All language subtitles for Radhe.Shyam.2022.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:39,875 --> 00:01:46,791 26TH NOVEMBER 1976 4 00:01:48,250 --> 00:01:51,333 They say that only the fortunate find love. 5 00:01:51,416 --> 00:01:56,125 But some people rebel against their destinies for love. 6 00:02:07,333 --> 00:02:11,458 This is a story about the war between love and destiny. 7 00:02:25,500 --> 00:02:28,708 A FEW MONTHS AGO 8 00:04:18,916 --> 00:04:20,000 -Namaste. -Namaste. 9 00:04:20,083 --> 00:04:22,083 -Where is Mr. Paramahamsa? -He is right there, sir. 10 00:04:22,166 --> 00:04:23,000 Thank you. 11 00:04:27,125 --> 00:04:29,291 Sir, a few scientists are here to meet you. 12 00:04:40,500 --> 00:04:45,750 Sir, the government is building a new space research center. 13 00:04:46,125 --> 00:04:49,500 We want you to give us an auspicious date for its inauguration. 14 00:04:51,375 --> 00:04:54,083 We are going to conduct advanced research about these planets. 15 00:04:54,166 --> 00:04:56,750 And we're here to consult those very planets to decide upon an auspicious time? 16 00:04:57,125 --> 00:05:00,166 I really don't get it, Mr. Chandra Mohan. 17 00:05:00,708 --> 00:05:02,166 That's a very good question. 18 00:05:06,000 --> 00:05:06,875 Go! 19 00:05:23,708 --> 00:05:26,875 You seem to be suspicious, not inquisitive. 20 00:05:26,958 --> 00:05:28,250 I'm a scientist, sir. 21 00:05:28,666 --> 00:05:31,000 I can seek the truth only if I'm suspicious. 22 00:05:33,666 --> 00:05:35,500 I have a question as well. 23 00:05:36,083 --> 00:05:37,750 Will you help me with it? 24 00:05:37,833 --> 00:05:39,083 Go ahead. 25 00:05:39,166 --> 00:05:43,375 Do you know about the stars called Arundhati and Vasishta? 26 00:05:44,041 --> 00:05:45,208 Alcor and Mizar. 27 00:05:45,791 --> 00:05:47,125 They are twin stars. 28 00:05:48,250 --> 00:05:53,416 Scientists had discovered the telescope in the 16th century. 29 00:05:54,208 --> 00:05:56,125 But in a Hindu wedding, 30 00:05:56,208 --> 00:05:59,083 we've been following the tradition of showing these stars 31 00:05:59,166 --> 00:06:02,625 to the bride and the groom for more than a thousand years. 32 00:06:02,708 --> 00:06:03,708 Okay. 33 00:06:04,208 --> 00:06:06,583 Can you tell me how our ancestors discovered these stars… 34 00:06:06,958 --> 00:06:08,708 without the help of a telescope? 35 00:06:14,916 --> 00:06:15,958 Kepler's Law. 36 00:06:16,708 --> 00:06:20,083 You use it in your rocket science. 37 00:06:20,166 --> 00:06:23,000 I'm sure you're aware that Johannes Kepler, 38 00:06:23,666 --> 00:06:25,583 the scientist who proposed it, 39 00:06:26,416 --> 00:06:30,500 declared that astrological studies were the basis for his scientific research. 40 00:06:33,125 --> 00:06:37,083 Science is about trying to understand the unknown, 41 00:06:38,208 --> 00:06:39,541 not refuting its existence. 42 00:06:51,375 --> 00:06:54,791 Sir, there is always a person who is an expert in a particular field. 43 00:06:55,250 --> 00:06:58,916 Is there anyone who is an expert in chiromancy after you? 44 00:06:59,000 --> 00:07:00,458 Yes, there is. 45 00:07:00,875 --> 00:07:04,041 Every world leader wants to meet him. 46 00:07:04,375 --> 00:07:07,458 My student, the great Vikram Aditya. 47 00:07:08,625 --> 00:07:11,083 I call him the Einstein of Palmistry. 48 00:07:38,750 --> 00:07:39,708 Alright, ma'am. 49 00:07:39,791 --> 00:07:40,666 Please come with me. 50 00:08:49,625 --> 00:08:52,583 You're going to write an unforgettable chapter in this country's history. 51 00:08:54,791 --> 00:08:57,291 You're going to declare an emergency in India. 52 00:08:57,875 --> 00:09:00,666 Do you realize what you're saying, Vikram Aditya? 53 00:09:03,250 --> 00:09:04,916 Where is he now, sir? 54 00:09:05,250 --> 00:09:06,666 Can we meet him? 55 00:09:06,750 --> 00:09:08,666 He has left India. 56 00:09:11,750 --> 00:09:12,791 Why, sir? 57 00:09:13,166 --> 00:09:14,791 He's the only one who knows the reason. 58 00:09:36,166 --> 00:09:39,375 There's no home… 59 00:09:39,916 --> 00:09:43,250 There's no fear too 60 00:09:44,083 --> 00:09:47,416 Your destination is… 61 00:09:47,916 --> 00:09:51,416 Where you must be going 62 00:09:51,875 --> 00:09:55,166 Be with the sky 63 00:09:55,750 --> 00:09:59,208 Let this breeze be your companion 64 00:09:59,708 --> 00:10:03,333 Do what you are… 65 00:10:03,708 --> 00:10:07,250 Destined to perform here 66 00:10:07,666 --> 00:10:11,500 Fly away, angel! Fly away! 67 00:10:11,583 --> 00:10:15,416 Fly away, angel! Do not stop here! 68 00:10:15,500 --> 00:10:19,375 You have this sky given to you by God 69 00:10:19,458 --> 00:10:23,000 You just have to fly away there 70 00:10:23,083 --> 00:10:27,208 Be it the harsh cold or the flowery spring 71 00:10:27,291 --> 00:10:31,166 Enjoy every season on God's earth 72 00:10:31,250 --> 00:10:35,166 You have this sky given to you by God 73 00:10:35,250 --> 00:10:38,958 You just have to fly away there 74 00:10:39,041 --> 00:10:40,166 Fly away! 75 00:10:58,958 --> 00:11:02,875 There's just one life and you have it now 76 00:11:03,375 --> 00:11:06,958 Make every moment count 77 00:11:07,041 --> 00:11:11,041 Let blessings be on your lips And faith be in your heart 78 00:11:11,125 --> 00:11:15,000 Turn the impossible into possible! 79 00:11:15,083 --> 00:11:18,916 God is inside you Trust me, it is true 80 00:11:19,000 --> 00:11:23,333 The whole world is your oyster 81 00:11:26,125 --> 00:11:29,333 Who knows? 82 00:11:30,083 --> 00:11:33,416 Where you could end up tomorrow? 83 00:11:34,000 --> 00:11:37,208 This moment, you have in hand 84 00:11:37,666 --> 00:11:41,375 Live it wholeheartedly 85 00:11:41,916 --> 00:11:45,541 Fly away, angel! Fly away! 86 00:11:45,625 --> 00:11:49,666 Fly away, angel! Do not stop here! 87 00:11:49,750 --> 00:11:53,500 You have this sky given to you by God 88 00:11:53,583 --> 00:11:57,375 You just have to fly away there 89 00:11:59,541 --> 00:12:00,625 Fly away! 90 00:12:01,541 --> 00:12:02,666 Fly away! 91 00:12:03,541 --> 00:12:04,666 Fly away! 92 00:12:05,541 --> 00:12:06,708 Fly away! 93 00:12:07,458 --> 00:12:08,583 Fly away! 94 00:12:09,416 --> 00:12:10,541 Fly away! 95 00:12:11,500 --> 00:12:12,750 Fly away! 96 00:12:24,208 --> 00:12:25,166 What? 97 00:12:25,666 --> 00:12:27,125 I love you, Aditya. 98 00:12:30,125 --> 00:12:31,041 Don't. 99 00:12:32,750 --> 00:12:34,208 But I want to marry you. 100 00:12:45,750 --> 00:12:47,416 I am not the relationship-type. 101 00:12:48,000 --> 00:12:49,500 I am the flirtationship-type. 102 00:12:51,583 --> 00:12:53,500 I don't have a love line, Tasha. 103 00:12:55,333 --> 00:12:56,333 Sorry. 104 00:13:09,000 --> 00:13:11,500 -It's very chilly! -Yes. 105 00:13:36,916 --> 00:13:38,333 Can you handle me? 106 00:14:09,708 --> 00:14:10,541 Hold! 107 00:14:34,375 --> 00:14:35,375 Coffee? 108 00:14:37,125 --> 00:14:37,958 You're… 109 00:14:47,375 --> 00:14:49,708 -Hi! How are you? -I'm fine. How are you? 110 00:14:49,791 --> 00:14:52,083 Dr. Prerana, we need you in the general ward. 111 00:14:52,166 --> 00:14:54,375 Dr. Prerana, we need you in the general ward. 112 00:14:54,458 --> 00:14:55,750 Captain, inhale! Exhale! 113 00:14:55,833 --> 00:14:57,250 Inhale! Exhale! 114 00:14:57,333 --> 00:14:58,583 Come on, sir! Breathe! 115 00:14:58,666 --> 00:15:00,250 Inhale! Exhale! 116 00:15:00,333 --> 00:15:02,500 -Inhale! Exhale! Sir! -What's wrong? 117 00:15:02,833 --> 00:15:05,416 He wasn't administered oxygen because he didn't have a breathing problem! 118 00:15:05,500 --> 00:15:07,000 That's the reason he's holding his breath! 119 00:15:07,083 --> 00:15:08,666 -Sir! -Hurry up! Oxygen! 120 00:15:08,750 --> 00:15:10,208 -Sir! Sir! -Connect it fast! 121 00:15:10,291 --> 00:15:11,208 Hurry! 122 00:15:11,291 --> 00:15:12,750 -Fast! -Sir, hold on. 123 00:15:14,583 --> 00:15:16,458 Captain! Sir! 124 00:15:16,541 --> 00:15:17,583 Sir! 125 00:15:18,666 --> 00:15:19,666 -Breathe in, sir. -Oh, God! 126 00:15:22,541 --> 00:15:23,750 He's fine. 127 00:15:24,375 --> 00:15:25,708 Why do you need oxygen, sir? 128 00:15:25,791 --> 00:15:26,791 What is your problem? 129 00:15:28,541 --> 00:15:31,166 I've been here for four days! 130 00:15:32,041 --> 00:15:35,041 You've been conducting your stupid tests! 131 00:15:35,625 --> 00:15:38,083 Why haven't you started the treatment yet? 132 00:15:38,750 --> 00:15:41,041 We're not treating you because you are not sick. 133 00:15:42,666 --> 00:15:44,541 What do you mean by, "You're not sick"? 134 00:15:45,333 --> 00:15:48,625 My heart is beating faster than an express train. 135 00:15:48,708 --> 00:15:51,250 I have a ton of gas in my stomach. 136 00:15:51,583 --> 00:15:54,791 I am scared that I might explode like an atom bomb. 137 00:15:55,166 --> 00:15:56,791 Do you know what the color of my urine-- 138 00:15:56,875 --> 00:15:57,708 Sorry! 139 00:15:57,791 --> 00:16:00,750 The color of my urine is darker than single malt whiskey. 140 00:16:01,375 --> 00:16:04,166 -I urgently need an operation! -What the hell is he saying? 141 00:16:04,500 --> 00:16:05,541 Now! 142 00:16:05,625 --> 00:16:07,916 -It's called Nosophobia. -What does that mean? 143 00:16:08,000 --> 00:16:10,083 It means you do not have any diseases. 144 00:16:10,166 --> 00:16:12,291 But you have a fear that you have lots of diseases. 145 00:16:13,750 --> 00:16:16,041 Who made this idiot the captain of a ship?! 146 00:16:17,791 --> 00:16:18,916 Trust me, guys! 147 00:16:19,250 --> 00:16:20,833 I am sure that I'm really ill. 148 00:16:21,250 --> 00:16:23,416 I'm sure you'll find out soon enough. 149 00:16:23,916 --> 00:16:24,791 Don't worry. 150 00:16:25,666 --> 00:16:28,375 Sir, that's our line! "Don't worry!" 151 00:16:28,458 --> 00:16:29,458 -Is it? -Yes! 152 00:16:30,125 --> 00:16:32,375 Okay. Can I get the reports? 153 00:16:34,291 --> 00:16:36,333 -I'm going to conduct all the tests again. -Again?! 154 00:16:37,250 --> 00:16:39,291 And if the reports are clean, 155 00:16:39,625 --> 00:16:41,208 you need to leave the hospital! 156 00:16:43,666 --> 00:16:46,916 Prerana, can I get any other flavor of this oxygen? 157 00:16:50,625 --> 00:16:51,625 Okay. 158 00:16:59,208 --> 00:17:00,791 This crazy guy is gonna-- 159 00:17:01,375 --> 00:17:04,625 Guys, Dean! Dean! The Dean is here! Run! Run! 160 00:17:11,041 --> 00:17:13,208 Yes, tell me, how is the patient doing? 161 00:17:13,708 --> 00:17:15,416 -How are you, sir? -Idiot! 162 00:17:16,250 --> 00:17:18,583 Prerana, see me in my office. 163 00:17:20,875 --> 00:17:22,708 "Prerana, see me in my office!" 164 00:17:33,541 --> 00:17:34,375 Uncle… 165 00:17:35,666 --> 00:17:39,458 I had told you to stay away from the hospital for a few days, right? 166 00:17:40,166 --> 00:17:41,500 I am fine, Uncle. 