All language subtitles for Now.You.See.Me.2.2016.2160p.UHD.BluRay.REMUX.HDR.HEVC.Atmos-EPSiLON

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,413 --> 00:00:34,166 Undskyld. 2 00:00:34,333 --> 00:00:36,502 Undskyld, m� jeg lige komme forbi? 3 00:00:37,085 --> 00:00:40,255 I aften vil den s�kaldte tryllekunstner Lionel Shrike - 4 00:00:40,422 --> 00:00:42,716 - atter fors�ge at f� opm�rksomhed - 5 00:00:42,883 --> 00:00:46,178 - ved at udf�re det, han kalder et umuligt trick. 6 00:00:46,345 --> 00:00:48,931 Pengeskabet er lavet af det st�rkeste jern. 7 00:00:49,139 --> 00:00:52,851 Det kan ikke saves i stykker eller brydes op, - 8 00:00:53,060 --> 00:00:56,855 - men Lionel Shrike mener, han kan slippe ud af det. 9 00:00:57,022 --> 00:00:58,524 Far! Far! 10 00:01:00,359 --> 00:01:03,487 Hej, ven. S� kom du. 11 00:01:03,654 --> 00:01:06,198 Kan du se den plads der? 12 00:01:06,365 --> 00:01:08,617 Det er den bedste plads. 13 00:01:08,784 --> 00:01:12,830 Er Lionel Shrike typen, der kan g�re det her, - 14 00:01:13,038 --> 00:01:17,125 - eller er han p� dybt vand? Vi f�r se. 15 00:01:17,292 --> 00:01:20,879 - Hvad er der i vejen? - Du m� ikke g�re det. 16 00:01:21,088 --> 00:01:23,924 Dylan, vi har jo talt om det. 17 00:01:24,133 --> 00:01:27,136 Jeg skal g�re kritikerne til skamme. 18 00:01:27,302 --> 00:01:32,015 Okay? Og desuden har jeg altid et es i �rmet. 19 00:01:33,350 --> 00:01:35,936 Stil uret ligesom fars. 20 00:01:36,145 --> 00:01:39,940 - Hvor mange sekunder? - 300. 21 00:01:40,149 --> 00:01:42,651 M�ske lidt f�rre end det. 22 00:01:45,362 --> 00:01:48,740 Jeg elsker dig s� h�jt. 23 00:01:48,907 --> 00:01:51,493 Okay? Vi ses senere. 24 00:01:51,618 --> 00:01:55,789 Mine damer og herrer, Lionel Shrike! 25 00:01:57,791 --> 00:02:03,547 Vil han kunne holde vejret? Vil han kunne slippe ud af pengeskabet? 26 00:02:14,808 --> 00:02:20,063 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 ... 27 00:02:22,524 --> 00:02:29,448 ... 297, 298, 299, 300. 28 00:02:32,117 --> 00:02:34,620 303, 304 ... 29 00:02:36,163 --> 00:02:38,790 Nu er der g�et fem minutter. 30 00:02:38,957 --> 00:02:43,086 Og vi har hverken set eller h�rt noget til Lionel Shrike. 31 00:02:46,089 --> 00:02:48,217 Far! 32 00:02:48,383 --> 00:02:50,511 Far! Far! 33 00:02:52,471 --> 00:02:55,849 Slip mig! Far! 34 00:02:57,017 --> 00:03:02,105 Nej! Far! Far! Slip mig! 35 00:03:03,440 --> 00:03:06,026 Find ham! 36 00:03:24,169 --> 00:03:26,588 �jet. 37 00:03:26,713 --> 00:03:32,594 M�ske lyver det ikke, men tro ikke, man ikke kan lyve for det. 38 00:03:34,012 --> 00:03:38,976 Man tror p� det, man ser, men er det sandt? 39 00:03:39,184 --> 00:03:43,564 Folk ser Rytterne som �dle Robin Hood-typer. Er de det? 40 00:03:43,689 --> 00:03:46,650 Eller er de bare usle tyvekn�gte? 41 00:03:46,817 --> 00:03:50,070 Det afh�nger af �jet, der ser. Du ved f�lgende. 42 00:03:50,279 --> 00:03:54,074 De r�vede en bank i Paris fra en scene i Las Vegas. 43 00:03:54,283 --> 00:03:57,661 De fl�ede en forsikringsmagnat for mange hundrede millioner - 44 00:03:57,828 --> 00:04:00,581 - og forsvandt fra en tagtop i New York. 45 00:04:00,706 --> 00:04:04,668 Altid fik de det til at regne med penge over deres fans. 46 00:04:04,835 --> 00:04:08,505 Men det her ved du ikke. De lod en i stikken, - 47 00:04:08,672 --> 00:04:11,550 - som m�tte tage skraldet. 48 00:04:11,675 --> 00:04:14,011 Mig. 49 00:04:14,219 --> 00:04:16,680 H�rer I efter, Ryttere? 50 00:04:16,805 --> 00:04:20,225 N�r I dukker frem, og det vil I g�re, - 51 00:04:20,392 --> 00:04:25,647 - s� vil jeg v�re der, for m�rk jer mine ord. 52 00:04:26,273 --> 00:04:28,942 I skal f� som fortjent - 53 00:04:29,109 --> 00:04:32,696 - p� m�der, I ikke kan forestille jer, - 54 00:04:32,821 --> 00:04:34,990 - men fortjent det, det har I. 55 00:04:35,199 --> 00:04:41,580 �n ting tror jeg p�: �je for �je. 56 00:05:58,866 --> 00:06:02,744 - Velkommen, Daniel Atlas. - Hvem taler jeg med? 57 00:06:04,705 --> 00:06:08,750 Jeg vil se, hvem der st�r bag det her. 58 00:06:08,917 --> 00:06:12,838 Du har stillet mange sp�rgsm�l. Klaget mange gange. 59 00:06:13,046 --> 00:06:15,799 - Vi har h�rt dig. - Har I det? For jeg har ingen ... 60 00:06:15,924 --> 00:06:21,472 ...tillid? Til jeres leder, en anden Rytter? M�ske ikke engang os. 61 00:06:21,638 --> 00:06:25,225 Jeg kan ikke lide, at vi har levet i skjul i et �r. 62 00:06:25,434 --> 00:06:27,811 At alle beskeder fra Dylan lyder: 63 00:06:27,936 --> 00:06:30,397 "Vent. Hav t�lmodighed. �jet har en plan." 64 00:06:30,564 --> 00:06:34,234 Vent. Hav t�lmodighed. �jet har en plan. 65 00:06:34,443 --> 00:06:37,446 De her julelege spiller ikke for mig. 66 00:06:39,072 --> 00:06:43,869 Du mener, du b�r v�re Rytternes leder, ikke Dylan. 67 00:06:43,994 --> 00:06:47,456 Hvis det er det, du beg�rer, s� bliv ved. 68 00:06:47,623 --> 00:06:52,878 Stol p�, at dine talenter og dit intellekt ikke vil blive overset. 69 00:06:53,045 --> 00:06:55,756 Vi har en ny mission til Rytterne. 70 00:06:55,881 --> 00:06:59,802 Dylan har en plan. Snart skal I samles. 71 00:07:01,303 --> 00:07:02,930 G� nu. 72 00:07:23,617 --> 00:07:27,454 Hej. Undskyld. M� jeg lige tale med dig et �jeblik? 73 00:07:27,621 --> 00:07:31,542 - Jeg er midt i noget her, Dylan. - Ja. Hej, alle sammen. Undskyld. 74 00:07:33,418 --> 00:07:37,673 - Ring til borgmesteren. - Tak. Tvillinger, hvad? Fint. 75 00:07:37,840 --> 00:07:39,591 Skal han med? 76 00:07:39,758 --> 00:07:42,678 Jeg ville ikke have hevet dig ud af et m�de, hvis det ikke var vigtigt. 77 00:07:42,845 --> 00:07:48,308 Det drejer sig om Rytterne. Der sker noget, og det sker nu. 78 00:07:48,517 --> 00:07:51,103 Internetfora. Et hemmeligt selskab af tryllekunstnere. 79 00:07:51,270 --> 00:07:55,816 Der g�r rygter om, at der vil ske noget med Rytterne og Octa. 80 00:07:55,941 --> 00:07:59,027 - Alts� softwaregiganten. - Jeg kender dem godt. 81 00:07:59,194 --> 00:08:02,322 Vi sendte agenter til Philadelphia, - 82 00:08:02,531 --> 00:08:06,201 - fordi han bare vidste, at Rytterne ville r�ve bank-topm�det der. 83 00:08:06,368 --> 00:08:09,037 - Lad ham tale ud. - Tak. Kommunikation. 84 00:08:09,204 --> 00:08:13,292 Kontakt mellem en, jeg tror er Daniel Atlas, - 85 00:08:13,500 --> 00:08:16,712 - og en, som m�ske er Merritt McKinney. 86 00:08:16,879 --> 00:08:19,840 Hvad har du? E-mails? Mobiler? Nogle udskrifter? 87 00:08:19,965 --> 00:08:24,094 - Duer. - Mener du lokkeduer? 88 00:08:24,261 --> 00:08:26,847 Nej, jeg mener rigtige duer. Brevduer. 89 00:08:26,972 --> 00:08:31,143 - Tryllekunstnere bruger duer. - Showduer. 90 00:08:31,310 --> 00:08:33,395 F�lg godt med. 91 00:08:33,604 --> 00:08:38,358 Den her due. Der har vi Daniel Atlas. Samme due. 92 00:08:38,567 --> 00:08:42,946 East Village. Den samme due i West Village. 42nd Street. Duen. 93 00:08:43,071 --> 00:08:48,827 65th Street. Hele vejen op til George Washington Bridge p� en b�d - 94 00:08:48,994 --> 00:08:51,705 - med en, der ligner Merrit McKinney. 95 00:08:51,872 --> 00:08:55,918 - Og hvad betyder det s�? - Det ved jeg. Ikke en skid. 96 00:08:59,087 --> 00:09:02,174 FBI'S EFTERFORSKNING ER G�ET I ST� 97 00:09:02,341 --> 00:09:06,637 Jeg tror, du er klog, men du vil have alle til at tro, du er en idiot. 