtre aprĂšs aujourd'hui?
1344
01:10:23,136 --> 01:10:23,887
- Tu ferais mieux de brise, Pete.
1345
01:10:24,179 --> 01:10:27,224
Vous ne pouvez pas garder une trace de votre
propre enfant, c'est de ta faute.
1346
01:10:27,515 --> 01:10:28,975
- Je vais lui parler, M. Brindo.
1347
01:10:29,976 --> 01:10:31,353
- D'accord, Jimmy.
1348
01:10:31,645 --> 01:10:32,354
- Jimmy.
1349
01:10:33,271 --> 01:10:35,190
Vous voulez que nous devenions fous et inquiétants?
1350
01:10:35,482 --> 01:10:37,234
- Il m'a viré, non?
1351
01:10:37,525 --> 01:10:38,693
- Vous Ă©tiez peut-ĂȘtre mort.
1352
01:10:38,985 --> 01:10:39,903
- Ma, je vais bien.
1353
01:10:40,195 --> 01:10:41,696
- Ce serait peut-ĂȘtre
mieux s'il était mort.
1354
01:10:41,988 --> 01:10:42,530
- Oh, Pete!
1355
01:10:42,822 --> 01:10:44,616
- S'il est complĂštement pourri,
1356
01:10:44,908 --> 01:10:45,909
s'il est si pourri il mentirait
1357
01:10:46,201 --> 01:10:47,035
pour un tueur comme Brindo--
1358
01:10:47,327 --> 01:10:47,953
- Pa, sors d'ici.
1359
01:10:48,245 --> 01:10:49,746
Tu me traites de menteur
devant tous ces gens.
1360
01:10:50,038 --> 01:10:51,164
- Vous devrez vivre avec ce mensonge
1361
01:10:51,456 --> 01:10:52,207
le reste de votre vie.
1362
01:10:52,499 --> 01:10:53,458
- Vous avez entendu votre fils vous dire de sortir.
1363
01:10:53,750 --> 01:10:54,668
Tu as entrainĂ© notre fĂȘte, Pete,
1364
01:10:54,960 --> 01:10:57,545
alors peut-ĂȘtre que tu ferais mieux
fais comme Jimmy dit.
1365
01:10:57,837 --> 01:10:59,506
- Désormais, je n'ai plus de fils.
1366
01:11:02,175 --> 01:11:03,176
- Jimmy.
1367
01:11:03,468 --> 01:11:04,552
- Ma.
1368
01:11:04,844 --> 01:11:06,763
Ma, il en fait un dossier fédéral.
1369
01:11:07,764 --> 01:11:09,057
Je te verrai plus tard.
1370
01:11:17,315 --> 01:11:19,609
- Allez, bébé, nous
avoir une danse pour terminer.
1371
01:11:19,901 --> 01:11:20,819
- Finis-le toi-mĂȘme.
1372
01:11:22,028 --> 01:11:23,697
- Frank, laisse-le tranquille.
1373
01:11:23,989 --> 01:11:26,366
Il s'en sortira dans quelques minutes.
1374
01:11:27,909 --> 01:11:29,536
- Voici ta boisson, bébé.
1375
01:11:29,828 --> 01:11:31,454
Par ici, allez.
1376
01:11:31,746 --> 01:11:32,872
Vous aimez la musique?
1377
01:11:34,499 --> 01:11:35,834
- D'accord, c'est quoi
tout le monde est si mort?
1378
01:11:36,126 --> 01:11:37,335
Allez, vivons-le!
1379
01:11:49,222 --> 01:11:50,557
- Psst!
1380
01:11:51,683 --> 01:11:52,434
Jimmy!
1381
01:11:57,105 --> 01:11:58,023
- Comment saviez-vous que j'étais ici?
1382
01:11:58,315 --> 01:11:58,857
- Je t'ai suivi.
1383
01:11:59,149 --> 01:12:00,859
J'enveloppe le joint depuis des heures.
1384
01:12:01,151 --> 01:12:01,985
- Pourquoi?
1385
01:12:02,277 --> 01:12:03,570
- Eh bien, j'étais supposé
partir pour le camp aujourd'hui,
1386
01:12:03,862 --> 01:12:04,612
mais Della est tombée malade.
1387
01:12:04,904 --> 01:12:05,947
- Est-il mauvais?