167 00:17:41,583 --> 00:17:43,666 I don't have a fever anymore. Have a look! 168 00:17:44,708 --> 00:17:45,791 Are your test results back? 169 00:17:46,416 --> 00:17:47,541 Not yet, Uncle. 170 00:17:47,625 --> 00:17:49,916 I'll bring them to you right away after I get them. 171 00:17:51,791 --> 00:17:52,791 Okay, bye, Uncle. 172 00:18:13,375 --> 00:18:14,916 Auntie! 173 00:18:15,000 --> 00:18:17,958 Why do you have to practice early in the morning? 174 00:18:19,000 --> 00:18:20,250 Aditya, you jerk! 175 00:18:20,333 --> 00:18:22,916 You're making me wait in your house like a watchman 176 00:18:23,333 --> 00:18:25,458 while you're having fun all around the globe. 177 00:18:46,791 --> 00:18:49,041 Auntie, your curry needs some more coriander. 178 00:18:49,125 --> 00:18:51,750 The tamarind stew is too hot and the papad is overcooked. 179 00:18:52,416 --> 00:18:54,791 You can show off your talent at your perfume shop. 180 00:18:54,875 --> 00:18:56,333 Stop sniffing my food! 181 00:18:56,416 --> 00:19:01,625 If you criticize my food again, I'll cut off your nose and throw it away. 182 00:19:02,583 --> 00:19:03,916 -That's not what I meant, Auntie. -Enough! 183 00:19:04,583 --> 00:19:06,166 Your friend is back from his trip. Go, meet him! 184 00:19:06,833 --> 00:19:08,625 Okay. He's back? 185 00:19:09,416 --> 00:19:11,833 Hey! I've been stuck here for five years! 186 00:19:11,916 --> 00:19:13,291 I've been waiting for you! 187 00:19:13,375 --> 00:19:15,833 And finally, when you had the time, you took off to travel the world?! 188 00:19:15,916 --> 00:19:17,875 You're a useless friend! Get up! 189 00:19:24,000 --> 00:19:25,833 "I want to ski. Done." 190 00:19:26,208 --> 00:19:27,875 "Drive a taxi. Done." 191 00:19:28,458 --> 00:19:30,333 "Sleeping on the street. Done." 192 00:19:31,166 --> 00:19:32,083 Hey! 193 00:19:32,500 --> 00:19:34,625 Why don't you let anyone touch that bloody diary? 194 00:19:34,708 --> 00:19:36,625 What the hell do you write in it? 195 00:19:36,708 --> 00:19:40,916 People usually write about their past experiences in a diary. 196 00:19:41,000 --> 00:19:45,666 But he writes about his future experiences in his diary. 197 00:19:46,291 --> 00:19:49,125 He's scared about the fact that… 198 00:19:49,833 --> 00:19:51,916 we might read his diary 199 00:19:52,375 --> 00:19:54,666 and decode all his plans. 200 00:19:57,458 --> 00:20:00,500 Please include Auntie in your next plan. 201 00:20:00,583 --> 00:20:01,625 Good idea. 202 00:20:01,708 --> 00:20:03,708 Please take her on some adventures as well. 203 00:20:03,791 --> 00:20:05,875 Yes, take me with you! 204 00:20:05,958 --> 00:20:08,166 Actually, no. Don't go anywhere. Just stay here with me. 205 00:20:09,083 --> 00:20:10,250 If I stay here, 206 00:20:10,333 --> 00:20:12,875 you'll focus on me and stop practicing your dance. 207 00:20:13,416 --> 00:20:14,916 That's the reason I travel! 208 00:20:15,000 --> 00:20:16,125 What? 209 00:20:16,208 --> 00:20:18,916 I am the reason you keep traveling? 210 00:20:19,000 --> 00:20:19,833 Idiot! 211 00:20:21,375 --> 00:20:22,250 Of course! 212 00:20:22,583 --> 00:20:25,625 Do you think performing at London Dance Festival is easy? 213 00:20:25,708 --> 00:20:26,583 He has a point, Auntie. 214 00:20:26,666 --> 00:20:30,583 It's not an easy task to perform at the biggest dance festival in the world. 215 00:20:30,916 --> 00:20:33,375 It requires great practice, dedication, and commitment. 216 00:20:33,708 --> 00:20:37,416 I'm your mom. I know what's true and what's not. 217 00:20:37,791 --> 00:20:38,875 And I know you're hungry. Come on. 218 00:20:38,958 --> 00:20:43,333 "Vikram Aditya the Great" is gonna grow up only after he gets married. 219 00:20:43,916 --> 00:20:46,083 Mom, no marriage! 220 00:21:36,625 --> 00:21:38,041 Can you handle me? 221 00:21:40,708 --> 00:21:41,666 What? 222 00:22:03,375 --> 00:22:04,375 Catch. 223 00:23:06,291 --> 00:23:07,375 Aditya. 224 00:23:55,541 --> 00:23:57,500 She is an angel! 225 00:24:11,791 --> 00:24:12,916 Idiot! 226 00:24:38,083 --> 00:24:41,000 -Please, can you go fast? Please. -Okay. 227 00:25:08,208 --> 00:25:11,625 Hey! Hey! Get down! Stop! 228 00:25:41,625 --> 00:25:43,375 NAME 229 00:25:44,000 --> 00:25:45,416 -Name. -Name. 230 00:25:59,291 --> 00:26:01,875 WHY? 231 00:26:03,125 --> 00:26:04,125 -Why? -Why? 232 00:26:14,791 --> 00:26:16,666 WANNA WRITE A SONG 233 00:26:17,208 --> 00:26:19,458 -Wanna write a song. -Wanna write a song. 234 00:26:30,833 --> 00:26:32,500 NEXT TIME 235 00:26:32,583 --> 00:26:34,458 -Next time! -Next time! 236 00:26:47,541 --> 00:26:50,333 WHEN'S THAT "NEXT TIME"? 237 00:26:52,041 --> 00:26:55,666 -When's that "next time"? -When's that "next time"? 238 00:27:09,375 --> 00:27:11,291 IF WE'RE DESTINED TO MEET 239 00:27:11,375 --> 00:27:13,541 -If we're destined to meet. -If we're destined to meet. 240 00:27:17,458 --> 00:27:19,125 -No! -No! 241 00:27:19,625 --> 00:27:24,416 The two who weren't destined to meet, have met each other. 242 00:27:25,208 --> 00:27:30,625 Whose destiny is this meeting gonna change? 243 00:27:51,791 --> 00:27:57,125 Only those who are destined to find love 244 00:27:57,208 --> 00:28:02,541 Are the ones who find it 245 00:28:03,750 --> 00:28:08,875 You can never get it 246 00:28:09,208 --> 00:28:14,625 Even if you ask for it a lot 247 00:28:15,416 --> 00:28:21,750 This is the game of destiny And the magic of wishes 248 00:28:22,083 --> 00:28:26,208 It never stops once it starts 249 00:28:26,791 --> 00:28:32,708 The name you say out loud The heart will look for them 250 00:28:32,791 --> 00:28:38,750 Journey of fate might end with love 251 00:28:38,833 --> 00:28:44,750 The name you say out loud The heart will look for them 252 00:28:44,833 --> 00:28:51,625 Journey of fate might end with love 253 00:28:57,000 --> 00:28:58,000 Ms. Prerana… 254 00:28:59,541 --> 00:29:02,708 this isn't fan mail. Why are you giving autographs on each box? 255 00:29:02,791 --> 00:29:04,333 These are medicines! 256 00:29:04,750 --> 00:29:07,708 It's important to be a little selfish, Pyare Mohan. 257 00:29:08,916 --> 00:29:11,333 If we're not, God will take away all my credit. 258 00:29:12,500 --> 00:29:14,583 Now, I've donated the medicines. 259 00:29:14,666 --> 00:29:16,625 So, people must know that 260 00:29:16,708 --> 00:29:19,625 they must thank Prerana and not God, right? 261 00:29:21,083 --> 00:29:21,916 Thank you. 262 00:29:22,000 --> 00:29:26,833 Moving along in sun and shade With each other 263 00:29:27,666 --> 00:29:33,250 Why are they unaware Of what their hearts want? 264 00:29:33,791 --> 00:29:38,791 Like the clouds are always with the rain 265 00:29:39,791 --> 00:29:44,791 They are still worried After being for each other 266 00:29:45,875 --> 00:29:51,625 Whatever God decides will happen 267 00:29:52,083 --> 00:29:56,708 How can something happen by force? 268 00:29:56,791 --> 00:30:02,750 The name you say out loud The heart will look for them 269 00:30:02,833 --> 00:30:08,750 Journey of fate might end with love 270 00:30:08,833 --> 00:30:14,750 The name you say out loud The heart will look for them 271 00:30:14,833 --> 00:30:21,083 Journey of fate might end with love 272 00:30:45,791 --> 00:30:51,208 Only those who are destined to find love 273 00:30:51,291 --> 00:30:56,083 Are the ones who find it 274 00:30:57,958 --> 00:31:03,916 This is the game of destiny And the magic of wishes 275 00:31:04,000 --> 00:31:08,375 It never stops once it starts 276 00:31:08,750 --> 00:31:14,708 The name you say out loud The heart will look for them 277 00:31:14,791 --> 00:31:20,750 Journey of fate might end with love 278 00:31:20,833 --> 00:31:27,750 The name you say out loud The heart will look for them 279 00:31:28,083 --> 00:31:31,583 Journey of fate… 280 00:31:31,666 --> 00:31:36,250 Might end with love 281 00:32:00,500 --> 00:32:01,666 Aditya? 282 00:32:02,666 --> 00:32:03,583 Master? 283 00:32:04,125 --> 00:32:05,000 Mother! 284 00:32:09,958 --> 00:32:12,125 Namaste, Master! How are you? 285 00:32:12,208 --> 00:32:14,333 I am fine. How are you? 286 00:32:14,416 --> 00:32:16,416 We are fine, Master. 287 00:32:16,500 --> 00:32:18,083 He's been missing you. 288 00:32:18,166 --> 00:32:20,833 Please be seated, I'll get some ginger tea for you. 289 00:32:20,916 --> 00:32:22,000 Please come. 290 00:32:22,083 --> 00:32:23,125 Master, please come in. 291 00:32:23,916 --> 00:32:25,208 Why didn't you tell me you were coming? 292 00:32:25,291 --> 00:32:26,958 I would have come to the airport to receive you. 293 00:32:27,041 --> 00:32:28,541 Well, you could've, 294 00:32:28,625 --> 00:32:31,666 or you could've disappeared to get away from me. 295 00:32:42,375 --> 00:32:46,666 If your mother talks about your marriage again, 296 00:32:47,041 --> 00:32:51,416 I'll tell her that you are already in love with a girl. 297 00:32:51,750 --> 00:32:54,083 Have you come this far just to say that, Master? 298 00:32:58,375 --> 00:33:04,375 Well, you've been asking me what I was writing for years, right? 299 00:33:05,208 --> 00:33:08,958 This is a chronicle of 70 years of my experiences. 300 00:33:09,041 --> 00:33:11,041 I want you to write the foreword for it. 301 00:33:11,416 --> 00:33:14,625 Palmistry 99% Science. 302 00:33:19,708 --> 00:33:21,708 Master, what's this? 303 00:33:24,250 --> 00:33:25,416 People used to dismiss astrology 304 00:33:25,500 --> 00:33:27,041 by saying that it's nothing but superstition. 305 00:33:27,750 --> 00:33:31,125 You're the one who taught them that astrology is a science. 306 00:33:32,750 --> 00:33:37,916 And now you're saying in your own book that it's not 100% accurate, 307 00:33:38,333 --> 00:33:40,416 but only 99% accurate. 308 00:33:42,416 --> 00:33:43,833 This is wrong, Master. 309 00:33:44,541 --> 00:33:48,375 Any treatise, for that matter, cannot be 100% accurate, Aditya. 310 00:33:49,416 --> 00:33:52,541 If God has written everything in advance, 311 00:33:53,000 --> 00:33:55,708 why did He give us the power to think? 312 00:33:58,041 --> 00:34:00,541 We think that we're thinking, 313 00:34:02,000 --> 00:34:05,375 but our thoughts are written in advance as well, Master. 314 00:34:07,500 --> 00:34:11,000 I can't let my name be associated… 315 00:34:11,875 --> 00:34:13,458 with something I don't believe in. 316 00:34:19,875 --> 00:34:22,583 And the next time my mom asks you about my marriage, 317 00:34:23,041 --> 00:34:27,958 tell her that I'm not destined to fall in love or get married. 318 00:34:28,333 --> 00:34:32,000 This isn't 99% right. It is 100% accurate. 319 00:34:45,083 --> 00:34:47,375 You are about to meet India's richest man. 320 00:34:47,458 --> 00:34:48,291 Be careful. 