98 00:09:06,804 --> 00:09:11,266 Cowan, jeg ved godt, jeg er ny her, men s� vidt jeg kan se, - 99 00:09:11,433 --> 00:09:14,978 - s� synes selv folk, som ikke kender dig, at du er en narr�v. 100 00:09:15,103 --> 00:09:17,105 Og dig. Du kender mig ikke. 101 00:09:17,272 --> 00:09:20,526 Men da jeg var under uddannelse, holdt du et foredrag. 102 00:09:20,692 --> 00:09:22,027 "Om at spille p� den lange bane". 103 00:09:22,152 --> 00:09:26,949 Du talte om moralsk sans. Om, at du stolede fuldt ud p� din. 104 00:09:29,326 --> 00:09:34,164 Jeg t�nkte bare: "En dag vil jeg v�re som ham der." 105 00:09:35,874 --> 00:09:40,003 - Og nu? En due? - Et par duer, faktisk. 106 00:09:40,128 --> 00:09:42,172 Nu skal I h�re, hvad jeg g�r. 107 00:09:42,339 --> 00:09:45,342 Hvis du vil forf�lge det her, m� du bruge en feriedag p� det. 108 00:09:45,551 --> 00:09:48,679 Jeg bruger ikke ressourcer p� endnu en klapjagt. 109 00:09:48,846 --> 00:09:51,890 Jeg er her for at rydde op, ikke g�re det v�rre. Beklager. 110 00:09:52,057 --> 00:09:54,852 Tak, chef. Jeg lover dig, det ikke bliver en klapjagt. 111 00:09:55,018 --> 00:09:58,981 Vi skal nok f� ram p� Rytterne. Hun er fantastisk. 112 00:09:59,106 --> 00:10:02,317 Problemet er, at n�r man er to personer p� �n gang, - 113 00:10:02,484 --> 00:10:05,404 - s� vil en af dem f�lde den anden p� et tidspunkt. 114 00:10:05,612 --> 00:10:08,991 - Og n�r det sker, s� er jeg der. - Det skriver jeg bag �ret. 115 00:10:30,345 --> 00:10:32,347 - Hej. - Hvem er du? 116 00:10:32,514 --> 00:10:35,517 - Hvad laver du i min ...? - Det er en sjov historie. 117 00:10:35,726 --> 00:10:37,978 Jeg synes, den er sjov. 118 00:10:38,103 --> 00:10:42,858 M�ske synes du ikke, den er sjov, men det g�r jeg. 119 00:10:43,025 --> 00:10:46,737 Jeg var i ... Eller det var med vilje, jeg var i nabolaget ... 120 00:10:50,991 --> 00:10:55,370 Okay. Hvordan er du kommet herind? Er du en sindssyg fan eller noget? 121 00:10:55,537 --> 00:11:01,084 Nej, nu ved jeg, hvem du er. Du er hende den n�rdede B-tryllekunstner. 122 00:11:01,210 --> 00:11:05,839 - Jeg trak en hat op af en kanin. - Ja. Det var ret klamt. 123 00:11:06,006 --> 00:11:07,925 Kaninen syntes, det var meget v�rre. 124 00:11:08,091 --> 00:11:10,969 Det var for �benlyst, og din kropsdukke er slap. 125 00:11:11,136 --> 00:11:15,682 Kommer du lige ud fra min sofa ...? 126 00:11:17,100 --> 00:11:19,645 Nu sidder jeg herovre. 127 00:11:19,812 --> 00:11:26,151 Sindssygt. Og det med kaninen, det er otte �r siden. Jeg er meget bedre nu. 128 00:11:26,276 --> 00:11:31,698 - Er du det? Hvad er det, du vil? - M�de jer. Jeg vil v�re med i �jet. 129 00:11:31,865 --> 00:11:36,870 Jeg vil bruge mine evner til at g�re noget godt ligesom dig og Merritt - 130 00:11:37,037 --> 00:11:40,833 - og is�r Jack. Ja, det er rigtigt. Jeg ved godt, at Jack er i live. 131 00:11:40,999 --> 00:11:45,003 Jeg ved, han iscenesatte sin d�d. Jeg er stor fan af den slags. 132 00:11:45,170 --> 00:11:50,884 Er det her et trucker-stik? Det er frygtelig d�rligt. Pinligt. 133 00:11:51,051 --> 00:11:54,179 Det g�r mig ondt, at Henley forlod jer. 134 00:11:54,346 --> 00:11:56,098 - Av! - Undskyld. 135 00:11:56,223 --> 00:11:59,810 Det var lidt bedre. Ved du, hvad jeg har h�rt om Henley? 136 00:11:59,977 --> 00:12:04,356 At hun blev tr�t af at vente. Hun mistede sin tiltro og bad om - 137 00:12:04,523 --> 00:12:07,151 - at f� lov at tr�de ud af �jet. 138 00:12:07,276 --> 00:12:10,696 Men det er sv�rt at vide, n�r det drejer sig om f�lelser. 139 00:12:10,863 --> 00:12:14,241 M�ske blev hun tr�t af dig. Har du t�nkt over det? Kontrolfreak? 140 00:12:14,408 --> 00:12:17,619 M�ske bandt du hende bare ikke stramt nok. 141 00:12:17,828 --> 00:12:21,415 Nu bliver du her og holder mund, og s� ringer jeg lige, - 142 00:12:21,582 --> 00:12:24,793 - og om fem minutter kommer der nogl... 143 00:12:28,547 --> 00:12:30,340 FRA DYLAN NU 144 00:12:30,507 --> 00:12:35,596 Det hele sidder i h�ndleddet. Lad kortets moment g�re arbejdet. 145 00:12:37,139 --> 00:12:39,600 Det her kalder jeg for T�veren. 146 00:12:42,478 --> 00:12:45,856 Ikke d�rligt. Vil du se noget rigtig smukt? 147 00:12:46,023 --> 00:12:50,235 Nu kommer det. Bingo-bango-bongo! 148 00:12:51,737 --> 00:12:55,407 Godt, du er optimistisk, selv om du ingen fremskridt har gjort p� et �r. 149 00:12:55,574 --> 00:13:00,954 Mens eleven n�sten har overg�et l�remesteren hvad ang�r hypnosen. 150 00:13:01,121 --> 00:13:05,292 God selvtillid, men m�ske kan man sige, du har en bedre l�rer. 151 00:13:06,960 --> 00:13:10,506 Du har ret. Din l�rer har ikke styr p� det. 152 00:13:10,672 --> 00:13:15,260 - Var det her i �vrigt dit kort i g�r? - Det var det, ja. 153 00:13:20,891 --> 00:13:24,061 Hvis jeg hypnotiserer Danny, inden du rammer ham med et kort, - 154 00:13:24,228 --> 00:13:26,939 - sover jeg i overk�jen i en uge. 155 00:13:27,898 --> 00:13:31,902 Kig p� din h�ndflade. N�r �jnene skifter fokus, vil du bem�rke ... 156 00:13:32,069 --> 00:13:36,698 Alting, fordi jeg ikke er under hypnose. Bliv nu ikke til ham der. 157 00:13:36,907 --> 00:13:41,119 Laver I sm� fest-tricks, n�r der ingen sk�ger er at imponere? 158 00:13:41,286 --> 00:13:45,290 Vi holdt op med at pr�ve at imponere sk�ger i 1937. 159 00:13:45,457 --> 00:13:48,669 Nogen br�d ind i min lejlighed. En amat�r, som ved alt om mig. 160 00:13:48,877 --> 00:13:52,297 Om, at Henley skred. Alt om os. Det er hende der. 161 00:13:54,216 --> 00:13:56,343 - Hej. - Du har m�dt Lula. 162 00:13:56,510 --> 00:14:00,848 - Ja, jeg har. Hvad laver hun her? - Jeg er den nye Rytter. 163 00:14:02,474 --> 00:14:04,685 Jeg er pige-Rytteren. 164 00:14:07,604 --> 00:14:11,942 - Ingen er begejstrede? Jack? - Dylan, hvad foreg�r der? 165 00:14:12,109 --> 00:14:17,156 Lula har v�ret undergrunds-tryllekunstner i ti �r, - 166 00:14:17,322 --> 00:14:19,491 - og jeg mener, hun er talentfuld. 167 00:14:19,658 --> 00:14:23,245 Jeg vil gerne pr�ve hende af p� scenen for at afbalancere duoen. 168 00:14:23,370 --> 00:14:27,958 Mener du det? Da Henley skred, sagde du, jeg kunne g� p� scenen igen. 169 00:14:28,125 --> 00:14:32,379 Jeg sagde, jeg ville t�nke over det. Jeg har brug for dig i kulisserne. 170 00:14:32,546 --> 00:14:35,132 Jeg har st�et i kulisserne hele mit liv. 171 00:14:35,299 --> 00:14:37,926 Og det er en forbrydelse. Har I set hans ansigt? 172 00:14:38,093 --> 00:14:42,347 Selv om jeg ville s�tte pris p� et feminint indslag i gruppen, - 173 00:14:42,473 --> 00:14:47,853 - ud over det, Atlas st�r for, s� er sagen den, at vi har st�et ... 174 00:14:48,020 --> 00:14:52,316 Vi har �vet op i m�nedsvis til noget, vi ikke engang ved, hvad er. 175 00:14:52,441 --> 00:14:55,736 - I skal arbejde p� det ... - Til vi er som �n organisme. 176 00:14:55,944 --> 00:15:00,365 Men n�r du siger det, mener du os, ikke dig. 177 00:15:00,532 --> 00:15:03,327 Jeg f�r ordrer fra �jet, og s� giver jeg jer dem. 178 00:15:03,452 --> 00:15:07,873 - Kan du ikke lide det, kan du smutte. - Nej, men jeg passer p� mig selv. 179 00:15:08,040 --> 00:15:11,376 M� jeg lige sige noget? Jeg ved godt, hvad der foreg�r her. 180 00:15:11,502 --> 00:15:14,797 I er en t�t knyttet familie, og jeg er den nye. 181 00:15:15,005 --> 00:15:16,757 Vi er ikke en familie. 182 00:15:16,965 --> 00:15:19,885 Min mor dolkede min far i halsen engang, - 183 00:15:20,052 --> 00:15:22,387 - s� I minder meget om min familie. 