1388
01:12:06,239 --> 01:12:06,781
- Ouais.
1389
01:12:07,073 --> 01:12:07,782
Elle veut te voir.
1390
01:12:09,034 --> 01:12:09,617
Allons.
1391
01:12:09,909 --> 01:12:11,870
Vous pouvez revenir avant qu'ils ne vous manquent.
1392
01:12:12,162 --> 01:12:12,871
- D'accord.
1393
01:12:44,861 --> 01:12:45,612
- Dis, mec!
1394
01:12:48,073 --> 01:12:49,574
- HĂ©, qu'est-ce que tu
les gars, les noix ou quelque chose?
1395
01:12:49,866 --> 01:12:51,368
- D'accord, mettez-le dans la voiture.
1396
01:12:51,659 --> 01:12:52,911
- Vous ĂȘtes fous!
1397
01:12:53,203 --> 01:12:54,537
- Faites-le monter dans la voiture.
1398
01:12:58,458 --> 01:12:59,626
- Vous ĂȘtes fou!
1399
01:13:28,863 --> 01:13:29,614
- Allons.
1400
01:13:30,740 --> 01:13:32,784
- Tu vas ĂȘtre dĂ©solĂ©
vous avez tiré celui-ci, Rock.
1401
01:13:37,497 --> 01:13:38,832
Vous avez préparé ça?
1402
01:13:39,124 --> 01:13:40,750
- Oui, Jimmy, je devais te parler.
1403
01:13:42,252 --> 01:13:43,128
Asseyez-vous s'il vous plaĂźt.
1404
01:13:44,337 --> 01:13:45,797
- Je ne recule pas sur Joe Brindo.
1405
01:13:46,089 --> 01:13:47,006
- Tu n'as pas le choix.
1406
01:13:47,298 --> 01:13:48,633
- Ce n'est pas vrai.
1407
01:13:48,925 --> 01:13:50,510
Nous avons convenu que si Jimmy décide de revenir
1408
01:13:50,802 --> 01:13:52,554
vous l'y amĂšnerez avant le matin.
1409
01:13:54,139 --> 01:13:55,849
Tu mens pour protéger Joe Brindo.
1410
01:13:56,141 --> 01:13:57,225
Tu te parjures.
1411
01:13:57,517 --> 01:13:58,768
- J'aide un ami
qui est encadré.
1412
01:13:59,060 --> 01:13:59,894
- Malarkey!
1413
01:14:02,063 --> 01:14:03,898
- Jimmy, si tu ne dis pas la vérité,
1414
01:14:04,190 --> 01:14:05,942
Je vais aller au tribunal
et je vais témoigner
1415
01:14:06,234 --> 01:14:09,195
que tu étais avec moi le
nuit oĂč Marchesi a Ă©tĂ© tuĂ©
1416
01:14:09,487 --> 01:14:10,572
et que tu as menti.
1417
01:14:16,661 --> 01:14:17,495
- Joey.
1418
01:14:17,787 --> 01:14:19,831
Joey, le gamin, il est parti.
1419
01:14:21,458 --> 01:14:22,041
- Quoi?
1420
01:14:22,333 --> 01:14:23,168
- C'est vrai, je viens
est venu de sa chambre maintenant.
1421
01:14:23,460 --> 01:14:24,544
Il est parti.
1422
01:14:24,836 --> 01:14:26,463
La fenĂȘtre est grande ouverte.
1423
01:14:26,754 --> 01:14:27,338
- Tu crois qu'il est rentré chez lui?
1424
01:14:27,630 --> 01:14:29,299
- Oh.
1425
01:14:30,383 --> 01:14:31,134
- Joe.
1426
01:14:32,093 --> 01:14:35,722
Si cet enfant blabs, ce sont des robinets
pour moi dans le domaine du droit.
1427
01:14:36,014 --> 01:14:38,141
Vous avez traversé le front de mer.
1428
01:14:38,433 --> 01:14:39,642
S'il a mĂȘme pensĂ© Ă renoncer,
1429
01:14:39,934 --> 01:14:42,270
il ne résistera jamais
contre-interrogatoire demain.
1430
01:14:42,562 --> 01:14:43,521
Il nous fera exploser!
1431
01:14:43,813 --> 01:14:44,856
- D'accord, d'accord, alors
Je dois fermer sa bouche.