321 00:34:53,666 --> 00:34:55,583 Sir, Mr. Vikram Aditya is here. 322 00:35:11,666 --> 00:35:12,708 Anand Rajput. 323 00:35:13,208 --> 00:35:14,291 Vikram Aditya. 324 00:35:15,083 --> 00:35:15,958 Please be seated. 325 00:35:22,833 --> 00:35:25,166 Thank you for meeting me. 326 00:35:25,250 --> 00:35:26,791 I'm here because of my mentor's request. 327 00:36:12,375 --> 00:36:15,750 I can see your dreams and your zeal in your palms. 328 00:36:16,583 --> 00:36:19,458 You contested for the post of student president in your college, 329 00:36:19,541 --> 00:36:20,708 and won it twice. 330 00:36:21,125 --> 00:36:23,375 Your family didn't approve of it. 331 00:36:23,458 --> 00:36:25,833 And they sent you abroad for further studies. 332 00:36:26,291 --> 00:36:29,625 But you couldn't give up politics even after you returned. 333 00:36:31,250 --> 00:36:34,125 That's the reason you married a girl from a political family. 334 00:36:36,500 --> 00:36:37,416 I am impressed. 335 00:36:37,750 --> 00:36:39,916 I can see your interest in politics. 336 00:36:40,000 --> 00:36:41,041 Not your future. 337 00:36:41,583 --> 00:36:43,333 You destiny has business. 338 00:36:45,208 --> 00:36:47,541 And you are going to take over your company. 339 00:36:48,625 --> 00:36:50,291 20th November. 340 00:36:51,541 --> 00:36:52,375 No! 341 00:36:53,625 --> 00:36:55,041 That's not my future. 342 00:36:56,291 --> 00:36:57,541 Check my palm once again. 343 00:36:58,125 --> 00:37:01,125 I don't have the habit of looking at it twice. 344 00:37:09,416 --> 00:37:12,291 You had predicted the imposition of an emergency in India. 345 00:37:13,541 --> 00:37:16,083 You haven't been living in India ever since. 346 00:37:17,833 --> 00:37:19,541 You're living in countries that don't recognize you. 347 00:37:21,750 --> 00:37:24,208 Help me in fulfilling my dream. 348 00:37:25,875 --> 00:37:29,916 And I can help you in fulfilling your dream of returning to India. 349 00:37:32,291 --> 00:37:33,875 Sir, your father! 350 00:37:38,583 --> 00:37:40,041 -Father! -Tell me. 351 00:37:42,000 --> 00:37:44,291 Vikram Aditya wants to talk to you. 352 00:37:54,625 --> 00:37:57,541 Sir, your son has no future in politics. 353 00:38:01,875 --> 00:38:04,458 I've read everything that's going to happen, 354 00:38:05,375 --> 00:38:06,791 right from my birth to my death. 355 00:38:10,166 --> 00:38:12,333 I don't need your help. 356 00:38:14,708 --> 00:38:17,541 Sir, don't get angry. I will talk to him. 357 00:38:17,916 --> 00:38:19,083 Move! 358 00:38:21,750 --> 00:38:22,666 Sir! 359 00:38:26,791 --> 00:38:27,708 Sir! 360 00:38:28,500 --> 00:38:29,791 Sir, just a minute. Hold on, please. 361 00:38:34,250 --> 00:38:35,208 Sir, listen to me. 362 00:38:35,291 --> 00:38:37,625 Sir, please stop. 363 00:38:40,166 --> 00:38:41,500 Sir, please listen to me. 364 00:38:42,583 --> 00:38:45,625 Sir! Hey! He's running! Catch him! 365 00:38:45,708 --> 00:38:49,000 Sir, please stop. 366 00:38:49,083 --> 00:38:51,041 Hey, catch him! He doesn't get it! 367 00:38:54,958 --> 00:38:55,875 Take the money. 368 00:38:57,333 --> 00:38:58,791 What are you doing? 369 00:38:58,875 --> 00:39:01,333 Are you an astrologer or bowler? Why are you throwing stuff? 370 00:39:01,416 --> 00:39:02,958 What the hell?! 371 00:39:03,041 --> 00:39:05,625 You'll hurt us! Stop! 372 00:39:05,958 --> 00:39:06,958 That's huge! 373 00:39:09,375 --> 00:39:10,375 Hey! 374 00:39:12,791 --> 00:39:14,041 Hey, stop! 375 00:39:14,125 --> 00:39:15,083 Hey, stop! 376 00:39:19,291 --> 00:39:20,166 Hey! 377 00:39:23,791 --> 00:39:25,291 Hey! Stop! 378 00:39:30,375 --> 00:39:32,583 Sir! Sir, please, stop! 379 00:39:46,916 --> 00:39:48,000 Hey! 380 00:40:31,958 --> 00:40:33,083 Emergency. 381 00:40:43,958 --> 00:40:44,875 Aditya? 382 00:40:48,166 --> 00:40:49,166 Prerana. 383 00:40:50,250 --> 00:40:51,083 What happened? 384 00:40:53,000 --> 00:40:54,250 It was bound to happen. 385 00:41:08,833 --> 00:41:09,958 Where is Aditya? 386 00:41:10,041 --> 00:41:12,083 He hasn't called me for two days. 387 00:41:12,166 --> 00:41:14,125 He doesn't tell you where he is going. Why would he tell me? 388 00:41:14,625 --> 00:41:16,125 -Hi. How are you? -Good morning, sir. 389 00:41:16,208 --> 00:41:17,958 -Good morning. -Good morning, sir. 390 00:41:22,666 --> 00:41:23,541 Aditya. 391 00:41:24,125 --> 00:41:25,000 Palmist? 392 00:41:25,708 --> 00:41:27,583 Yes, sir. He said that was his profession. 393 00:41:28,958 --> 00:41:29,791 What's the case? 394 00:41:30,291 --> 00:41:31,583 It's an accident case, sir. 395 00:41:33,583 --> 00:41:36,083 Why did you get so many tests done for a small accident? 396 00:41:37,041 --> 00:41:38,291 Who was the duty doctor? 397 00:41:38,375 --> 00:41:39,208 Prerana. 398 00:41:42,791 --> 00:41:44,166 Actually, it was a minor injury. 399 00:41:44,250 --> 00:41:46,666 But he had lost a lot of blood. 400 00:41:46,750 --> 00:41:48,375 Prerana was the duty doctor, sir. 401 00:41:51,375 --> 00:41:52,666 How did this accident happen? 402 00:41:55,666 --> 00:41:57,083 Because of Prerana, sir! 403 00:41:58,041 --> 00:42:03,166 I tried to commit suicide by jumping in front of an ambulance. 404 00:42:11,708 --> 00:42:14,166 Tell her that I can't live without her, sir. 405 00:42:14,500 --> 00:42:16,041 Please! Please, sir. 406 00:42:16,125 --> 00:42:17,750 Ask Prerana to come and see me. 407 00:42:18,208 --> 00:42:19,583 Okay, sir. I'll tell her. 408 00:42:21,250 --> 00:42:22,125 Hey! 409 00:42:22,500 --> 00:42:23,541 Thank you, sir. 410 00:42:26,166 --> 00:42:29,083 Did you really jump in front of an ambulance for Prerana? 411 00:42:29,166 --> 00:42:30,000 Yes, sir. 412 00:42:30,083 --> 00:42:30,958 Really, sir. 413 00:42:31,041 --> 00:42:31,916 True, sir. 414 00:42:32,000 --> 00:42:34,041 You should've told Prerana about it. 415 00:42:34,125 --> 00:42:35,833 Why did you tell her uncle? 416 00:42:37,041 --> 00:42:37,916 Uncle? 417 00:42:47,291 --> 00:42:48,958 You think you can get her? 418 00:42:49,041 --> 00:42:51,500 Do you know how many people have proposed to Prerana? 419 00:42:52,833 --> 00:42:55,541 She is absolutely not interested in love or marriage. 420 00:42:55,916 --> 00:42:56,916 Perfect! 421 00:42:57,541 --> 00:42:59,666 I've been waiting for a girl like her. 422 00:43:01,666 --> 00:43:04,416 I think we might have to scan your head once again. 423 00:43:04,500 --> 00:43:05,666 Hey, scanning? 424 00:43:05,750 --> 00:43:06,708 Can I get one scan as well? 425 00:43:06,791 --> 00:43:08,375 -Please, please. Only once! -What a crazy lot! 426 00:43:08,458 --> 00:43:09,666 Please, Doctor. 427 00:43:11,833 --> 00:43:13,083 Prerana is back. 428 00:43:14,916 --> 00:43:16,125 What is your problem? 429 00:43:16,875 --> 00:43:17,958 You're going to die for me? 430 00:43:19,375 --> 00:43:21,000 Okay, fine. Die. 431 00:43:22,000 --> 00:43:24,625 Come on, die! Let me watch. 432 00:43:24,958 --> 00:43:28,458 I do like you but not enough to kill myself, darling. 433 00:43:29,291 --> 00:43:30,208 It was a joke. 434 00:43:31,500 --> 00:43:32,375 Joke? 435 00:43:32,833 --> 00:43:34,541 Do you think death is a joke? 436 00:43:36,583 --> 00:43:38,666 Do you even know the meaning of death? 437 00:43:41,000 --> 00:43:44,333 Do you know how many people in this very hospital are fighting to live? 438 00:43:47,708 --> 00:43:48,583 Ask them! 439 00:43:50,000 --> 00:43:52,291 They'll tell you what death really means. 440 00:43:52,666 --> 00:43:53,541 No. no. 441 00:43:53,625 --> 00:43:55,166 I fear death as well. 442 00:43:55,916 --> 00:44:00,500 I practice dying for two minutes every day to get rid of that fear. 443 00:44:02,208 --> 00:44:03,041 What? 444 00:44:03,916 --> 00:44:04,791 What? 445 00:44:05,416 --> 00:44:06,875 Wait, I will show you. 446 00:44:07,541 --> 00:44:09,416 Yoga death! Very funny death! 447 00:44:11,875 --> 00:44:12,708 One. 448 00:44:15,666 --> 00:44:16,500 Two. 449 00:44:21,458 --> 00:44:22,333 Three! 450 00:44:25,208 --> 00:44:26,041 Hey! 451 00:44:26,958 --> 00:44:28,208 Aditya… 452 00:44:35,708 --> 00:44:36,625 Aditya… 453 00:44:37,375 --> 00:44:38,250 Hey! 454 00:44:38,333 --> 00:44:39,416 Aditya! 455 00:44:41,666 --> 00:44:42,833 Get up, Aditya. 456 00:44:44,125 --> 00:44:45,041 Aditya… 457 00:44:47,541 --> 00:44:49,291 -You are my enemy! -Why? And how? 458 00:44:51,458 --> 00:44:53,208 -Captain! -Yes? 459 00:44:53,666 --> 00:44:55,625 -I was dying happily! -But why? 460 00:44:55,708 --> 00:44:57,666 -You woke me up. -This is a lie. 461 00:44:57,750 --> 00:44:59,750 Kill me again, Captain. 462 00:45:00,083 --> 00:45:02,208 -Me? -Or I'll kill you. 463 00:45:02,291 --> 00:45:03,125 What have I done? 464 00:45:03,208 --> 00:45:05,708 -I will kill everyone! -Everyone? 465 00:45:06,291 --> 00:45:07,625 Why are you doing it? 466 00:45:07,708 --> 00:45:08,875 -No! -I love death. 467 00:45:08,958 --> 00:45:09,958 -Kill me! -I can't do it! 468 00:45:10,041 --> 00:45:11,041 -Kill me! -Shoot him! 469 00:45:16,375 --> 00:45:17,875 Sir, are you okay? 470 00:45:20,041 --> 00:45:20,916 Doctor? 471 00:45:32,041 --> 00:45:33,166 Sir! 472 00:45:33,250 --> 00:45:34,333 Sir! 473 00:45:37,333 --> 00:45:39,208 I am practicing death. 474 00:45:49,458 --> 00:45:52,708 Let's listen to the last act of the play Romeo and Juliet. 475 00:45:59,750 --> 00:46:01,333 The idiot wants to practice death! 476 00:46:01,875 --> 00:46:03,125 Is it a game? 477 00:46:03,208 --> 00:46:04,625 It gets easier if you practice it?! 478 00:46:30,416 --> 00:46:31,625 Happy dagger! 479 00:46:32,125 --> 00:46:34,458 This is thy sheath. 480 00:46:35,208 --> 00:46:39,041 There rest my love and let me die. 481 00:46:53,833 --> 00:46:56,166 -Prerana? Prerana! -Sis? 482 00:46:58,875 --> 00:47:00,125 What are you doing? 483 00:47:00,208 --> 00:47:01,750 I am practicing death, Grandma. 484 00:47:02,791 --> 00:47:03,625 Death practice? 485 00:47:04,208 --> 00:47:08,250 I will thrash you if you talk nonsense again. Get up! 486 00:47:09,125 --> 00:47:10,083 Grandma. 487 00:47:10,458 --> 00:47:12,791 -I'll thrash you! -I was just joking. 488 00:47:12,875 --> 00:47:13,708 You were joking? 489 00:47:13,791 --> 00:47:14,791 -Is this the way to joke! -Okay, okay. 490 00:47:14,875 --> 00:47:17,750 -Sorry, Grandma. -No, I don't want to hear all this. 491 00:47:17,833 --> 00:47:19,083 No! This is not-- 492 00:47:19,166 --> 00:47:20,708 -You keep quiet! -Sorry. 493 00:48:23,750 --> 00:48:25,083 Stupid girl! 494 00:48:40,375 --> 00:48:42,375 What is it? Were you looking for me? 495 00:48:45,666 --> 00:48:48,083 Stop fooling around. There are a lot of patients around. 496 00:49:16,416 --> 00:49:18,458 There's no one here. Tell me. 497 00:49:19,416 --> 00:49:21,083 Do you think you're Romeo? 