184 00:15:22,554 --> 00:15:27,017 - Det var et uheld, tror jeg. - Okay. 185 00:15:27,184 --> 00:15:30,646 - Betyder det her, vi skal lave noget? - Ja. 186 00:15:30,813 --> 00:15:35,526 I har alle sammen h�rt om Octa og deres playboy-direkt�r, Owen Case. 187 00:15:35,692 --> 00:15:38,195 Hans partner, Walter Maybry, d�de for et �r siden. 188 00:15:38,362 --> 00:15:40,614 Vil I vide, hvad det her har bygget op til? 189 00:15:40,781 --> 00:15:43,158 Octa lancerer snart nye mobiltelefoner. 190 00:15:43,325 --> 00:15:48,080 N�r de kommer p� gaden, vil man s�lge brugernes data p� det sorte marked. 191 00:15:48,247 --> 00:15:51,750 Octa s�lger folks privatliv for at �ge deres profit. 192 00:15:51,959 --> 00:15:54,419 Det vil �jet afsl�re. 193 00:15:54,545 --> 00:15:59,133 Vi skal kapre lanceringsshowet. Vi er f�rdige med at �ve os. 194 00:15:59,758 --> 00:16:02,594 Det er det her, vi har ventet p�. Nu skal vi i gang. 195 00:16:10,144 --> 00:16:13,647 Velkommen, Octa-insidere, bloggere og journalister. 196 00:16:13,772 --> 00:16:17,359 Vi gl�der os over, at I vil deltage i denne s�rlige event. 197 00:16:17,526 --> 00:16:21,196 I dag begynder en helt ny tid inden for sociale medier. 198 00:16:21,572 --> 00:16:25,993 - Vores seneste produkt, Octa 8 ... - N�gler, mobiler, iPads. I kassen. 199 00:16:26,201 --> 00:16:27,870 Mange tak. 200 00:16:28,036 --> 00:16:32,499 Det g�r ikke, I sms'er, tweeter, optager eller spiser noget. 201 00:16:32,666 --> 00:16:36,420 Beklager. Vi skal nok passe p� den for dig. 202 00:16:36,587 --> 00:16:39,715 Forresten. En sikkerhedsmeddelelse fra Case. 203 00:16:39,882 --> 00:16:43,302 Et par hemmelige g�ster. Bare f�lg ham, okay? 204 00:16:43,469 --> 00:16:49,391 - Jeg g�r ind i kontrolrummet. - Tak, Jack. Atlas, nu. 205 00:16:49,558 --> 00:16:52,769 - Nej, Dylan. Det kan jeg ikke. - Hvad er problemet? 206 00:16:52,936 --> 00:16:55,689 - Her er for mange mennesker. - Owen lander nu. 207 00:16:55,814 --> 00:16:59,651 - Okay, jeg g�r det nu. - Stop. 208 00:17:00,819 --> 00:17:03,322 Okay. Pascal, vi har brug for dig i k�kkenet. 209 00:17:22,883 --> 00:17:28,597 Talen handler om frihed. Vi s�lger frihed. Hvad er det, du ikke forst�r? 210 00:17:28,722 --> 00:17:33,644 Mr. Case. John fra den juridiske afdeling. En underskrift? 211 00:17:33,769 --> 00:17:35,270 F� styr p� det. 212 00:17:42,236 --> 00:17:46,365 - Hej, makker. Smil. - Hvad fanden? 213 00:17:46,532 --> 00:17:50,494 - Vi skal have taget billeder i dag. - Hvad snakker du om? 214 00:17:50,661 --> 00:17:54,248 - Jeg har travlt. - Vagter, kom ind. 215 00:17:54,414 --> 00:17:56,250 Vagter, mit navn er ... 216 00:17:56,416 --> 00:17:58,752 - Bo Walsh, tak. - Nej, det er mig! 217 00:17:58,877 --> 00:18:01,296 - Ham der er ikke Bo Walsh. - Slap lige af. 218 00:18:01,463 --> 00:18:04,842 - Hvad foreg�r der her? - Han kom ind og lyste mig i �jet. 219 00:18:05,008 --> 00:18:08,554 - Tjek hans id-skilt. Hvem er han? - Det er mig, der er Bo Walsh. 220 00:18:08,720 --> 00:18:12,015 Der st�r "Evans Psykiatriske Hospital. Mark D. Stooge". 221 00:18:12,182 --> 00:18:15,644 - Det har jeg aldrig set f�r. - Beklager, mr. Walsh. Kom s�. 222 00:18:15,769 --> 00:18:17,646 Hvad foreg�r der? 223 00:18:17,771 --> 00:18:23,485 - Det er mig, der er Bo Walsh. - Man kan ikke stole p� nogen. 224 00:18:23,652 --> 00:18:29,491 Slip mig. Jeg vil ringe til min chef! Jeg vil ringe til min chef! 225 00:18:29,658 --> 00:18:32,578 - Ring du bare. Det har du ret til. - Nemlig! 226 00:18:33,996 --> 00:18:35,789 - Hvad fanden? - Du er sindssyg. 227 00:18:35,914 --> 00:18:39,334 Det er ikke ... Hvor er min telefon? 228 00:18:39,501 --> 00:18:44,798 - Atlas, Stooge har forladt bygningen. - Vi har printkortet. Jeg g�r nu. 229 00:18:44,965 --> 00:18:46,341 SERVEREN ER OFFLINE INGEN ADGANG 230 00:18:47,676 --> 00:18:49,928 Mine damer og herrer, Owen Case. 231 00:18:50,095 --> 00:18:52,556 Okay, Lula, vis fyrene, hvad du kan. 232 00:18:59,646 --> 00:19:02,316 Lad mig tage over. Clark siger, du har pause. 233 00:19:02,483 --> 00:19:05,402 - Pause? Hvem er Clark? - "Hvem er Clark?" Sjovt. 234 00:19:05,569 --> 00:19:11,241 - T�nk, hvis jeg sagde det til Roger. - Lad v�re! Hvem helvede er Roger? 235 00:19:11,450 --> 00:19:12,826 Ved Lisa godt, at du ikke kender Roger? 236 00:19:12,993 --> 00:19:15,954 - Jeg kender ikke Lisa. - Kender du ikke Lisa? 237 00:19:16,246 --> 00:19:18,081 V�k. Det er farligt ... 238 00:19:18,248 --> 00:19:23,170 - Tving mig ikke til at tale med Brian! - Jeg ved ikke, hvem Brian er. 239 00:19:24,421 --> 00:19:26,256 �h gud! 240 00:19:29,092 --> 00:19:32,638 Hvad er det, du g�r ved mig? Hj�lp! 241 00:19:34,389 --> 00:19:36,350 Her er et glas vand. 242 00:19:36,517 --> 00:19:39,770 Jeg fornemmer p� dit fj�s, at du flipper ud over flydende blod, - 243 00:19:39,895 --> 00:19:41,522 - og det kan fikses med et knips - 244 00:19:41,688 --> 00:19:45,025 - ved at fokusere p� og f�lge mine ord, som flyder, - 245 00:19:45,192 --> 00:19:46,860 - mens du flyder og flagrer, - 246 00:19:46,985 --> 00:19:50,447 - og det er derfor, du fokuserer p� mine kommandoer. 247 00:19:50,614 --> 00:19:54,618 Du er kommet hertil ved at lytte til din indre stemme. 248 00:19:54,785 --> 00:19:56,620 Det her er den indre stemme. 249 00:19:59,039 --> 00:20:02,835 Se p� lyset. Lyt til din egen stemme. 250 00:20:07,631 --> 00:20:09,091 �h gud! 251 00:20:13,178 --> 00:20:17,724 Wow, er det et mirakel-viskestykke? Mange tak. Ved du hvad? 252 00:20:17,891 --> 00:20:21,186 Du har l�rt mig, at jeg ikke er skarp nok til det her. 253 00:20:21,395 --> 00:20:24,690 - Jeg siger op! - Find et viskestykke til. 254 00:20:24,857 --> 00:20:27,151 Farvel og tak. 255 00:20:31,530 --> 00:20:36,577 Velkommen. Nu skal vi til det, vi alle sammen har ventet p�. 256 00:20:37,578 --> 00:20:39,246 Godt g�et, unge dame. 257 00:20:39,454 --> 00:20:43,834 ...revolutionerede musikken med Octa 2. 258 00:20:43,959 --> 00:20:47,504 Jeg er nerv�s, og jeg skal ikke engang p� scenen. 259 00:20:47,671 --> 00:20:52,342 Hvis man er nerv�s, skal man forestille sig hinanden n�gne. 260 00:20:52,551 --> 00:20:56,555 - Det er publikum. - Nej, det her er ny viden. 261 00:20:56,722 --> 00:21:01,185 - M�ske skulle vi pr�ve det. - Jeg er ikke i stemning til det. 262 00:21:01,351 --> 00:21:05,939 - S� er det os to, makker. - Forestille os hinanden ...? Nej. 263 00:21:06,064 --> 00:21:08,817 Fra halsen og op er der problemer, - 264 00:21:08,942 --> 00:21:11,737 - men nedenfor er det ren David-statue. 265 00:21:11,904 --> 00:21:13,572 Owen Case. 266 00:21:14,907 --> 00:21:18,619 - Godmorgen, Octalitter. - Godmorgen, Octalitter. 267 00:21:20,037 --> 00:21:21,497 Jeg har p�st�et ... 268 00:21:21,663 --> 00:21:24,374 Jeg har p�st�et, at Octa 8 er ren magi. 269 00:21:24,583 --> 00:21:27,503 Men det er bare noget, jeg siger ... 270 00:21:27,669 --> 00:21:30,964 Men det er bare noget, jeg siger ... 271 00:21:31,131 --> 00:21:32,883 ...n�r jeg faktisk mener noget andet. 272 00:21:33,008 --> 00:21:37,221 ...n�r jeg faktisk mener noget andet. 273 00:21:37,387 --> 00:21:38,889 Hvad mener jeg? 274 00:21:39,014 --> 00:21:44,686 De skal fort�lle jer om mine str�lende l�gne og mit hykleri. 275 00:21:44,853 --> 00:21:49,316 Og udf�re nogle af de mest imponerende tricks nogensinde. 276 00:21:49,525 --> 00:21:51,985 - De er verdens ... - ... bedste tryllekunstnere. 