1432
01:14:45,148 --> 01:14:45,899
Je le sais.
1433
01:14:50,695 --> 01:14:52,697
Je l'ai traité comme s'il était mon propre enfant.
1434
01:14:54,657 --> 01:14:56,034
Et il me double.
1435
01:14:58,620 --> 01:15:00,038
- Je dois continuer avec ça maintenant!
1436
01:15:00,330 --> 01:15:00,872
- Pourquoi?
1437
01:15:01,164 --> 01:15:03,041
- Mec, tu as cinq ans
pour ĂȘtre allongĂ© sur le stand!
1438
01:15:03,333 --> 01:15:04,626
- Peut-ĂȘtre que Dan Kevlin peut vous aider.
1439
01:15:04,918 --> 01:15:05,710
- Ăa ne servira Ă rien.
1440
01:15:06,002 --> 01:15:08,004
- Eh bien, si quelqu'un veut
savoir quoi faire, il le ferait.
1441
01:15:08,296 --> 01:15:09,130
Je l'aurai.
1442
01:15:09,422 --> 01:15:09,964
- Il est un peu tard.
1443
01:15:10,256 --> 01:15:10,924
Nous ferions mieux d'aller avec elle.
1444
01:15:11,216 --> 01:15:12,050
- Qui va le regarder?
1445
01:15:12,342 --> 01:15:13,510
- Je dois quand mĂȘme rester, je vais le surveiller.
1446
01:15:13,801 --> 01:15:16,179
- Si je dis que je resterai ça suffit.
1447
01:15:16,471 --> 01:15:17,764
- D'accord, Jimmy.
1448
01:15:18,056 --> 01:15:20,183
Nous nous attendons Ă ce que vous soyez
ici quand nous reviendrons.
1449
01:15:36,741 --> 01:15:37,492
- Ouais?
1450
01:15:38,785 --> 01:15:39,536
OMS?
1451
01:15:42,413 --> 01:15:43,289
D'accord, continue de parler.
1452
01:15:44,249 --> 01:15:45,375
- C'est vrai, M. Brindo.
1453
01:15:45,667 --> 01:15:47,168
Il se cache dans ce garage.
1454
01:15:47,460 --> 01:15:48,753
Eh bien, je l'ai vu moi-mĂȘme.
1455
01:15:49,921 --> 01:15:50,672
Sûr.
1456
01:15:53,508 --> 01:15:55,843
Eh bien, souviens-toi juste
était Wimpy qui te l'a dit.
1457
01:15:56,135 --> 01:15:56,844
Sûr.
1458
01:15:58,221 --> 01:15:59,764
Bien sûr, j'aimerais travailler pour vous.
1459
01:16:01,307 --> 01:16:01,891
Au revoir.
1460
01:16:02,183 --> 01:16:03,268
Merci, monsieur Brindo.
1461
01:16:16,739 --> 01:16:17,323
- HĂ©, Jimmy.
1462
01:16:17,615 --> 01:16:18,157
- Ouais?
1463
01:16:18,449 --> 01:16:19,242
- Je viens de recevoir un appel de M. Dormeyer.
1464
01:16:19,534 --> 01:16:21,202
Je dois livrer la camionnette.
1465
01:16:21,494 --> 01:16:23,246
HĂ©, regarde, tu as promis
tu resterais ici, alors ...
1466
01:16:23,538 --> 01:16:24,372
- Bien sûr, bien sûr, battez-le.
1467
01:16:24,664 --> 01:16:26,040
Vous me donnez la chair de poule.
1468
01:16:26,332 --> 01:16:27,458
- Je te verrai plus tard.
1469
01:17:55,922 --> 01:17:56,673
- HĂ©, Jimmy!
1470
01:18:01,928 --> 01:18:02,929
Jimmy boy!
1471
01:18:09,686 --> 01:18:10,687
Mieux vaut trouver les lumiĂšres.
1472
01:18:43,594 --> 01:18:45,346
- D'accord, d'accord, arrĂȘte de marteler!
1473
01:18:45,638 --> 01:18:46,347
J'arrive.
1474
01:18:52,186 --> 01:18:53,438
- Je viens de voir Joe Brindo au garage.
1475
01:18:53,730 --> 01:18:54,939
S'il y trouve Jimmy
il va le tuer!