498 00:49:21,458 --> 00:49:22,583 No! 499 00:49:22,916 --> 00:49:24,958 Romeo died for love. 500 00:49:25,333 --> 00:49:26,833 I am not like him. 501 00:49:28,083 --> 00:49:29,375 But I really am like Juliet. 502 00:49:30,375 --> 00:49:32,875 If you fall in love with me, you will end up dead. 503 00:49:33,375 --> 00:49:34,916 I won't fall in love. 504 00:49:35,500 --> 00:49:37,666 There are no love lines on my palm. 505 00:49:38,958 --> 00:49:41,791 I just want a "flirtationship". 506 00:49:42,250 --> 00:49:43,375 Flirtationship? 507 00:49:45,208 --> 00:49:47,625 We'll do everything that lovers do. 508 00:49:49,041 --> 00:49:50,291 Except love. 509 00:49:51,833 --> 00:49:53,291 Just flirtationship. 510 00:49:55,000 --> 00:49:56,875 I am going to be here for a few days. 511 00:49:56,958 --> 00:49:59,291 And I want to spend that time with you. 512 00:49:59,375 --> 00:50:01,666 If you are not interested, that's fine. 513 00:50:02,208 --> 00:50:04,166 I will never show you my face ever again. 514 00:50:04,541 --> 00:50:06,208 But if you do like me… 515 00:50:07,125 --> 00:50:08,583 Tomorrow, 10:00 a.m. 516 00:50:10,041 --> 00:50:11,916 I will be waiting for you. 517 00:50:14,458 --> 00:50:17,458 Well, if I don't come, you will never see me again? 518 00:50:19,208 --> 00:50:21,833 And what if I do come? What are you going to do? 519 00:50:26,916 --> 00:50:28,083 I will kiss you. 520 00:50:39,041 --> 00:50:40,750 Tomorrow, 10:00 a.m. 521 00:50:41,708 --> 00:50:43,791 I'll wait outside the hospital. 522 00:50:53,125 --> 00:50:55,375 {\an8}He said he is going to kiss you 523 00:50:55,458 --> 00:50:57,458 right in front of our patients, at our hospital? 524 00:50:57,541 --> 00:50:58,750 How dare he?! 525 00:50:58,833 --> 00:51:00,250 Bloody good-looking bad fellow! 526 00:51:00,916 --> 00:51:02,333 He isn't just bad. 527 00:51:02,416 --> 00:51:03,375 Cheap fellow. 528 00:51:03,458 --> 00:51:04,458 Dirty fellow! 529 00:51:04,541 --> 00:51:06,041 Who does he think he is? 530 00:51:06,666 --> 00:51:07,708 He is going to kiss me?! 531 00:51:08,291 --> 00:51:09,875 He wants to be in a "flirtationship" with me?! 532 00:51:11,166 --> 00:51:13,791 Thank God you didn't tell him you're going to a medical camp. 533 00:51:14,791 --> 00:51:17,458 I will never see him again in my life. 534 00:51:46,958 --> 00:51:49,583 Did he travel 300 kilometers in the rain? 535 00:51:50,458 --> 00:51:52,083 On a bloody bike? 536 00:51:56,250 --> 00:51:58,500 Prerana, what are you doing? 537 00:51:59,083 --> 00:52:00,666 Please don't go, Prerana. 538 00:52:01,375 --> 00:52:02,708 He'll kiss you! 539 00:52:02,791 --> 00:52:06,125 It happened… 540 00:52:06,791 --> 00:52:10,166 After I left home 541 00:52:18,458 --> 00:52:21,666 It happened… 542 00:52:22,375 --> 00:52:25,541 After I left home 543 00:52:26,041 --> 00:52:33,000 No idea why I met her 544 00:52:33,416 --> 00:52:39,833 We caught each other's eye 545 00:52:41,666 --> 00:52:46,916 And we fell in love 546 00:52:47,500 --> 00:52:49,416 It happened… 547 00:52:49,500 --> 00:52:55,791 We fell in love 548 00:53:20,833 --> 00:53:24,083 It happened… 549 00:53:24,708 --> 00:53:27,791 After I left home 550 00:53:28,458 --> 00:53:35,375 No idea why I met her 551 00:53:35,875 --> 00:53:42,833 We caught each other's eye 552 00:53:44,125 --> 00:53:49,458 And we fell in love 553 00:53:49,958 --> 00:53:53,291 It happened… 554 00:53:53,791 --> 00:53:58,291 We fell in love 555 00:53:59,583 --> 00:54:05,083 Beloved's heart is lost 556 00:54:05,500 --> 00:54:07,458 It's lost 557 00:54:07,541 --> 00:54:14,416 And we fell in love 558 00:54:31,541 --> 00:54:35,083 It was a crazy night 559 00:54:35,541 --> 00:54:39,375 The heavens were pouring down 560 00:54:39,458 --> 00:54:45,958 She set right her tresses Disturbed by the breeze 561 00:54:46,041 --> 00:54:52,875 Her dark tresses enamored me 562 00:54:54,333 --> 00:54:59,791 And we fell in love 563 00:55:00,166 --> 00:55:02,083 It happened… 564 00:55:02,166 --> 00:55:08,666 We fell in love 565 00:55:09,875 --> 00:55:15,375 Beloved's heart is lost 566 00:55:15,750 --> 00:55:17,666 It's lost… 567 00:55:17,750 --> 00:55:24,541 And we fell in love 568 00:55:48,958 --> 00:55:54,291 And we fell in love 569 00:55:57,875 --> 00:56:01,125 Well, you've almost brought me home… 570 00:56:01,583 --> 00:56:03,458 No. Good night! 571 00:56:17,541 --> 00:56:20,125 How many times have we kissed today? 572 00:56:20,208 --> 00:56:21,500 Ninety-seven. 573 00:56:23,333 --> 00:56:25,208 Hundred's a lucky number. 574 00:56:25,666 --> 00:56:27,750 The batsman is ready to score a century. 575 00:56:32,333 --> 00:56:34,791 I am a good girl at home, alright? 576 00:56:35,666 --> 00:56:39,083 If Mom and Dad catch us kissing, 577 00:56:39,708 --> 00:56:41,416 they will throw me out of the house. 578 00:56:44,791 --> 00:56:48,166 Just get out of here before I fall for your words. 579 00:56:54,083 --> 00:56:54,958 Hey, Prerana! 580 00:56:55,875 --> 00:56:58,375 We don't care if you are going to keep kissing each other or play cricket. 581 00:56:58,458 --> 00:57:00,166 But take your hand off the intercom! 582 00:57:01,625 --> 00:57:02,666 Come on, man! 583 00:57:05,291 --> 00:57:07,500 People are fainting in here after listening to your conversation. 584 00:57:08,166 --> 00:57:10,458 Come on! They were playing so well! 585 00:57:10,541 --> 00:57:12,041 But they got out on 97. 586 00:57:12,875 --> 00:57:13,875 -Mom! -Mom! 587 00:57:14,583 --> 00:57:15,458 What? 588 00:57:18,875 --> 00:57:21,416 I'm working the night shift. Bye. 589 00:57:23,833 --> 00:57:25,625 Sweet dreams! 590 00:57:29,625 --> 00:57:30,666 Hey! 591 00:57:31,333 --> 00:57:32,666 Is the boy sexy? 592 00:57:34,666 --> 00:57:36,000 Have some water. 593 00:57:36,625 --> 00:57:37,458 Tell me! 594 00:57:46,708 --> 00:57:48,708 Your favorite breakfast! 595 00:57:48,791 --> 00:57:50,375 Tell me. How is it? 596 00:57:52,333 --> 00:57:53,291 It's outstanding. 597 00:57:54,166 --> 00:57:55,958 Your hands are magical. 598 00:57:56,041 --> 00:57:59,416 But the raita needed a little more cumin. 599 00:58:01,083 --> 00:58:02,208 I'm eating! 600 00:58:03,041 --> 00:58:03,916 What are you doing? 601 00:58:04,458 --> 00:58:06,416 What's wrong with you? Just shut up and eat. 602 00:58:06,833 --> 00:58:07,708 Hey, but-- 603 00:58:07,791 --> 00:58:08,625 Hello? 604 00:58:09,125 --> 00:58:10,583 Is this Mr. Vikram Aditya's house? 605 00:58:11,000 --> 00:58:11,958 Yes. 606 00:58:16,583 --> 00:58:18,583 Congratulate him for his century. 607 00:58:22,375 --> 00:58:23,708 Some girl had called. 608 00:58:25,125 --> 00:58:26,916 She gave me three kisses 609 00:58:27,000 --> 00:58:29,041 and told me to tell you that you've completed your century. 610 00:58:30,041 --> 00:58:31,041 Who's this girl? 611 00:58:31,833 --> 00:58:33,375 She must have dialed the wrong number. 612 00:58:35,416 --> 00:58:36,666 Oh, really? 613 00:58:38,333 --> 00:58:39,666 Who's the "wrong number"? 614 00:58:39,750 --> 00:58:41,333 You've given her the right address. 615 00:58:41,875 --> 00:58:44,000 She's some girl I met fifteen days ago. 616 00:58:44,083 --> 00:58:46,166 You've been meeting the same girl for fifteen days? 617 00:58:47,500 --> 00:58:49,375 I can smell some love story here. 618 00:59:06,833 --> 00:59:08,291 Did you like the surprise? 619 00:59:08,375 --> 00:59:10,083 You think embarrassing me is a surprise? 620 00:59:10,166 --> 00:59:12,458 Oh, you get embarrassed as well? 621 00:59:13,125 --> 00:59:13,958 No! 622 00:59:14,500 --> 00:59:15,416 Come! 623 00:59:15,500 --> 00:59:17,500 -Go! Go, sit there. -So, tell me, what did your mom say? 624 00:59:18,583 --> 00:59:19,416 Nothing. 625 00:59:20,000 --> 00:59:22,416 Tell me! 626 00:59:24,333 --> 00:59:25,333 Excuse me, sir! 627 00:59:26,041 --> 00:59:27,666 You are Mr. Vikram Aditya, right? 628 00:59:28,500 --> 00:59:29,458 No. 629 00:59:34,958 --> 00:59:37,250 Do you owe him some money? 630 00:59:37,875 --> 00:59:39,250 Shut up. 631 00:59:40,041 --> 00:59:43,416 I don't think he's the same Vikram Aditya you think he is. 632 00:59:43,500 --> 00:59:46,791 -He is the great palmist, Vikram Aditya. -Prerana, please. 633 00:59:47,458 --> 00:59:49,333 Who wouldn't know him, dear? 634 00:59:49,833 --> 00:59:52,666 They say that he can predict the future. 635 00:59:53,083 --> 00:59:55,000 He's the Nostradamus of India. 636 00:59:59,458 --> 01:00:01,541 I've heard great things about you. 637 01:00:02,791 --> 01:00:04,916 But I'd never imagined I'd meet you. 638 01:00:07,458 --> 01:00:09,916 Sir, I have a small request. 639 01:00:10,541 --> 01:00:11,750 This is my daughter, Tara. 640 01:00:12,125 --> 01:00:13,708 She loves sports. 641 01:00:15,208 --> 01:00:16,500 She wants to be an archer. 642 01:00:16,916 --> 01:00:19,375 Could you take a look at her palm and tell her fortune? 643 01:00:19,750 --> 01:00:21,416 What are you gonna gain if I tell you, sir? 644 01:00:21,791 --> 01:00:23,916 If I tell you that her future is good, it'll ruin the surprise. 645 01:00:24,000 --> 01:00:26,333 If I tell you it's bad, I'll shatter her dreams. 646 01:00:26,416 --> 01:00:29,625 Why do you wanna know about something you can't change? 647 01:00:30,208 --> 01:00:31,416 Please don't say that, sir. 648 01:00:31,875 --> 01:00:33,958 You changed my friend's life. 649 01:00:34,041 --> 01:00:35,791 He was about to commit suicide. 650 01:00:35,875 --> 01:00:38,125 But you told him that he had a bright future. 651 01:00:38,208 --> 01:00:39,750 He is a world-famous architect today. 652 01:00:39,833 --> 01:00:41,833 Everything you told him came true. 653 01:00:41,916 --> 01:00:42,833 Please do it. 654 01:00:42,916 --> 01:00:45,125 Dad, humans have reached the moon! 655 01:00:45,541 --> 01:00:48,333 How can you still believe things like palmistry? 656 01:00:51,250 --> 01:00:53,333 -Tara, shut up and show him your palm. -Dad! 657 01:00:53,958 --> 01:00:54,791 Please, sir. 658 01:01:06,708 --> 01:01:08,541 -What is he doing? -He can predict the future. 659 01:01:09,666 --> 01:01:11,583 He can predict the future. He's a palmist. 660 01:01:30,000 --> 01:01:31,458 Sports are not where her fortunes lie. 661 01:01:32,666 --> 01:01:33,875 Ask her to focus on her studies. 662 01:01:33,958 --> 01:01:35,541 She'll be more successful. 663 01:01:37,541 --> 01:01:38,875 I haven't decided on my future yet. 664 01:01:38,958 --> 01:01:40,125 How could you see it? 665 01:01:40,916 --> 01:01:41,833 Tara! 666 01:01:42,583 --> 01:01:43,916 Sir, I'm very sorry. 667 01:01:44,000 --> 01:01:45,000 She is a kid. 668 01:01:45,416 --> 01:01:46,333 It's okay, sir. 669 01:01:47,458 --> 01:01:49,916 Can you tell me if my first child will be a boy or a girl? 670 01:02:04,166 --> 01:02:05,208 My station. 671 01:02:15,375 --> 01:02:19,000 I didn't know that there are so many crazy people in the world. 