277 00:21:52,152 --> 00:21:54,988 De skal afsl�re mig som svindler. 278 00:21:55,113 --> 00:21:59,827 Mine damer og herrer, her kommer Rytterne. 279 00:22:13,132 --> 00:22:18,220 - Hej, New York! Mange tak. - Det er fedt at v�re tilbage. 280 00:22:18,387 --> 00:22:22,015 Har I m�dt den nyeste Rytter, Lula? 281 00:22:25,435 --> 00:22:28,605 - Det er fedt, ikke? - Ret fedt. Ret fedt. 282 00:22:31,316 --> 00:22:35,070 Mange tak. Okay. Vi vil tale om jeres privatliv. 283 00:22:35,237 --> 00:22:40,033 - Hvad betyder privatliv for jer? - Det betyder intet for Owen Case. 284 00:22:40,200 --> 00:22:45,706 Faktisk mindre end ingenting. Han har h�net jeres ret til et privatliv. 285 00:22:45,873 --> 00:22:48,917 Og vi taler ikke kun om det, I allerede har sagt god for, - 286 00:22:49,042 --> 00:22:54,339 - da I, uden at l�se dem, underskrev brugsvilk�rene for Octa 1 til 7. 287 00:22:58,218 --> 00:23:00,262 Dylan, FBI er lige kommet. 288 00:23:00,429 --> 00:23:05,058 Okay. Det skal du ikke t�nke p�. F�lg plan C-4. 289 00:23:06,226 --> 00:23:08,562 L�s d�rene. 290 00:23:08,729 --> 00:23:11,148 - Fedt, du er her, chef. - Lad v�re! 291 00:23:12,274 --> 00:23:16,111 H�r her. Vi m� ind bagfra. Rytterne er snu. 292 00:23:16,278 --> 00:23:21,575 De har n�dplaner til n�dplaner. Ikke for at hovere, men jeg sagde det jo. 293 00:23:21,742 --> 00:23:25,078 Luk r�ven, Rhodes. Vi fik et anonymt tip for en time siden. 294 00:23:25,204 --> 00:23:27,873 - Det bekr�fter alt, jeg har sagt. - Hvad? 295 00:23:28,040 --> 00:23:31,710 Du sendte agenter p� afveje til Detroit og Philadelphia. 296 00:23:31,877 --> 00:23:34,129 - Kom nu, chef. - Forts�t med d�rene. 297 00:23:34,296 --> 00:23:38,967 Sig, du ikke har k�bt Cowans sindssyge paranoia-fantasi? 298 00:23:39,092 --> 00:23:43,514 F�r showet fik vi Owen til at acceptere vores brugsvilk�r. 299 00:23:43,722 --> 00:23:46,975 Alt, han engang ans� for v�rende privat ... 300 00:23:48,519 --> 00:23:52,064 ...som han synes er privat. 301 00:23:52,189 --> 00:23:56,777 Alt, han ans� for v�rende privat, ejes nu af ... 302 00:24:01,114 --> 00:24:05,953 Rytterne siger, at trylleri handler om at kontrollere folks opfattelse. 303 00:24:06,119 --> 00:24:10,374 I ser dem som sandhedsfork�mpere, men er de virkelig det? 304 00:24:10,541 --> 00:24:12,918 Eller er det bare endnu en af deres illusioner? 305 00:24:13,085 --> 00:24:17,131 - Hvad sker der, Rhodes? - Alle m� hen til en anden indgang. 306 00:24:17,297 --> 00:24:19,299 - Om bagved nu! - Du bliver her. 307 00:24:19,466 --> 00:24:24,680 Siden de elsker hemmeligheder, s� lad os afsl�re nogle af deres. 308 00:24:24,847 --> 00:24:28,475 Danny, alle sammen. Kom v�k fra scenen. Afbryd planen. 309 00:24:28,684 --> 00:24:31,270 Jack, du tager med dem. Vi ses p� m�destedet. 310 00:24:31,436 --> 00:24:35,107 - Kom. - Kan I huske Jack Wilders d�d? 311 00:24:35,232 --> 00:24:39,570 Hvad hvis jeg sagde, at ikke alene er han i live, men han er her? 312 00:24:46,827 --> 00:24:49,454 Og ved I, hvem der ogs� er her? FBI. 313 00:24:49,663 --> 00:24:55,419 Skal vi ikke lukke dem ind? Og nu kommer den store afsl�ring. 314 00:24:55,586 --> 00:24:57,880 Af sted! Op til scenen! 315 00:24:58,046 --> 00:25:03,177 Der er en femte Rytter. Og han er den st�rste forbryder af dem alle. 316 00:25:03,385 --> 00:25:05,971 FBI-agent Dylan Rhodes. 317 00:25:07,556 --> 00:25:10,142 - Jeg vidste det. - Hvad? 318 00:25:10,267 --> 00:25:14,438 Det her stikker dybere. Du tror, du ser �n ting, men du aner intet. 319 00:25:14,605 --> 00:25:18,400 - Hvem er du? - Den, jeg altid har v�ret. 320 00:25:27,701 --> 00:25:29,286 Det er l�gn! 321 00:25:29,453 --> 00:25:32,498 - Vi skal hen til r�ret! - Hvem var det? 322 00:25:32,706 --> 00:25:35,459 Glem det! L�b! Forts�t! 323 00:25:35,626 --> 00:25:40,214 - Jeg troede, Dylan havde styr p� det. - Tydeligvis ikke. 324 00:25:40,380 --> 00:25:45,469 - M�ske har du sladret, Dan. - Du underst�r dig i at antyde ... 325 00:25:45,636 --> 00:25:48,430 - Jeg antyder ikke noget. - Til lastbilen! 326 00:25:48,597 --> 00:25:51,809 Hold jer sammen! Kom, Lula! 327 00:25:51,975 --> 00:25:53,811 Jeg kommer! 328 00:26:02,486 --> 00:26:05,864 Sov, sov, sov. 329 00:26:16,625 --> 00:26:20,212 - Hvad fanden foreg�r der? - Skulle her ikke v�re en lastbil? 330 00:26:22,673 --> 00:26:25,884 - Helt �rligt! - Har du lagt r�ret forkert? 331 00:26:26,051 --> 00:26:29,221 - Jeg f�rte det ned til lastbilen! - Vi er ikke i lastbilen nu. 332 00:26:29,346 --> 00:26:33,642 Nogen m� have flyttet r�ret. L� der en kinesisk restaurant her? 333 00:26:36,770 --> 00:26:41,150 - Okay. Hvorfor er vi her? - Hvorfor er jeg s� sulten? 334 00:26:41,275 --> 00:26:45,946 - Jeg er ogs� underligt sulten. - Det giver ingen mening. 335 00:27:10,095 --> 00:27:15,309 Okay, undskyld. I det mindste, og det er ikke en stor tr�st, - 336 00:27:15,476 --> 00:27:18,979 - er vi omgivet af kinesisk mad. 337 00:27:19,146 --> 00:27:23,525 Hallo. Her, hvor vi er nu, kalder de det ikke for kinesisk mad. 338 00:27:23,692 --> 00:27:27,154 Her kalder de det bare ... mad. 339 00:27:30,908 --> 00:27:33,827 Hvordan kan det lade sig g�re? 340 00:27:36,038 --> 00:27:40,083 Jeg mener, man i jeres jargon kalder det for ... 341 00:27:40,250 --> 00:27:44,046 - Magi. - Han ligner dig fuldst�ndig. 342 00:27:44,213 --> 00:27:48,300 - Han ligner dig fuldst�ndig. - Chase. 343 00:27:48,425 --> 00:27:52,346 Jeg m� indr�mme, at det er ligesom at m�de Rolling Stones. 344 00:27:52,513 --> 00:27:54,348 De er lavere, end man tror. 345 00:27:54,473 --> 00:27:57,267 Kan I huske ham, der franarrede mig alt? 346 00:27:57,392 --> 00:28:02,105 - Det her er min tvillingebror Chase. - Stod du bag det her? 347 00:28:05,734 --> 00:28:08,570 Som I kan se, s� tager min chef det her alvorligt. 348 00:28:08,737 --> 00:28:13,450 - Jeg forst�r ikke, hvad der foreg�r. - Okay, h�r her. 349 00:28:13,617 --> 00:28:17,579 I hoppede ned fra et tag i New York, og s� landede I i Macao. 350 00:28:17,746 --> 00:28:21,708 Ogs� kendt som det kinesiske Las Vegas. 351 00:28:21,917 --> 00:28:23,502 Og hokus-pokus ... 352 00:28:23,669 --> 00:28:27,339 Er det ikke bare fedt? S� er "verdens bedste tryllekunstnere" - 353 00:28:27,464 --> 00:28:31,593 - med i en andens trick. Er det ikke bare poetisk? 354 00:28:33,345 --> 00:28:37,141 Nej? Ved I hvad? I f�r ikke lov at fornedre min fr�der. 355 00:28:37,307 --> 00:28:39,643 Smut-smut. Eller mu-shu. 356 00:28:41,937 --> 00:28:45,357 I ved, hvad man siger. Det, der sker i Macao ... 357 00:28:45,482 --> 00:28:49,403 Resten kan jeg ikke, for jeg kan ikke kinesisk. 358 00:28:49,570 --> 00:28:51,822 Tak, venner. 359 00:29:10,799 --> 00:29:15,304 Det forlyder, at Rytterne overtog Octa-lanceringen i dag. 360 00:29:15,429 --> 00:29:20,434 Men det var nu dem, der blev snydt. Jack Wilder genopstod, - 361 00:29:20,601 --> 00:29:23,562 - og s� blev det afsl�ret, at FBI-agent Dylan Rhodes - 362 00:29:23,729 --> 00:29:26,148 - har v�ret dobbeltagent. 363 00:29:26,315 --> 00:29:29,568 Sp�rgsm�lene er mange, mens jagten er g�et ind - 364 00:29:29,735 --> 00:29:34,698 - p� Dylan Rhodes og hans illusoriske illusionister. 365 00:29:34,865 --> 00:29:37,117 Helt �rligt, hvor er I? 366 00:29:37,284 --> 00:29:41,413 Jeg er p� m�destedet. Jeg har lagt beskeder til jer. Ring nu. 367 00:29:46,335 --> 00:29:48,462 Sig, I er okay. Hvor er du? 368 00:29:48,629 --> 00:29:52,424 Lige hvor du efterlod mig for halvandet �r siden, agent Rhodes. 