1476
01:18:55,231 --> 01:18:56,607
- Mais Brindo est l'ami de Jimmy.
1477
01:18:56,899 --> 01:18:57,567
- Tu ne comprends pas?
1478
01:18:57,859 --> 01:18:59,193
Jimmy a couru sur lui.
1479
01:18:59,485 --> 01:19:00,027
Quel est ton problĂšme?
1480
01:19:00,319 --> 01:19:01,446
Tu es son pĂšre, tu dois l'aider!
1481
01:19:01,738 --> 01:19:02,613
- Jimmy a fait ça?
1482
01:19:04,073 --> 01:19:05,950
- Voulez-vous faire quelque chose?
1483
01:19:06,242 --> 01:19:06,784
- Petey!
1484
01:19:07,076 --> 01:19:07,618
Petey, pas toi!
1485
01:19:07,910 --> 01:19:08,494
Obtenez la police, s'il vous plaĂźt.
1486
01:19:08,786 --> 01:19:09,912
- Non, non, j'irai moi-mĂȘme.
1487
01:19:16,794 --> 01:19:18,755
- Il n'est pas lĂ -haut, Joe.
1488
01:20:21,692 --> 01:20:23,820
- Vous ne pouvez pas sortir d'ici, Jimmy boy.
1489
01:20:52,473 --> 01:20:54,141
- Pa, sors d'ici!
1490
01:21:17,123 --> 01:21:18,457
Ăa va?
1491
01:21:18,749 --> 01:21:20,543
- Je ne sais pas.
1492
01:21:20,835 --> 01:21:21,377
Ăa fait mal.
1493
01:21:21,669 --> 01:21:23,129
- Je vais chercher un doc.
1494
01:21:23,421 --> 01:21:24,463
Oh, merci Pop.
1495
01:21:39,145 --> 01:21:40,646
- HĂ©, Jimmy, regarde!
1496
01:21:40,938 --> 01:21:41,898
Une lettre de Poochie.
1497
01:21:42,189 --> 01:21:42,732
- Ouais?
1498
01:21:43,024 --> 01:21:45,234
- Il dit qu'ils ont un ours de compagnie
au camp, ils se nourrissent tous les jours.
1499
01:21:48,237 --> 01:21:48,821
- Jimmy!
1500
01:21:49,113 --> 01:21:49,780
HĂ©, Jimmy!
1501
01:21:50,948 --> 01:21:51,574
- Ouais, Pop?
1502
01:21:51,866 --> 01:21:53,659
- Vous ne pouvez pas gagner d'argent lĂ -haut!
1503
01:21:53,951 --> 01:21:56,078
- Peut-ĂȘtre pas, mais je suis sĂ»r de gagner du temps.
1504
01:21:56,370 --> 01:21:57,079
- Jimmy!
1505
01:21:59,415 --> 01:21:59,957
- Vous savez quoi?
1506
01:22:00,249 --> 01:22:00,791
Pop m'a dit qu'il me donnerait une commission
1507
01:22:01,083 --> 01:22:02,043
sur n'importe quelle entreprise que je
apporté dans la boutique.
1508
01:22:02,335 --> 01:22:03,794
- Oh, Jimmy, c'est merveilleux.
1509
01:22:04,086 --> 01:22:04,962
- Peut-ĂȘtre d'ici l'annĂ©e prochaine
J'aurai assez de pĂąte
1510
01:22:05,254 --> 01:22:06,464
pour aller au City College.
1511
01:22:07,798 --> 01:22:08,716
Imagine ça.
1512
01:22:09,008 --> 01:22:12,303
Moi, Jimmy Smigelski, je vais
apprendre Ă construire des choses.
1513
01:22:12,595 --> 01:22:13,471
- Tu le feras aussi.
1514
01:22:14,722 --> 01:22:16,766
- Tout ce que vous voyez Ă travers
que je pourrai construire.
1515
01:22:17,058 --> 01:22:17,892
Regarde.
1516
01:22:18,184 --> 01:22:19,769
- J'en ai déjà vu assez.
1517
01:22:20,937 --> 01:22:22,605
Allez, allons en bas.
1518
01:22:22,897 --> 01:22:24,440
J'ai promis Ă ta mĂšre que je
aidez-la Ă dĂźner.
1519
01:22:24,732 --> 01:22:25,274
- Tu l'as fait?
104624