672 01:02:19,083 --> 01:02:21,958 I mean, I just casually said that you're a palmist. 673 01:02:22,041 --> 01:02:25,250 And they just started begging you for their fortunes to be read. 674 01:02:55,208 --> 01:02:56,041 What happened? 675 01:02:57,083 --> 01:02:58,000 Aditya? 676 01:02:59,416 --> 01:03:01,416 All their life lines were incomplete. 677 01:03:02,375 --> 01:03:03,916 And they are all together. 678 01:03:05,833 --> 01:03:06,791 What? 679 01:03:06,875 --> 01:03:09,000 This train is going to meet with an accident. 680 01:03:09,083 --> 01:03:11,208 Aditya! Aditya! 681 01:04:33,541 --> 01:04:36,250 The train that departed from Rome today morning at 10:00 a.m. 682 01:04:36,333 --> 01:04:37,375 met with an accident. 683 01:04:37,458 --> 01:04:39,875 -About 100 people have died. -Oh my God! 684 01:04:39,958 --> 01:04:42,041 And many more casualties are coming up. 685 01:04:42,500 --> 01:04:45,333 There are still many people trapped under the rubble 686 01:04:45,416 --> 01:04:47,666 and rescue missions are on the way. 687 01:04:47,750 --> 01:04:51,708 About 20 people have been rescued and have been moved to the hospital. 688 01:04:52,500 --> 01:04:54,333 The death toll might be more. 689 01:04:54,416 --> 01:04:57,500 We're just awaiting the authorities to confirm. 690 01:04:59,208 --> 01:05:01,708 We should have more news about this in an hour. 691 01:05:07,583 --> 01:05:09,416 Who doesn't know him, dear? 692 01:05:10,000 --> 01:05:13,041 They say that he can predict the future. 693 01:05:13,125 --> 01:05:15,125 He is the Nostradamus of India. 694 01:05:27,000 --> 01:05:27,958 Here you go. 695 01:05:28,708 --> 01:05:29,875 How is Aditya? 696 01:05:33,583 --> 01:05:35,416 Why are you asking me about him? 697 01:05:35,750 --> 01:05:39,041 You know that I have your best interests at heart, right? 698 01:05:41,708 --> 01:05:42,750 If you really believe it, 699 01:05:44,083 --> 01:05:45,458 stay away from Aditya. 700 01:05:47,041 --> 01:05:48,500 I am telling you this for your own good. 701 01:05:49,125 --> 01:05:51,125 I don't get what you mean, Uncle. 702 01:05:52,458 --> 01:05:53,708 You are in love, Prerana. 703 01:06:02,125 --> 01:06:03,958 That's the reason you don't get it. 704 01:06:05,458 --> 01:06:07,166 You can't think about this logically. 705 01:06:15,666 --> 01:06:17,500 Does he know about your condition? 706 01:06:19,916 --> 01:06:22,250 The condition that you are in, 707 01:06:22,958 --> 01:06:26,333 you'll always be far away from the people you're close to. 708 01:06:27,750 --> 01:06:28,875 Pain is all they'll get. 709 01:06:29,708 --> 01:06:30,708 Not love. 710 01:06:36,875 --> 01:06:40,166 Prerana, we've come far away from the shore. 711 01:06:40,250 --> 01:06:42,583 Just tell me whatever you wanna say, okay? 712 01:06:43,083 --> 01:06:45,875 Can we really change our destiny, Aditya? 713 01:06:46,625 --> 01:06:48,291 No, we can't, Prerana. 714 01:06:51,875 --> 01:06:54,666 I got very emotional that day and tried to stop the train… 715 01:06:56,125 --> 01:06:57,083 Tell me. 716 01:06:58,083 --> 01:06:59,750 What's written in my destiny? 717 01:07:00,375 --> 01:07:01,500 Are you sure? 718 01:07:01,583 --> 01:07:03,833 I might read what's not written as well. 719 01:07:05,666 --> 01:07:06,750 That is what I want. 720 01:07:19,916 --> 01:07:21,416 I've seen many palms. 721 01:07:22,375 --> 01:07:25,166 But the lines in these palms are decorated with stars. 722 01:07:26,958 --> 01:07:28,541 I'm seeing it for the first time. 723 01:07:29,916 --> 01:07:30,833 Be careful. 724 01:07:31,333 --> 01:07:33,208 These stars can be deceiving. 725 01:07:43,458 --> 01:07:46,125 There's lots of melodrama in your love line. 726 01:07:48,041 --> 01:07:49,375 Love will find you. 727 01:07:49,708 --> 01:07:51,958 But for you to get that love… 728 01:07:52,041 --> 01:07:53,875 you'll have to fight that love itself. 729 01:07:55,833 --> 01:07:57,541 He's about six feet tall. 730 01:07:57,625 --> 01:08:00,583 You're gonna have cute twin babies. 731 01:08:00,666 --> 01:08:02,166 Just like you. 732 01:08:05,000 --> 01:08:06,083 Life line… 733 01:08:07,875 --> 01:08:10,000 Your life line is exactly like you. 734 01:08:10,083 --> 01:08:11,458 Full of life… 735 01:08:13,166 --> 01:08:15,541 You give people a reason to live. 736 01:08:20,833 --> 01:08:22,291 On your 40th birthday… 737 01:08:23,041 --> 01:08:25,916 you will fulfill your dream of opening your own hospital. 738 01:08:28,750 --> 01:08:33,041 At the age of 74, you are going to receive a prestigious medical award. 739 01:08:55,000 --> 01:08:55,916 Prerana. 740 01:09:00,125 --> 01:09:01,041 Prerana. 741 01:09:03,791 --> 01:09:04,708 Doctor! 742 01:09:08,750 --> 01:09:09,791 Uncle… 743 01:09:14,791 --> 01:09:15,833 Call him. 744 01:09:17,666 --> 01:09:18,583 Prerana. 745 01:09:40,791 --> 01:09:43,125 Prerana! Open your eyes! Can you hear me? 746 01:09:43,208 --> 01:09:44,375 Open your eyes, Prerana! 747 01:10:07,458 --> 01:10:08,333 Move! Move! 748 01:10:08,833 --> 01:10:09,708 Move! 749 01:10:11,000 --> 01:10:13,375 -Prerana! -Sir! Three charges given! 750 01:10:13,458 --> 01:10:14,416 Sir, she is not responding. 751 01:10:15,541 --> 01:10:16,375 Prerana? 752 01:10:16,708 --> 01:10:18,500 -Get Dexamethasone. -Okay, sir. 753 01:10:40,916 --> 01:10:42,083 Close the curtains. 754 01:11:27,416 --> 01:11:28,708 Sir! Sir! 755 01:11:29,333 --> 01:11:30,666 What happened to Prerana? 756 01:11:31,416 --> 01:11:32,916 Don't you know about her condition? 757 01:11:33,000 --> 01:11:34,083 Condition? 758 01:11:34,166 --> 01:11:35,875 What do you mean? 759 01:11:35,958 --> 01:11:39,083 She is suffering from an incurable rare tumor. 760 01:11:40,916 --> 01:11:42,708 This disease is incurable! 761 01:11:43,541 --> 01:11:45,375 We don't even have the technology to figure out 762 01:11:45,458 --> 01:11:46,833 what stage of the illness she's in! 763 01:11:46,916 --> 01:11:48,958 We just know that… 764 01:11:50,583 --> 01:11:54,208 she has a couple of months to live. 765 01:11:57,291 --> 01:11:58,791 Do you think death is a joke? 766 01:11:59,625 --> 01:12:01,625 Do you even know what death is? 767 01:12:01,958 --> 01:12:05,000 Can we change our destiny, Aditya? 768 01:12:13,750 --> 01:12:15,000 How are you feeling, Prerana? 769 01:12:23,708 --> 01:12:26,875 Is it possible for me to experience the future… 770 01:12:27,750 --> 01:12:29,833 that you predicted for me in the next two months? 771 01:12:30,708 --> 01:12:31,833 Leave, Aditya. 772 01:12:34,541 --> 01:12:37,333 I can't put up a good act of death as you do. 773 01:12:39,166 --> 01:12:42,250 I've seen what these doctors or these reports or… 774 01:12:43,208 --> 01:12:47,583 these machines couldn't see. 775 01:12:50,208 --> 01:12:52,708 My predictions have never been wrong. 776 01:12:53,458 --> 01:12:55,416 And it will not happen in your case either. 777 01:13:03,625 --> 01:13:05,750 You have a long life, Prerana. 778 01:13:08,750 --> 01:13:10,583 Every single thing that I saw on your palm, 779 01:13:11,166 --> 01:13:13,458 you are going to see it yourself! 780 01:13:15,333 --> 01:13:16,750 What the hell are you doing? 781 01:13:18,041 --> 01:13:19,208 Stop this nonsense! 782 01:13:19,291 --> 01:13:20,500 I've had enough of this drama! 783 01:13:22,583 --> 01:13:24,375 Get out! Security! 784 01:13:28,708 --> 01:13:29,916 It's true, sir. 785 01:13:30,375 --> 01:13:31,958 Prerana is gonna be alright! 786 01:13:32,666 --> 01:13:34,250 She has a long life. 787 01:13:37,541 --> 01:13:40,625 You won't get it even if I explained it to you. 788 01:13:41,166 --> 01:13:43,375 -Please, sir! Sir! Sir! -Get out! 789 01:13:43,458 --> 01:13:44,375 Please… 790 01:13:46,666 --> 01:13:49,041 -Get lost! Move! -Stop, sir! Sir! 791 01:13:59,791 --> 01:14:03,833 Your fate is much stronger than these medical reports! 792 01:14:04,791 --> 01:14:07,083 God has written it, Prerana! 793 01:14:10,208 --> 01:14:12,041 Nobody can change it. 794 01:14:26,916 --> 01:14:29,041 If anyone asks you, tell them… 795 01:14:30,500 --> 01:14:33,375 Vikram Aditya has said it! 796 01:14:57,333 --> 01:15:00,250 Sir! Come on! What are you doing? 797 01:15:00,958 --> 01:15:02,791 I am leaving, Pyare Mohan. 798 01:15:04,000 --> 01:15:05,000 Back to my ship. 799 01:15:05,083 --> 01:15:06,250 Back to work. 800 01:15:06,333 --> 01:15:08,541 -You're leaving? Why? -Yes. 801 01:15:09,500 --> 01:15:11,291 After watching Prerana, 802 01:15:11,375 --> 01:15:13,291 I've realized the value of life. 803 01:15:14,208 --> 01:15:16,291 She was dealing with many problems. 804 01:15:16,375 --> 01:15:19,250 But she always remained happy and positive. 805 01:15:19,875 --> 01:15:20,791 And here I am. 806 01:15:20,875 --> 01:15:24,750 I don't have any problems, but I kept bothering you anyway. 807 01:15:26,625 --> 01:15:27,708 Sir! 808 01:15:30,083 --> 01:15:31,208 We will miss you. 809 01:15:31,708 --> 01:15:33,666 Okay, anyway, Pyare Mohan… 810 01:15:34,791 --> 01:15:37,208 this is my ship address. 811 01:15:38,250 --> 01:15:40,166 Keep me posted about Prerana's health. 812 01:15:40,250 --> 01:15:41,500 Sure, sir. Of course. 813 01:15:46,416 --> 01:15:48,583 Every single thing that I saw on your palm, 814 01:15:48,666 --> 01:15:50,958 you are going to see it yourself! 815 01:15:55,166 --> 01:15:57,333 You have a long life, Prerana. 816 01:16:14,125 --> 01:16:15,125 Hello? 817 01:16:15,208 --> 01:16:16,166 Hello. 818 01:16:17,000 --> 01:16:18,291 St. Joseph's hospital? 819 01:16:19,750 --> 01:16:21,958 I am calling from Destino Hospital in Rome. 820 01:16:22,666 --> 01:16:26,291 I had sent you a patient, Prerana Chakraborthy's file. 821 01:16:27,333 --> 01:16:29,333 What's the analysis on that? 822 01:16:29,416 --> 01:16:32,250 {\an8}Your patient won't survive for more than three months. 823 01:16:32,333 --> 01:16:34,083 {\an8}She is in a very advanced stage. 824 01:16:34,166 --> 01:16:36,666 I'm shocked to know she is still alive. 825 01:16:36,750 --> 01:16:37,875 It's impossible. 826 01:16:38,208 --> 01:16:40,625 She is in the final stage. 827 01:16:41,125 --> 01:16:43,208 She has a few days left. 828 01:16:43,291 --> 01:16:44,208 Prerana? 829 01:16:47,083 --> 01:16:48,583 What are you doing, Prerana? 830 01:16:56,875 --> 01:16:58,916 Are you going to believe some nonsense spouted by a palmist? 831 01:17:00,833 --> 01:17:02,208 We are doctors, Prerana. 832 01:17:03,083 --> 01:17:05,250 We trust medical evidence. 833 01:17:06,541 --> 01:17:07,500 Not predictions. 834 01:17:08,916 --> 01:17:12,125 I believed in science when I was a doctor. 835 01:17:13,750 --> 01:17:15,583 Now, I am a patient, Uncle! 836 01:17:16,458 --> 01:17:19,041 I need hope more than I need evidence. 