369 00:29:52,549 --> 00:29:56,178 - Thaddeus? - Hvordan f�les det at miste alt? 370 00:29:56,345 --> 00:30:00,098 Dit job. Din identitet. Dit livsgrundlag. 371 00:30:00,265 --> 00:30:03,352 Hvordan f�les det ikke at have styringen? 372 00:30:05,896 --> 00:30:09,233 - Hvad er det, du vil? - Du er en nar, agent Rhodes. 373 00:30:09,358 --> 00:30:10,150 NARREN 374 00:30:10,317 --> 00:30:14,112 - Hvor er de? - Det fort�ller jeg dig ikke i r�ret. 375 00:30:14,279 --> 00:30:17,783 Og hvis du undrer dig over, om jeg stod bag Rytternes fiasko, - 376 00:30:17,991 --> 00:30:20,202 - s� f�r du selv lov at regne den ud. 377 00:30:20,369 --> 00:30:23,247 Jeg har narret dig f�r. Jeg spiller ikke dit spil. 378 00:30:23,413 --> 00:30:25,999 Det er ikke mit spil. Det er dit. 379 00:30:26,166 --> 00:30:30,379 Du begyndte det, da du smed mig i en celle. Det her er mit tr�k. 380 00:30:30,504 --> 00:30:32,673 Nu er det din tur. 381 00:30:35,717 --> 00:30:39,304 Nej! Slip mig! 382 00:30:40,389 --> 00:30:42,891 Far! Hj�lp mig! Far! 383 00:30:44,935 --> 00:30:46,520 Far! 384 00:31:03,912 --> 00:31:08,250 Det handler om de blinde vinkler. N�r man stirrer lige p� noget - 385 00:31:08,417 --> 00:31:10,669 - og ikke kan se det. Hvorfor? 386 00:31:10,836 --> 00:31:14,965 Blinde vinkler. Det l�rte vi sammen, ikke, brormand? 387 00:31:15,174 --> 00:31:17,843 Har han fortalt jer, at vi var partnere engang? 388 00:31:18,051 --> 00:31:21,638 Nej? Det t�nkte jeg nok. "Mini-McKinneyerne". 389 00:31:21,805 --> 00:31:26,185 Chasey og Merritt skr�mmer dig s� frygt'ligt 390 00:31:26,351 --> 00:31:29,605 de ma-ma-magiske McKinneyer 391 00:31:29,771 --> 00:31:30,981 Cool. 392 00:31:31,190 --> 00:31:35,986 Men s� en dag, da vi var 12 �r, - 393 00:31:36,195 --> 00:31:41,575 - holdt Virginia von Welsheim en fin fest i nabolaget. 394 00:31:41,700 --> 00:31:44,411 Jeg havde ondt i mavsen og kunne ikke komme med. 395 00:31:44,578 --> 00:31:48,874 Merrit tog af sted alene og fik smag for at flyve solo. 396 00:31:51,335 --> 00:31:53,962 - S� sparkede han mig ud. - �h gud. 397 00:31:54,171 --> 00:31:58,592 Chase, du vinder. Jeg giver mig. Fort�l mig, hvordan du gjorde. 398 00:31:58,717 --> 00:32:04,223 Du fik leveret noget for omkring en m�ned siden. Lidt Za. 399 00:32:04,389 --> 00:32:05,933 Za? 400 00:32:06,141 --> 00:32:08,268 Pizza. 401 00:32:09,353 --> 00:32:12,856 - Er det her lejlighed d3375? - Overhovedet ikke. 402 00:32:15,943 --> 00:32:17,486 SOV 403 00:32:17,611 --> 00:32:23,450 Sov. Afslappet, sv�vende, drivende, dr�mmende. 404 00:32:23,617 --> 00:32:24,910 Faldende. 405 00:32:25,118 --> 00:32:28,205 S� det, min livmoder-makker gjorde, - 406 00:32:28,372 --> 00:32:31,416 - var, at han skaffede os jeres private oplysninger, - 407 00:32:31,583 --> 00:32:34,670 - og s� havde min chef det, han havde brug for. 408 00:32:34,837 --> 00:32:38,966 Tak. Hvordan vidste du, hvor du kunne finde ham? 409 00:32:39,174 --> 00:32:42,302 Det er et rigtig godt sp�rgsm�l, Atlas. 410 00:32:59,278 --> 00:33:03,490 Bare f�lg efter vagterne. De vil f�re jer til min chef. 411 00:33:06,577 --> 00:33:11,290 Det har v�ret sjovt at lege katten efter musen med dig, brormand. 412 00:33:13,500 --> 00:33:16,295 Hyg jer p� The Sands. 413 00:33:20,883 --> 00:33:23,302 - Jeg er s� ked af det. - Det b�r du ogs� v�re. 414 00:33:23,469 --> 00:33:26,305 Du skal aldrig mere anklage mig for forr�deri. 415 00:33:38,650 --> 00:33:41,528 Tror I nogensinde, at �jet holder �je med os? 416 00:33:41,653 --> 00:33:45,866 At det m�ske endda er det her, de vil have? 417 00:33:46,074 --> 00:33:49,870 At de i det helt rette �jeblik vil sl� til? S� siger vi: 418 00:33:50,078 --> 00:33:54,374 "Ja! Gudskelov, I er kommet! Lige i sidste �jeblik, �je." 419 00:33:54,541 --> 00:33:58,212 Og s� fejrer vi det. Og s� var det det hele v�rd. 420 00:34:02,674 --> 00:34:06,345 Det tror jeg heller ikke. Det er okay. 421 00:34:26,240 --> 00:34:30,327 Fedt, vi skal arbejde sammen. Kom bare ind. Kom ind. 422 00:34:31,036 --> 00:34:33,205 Hvordan arbejder vi sammen? 423 00:34:33,372 --> 00:34:38,418 P� samme m�de som en tryllekunstner arbejder sammen med sin kanin. 424 00:34:38,585 --> 00:34:42,339 Vi skal arbejde sammen. Ja. Lad mig pr�sentere mig selv. 425 00:34:42,506 --> 00:34:45,634 Walter Maybry. Du d�de for et �r siden. 426 00:34:45,759 --> 00:34:49,221 Den ide fik jeg fra dig. Iscenes�t din d�d, og verden s�nker paraderne. 427 00:34:49,388 --> 00:34:53,725 Jeg styrer en del firmaer, inklusive min ekspartner Owens, - 428 00:34:53,892 --> 00:34:56,186 - via anonyme aktion�rer. 429 00:34:56,353 --> 00:34:59,982 - Hvor mange finans-love bryder det? - Dem alle sammen, mener jeg. 430 00:35:00,190 --> 00:35:03,819 - Dem alle sammen. - I vil gerne have et publikum. 431 00:35:03,986 --> 00:35:07,573 I har desperat brug for det. Det er ret trist, egentlig. 432 00:35:07,698 --> 00:35:12,870 Derfor kunne jeg snuppe jer. Jeg, derimod, vil have det modsatte. 433 00:35:13,036 --> 00:35:17,374 Jeg vil leve, og det g�r jeg ogs�, 100 % uden for systemet. 434 00:35:17,541 --> 00:35:20,627 - Ved I hvorfor? - Ja. Systemet indeholder mennesker. 435 00:35:20,752 --> 00:35:23,714 Nej, fordi i en verden, hvor alt overv�ges, - 436 00:35:23,881 --> 00:35:26,967 - ligger sand frihed i ikke at blive set. 437 00:35:27,176 --> 00:35:31,346 Man kan ikke styre systemet indefra. Kom med. 438 00:35:31,513 --> 00:35:33,390 - Kom med. - Okay. 439 00:35:33,557 --> 00:35:35,601 Du trak en hat op af en kanin. 440 00:35:35,726 --> 00:35:39,104 Det er n�sten otte et halvt �r siden. 441 00:35:39,313 --> 00:35:43,567 Vi kan jo ikke v�re ansvarlige for ungdommens fejl. Vel, Magicolio? 442 00:35:43,692 --> 00:35:47,988 - Magicolio, det er 15 �r siden. - Tro mig. Jeg elsker trylleri. 443 00:35:48,197 --> 00:35:52,075 Ligesom jer og mange andre, som ikke fik sex i high school, - 444 00:35:52,284 --> 00:35:55,996 - s� jeg legede lidt med det. Men modsat jer kunne jeg opgradere. 445 00:35:56,205 --> 00:35:59,917 Til �gte magi. I kender det m�ske som videnskab. 446 00:36:02,669 --> 00:36:07,382 S� ... Vil I gerne vide, hvordan jeg fik jer herhen? 447 00:36:07,549 --> 00:36:09,760 - Vi ved godt hvordan. - Nej. 448 00:36:09,927 --> 00:36:13,931 Jo, du stjal vores show-filer og hypnotiserede os. 449 00:36:14,097 --> 00:36:16,683 Stroboskoplyset var ... 450 00:36:16,809 --> 00:36:21,605 Stop, sagde jeg! I morer jer m�ske ikke, men det g�r jeg. 451 00:36:22,856 --> 00:36:27,361 - Du viser det p� en us�dvanlig m�de. - N�. 452 00:36:27,528 --> 00:36:30,113 Hvordan gjorde jeg det s�? Det var let. 453 00:36:30,322 --> 00:36:33,534 Tryllekunstnere vil gerne styre, hvad andre ser. 454 00:36:33,700 --> 00:36:37,496 I jeres stressede tilstand s� I de enkleste ting. R�ret, taget. 455 00:36:37,663 --> 00:36:42,668 S� udfyldte jeres sind resten. Det rigtige r�r var ved siden af. 456 00:36:42,793 --> 00:36:46,171 S�t jer nu ned. Ingen st�r i vejen for jer. 457 00:36:48,257 --> 00:36:54,555 Da I s� var i r�ret, s� ja, lyset indeholdt ordet "sov" skrevet med UV. 458 00:36:56,682 --> 00:37:00,435 Og det, kombineret med lyden, hensatte jer i alfa-tilstand. 459 00:37:00,602 --> 00:37:03,272 Sov, sov, sov. 460 00:37:03,438 --> 00:37:08,110 Og derfra var det sjovt. Og I aner ikke, hvad der skete. 461 00:37:08,485 --> 00:37:09,736 VORES TUR TIL MACAO 462 00:37:13,198 --> 00:37:16,076 Hvor er det klamt. Virkelig klamt. 463 00:37:18,871 --> 00:37:21,832 - Det er ikke i orden. - Ja, det er let at trylle. 464 00:37:21,999 --> 00:37:26,795 - Hvis man alts� s�tter sig for det. - Stop. Hvad laver vi s� her? 465 00:37:26,962 --> 00:37:29,506 Ud over at du kan vise, hvor klog du er. 466 00:37:29,673 --> 00:37:32,342 Ham, I stjal penge fra sidste �r ... 467 00:37:32,509 --> 00:37:35,137 Jeg havde investeret penge i hans firmaer, - 468 00:37:35,345 --> 00:37:38,182 - s� meget af det, I stjal, var mine penge. 469 00:37:38,390 --> 00:37:41,310 Den gode nyhed er, at I let kan betale mig tilbage. 470 00:37:41,477 --> 00:37:43,604 Jeg skal bruge jeres evner. 471 00:37:43,770 --> 00:37:47,024 Owen og jeg var som The Beatles, hvis de havde v�ret ... 472 00:37:47,191 --> 00:37:49,568 - Elvere? - Genier. 473 00:37:49,735 --> 00:37:54,490 - Jeg er p�nt sikker p�, de var genier. - Og ligesom dem havde vi en dr�m. 474 00:37:54,656 --> 00:37:58,243 Kunne vi skabe �gte magi? 475 00:37:58,452 --> 00:38:01,705 Og en af jer opn�ede den dr�m, og det var ikke dig, vel? 476 00:38:01,830 --> 00:38:04,833 Det er, hvad han ville sige. 477 00:38:05,000 --> 00:38:10,088 Min vision var den perfekte blanding af elegance og teknologi. 478 00:38:10,255 --> 00:38:12,591 Men Owen ydmygede mig - 479 00:38:12,758 --> 00:38:15,761 - ved at afsl�re mine private filer for bestyrelsen - 480 00:38:15,886 --> 00:38:17,262 - og overbevise dem om, at jeg er psykisk ustabil. 481 00:38:17,471 --> 00:38:19,556 Tog du billeder af ham, mens han sov? 482 00:38:19,723 --> 00:38:22,434 Han sparkede mig ud af mit firma, og nu g�r han der - 483 00:38:22,601 --> 00:38:25,187 - og tager �ren for en chip, der ikke kun er n�glen til �n computer, - 484 00:38:25,395 --> 00:38:28,273 - men til ethvert computersystem i verden. 485 00:38:28,482 --> 00:38:31,527 Den kan dekryptere alt. Bryde firewalls. 486 00:38:31,693 --> 00:38:36,114 Manipulere med markeder og udspionere alle. Og nu bliver den solgt. 487 00:38:36,281 --> 00:38:39,368 - S� k�b den da selv. - Og s� f�r han pengene? 488 00:38:39,535 --> 00:38:41,662 Og gl�den? Nej. 489 00:38:41,829 --> 00:38:45,958 Nej, nej, nej. Og hvorfor k�be den, n�r I kan stj�le den til mig? 490 00:38:46,125 --> 00:38:48,836 Den bliver fremvist i morgen til k�berne, - 491 00:38:48,961 --> 00:38:53,298 - blandt andet jeres m�l, en gruppe anf�rt af en sydafrikansk gangster. 492 00:38:53,507 --> 00:38:58,303 Hvordan I kommer ind, finder I ud af. Og s� skal I unders�ge og stj�le den. 493 00:38:58,512 --> 00:39:01,473 - Ikke andet? - Det er da perfekt for jer. 494 00:39:01,640 --> 00:39:05,435 - I er tryllekunstnere og tyvekn�gte. - Hvorfor skulle vi g�re det? 495 00:39:05,602 --> 00:39:08,856 Jeg havde en grund. Hvad var det nu? N� ja. 496 00:39:08,981 --> 00:39:13,485 I er efters�gt i USA. Her styrer jeg politiet, kasinoerne, medierne. 497 00:39:13,652 --> 00:39:18,699 Jeg kan give jer et nyt liv, hvor I ikke skal skjule jer. 498 00:39:18,866 --> 00:39:22,286 Og hvis I ikke g�r det, f�r jeg jer dr�bt. 499 00:39:22,744 --> 00:39:27,082 Jeg stj�ler intet for dig, medmindre Dylan siger god for det. 500 00:39:27,249 --> 00:39:30,502 - N�? Og hvor er Dylan henne? - Det er lige meget. 501 00:39:30,669 --> 00:39:34,548 Jeg er p� hans side, s� dr�b os bare. Jeg stj�ler heller ikke noget. 502 00:39:34,715 --> 00:39:39,803 Der er vist konsensus, Walter, og vi tror ikke p� dit bluff. 503 00:39:41,638 --> 00:39:43,557 - Vi g�r det. - Hvad? 504 00:39:43,724 --> 00:39:46,351 Verdens �ldste tryllebutik ligger her. 505 00:39:46,560 --> 00:39:49,813 Vi skaffer det, vi skal bruge, og s� g�r vi det. 506 00:39:49,938 --> 00:39:53,358 Tak. Det her bliver sjovt. 507 00:39:53,567 --> 00:39:57,112 Chase f�lger jer til tryllebutikken i morgen. 508 00:39:57,279 --> 00:39:58,572 NEWBURGH F�NGSEL 509 00:40:02,159 --> 00:40:03,952 Skilt. 510 00:40:06,789 --> 00:40:09,625 Virkelig? 511 00:40:09,792 --> 00:40:12,336 - Tak. - Agent Cowan. 512 00:40:14,963 --> 00:40:17,674 - Id-skiltet. - N� ja. Tak. 513 00:40:21,804 --> 00:40:26,975 - Mr. Bradley spiser stadig aftensmad. - Sig til ham, frikvarteret er slut. 514 00:40:34,983 --> 00:40:37,194 Hvad i ...? 515 00:40:46,286 --> 00:40:48,372 DEN D�MTE P�ST�R HAN ER USKYLDIG 516 00:40:48,580 --> 00:40:50,499 JEG ER ET USKYLDIGT OFFER 517 00:40:54,169 --> 00:40:57,422 Det var mit tr�k. Hvor er de? Jeg har ikke tid til dit pis. 518 00:40:57,631 --> 00:41:02,010 Takket v�re dig har jeg rigelig tid. Og jeg fik ikke spist min hummer op. 519 00:41:02,136 --> 00:41:06,431 - S� nu er jeg gnaven. - Stop det pis. Hvad vil du have? 520 00:41:06,640 --> 00:41:09,810 Du kan begynde med at droppe den seje attitude. 521 00:41:09,977 --> 00:41:12,729 Du er for desperat til, at den er trov�rdig. 522 00:41:14,690 --> 00:41:16,567 Jeg sagde, hvad vil du have? 523 00:41:16,733 --> 00:41:20,696 Du fik en 219-kendelse til at gennems�ge mit v�relse. 524 00:41:20,863 --> 00:41:23,448 Du fandt en forbindelse mellem mig og Rytterne. 525 00:41:23,657 --> 00:41:28,203 Det betyder, du kan f� mig ud p� et d�gns udgang. 526 00:41:28,370 --> 00:41:33,208 - Skal jeg f� dig ud herfra? - Du skal f�lge mig ud herfra. 527 00:41:33,375 --> 00:41:38,547 Du skal bare bruge udleveringsordren, som ligger der ved printeren. 528 00:41:39,465 --> 00:41:44,052 Dylan. Jeg havde intet med Rytternes forsvinden at g�re. 529 00:41:44,178 --> 00:41:47,264 Du blev lokket i en f�lde. 530 00:41:47,431 --> 00:41:52,686 Og ligesom Dorothy, da hun landede i Oz, begynder du at indse, - 531 00:41:52,853 --> 00:41:56,773 - at den eneste vej ud er lige igennem. 532 00:41:56,940 --> 00:42:00,652 Og jeg er den eneste, der kan hj�lpe dig. 533 00:42:00,819 --> 00:42:03,989 Du har ikke brug for mig for at komme ud. 534 00:42:04,114 --> 00:42:08,410 - Det her handler om h�vn. - Jeg tror p� �je for �je. 535 00:42:08,619 --> 00:42:11,371 - S� du vil udslette mig? - Helt bestemt. 536 00:42:11,580 --> 00:42:13,999 - Tror du, jeg vil spille dit spil? - Ja. 537 00:42:14,124 --> 00:42:18,378 For uanset hvor h�rdt du pr�ver p� at finde den skyldige, - 538 00:42:18,587 --> 00:42:20,923 - s� vil du bebrejde dig selv. 539 00:42:21,089 --> 00:42:25,844 Da din lille vendetta sluttede, da du fik mig f�ngslet, - 540 00:42:26,011 --> 00:42:29,598 - blev du tr�t og sjusket. Du mistede koncentrationen. 541 00:42:29,765 --> 00:42:32,518 Og s� var det, du tabte. 542 00:42:34,978 --> 00:42:38,357 S� ... du kan redde dig selv, - 543 00:42:39,441 --> 00:42:44,321 - eller du kan sl� en handel af med mig og redde Rytterne - 544 00:42:44,488 --> 00:42:47,991 - og holde op med at spilde vores tid. 545 00:42:50,244 --> 00:42:55,541 Stj�le noget for den narcissistiske dreng? Det bryder jeg mig ikke om. 546 00:42:55,749 --> 00:42:58,127 Men det er v�rre, at du bare bestemmer. 547 00:42:58,252 --> 00:43:02,256 Kan du lide, at vi er til grin i tryllekredse og p� flugt? 548 00:43:02,422 --> 00:43:06,635 - Vi har ingen anden udvej. - Men det kan vi lave om p�. 549 00:43:06,802 --> 00:43:09,138 - S� nu er du med p� holdet? - Hvabehar? 550 00:43:09,263 --> 00:43:12,391 Det var nok det, Dylan mente, da han sagde, vi skulle arbejde sammen. 551 00:43:12,558 --> 00:43:15,185 Det er bare Dylans lille godnathistorie. 