837 01:17:19,750 --> 01:17:22,541 The only hope we have is medicine. 838 01:17:24,791 --> 01:17:29,500 Don't ridicule 40 years of my experience based on what a palmist said, Prerana. 839 01:17:33,916 --> 01:17:34,875 Uncle? 840 01:17:35,458 --> 01:17:38,250 No doctor has ever said that I'm gonna live. 841 01:17:38,666 --> 01:17:40,916 And Aditya said I cannot die. 842 01:17:43,791 --> 01:17:46,916 Aditya's predictions have never been wrong. 843 01:17:47,666 --> 01:17:49,208 The world knows it! 844 01:17:49,958 --> 01:17:53,041 And, I've seen with my own eyes. 845 01:17:53,791 --> 01:17:58,208 I can't watch a logical, strong, and intelligent girl… 846 01:17:58,833 --> 01:18:01,250 get swayed by this foolishness! 847 01:18:04,125 --> 01:18:05,375 Belief is good. 848 01:18:06,333 --> 01:18:07,750 But the truth is greater than belief. 849 01:18:10,500 --> 01:18:12,541 Only medicines can save you. 850 01:18:13,750 --> 01:18:15,083 Not these superstitious beliefs. 851 01:18:19,208 --> 01:18:21,916 And I'll tell him that after I meet him in person. 852 01:18:27,041 --> 01:18:28,541 What are the cases for today? 853 01:18:28,916 --> 01:18:30,291 He died of a stomach infection. 854 01:18:35,166 --> 01:18:36,583 We don't know the cause of her death. 855 01:18:36,666 --> 01:18:37,791 We need to conduct an autopsy. 856 01:18:41,166 --> 01:18:45,041 Give me the handprints of all four dead bodies! Like this! 857 01:19:07,833 --> 01:19:11,541 Our students need a dedicated library. 858 01:19:12,166 --> 01:19:14,166 This church isn't used for praying anymore. 859 01:19:14,833 --> 01:19:17,541 If this is converted into a library, 860 01:19:18,041 --> 01:19:20,791 -the students could use it. -Sir, Vikram Aditya. 861 01:19:26,416 --> 01:19:27,333 Hi, sir. 862 01:19:31,333 --> 01:19:33,083 I've heard a lot about you. 863 01:19:33,583 --> 01:19:35,916 Well, your tone tells me… 864 01:19:36,250 --> 01:19:38,958 that you haven't heard good things about me. 865 01:19:41,250 --> 01:19:44,083 You take a look at a palm and predict the future. 866 01:19:45,416 --> 01:19:47,875 Do you predict the past just by listening to the tone of one's voice as well? 867 01:19:49,500 --> 01:19:52,291 I called you here because I wanted to witness your talent. 868 01:20:01,375 --> 01:20:03,458 Tell me the future of these ten people! 869 01:20:03,541 --> 01:20:04,458 Right now! 870 01:20:04,875 --> 01:20:07,500 Let me see how "great" you really are! 871 01:20:07,583 --> 01:20:08,750 What is this, sir? 872 01:20:09,458 --> 01:20:10,500 What are you doing? 873 01:20:10,583 --> 01:20:12,041 It's for Prerana. 874 01:20:13,916 --> 01:20:16,500 She's really suffering right now. 875 01:20:16,833 --> 01:20:18,791 She had accepted her future. 876 01:20:19,375 --> 01:20:24,333 But you've given her false hope because of your stupid prediction! 877 01:20:25,375 --> 01:20:27,041 And I can't convince her. 878 01:20:27,875 --> 01:20:28,750 But… 879 01:20:29,333 --> 01:20:31,916 I can definitely prove that you're a fraud! 880 01:20:34,500 --> 01:20:36,833 Prerana's gonna live a long and healthy life. 881 01:20:36,916 --> 01:20:38,208 -That's the truth. -Stop it! 882 01:20:41,291 --> 01:20:42,791 Stop this nonsense! 883 01:21:04,958 --> 01:21:07,500 These handprints belong to five people, not ten. 884 01:21:09,500 --> 01:21:11,041 Two hands each. 885 01:21:18,416 --> 01:21:19,708 This is a male. 886 01:21:20,500 --> 01:21:21,833 Age, 74. 887 01:21:22,625 --> 01:21:23,958 He got married twice. 888 01:21:25,958 --> 01:21:27,500 He died of a stomach infection. 889 01:21:31,750 --> 01:21:32,916 A woman. 890 01:21:33,416 --> 01:21:34,458 Age, 23. 891 01:21:36,083 --> 01:21:37,083 Murder. 892 01:21:38,500 --> 01:21:39,875 She was poisoned. 893 01:21:44,333 --> 01:21:45,666 She was pregnant as well. 894 01:21:46,416 --> 01:21:47,916 We haven't completed the autopsy yet. 895 01:21:48,708 --> 01:21:49,958 Actually, he is right. 896 01:21:50,041 --> 01:21:52,416 We conducted the autopsy this morning. That's what the report says. 897 01:21:57,833 --> 01:21:59,000 Age, 45. 898 01:21:59,416 --> 01:22:00,500 Suicide. 899 01:22:00,583 --> 01:22:02,083 The poor guy was in debt. 900 01:22:05,791 --> 01:22:06,708 Thirty-one. 901 01:22:06,791 --> 01:22:07,625 No… 902 01:22:09,208 --> 01:22:10,250 Thirty-three. 903 01:22:11,916 --> 01:22:12,875 Street artist. 904 01:22:13,333 --> 01:22:14,583 Drug overdose. 905 01:22:17,750 --> 01:22:20,291 Those are the Dean's prints. 906 01:22:23,416 --> 01:22:24,958 Age, 61. 907 01:22:25,041 --> 01:22:26,541 He is a well-respected doctor. 908 01:22:26,916 --> 01:22:28,916 He's very successful and fit as well. 909 01:22:29,291 --> 01:22:30,708 He is alive. 910 01:22:31,333 --> 01:22:34,541 Do you want me to give you the place, the cause, and the date of his death? 911 01:22:47,708 --> 01:22:49,333 Will Prerana really live? 912 01:23:01,416 --> 01:23:02,333 Uncle! 913 01:23:05,041 --> 01:23:06,333 Did you meet Aditya? 914 01:23:06,666 --> 01:23:09,041 If Aditya says you're gonna live, 915 01:23:10,625 --> 01:23:12,041 you're definitely going to live. 916 01:23:14,041 --> 01:23:15,166 I don't know how. 917 01:23:27,833 --> 01:23:29,458 I am very happy today, Aditya! 918 01:23:29,541 --> 01:23:30,916 What do you want to do? 919 01:23:31,000 --> 01:23:32,666 A beautiful ballroom, 920 01:23:34,125 --> 01:23:35,541 hundred dancers, 921 01:23:37,416 --> 01:23:40,166 and me dressed in a beautiful gown… 922 01:23:42,083 --> 01:23:44,166 dancing with you. 923 01:23:44,791 --> 01:23:46,375 You can dance? 924 01:23:54,875 --> 01:23:58,708 Your father says that he wants to help you become the world's biggest businessman. 925 01:23:58,791 --> 01:24:00,750 And all you're interested in is politics? 926 01:24:00,833 --> 01:24:03,208 He recently went to Italy to meet Vikram Aditya. 927 01:24:03,291 --> 01:24:04,833 What did he predict? 928 01:24:06,166 --> 01:24:08,583 He said I was gonna take over my company 929 01:24:08,666 --> 01:24:10,166 on November 20th! 930 01:24:10,250 --> 01:24:11,250 That's today. 931 01:24:11,791 --> 01:24:12,666 Yes. 932 01:24:13,083 --> 01:24:14,000 Correct. 933 01:24:14,458 --> 01:24:17,000 But here I am, playing golf with you guys. 934 01:24:48,291 --> 01:24:49,500 Your father… 935 01:25:01,625 --> 01:25:04,000 You are going to take over your company. 936 01:25:04,666 --> 01:25:06,291 20th November! 937 01:25:12,375 --> 01:25:15,583 Boys are like these bubbles. 938 01:25:16,166 --> 01:25:17,625 They keep hovering around us. 939 01:25:17,708 --> 01:25:19,666 And when you try to catch one, they disappear. 940 01:25:19,750 --> 01:25:21,541 My Aditya isn't like that. 941 01:25:22,208 --> 01:25:23,333 Your Aditya? 942 01:25:24,875 --> 01:25:26,625 He isn't like the other boys. 943 01:25:26,708 --> 01:25:29,708 He traveled 300 kilometers in rain to talk to Prerana. 944 01:25:30,333 --> 01:25:31,875 -Yes! -Really? 945 01:25:32,375 --> 01:25:34,500 So, when are you gonna tell him? 946 01:25:37,291 --> 01:25:39,125 I'll tell him today after dinner. 947 01:25:39,625 --> 01:25:40,708 Short and sweet! 948 01:25:46,250 --> 01:25:49,083 -Welcome! The Princess! -Thank you. 949 01:25:51,916 --> 01:25:53,500 Mother, this is Prerana. 950 01:25:53,875 --> 01:25:54,916 Namaste, Auntie. 951 01:25:55,000 --> 01:25:56,375 -This is for you. -Hello, Prerana. 952 01:25:57,916 --> 01:25:59,041 How sweet of you! 953 01:25:59,833 --> 01:26:01,583 The sari is really pretty, Prerana. 954 01:26:01,666 --> 01:26:03,208 It reminds me of Banaras. 955 01:26:03,291 --> 01:26:04,750 Do you know, in Banaras-- 956 01:26:04,833 --> 01:26:08,333 Mom, I'll show her the house. Come! 957 01:26:11,333 --> 01:26:14,625 My mother liked the sari a lot. Red is her favorite color, you know? 958 01:26:15,291 --> 01:26:17,541 Your mother's eyes are very beautiful. 959 01:26:17,875 --> 01:26:20,166 -They're very classical. -Yeah! 960 01:26:22,541 --> 01:26:25,416 Did John Lennon take your autograph? 961 01:26:28,125 --> 01:26:29,583 Come, this is my room. 962 01:26:31,333 --> 01:26:32,333 Wow! 963 01:26:39,500 --> 01:26:40,416 My dad. 964 01:26:40,500 --> 01:26:42,875 -When I was young… -Oh, sorry. 965 01:26:43,291 --> 01:26:46,958 Adi, did you cook this dish for Prerana? 966 01:26:47,041 --> 01:26:48,458 You can cook? 967 01:26:50,625 --> 01:26:53,541 You're good with food. You're good with words as well. 968 01:26:54,208 --> 01:26:57,708 Why isn't a good "homely" guy like you married yet? 969 01:26:59,625 --> 01:27:01,375 Sit down. I'll be right back. 970 01:27:24,875 --> 01:27:26,500 Flirtationship with Tasha. 971 01:27:30,791 --> 01:27:34,166 Today, for the first time, I met an angel on a train. 972 01:27:35,041 --> 01:27:40,000 I was really worried that I might finally fall in love. 973 01:27:40,958 --> 01:27:44,125 Even time itself couldn't stop that moment. 974 01:27:47,083 --> 01:27:48,083 Who are you? 975 01:27:49,291 --> 01:27:50,416 I thought… 976 01:27:50,833 --> 01:27:54,333 maybe the stars had made a mistake by making us meet. 977 01:27:55,250 --> 01:27:56,916 But I've understood that… 978 01:27:57,458 --> 01:28:01,666 the universe loved making the mistake of making us meet. 979 01:28:04,291 --> 01:28:06,833 I used to get rid of all the people in my life. 980 01:28:07,541 --> 01:28:10,708 But I just cannot get rid of your thoughts. 981 01:28:24,000 --> 01:28:25,083 Dinner is ready. 982 01:28:31,041 --> 01:28:32,291 How is my curry? 983 01:28:32,375 --> 01:28:34,083 -Not bad. But Auntie's dish is better. -Thank you. 984 01:28:34,166 --> 01:28:35,750 Sorry. Sorry. 985 01:28:36,291 --> 01:28:37,416 Hi. Hi. 986 01:28:38,166 --> 01:28:39,291 Hi! 987 01:28:40,250 --> 01:28:41,333 Meet him. 988 01:28:41,416 --> 01:28:43,500 This is Vedanth, my worst friend. 989 01:28:44,041 --> 01:28:45,583 Mother's favorite son. 990 01:28:47,375 --> 01:28:48,208 Hi. 991 01:28:50,583 --> 01:28:52,375 Earlier, you gave her your phone number 992 01:28:52,458 --> 01:28:54,208 and now you've brought her home. 993 01:28:54,625 --> 01:28:56,958 Are you sure that there are no love lines on your palm? 994 01:28:57,791 --> 01:28:58,875 Okay, everyone. 995 01:28:58,958 --> 01:29:01,875 All the best for the London Dance Festival, Auntie! 996 01:29:02,375 --> 01:29:03,875 -All the best, Mom! -Thank you! 997 01:29:04,291 --> 01:29:07,458 Well, I'll need three kisses with the toast! 998 01:29:07,541 --> 01:29:09,291 I am so sorry, Auntie. 999 01:29:09,375 --> 01:29:10,750 Actually, that day… 1000 01:29:33,541 --> 01:29:34,541 Thank you. 1001 01:29:45,958 --> 01:29:47,500 Do you believe in all these? 1002 01:29:50,500 --> 01:29:52,208 Well, after I met you… 1003 01:29:52,666 --> 01:29:54,041 I've started believing in miracles. 