552 00:43:15,352 --> 00:43:18,355 Selv hvis vi stj�ler chippen, slipper han ikke taget i os. 553 00:43:18,522 --> 00:43:22,568 Vi kan ikke stole p� Walter. �jet har v�ret her l�nge. 554 00:43:22,776 --> 00:43:26,905 Vi kan kun stole p� dem. Giver vi dem chippen, kan de rense vores navne. 555 00:43:27,072 --> 00:43:28,532 Det er en skidt plan. 556 00:43:28,740 --> 00:43:29,658 IONGS TRYLLEBUTIK 557 00:43:38,876 --> 00:43:43,755 Hej. Vi skal have noget speciallavet til i morgen. Vi har travlt. 558 00:43:45,716 --> 00:43:47,759 Du er helt v�k, hvad? 559 00:43:53,849 --> 00:43:58,395 Velkommen til longs butik. Jeg hedder Li. Ikke Bruce Lee. Fik jer. 560 00:43:58,562 --> 00:44:00,189 - Okay. - Se. 561 00:44:01,565 --> 00:44:03,233 Hvor blev den af? 562 00:44:05,194 --> 00:44:08,530 - Og nu er den ved mit hoved. Sjovt. - Tyve dollar. 563 00:44:08,739 --> 00:44:11,784 - Nej tak. Vi har travlt. - Ti dollar. 564 00:44:11,950 --> 00:44:14,703 - Nej. - To for �ns pris. 565 00:44:14,870 --> 00:44:18,081 - Giv os bare tommelfingrene. - Tak, Jack. Tag dem lige. 566 00:44:18,207 --> 00:44:21,835 Vi skal bruge en Kepplinger-holder. 567 00:44:22,002 --> 00:44:26,965 Og tekstur-spray, en Sanada-skjuler, �rmer, spor. Alt sammen i plastic. 568 00:44:31,595 --> 00:44:35,974 Hvad? Er der et problem? 569 00:44:36,141 --> 00:44:39,228 Min bedstemor sp�rger, hvorfor billigt plastic? 570 00:44:39,353 --> 00:44:41,939 Ja, det skal v�re plastic, - 571 00:44:42,105 --> 00:44:45,567 - fordi vi skal igennem en metaldetektor. 572 00:44:45,776 --> 00:44:49,196 S� plastic, ikke noget. Metal, - 573 00:44:50,572 --> 00:44:53,033 - kan den opdage. 574 00:44:57,204 --> 00:44:58,288 Hvad sagde hun? 575 00:44:58,455 --> 00:45:01,500 At bare fordi du taler langsomt og bev�ger h�nderne, - 576 00:45:01,667 --> 00:45:03,585 - kan hun ikke forst� engelsk. 577 00:45:03,794 --> 00:45:06,421 Ja. Undskyld. Han er racist. 578 00:45:06,588 --> 00:45:10,634 Brormand. Jeg ved godt, vi kun kan blive enige om, - 579 00:45:10,843 --> 00:45:14,555 - at vores for�ldre fik �t barn for meget. 580 00:45:14,763 --> 00:45:18,976 Skal vi ikke lade ungerne lege og snuppe os en lille sjus? 581 00:45:19,143 --> 00:45:24,314 - Jeg bliver, hvis du giver. - Fedt. Vi kommer tilbage. 582 00:45:24,481 --> 00:45:28,443 Okay, unger. Barnepigerne holder �je med jer. 583 00:45:28,610 --> 00:45:31,446 G�r nu ikke noget, jeg ikke ville nyde. 584 00:45:31,613 --> 00:45:33,949 Mor jer godt. 585 00:45:37,995 --> 00:45:41,957 - M� jeg l�ne telefonen? - Klart. 586 00:45:42,124 --> 00:45:44,376 - Det er gratis. - Tak. 587 00:45:45,335 --> 00:45:47,963 - Hvem ringer du til? - Vi skal jo aflevere chippen. 588 00:45:48,130 --> 00:45:51,175 Er det s�dan, vi har kontaktet �jet? Har du gjort det alene? 589 00:45:51,300 --> 00:45:55,387 - M�ske. - Det her vil Dylan ikke kunne lide. 590 00:45:55,554 --> 00:46:00,350 Det optager mig ikke. Okay? Jeg g�r det her for vores skyld. 591 00:46:00,517 --> 00:46:04,188 - Hvad er der i vejen med den? - Slap af. Det er bare leget�j. 592 00:46:04,313 --> 00:46:07,024 - Det troede jeg ogs�. - Lad mig lige ... 593 00:46:07,191 --> 00:46:09,485 Undskyld. Undskyld. Kors. 594 00:46:11,612 --> 00:46:13,572 �bner du lige? 595 00:46:18,577 --> 00:46:24,082 Det er ligesom en f�dsel. En person g�r ind p� et hospital, to kommer ud. 596 00:46:24,249 --> 00:46:28,003 - Sig det, mens du g�r. - Jeg fort�ller dig det p� flyet. 597 00:46:28,170 --> 00:46:30,130 Hvilket fly? 598 00:46:30,297 --> 00:46:33,258 Mine kilder siger, at Rytterne er i Macao. 599 00:46:33,383 --> 00:46:37,513 - Hvorfor ser du s�dan ud? - Klap i. Hvem er dine kilder? 600 00:46:39,640 --> 00:46:41,934 Bare nogle gamle venner. 601 00:46:49,900 --> 00:46:54,613 - Hvor g�r jeg hen, n�r vi har kortet? - Det er 0-52. 602 00:46:54,780 --> 00:46:58,617 Perfekt. Det er en perfekt stilling. 603 00:46:58,784 --> 00:47:03,413 Hvad s� med piger? Forhold? 604 00:47:03,580 --> 00:47:05,374 Hvad? 605 00:47:08,585 --> 00:47:12,214 Jeg er ikke stolt over det, - 606 00:47:12,381 --> 00:47:15,801 - men hver gang jeg kommer t�t p� en pige, - 607 00:47:16,009 --> 00:47:20,889 - svigter jeg hendes tillid. Og tager hendes pung. 608 00:47:21,056 --> 00:47:23,100 S� ... 609 00:47:25,144 --> 00:47:28,355 - Du tager deres punge? - Ja. 610 00:47:29,356 --> 00:47:32,025 Tager du deres b�lter? 611 00:47:33,485 --> 00:47:37,990 Eller hvad med nogle peanuts fra hotellets bar? 612 00:47:38,157 --> 00:47:40,617 Jeg ved ikke, hvorfor du tog dem. 613 00:47:40,784 --> 00:47:44,830 Troede du, jeg var som de andre piger? 614 00:47:45,038 --> 00:47:46,748 �h, Jack. 615 00:47:53,255 --> 00:47:57,509 Der er en markedsplads t�t p�. Jeg skal m�des med en i en bl� hat. 616 00:47:57,676 --> 00:48:00,345 Han giver chippen videre og hj�lper os hjem. 617 00:48:00,471 --> 00:48:04,224 Find Merrit. Vi har travlt. Og tag dit b�lte p�. 618 00:48:04,391 --> 00:48:07,227 Hun tog det fra mig og ... 619 00:48:08,312 --> 00:48:13,317 Mit livs mest triste �jeblik var, da jeg opdagede, - 620 00:48:13,442 --> 00:48:15,819 - at du var skredet med mine penge. 621 00:48:16,028 --> 00:48:20,574 Jeg anede ikke, hvor mange af de penge du har brugt p� dit fj�s. 622 00:48:20,741 --> 00:48:25,287 Er det s�rt at have mere h�r i n�sen end p� hovedet? 623 00:48:25,454 --> 00:48:29,208 N�ste gang du f�r transplanteret h�r, - 624 00:48:29,374 --> 00:48:33,629 - b�r du overveje noget andet end en gammel mands k�nsh�r. 625 00:48:33,796 --> 00:48:37,591 Du er en k�mpe klovn, Merrit. 626 00:48:37,758 --> 00:48:40,886 Og din lille plan om - 627 00:48:41,094 --> 00:48:45,641 - at holde mig her, mens dine venner snyder min chef, virker ikke. 628 00:48:47,434 --> 00:48:52,064 Chase! Du stirrer ind i mine �jne, og du f�r lyst til at sove. 629 00:48:52,231 --> 00:48:54,650 Du vil tigge Merrit om at tilgive dig - 630 00:48:54,817 --> 00:48:57,903 - og indse, du ikke kan m�le dig med ham. 631 00:49:00,489 --> 00:49:03,158 Merritt, jeg er s� - 632 00:49:03,325 --> 00:49:06,495 - helt utroligt ked af, - 633 00:49:06,620 --> 00:49:10,124 - hvor ynkeligt slap din elev er. 634 00:49:10,290 --> 00:49:12,918 Et lille tip om din overraskelsesteknik. 635 00:49:13,127 --> 00:49:17,756 Den mangler overraskelsesmomentet. 636 00:49:17,923 --> 00:49:21,885 Det var sjovt, Merrit. Lad os g�re det igen engang. 637 00:49:25,681 --> 00:49:30,602 Tja. Jeg har haft god tid til at forske i det, og ved du hvad? 638 00:49:30,769 --> 00:49:35,107 Jeg tog fejl. Jeg tror, �jet faktisk findes. 639 00:49:35,274 --> 00:49:37,442 Jeg troede, du ikke k�bte det der. 640 00:49:37,568 --> 00:49:42,448 Jeg tror faktisk, det her kan f�re os til troldmanden bag t�ppet. 641 00:49:42,573 --> 00:49:46,660 - Og m�ske f�r jeg hans ansigt at se. - Det kommer ikke til at ske. 642 00:49:46,827 --> 00:49:50,706 - Selv ikke for at redde Rytterne? - Jeg fik dig ud af f�ngslet. 643 00:49:50,873 --> 00:49:53,542 - Du fik mig derind! - Fordi du fortjente det. 644 00:49:53,667 --> 00:49:57,379 - Jeg dr�bte ikke din far. - Hvad? 645 00:49:57,546 --> 00:49:59,715 Ikke mere pis nu. 646 00:49:59,882 --> 00:50:02,509 Jeg ved godt, hvem du er. 647 00:50:02,634 --> 00:50:07,139 Shrike. Jeg ved, du bebrejder mig for din fars d�d. 648 00:50:07,306 --> 00:50:11,393 Du tror, jeg tirrede ham til at udf�re et trick, han ikke kunne. 