1004 01:30:31,083 --> 01:30:32,625 -I want to say something. -I want to say something. 1005 01:30:35,708 --> 01:30:36,875 You go first. 1006 01:30:36,958 --> 01:30:40,375 Prerana, time just flew by when we were together. 1007 01:30:44,250 --> 01:30:49,125 You beat me at my own game of flirtationship. 1008 01:30:54,583 --> 01:30:56,416 After my mother's performance at the dance festival, 1009 01:30:56,500 --> 01:30:58,791 I'll move to a new country, Prerana. 1010 01:31:00,750 --> 01:31:02,500 I won't be coming back. 1011 01:31:06,916 --> 01:31:07,791 What? 1012 01:31:09,666 --> 01:31:10,541 Why? 1013 01:31:14,125 --> 01:31:15,750 I will come with you. 1014 01:31:17,625 --> 01:31:19,958 I won't even ask you where we are going. 1015 01:31:21,500 --> 01:31:23,166 I just want to be with you. 1016 01:31:26,375 --> 01:31:27,500 Please, Aditya. 1017 01:31:28,208 --> 01:31:30,166 I cannot live without you! 1018 01:31:31,791 --> 01:31:32,666 I love you-- 1019 01:31:32,750 --> 01:31:35,208 There are no love lines on my palm, Prerana. 1020 01:32:26,250 --> 01:32:27,625 Ninety-nine percent! 1021 01:32:49,333 --> 01:32:50,375 Aditya! 1022 01:32:52,833 --> 01:32:53,958 How are you? 1023 01:32:54,625 --> 01:32:56,833 I am fine, Master. How are you? 1024 01:32:57,791 --> 01:33:01,916 Well, I'm just surviving by writing books. 1025 01:33:06,666 --> 01:33:09,458 Palmistry 99% Science. 1026 01:33:10,666 --> 01:33:13,916 I really wanted it to be true for a moment. 1027 01:33:15,125 --> 01:33:17,916 What changed, Aditya? 1028 01:33:51,958 --> 01:33:54,250 Prerana walked into my life. 1029 01:33:54,958 --> 01:33:56,750 Our fates don't meet. 1030 01:33:57,208 --> 01:33:58,958 But why are we meeting? 1031 01:33:59,500 --> 01:34:01,125 Are my thoughts wrong? 1032 01:34:01,541 --> 01:34:02,958 Or is my treatise wrong? 1033 01:34:03,541 --> 01:34:06,625 Any treatise cannot be 100% right, Aditya. 1034 01:34:07,166 --> 01:34:09,166 Believe it or not, 1035 01:34:09,666 --> 01:34:10,875 this is the truth. 1036 01:34:11,791 --> 01:34:16,000 Have your predictions ever gone wrong, Master? 1037 01:34:17,166 --> 01:34:21,625 Sometimes, I really wish my predictions could go wrong. 1038 01:34:21,708 --> 01:34:23,666 But after I met Prerana, 1039 01:34:23,750 --> 01:34:27,875 I couldn't even bear the thought of my predictions going wrong. 1040 01:34:28,250 --> 01:34:33,708 The future I saw for Prerana has to be 100% true. 1041 01:34:38,208 --> 01:34:40,250 Every time I read someone's palm, 1042 01:34:40,916 --> 01:34:43,000 I predict their future with 100% accuracy. 1043 01:34:43,875 --> 01:34:44,916 Like you! 1044 01:34:46,000 --> 01:34:49,625 But only 99% of the people 1045 01:34:49,708 --> 01:34:53,500 listen to me or believe my words. 1046 01:34:55,958 --> 01:34:58,833 There will always be that one percent… 1047 01:34:59,416 --> 01:35:03,333 who neither believe me nor their fate. 1048 01:35:04,208 --> 01:35:06,750 They write their fate themselves. 1049 01:35:06,833 --> 01:35:10,416 I've never come across anyone from that one percent. 1050 01:35:10,500 --> 01:35:14,583 Those one percent are the ones who run this world. 1051 01:35:15,250 --> 01:35:17,875 They have the power to change their fate. 1052 01:35:19,250 --> 01:35:22,250 History itself is a testament to their stories. 1053 01:35:26,000 --> 01:35:29,791 I'll have to bid farewell to Prerana today. 1054 01:35:31,041 --> 01:35:32,208 How will I say it? 1055 01:35:32,958 --> 01:35:35,833 Can I even leave after I tell her that? 1056 01:35:39,750 --> 01:35:41,458 I have to go, Master. 1057 01:35:42,583 --> 01:35:44,500 It was great meeting you. 1058 01:35:44,583 --> 01:35:45,583 Good luck. 1059 01:35:47,166 --> 01:35:49,750 A master shouldn't read a disciple's palm, right? 1060 01:35:51,833 --> 01:35:55,208 How much more am I gonna live, Aditya? 1061 01:35:56,125 --> 01:35:58,583 I've read the palms of many great men during my lifetime. 1062 01:35:59,791 --> 01:36:01,291 You're the only one left. 1063 01:36:14,375 --> 01:36:17,666 My last day with Prerana… 1064 01:36:25,833 --> 01:36:27,750 Today, I hand over the responsibility of looking after my mother 1065 01:36:27,833 --> 01:36:30,000 to my best friend. 1066 01:36:35,958 --> 01:36:38,041 Aditya, no! 1067 01:36:47,875 --> 01:36:50,333 I'm going to leave everyone behind, 1068 01:36:50,666 --> 01:36:54,750 all those who loved me, and those who I love. 1069 01:36:54,833 --> 01:36:55,958 Everyone! 1070 01:36:56,041 --> 01:37:00,500 Vikram Aditya will be lost in the depths of the ocean. 1071 01:37:04,875 --> 01:37:07,041 I don't need to fight with my future. 1072 01:37:09,166 --> 01:37:14,500 I just need to witness the future I've seen… come true. 1073 01:37:17,666 --> 01:37:20,125 No, I am really scared of death as well. 1074 01:37:20,916 --> 01:37:25,500 I practice dying for two minutes every day to get rid of that fear. 1075 01:37:25,583 --> 01:37:27,375 I am going to be here for a few days. 1076 01:37:27,458 --> 01:37:29,833 And I want to spend that time with you. 1077 01:37:35,583 --> 01:37:36,500 Prerana. 1078 01:37:39,250 --> 01:37:40,416 My child! 1079 01:37:41,166 --> 01:37:42,083 You are going to live! 1080 01:37:42,166 --> 01:37:45,750 Yes! Yes! You are going to live, Prerana! 1081 01:37:45,833 --> 01:37:46,791 You are going to live! 1082 01:37:48,583 --> 01:37:51,625 William Sydney Cancer Foundation has found a cure for your disease. 1083 01:37:51,708 --> 01:37:53,708 They are starting human trials next week! 1084 01:37:54,041 --> 01:37:55,666 You are right, Prerana. 1085 01:37:56,208 --> 01:37:58,625 Aditya's predictions can never go wrong. 1086 01:37:59,125 --> 01:38:00,958 He's always right! 1087 01:38:01,041 --> 01:38:02,000 He is great! 1088 01:38:32,458 --> 01:38:35,291 Why have they complicated neurosurgery so much? 1089 01:38:35,375 --> 01:38:37,625 No matter how many times I read it, I just don't get it. 1090 01:38:37,708 --> 01:38:39,041 -Look-- What? -What is he doing here? 1091 01:38:46,625 --> 01:38:48,583 What are you doing here? 1092 01:38:49,208 --> 01:38:50,625 I need to speak to Prerana once. 1093 01:38:51,458 --> 01:38:52,791 Tell me what you want to say to her. 1094 01:38:52,875 --> 01:38:53,833 I'll convey the message. 1095 01:38:55,000 --> 01:38:56,625 I would like to talk to her. 1096 01:38:57,333 --> 01:38:58,541 No need! 1097 01:38:58,625 --> 01:39:00,875 You either tell me or you leave. 1098 01:39:04,000 --> 01:39:05,000 Are you sure? 1099 01:39:05,083 --> 01:39:06,000 -Yeah, sure. -Yes. 1100 01:39:07,291 --> 01:39:08,750 -Really? -Yeah. 1101 01:39:08,833 --> 01:39:09,791 Okay. 1102 01:39:19,250 --> 01:39:20,291 What? 1103 01:39:21,416 --> 01:39:22,583 What is he doing? 1104 01:39:23,916 --> 01:39:25,291 He is proposing to you. 1105 01:39:30,625 --> 01:39:33,458 Could you please give this gift to Prerana? 1106 01:39:37,708 --> 01:39:38,791 Hair clip? 1107 01:39:42,916 --> 01:39:45,625 You made a big fuss about giving her a cheap hair clip? 1108 01:39:55,916 --> 01:39:57,958 You are looking at its price, 1109 01:39:58,041 --> 01:39:59,166 not at its value. 1110 01:40:02,750 --> 01:40:05,541 When Prerana and I went out on a date for the first time, 1111 01:40:06,750 --> 01:40:09,166 I saw a cute smile on her face when she saw this clip. 1112 01:40:10,291 --> 01:40:12,500 But someone had already bought the last clip. 1113 01:40:13,750 --> 01:40:15,333 I rushed towards him! 1114 01:40:15,416 --> 01:40:17,458 But he got away! 1115 01:40:19,250 --> 01:40:21,833 But I got his bike's number. 1116 01:40:23,375 --> 01:40:27,041 I took two trains, three buses, and a horse carriage ride! 1117 01:40:27,458 --> 01:40:29,833 I finally managed to track him down. 1118 01:40:31,083 --> 01:40:34,166 Tell me, how much is the clip worth now? 1119 01:40:34,958 --> 01:40:36,166 500 bucks? 1120 01:40:36,250 --> 01:40:38,333 After I had worked so hard, I found out that 1121 01:40:38,416 --> 01:40:40,416 the bike belonged to a rental agency. 1122 01:40:40,500 --> 01:40:42,458 And the person who was using it was a tourist. 1123 01:40:43,666 --> 01:40:45,208 From South Africa. 1124 01:40:47,250 --> 01:40:48,750 I wrote to him! 1125 01:40:48,833 --> 01:40:50,625 I sent him telegrams! No reply. 1126 01:40:51,208 --> 01:40:53,333 I made 57 international calls as well. 1127 01:40:53,666 --> 01:40:54,750 5000 bucks?! 1128 01:40:59,083 --> 01:41:00,416 I tried really hard 1129 01:41:00,958 --> 01:41:03,000 but he refused to give me that clip. 1130 01:41:04,458 --> 01:41:08,458 I got the exact clip made in gold, studded with diamonds, and gave it to him. 1131 01:41:09,958 --> 01:41:13,208 That is when that rascal sent me the clip. 1132 01:41:13,291 --> 01:41:14,833 -50,000 bucks?! -50,000 bucks?! 1133 01:41:15,416 --> 01:41:18,250 Finally, I got a parcel that had the clip. 1134 01:41:18,625 --> 01:41:21,583 My mother saw it and thought it was for her. 1135 01:41:24,833 --> 01:41:29,416 I lied to my mother for a cheap hair clip. 1136 01:41:30,208 --> 01:41:31,958 I told her that this isn't mine. 1137 01:41:34,333 --> 01:41:37,166 What is the price of lying to my mother? 1138 01:41:40,833 --> 01:41:42,041 Priceless. 1139 01:42:11,333 --> 01:42:13,291 We were happy when we met. 1140 01:42:13,375 --> 01:42:15,041 Let's break up happily as well. 1141 01:42:15,708 --> 01:42:18,000 Please. I'm leaving tomorrow. 1142 01:42:18,375 --> 01:42:22,500 But I have a small request before I leave. 1143 01:42:24,083 --> 01:42:26,541 One huge ballroom! 1144 01:42:26,916 --> 01:42:28,833 Hundreds of dancers! 1145 01:42:30,291 --> 01:42:32,625 And one last dance. 1146 01:42:34,541 --> 01:42:35,666 Okay? 1147 01:42:35,750 --> 01:42:36,708 Okay. 1148 01:42:37,375 --> 01:42:38,791 Thank you. 1149 01:42:43,583 --> 01:42:45,041 You can dance, right? 1150 01:42:46,041 --> 01:42:48,833 Definitely, you will know. Thank you. See you, bye. 1151 01:43:33,041 --> 01:43:34,041 Beautiful. 1152 01:43:42,125 --> 01:43:45,125 Forget about the past and the future. 1153 01:43:46,041 --> 01:43:47,208 Let's live this day… 1154 01:43:48,875 --> 01:43:51,166 like it is our last. 1155 01:44:22,208 --> 01:44:24,791 Tell me 1156 01:44:24,875 --> 01:44:30,458 What's this love? 1157 01:44:33,041 --> 01:44:39,833 You gave me this dream for the first time 1158 01:44:40,291 --> 01:44:45,708 The fragrance of your breath Can be seen in my eyes 1159 01:44:45,791 --> 01:44:51,875 They silently are talking to my feelings 1160 01:44:51,958 --> 01:44:57,250 There shouldn't be lines 1161 01:44:57,333 --> 01:45:02,208 That separate after meeting with the hands 1162 01:45:04,291 --> 01:45:11,208 I wish with all my heart Let this love not be true 1163 01:45:15,000 --> 01:45:21,875 Write a new path Let this love not be true 1164 01:45:36,625 --> 01:45:43,458 Write a new path Let this love not be true 1165 01:46:24,333 --> 01:46:25,375 For me… 1166 01:46:29,375 --> 01:46:34,375 You gave me 1167 01:46:34,458 --> 01:46:38,083 A reason to live 1168 01:46:40,208 --> 01:46:43,875 Let's visit all the places 1169 01:46:43,958 --> 01:46:49,000 Being each other's shadow 1170 01:46:49,583 --> 01:46:54,833 Life is a journey 1171 01:46:54,916 --> 01:47:00,500 Millions meet and part ways here 1172 01:47:00,583 --> 01:47:06,291 Don't be stubborn about promises 1173 01:47:07,250 --> 01:47:11,083 Pain is hidden in this 1174 01:47:11,166 --> 01:47:15,083 Let this love not be true 1175 01:47:18,083 --> 01:47:21,875 Write a new path 1176 01:47:21,958 --> 01:47:25,750 Let this love not be true 1177 01:47:51,041 --> 01:47:52,041 What? 1178 01:48:03,250 --> 01:48:04,333 Prerana… 1179 01:48:06,250 --> 01:48:08,000 do you realize what you're-- 1180 01:50:57,125 --> 01:50:59,500 The train accident changed my life. 1181 01:51:02,375 --> 01:51:05,833 I lost the man who held my hand and taught me how to walk. 1182 01:51:06,458 --> 01:51:07,416 And my hand as well. 1183 01:51:09,833 --> 01:51:10,875 They're both gone. 1184 01:51:15,000 --> 01:51:17,166 I dreamt of becoming an archer. 1185 01:51:17,250 --> 01:51:18,416 Is it just gonna be a dream? 1186 01:51:22,958 --> 01:51:26,833 For the first time in my life, I want to know what the future holds. 1187 01:51:30,750 --> 01:51:32,875 Will you tell me about my future, Aditya? 1188 01:51:48,708 --> 01:51:49,833 What? 1189 01:51:50,791 --> 01:51:54,125 You think people who don't have a hand don't have a future? 1190 01:52:04,666 --> 01:52:10,458 This means that I can make my own future. 1191 01:52:12,250 --> 01:52:13,208 Good luck. 1192 01:52:27,125 --> 01:52:28,916 You have surgery tomorrow, Prerana. 1193 01:52:29,916 --> 01:52:34,291 I won't be able to perform the surgery if I see you like this. 1194 01:52:34,875 --> 01:52:37,083 I can't forget Aditya, Uncle. 1195 01:52:37,833 --> 01:52:41,666 But Aditya said he wasn't destined to fall in love. 1196 01:52:43,291 --> 01:52:47,500 And you are ruining your life for that love. 1197 01:52:48,750 --> 01:52:52,333 Aditya is wrong this time, Uncle! 1198 01:52:55,166 --> 01:52:57,041 And I'll prove it! 1199 01:53:04,083 --> 01:53:06,541 No one can change their destiny! 1200 01:53:22,291 --> 01:53:25,791 All the older gentlemen are smitten by your mother's performance. 1201 01:53:32,583 --> 01:53:34,250 You know, I was so nervous. 1202 01:53:34,333 --> 01:53:35,541 I did well, right? 1203 01:53:41,250 --> 01:53:42,708 Did it go so well? 1204 01:53:43,833 --> 01:53:44,958 Yes. 1205 01:53:52,500 --> 01:53:53,666 Mom, I'm leaving. 1206 01:53:55,291 --> 01:53:56,541 Are you going to meet Prerana? 1207 01:53:59,375 --> 01:54:00,208 No. 1208 01:54:01,333 --> 01:54:02,250 No. 1209 01:54:03,166 --> 01:54:04,875 She is a really sweet girl, Adi. 1210 01:54:05,541 --> 01:54:07,458 She loves you a lot. 1211 01:54:07,958 --> 01:54:09,916 You often leave me alone. 1212 01:54:10,791 --> 01:54:12,458 I put up with it because I'm your mother. 1213 01:54:13,208 --> 01:54:14,958 But don't leave her, Adi. 1214 01:54:55,416 --> 01:54:59,833 You've been looking for love in your palms for a lifetime. 1215 01:55:00,291 --> 01:55:02,583 You would've found it if you looked for my love instead. 1216 01:55:03,916 --> 01:55:06,458 Because I've found your love, Aditya. 1217 01:55:06,833 --> 01:55:10,958 If only one of us can live, it's gonna be you. 1218 01:55:14,666 --> 01:55:17,416 I am going to prove your prediction wrong. 1219 01:55:18,333 --> 01:55:19,875 You're gonna live a long life. 1220 01:55:20,708 --> 01:55:22,208 If anyone asks you, 1221 01:55:22,291 --> 01:55:24,625 tell them that Prerana gave her life for love. 1222 01:55:25,833 --> 01:55:28,458 Yours, Prerana. 1223 01:56:02,125 --> 01:56:04,666 There will always be the one percent… 1224 01:56:05,708 --> 01:56:08,583 who write their own fate. 1225 01:56:32,791 --> 01:56:33,833 Calm down, dear! 1226 01:56:34,416 --> 01:56:35,458 Dad! 1227 01:56:59,250 --> 01:57:00,333 Hello? 1228 01:57:00,416 --> 01:57:01,833 It's me. Aditya. 1229 01:57:01,916 --> 01:57:03,250 Aditya? Where did you go? 1230 01:57:03,791 --> 01:57:06,916 I've been trying to contact you for the past two days. 1231 01:57:07,750 --> 01:57:08,833 How is Prerana? 1232 01:57:09,958 --> 01:57:12,166 Prerana's had a huge accident. 1233 01:57:12,541 --> 01:57:13,750 Her condition is really serious. 1234 01:57:16,500 --> 01:57:18,750 We're gonna conduct the surgery in an hour, 1235 01:57:18,833 --> 01:57:20,125 but her chances are… 1236 01:57:23,500 --> 01:57:25,250 She doesn't wanna fight to live. 1237 01:57:25,625 --> 01:57:27,291 I want to talk to Prerana. 1238 01:57:31,583 --> 01:57:32,833 One minute. 1239 01:57:40,875 --> 01:57:41,750 Prerana? 1240 01:57:46,958 --> 01:57:47,916 Prerana? 1241 01:57:50,583 --> 01:57:51,458 Look! 1242 01:57:53,375 --> 01:57:54,791 She moved her hand. 1243 01:57:55,708 --> 01:57:56,583 Prerana? 1244 01:58:03,416 --> 01:58:04,458 Look! 1245 01:58:05,583 --> 01:58:06,791 She reacted. 1246 01:58:16,291 --> 01:58:17,500 I love you, Prerana. 1247 01:58:21,958 --> 01:58:22,916 I love you. 1248 01:58:28,416 --> 01:58:29,833 Can you hear me? 1249 01:58:35,458 --> 01:58:40,625 I'm sorry, I know I'm a little late. 1250 01:58:45,333 --> 01:58:46,625 You are my life. 1251 01:58:59,125 --> 01:59:02,791 Now I want to spend every single second of my life with you. 1252 01:59:12,333 --> 01:59:14,791 If you can… 1253 01:59:16,375 --> 01:59:17,791 die for me, 1254 01:59:20,666 --> 01:59:23,000 I can live for you. 1255 01:59:27,000 --> 01:59:28,875 I'm coming for you. 1256 01:59:33,125 --> 01:59:34,916 You'll live for me, right? 1257 01:59:41,541 --> 01:59:43,041 Answer me, Prerana. 1258 01:59:48,083 --> 01:59:49,041 Hey! 1259 01:59:50,250 --> 01:59:52,125 I am coming for you! 1260 02:00:02,000 --> 02:00:03,416 You must live. 1261 02:00:06,750 --> 02:00:08,041 I am coming! 1262 02:00:14,666 --> 02:00:16,958 Name, Prerana. Age, 26. 1263 02:00:17,041 --> 02:00:18,583 Chief Surgeon, Dr. Chakraborthy. 1264 02:00:18,666 --> 02:00:21,541 Assistant Surgeons, Dr. Victor and Dr. Samuel. 1265 02:00:22,583 --> 02:00:23,750 Time, 12:08. 1266 02:00:24,083 --> 02:00:25,750 Date, 26th November. 1267 02:00:27,416 --> 02:00:28,916 Stop. Stop. 1268 02:00:29,416 --> 02:00:30,541 I need to get to the airport. 1269 02:00:30,958 --> 02:00:32,000 It's very urgent. 1270 02:00:32,083 --> 02:00:34,375 Airports are closed for a week due to heavy rains. 1271 02:00:34,458 --> 02:00:35,583 I need to go to Rome. 1272 02:00:35,958 --> 02:00:36,916 Emergency. 1273 02:00:37,000 --> 02:00:38,000 There's just one way. 1274 02:01:21,875 --> 02:01:22,875 Captain! 1275 02:01:22,958 --> 02:01:24,458 Somebody is getting into our ship! 1276 02:01:25,458 --> 02:01:27,708 What do you want? Why are you climbing? 1277 02:01:30,333 --> 02:01:32,333 Hey, give me your hand. 1278 02:01:34,083 --> 02:01:35,916 Hey, Aditya?! 1279 02:01:36,916 --> 02:01:38,125 Come, come! 1280 02:01:39,041 --> 02:01:40,958 Aditya, what are you doing here? 1281 02:01:41,625 --> 02:01:43,166 I need to meet Prerana urgently. 1282 02:01:43,250 --> 02:01:45,000 I've heard that this ship is going to Rome. 1283 02:01:45,708 --> 02:01:46,708 Okay, okay. 1284 02:01:46,791 --> 02:01:48,208 Come. Let's go inside and talk. 1285 02:01:50,541 --> 02:01:51,666 We're ready to depart. 1286 02:02:23,458 --> 02:02:25,041 I really miss my son very much. 1287 02:02:29,875 --> 02:02:31,041 Roxie, come up. 1288 02:02:55,916 --> 02:02:56,958 What's this? 1289 02:03:07,625 --> 02:03:09,541 Captain, we need you in the control room. 1290 02:03:18,458 --> 02:03:20,208 We are trying our best. 1291 02:03:20,583 --> 02:03:22,000 But we can't be certain right now. 1292 02:03:27,541 --> 02:03:28,583 Oh my God! 1293 02:03:28,666 --> 02:03:30,416 Hey, what happened? 1294 02:03:30,500 --> 02:03:32,208 -I don't understand the weather. -Is it? 1295 02:03:32,291 --> 02:03:33,958 Okay, let me check. 1296 02:03:42,625 --> 02:03:43,833 We've received this, sir. 1297 02:03:44,791 --> 02:03:47,083 Oh my God! It looks like a Tsunami. 1298 02:04:00,250 --> 02:04:01,250 Move… 1299 02:04:01,333 --> 02:04:02,583 Prepare for an impact. 1300 02:04:03,833 --> 02:04:04,958 Brace for an impact! 1301 02:04:05,041 --> 02:04:06,166 Full power! 1302 02:04:06,250 --> 02:04:07,833 I need full power, guys! 1303 02:04:11,833 --> 02:04:13,000 Everybody, hold on! 1304 02:04:13,416 --> 02:04:14,250 Hold on! 1305 02:04:57,208 --> 02:04:58,291 Captain! 1306 02:04:58,375 --> 02:05:00,250 The lightning conductor is broken. 1307 02:05:08,125 --> 02:05:09,000 Captain? 1308 02:05:09,500 --> 02:05:10,375 What happened? 1309 02:05:10,458 --> 02:05:12,083 You, go! Go! 1310 02:05:12,166 --> 02:05:14,375 Take a life jacket immediately and go to the boat! 1311 02:05:14,458 --> 02:05:15,416 Abandon the ship! 1312 02:05:15,500 --> 02:05:17,416 Guys! Everybody, leave! 1313 02:05:39,708 --> 02:05:40,541 Go! 1314 02:06:24,500 --> 02:06:27,125 Sir, this is the last boat on the ship. 1315 02:06:27,791 --> 02:06:29,208 Did you check the entire ship? 1316 02:06:29,291 --> 02:06:31,375 I checked the entire ship, sir! There is no one left. 1317 02:06:31,458 --> 02:06:33,291 Please, get on to the boat, sir. Please! 1318 02:08:27,958 --> 02:08:30,208 The one percent… 1319 02:08:34,083 --> 02:08:36,500 they write their own destinies. 1320 02:09:11,708 --> 02:09:12,750 Prerana! 1321 02:09:12,833 --> 02:09:13,750 Prerana! 1322 02:09:13,833 --> 02:09:14,750 Prerana! 1323 02:10:12,625 --> 02:10:14,208 We've left someone. 1324 02:10:14,291 --> 02:10:15,416 We'll have to go back. 1325 02:10:15,500 --> 02:10:18,375 Impossible, sir. If we go back, we all will die. 1326 02:10:18,458 --> 02:10:20,916 I don't give a damn. Take the boat back. 1327 02:14:35,833 --> 02:14:36,791 Hi. 1328 02:15:00,166 --> 02:15:02,291 Do you think you're Romeo? 1329 02:15:02,375 --> 02:15:03,500 No. 1330 02:15:03,583 --> 02:15:05,541 He died for love. 1331 02:15:07,250 --> 02:15:08,833 I'm not like him. 1332 02:15:28,416 --> 02:15:30,541 Fate isn't the line on your palms. 1333 02:15:30,625 --> 02:15:33,000 It's the result of your actions. 1334 02:16:00,250 --> 02:16:02,083 She's an angel! 1335 02:16:06,333 --> 02:16:07,416 Idiot! 1336 02:16:27,625 --> 02:16:29,333 -If we're destined to meet. -If we're destined to meet. 1337 02:16:32,625 --> 02:16:34,000 I can't live without her! 1338 02:16:38,958 --> 02:16:39,833 I'll kiss you. 1339 02:16:46,333 --> 02:16:49,083 How many times have we kissed today? 1340 02:17:12,625 --> 02:17:14,666 And let me die! 94788

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.