649 00:50:11,560 --> 00:50:15,856 Jeg ved, min f�ngselsdom skyldes et 30 �r gammelt h�vnplot mod mig. 650 00:50:16,064 --> 00:50:20,360 Hvis det var sandt, ville jeg s� indr�mme det nu? 651 00:50:21,904 --> 00:50:28,744 30 �r. 30 �r og det st�rste trylletrick nogensinde. 652 00:50:28,911 --> 00:50:32,247 Bare for at f� mig bag tremmer. Okay. 653 00:50:34,291 --> 00:50:38,754 Hvordan f�ltes det s� at se mig der? Var det, som du havde h�bet p�? 654 00:50:38,921 --> 00:50:42,216 - Jeg aner ikke, hvad du snakker om. - Du lyver. 655 00:50:42,382 --> 00:50:46,678 Det f�ltes tomt. Og ved du, hvordan jeg ved det? 656 00:50:47,679 --> 00:50:51,391 Jeg ved det, fordi du ved det. 657 00:50:51,558 --> 00:50:56,146 Der findes altid mere end det, man kan se p� overfladen. 658 00:50:56,313 --> 00:50:58,440 S� du er ikke den, jeg tror? 659 00:50:58,607 --> 00:51:03,612 Sig ikke, du ikke har t�nkt over det i de sidste 30 �r. 660 00:51:03,737 --> 00:51:06,990 Jeg er ikke min far. Du kan ikke manipulere med mig. 661 00:51:07,199 --> 00:51:11,161 Tror du, du lokker mig i en f�lde? Niks. Jeg er desperat, - 662 00:51:11,328 --> 00:51:15,791 - og derfor er jeg farlig. Jeg t�nker kun p� Rytternes sikkerhed. 663 00:51:15,958 --> 00:51:18,627 Og du vil f�re mig hen til dem, for hvis ikke, - 664 00:51:18,752 --> 00:51:22,256 - bliver det v�rre for dig end at sidde i en rar celle. 665 00:51:36,854 --> 00:51:40,899 Hvad hvis Rytterne ikke har brug for, du redder dem? 666 00:51:45,070 --> 00:51:50,909 Der er to dele af laboratoriet. Sikkerhedszonen og renrummet. 667 00:51:51,034 --> 00:51:52,911 Chippen er herinde. 668 00:51:53,120 --> 00:51:56,915 Vi skal nedenunder, tage den ud og erstatte den med en falsk kopi. 669 00:51:57,040 --> 00:51:59,793 Nu skal vi tale om chippen. Den er meget tynd. 670 00:51:59,960 --> 00:52:02,880 Heldigvis minder den meget om et spillekort. 671 00:52:03,005 --> 00:52:05,507 Vi skal have styr p� kort-teknikkerne. 672 00:52:12,764 --> 00:52:15,100 Det duer ikke. 673 00:52:23,150 --> 00:52:26,779 Hvordan kommer vi ind? Hannes Pike. S�n af en sydafrikansk gangster. 674 00:52:26,945 --> 00:52:30,991 Han har tilmeldt sig med et par sikkerhedsfolk, - 675 00:52:31,116 --> 00:52:34,036 - en doktor og en, der hedder Buffy. 676 00:52:34,161 --> 00:52:37,790 Han rejser tilsyneladende med en ny dulle hver uge. 677 00:52:37,956 --> 00:52:40,918 Gad vide, hvem der f�r lov at spille dullen? 678 00:52:49,176 --> 00:52:51,011 M� jeg v�re med? 679 00:52:52,888 --> 00:52:55,182 Spillemaskinernes s�vndyssende summen - 680 00:52:55,349 --> 00:52:59,102 - s�tter dig i en slumrende, sovende tilstand. 681 00:52:59,269 --> 00:53:03,440 Jack, de vil tro, du er Hannes, s� f� dem ud og ophold dem. 682 00:53:03,649 --> 00:53:09,279 Du stoler p� dine folk. Du lader dem ordne alt og venter selv i bilen. 683 00:53:09,446 --> 00:53:11,782 �bn �jnene. Af sted. 684 00:53:13,158 --> 00:53:16,954 Dem der f�lger efter mig. Tjek hellere deres lommer. 685 00:53:19,581 --> 00:53:23,460 S� skal vi infiltrere laboratoriet og f� kortet hen til markedet, - 686 00:53:23,669 --> 00:53:27,422 - hvor jeg giver det til �jet, s� vi kan komme hjem. 687 00:53:42,437 --> 00:53:45,315 MACAOS VIDENSKABSCENTER 688 00:53:45,482 --> 00:53:48,735 Hannes, gamle ven. Godt, du kunne komme. 689 00:53:48,902 --> 00:53:51,864 Jeg vidste, du ville elske en god budrunde. 690 00:53:52,030 --> 00:53:55,159 - Hvordan g�r det? - Jeg stoler p� mine folk. 691 00:53:55,325 --> 00:53:59,246 - G�r, som de siger. - Ja. Vil du ikke selv se den? 692 00:53:59,413 --> 00:54:03,208 Holde den? Tjekke kvaliteten? 693 00:54:05,252 --> 00:54:09,756 Eller ikke. Det er ogs� fint. F�lger I med mig? 694 00:54:13,427 --> 00:54:18,348 I skal fjerne alt af metal. Ure, ringe og s� videre. 695 00:54:18,515 --> 00:54:23,353 Undskyld, jeg sp�rger. Hvor har jeg set dig f�r? 696 00:54:23,520 --> 00:54:25,898 Nok til et af mine symposier. 697 00:54:26,064 --> 00:54:30,027 Bogomslaget! Jeg m� sige, dr. Michaelakis, at jeg er en stor fan. 698 00:54:30,152 --> 00:54:35,157 Mange tak. Hvilken bog? Der er s� mange. 699 00:54:35,324 --> 00:54:38,952 Taler Hannes' t�jte altid p� dine vegne, doktor? 700 00:54:40,245 --> 00:54:42,664 Doktor? 701 00:54:44,041 --> 00:54:47,711 N�r du siger "t�jte", s� taler du om Buffy her, ikke sandt? 702 00:54:47,878 --> 00:54:49,963 Selvf�lgelig. 703 00:54:50,130 --> 00:54:55,219 Hannes foretr�kker at bruge ordet sk�ge om sine dillerdrenge. 704 00:54:55,385 --> 00:54:58,138 - Ja. - Det er noteret. 705 00:54:58,263 --> 00:55:00,516 Jeg fik e-mailen, dr. Michaelakis. 706 00:55:00,724 --> 00:55:04,186 Der var et sp�rgsm�l om kvantekoh�rens ved stuetemperatur - 707 00:55:04,353 --> 00:55:08,732 - uden brug af opl�sning, afk�ling eller fejlrettelse. 708 00:55:08,899 --> 00:55:11,944 - Kan du uddybe det lidt? - Klart. 709 00:55:12,111 --> 00:55:15,781 - Ja, jeg sendte den e-mail. - Ja, det s� jeg godt. 710 00:55:15,948 --> 00:55:18,283 - S� hvad s�? - Hvad s� ...? 711 00:55:18,450 --> 00:55:23,080 - Hun pr�ver vist at sige ... - De voksne taler, Buffy. 712 00:55:23,205 --> 00:55:26,708 - Hold lige det der. - Selvf�lgelig, doktor. 713 00:55:26,875 --> 00:55:31,338 Selv de dummeste skoleelever kender termodynamikkens anden lov. 714 00:55:31,505 --> 00:55:35,092 "Alle ordnede systemer udvikler sig mod uorden." 715 00:55:35,217 --> 00:55:38,929 S� nu sp�rger jeg �n gang til. Hvad s�? 716 00:55:45,602 --> 00:55:49,231 Det er faktisk topologisk kvante-orden. 717 00:55:49,398 --> 00:55:54,820 Kvantevirkninger p� det makroskopiske niveau. Det er, hvad der er "s�". 718 00:55:59,992 --> 00:56:01,618 Tak. 719 00:56:07,541 --> 00:56:11,503 Buffy er slet ikke et skidt navn til dig. 720 00:56:11,670 --> 00:56:15,174 Du ved, "buff", veltr�net, muskul�s. 721 00:56:15,299 --> 00:56:17,092 Har du lige fundet en synonymordbog? 722 00:56:17,259 --> 00:56:20,137 - Veldrejet. - Fint. Tak. 723 00:56:20,262 --> 00:56:21,680 S�dan. 724 00:56:32,816 --> 00:56:34,067 Undskyld. 725 00:56:40,866 --> 00:56:42,993 Chippen er af metal. Hvordan f�r vi den ud? 726 00:56:43,160 --> 00:56:45,370 Det ved jeg ikke. 727 00:56:45,537 --> 00:56:51,794 Herinde er den. 820 millioner qubit-miles digisynaptisk resonans. 728 00:56:57,090 --> 00:57:01,428 Men det, der g�r den unik, er processoren, - 729 00:57:01,595 --> 00:57:05,557 - som vi lidt legende kalder for heksekosten. 730 00:57:05,724 --> 00:57:09,311 Den kan tage indholdet af enhver computer - 731 00:57:09,478 --> 00:57:14,817 - og feje det ned i din digitale spand, som var det magi. 732 00:57:14,983 --> 00:57:17,569 Kig p� den. Tjek den, som I vil. 733 00:57:17,736 --> 00:57:21,448 Og fort�l Hannes, vi tager imod bud p� mandag. 734 00:57:23,450 --> 00:57:26,078 Jeg m� v�re allergisk over for noget herinde. 735 00:57:26,245 --> 00:57:30,165 Hvad skulle det v�re? Rummet er hermetisk lukket. 736 00:57:30,332 --> 00:57:32,668 Jeg kan ikke t�le hermetiske lukninger. 737 00:57:32,876 --> 00:57:36,588 - F� ham v�k fra computeren, tak. - Det er lige det. 738 00:57:36,755 --> 00:57:40,551 Bare til han er friskere. Vi skal have fat i noget anti-bakt... 739 00:57:40,717 --> 00:57:45,180 Har vi renseservietter? H�nderne skal v�re sterile. 740 00:57:45,347 --> 00:57:47,099 Er det forst�et? 741 00:57:48,851 --> 00:57:55,107 Undskyld. Vi kunne ikke f� hans medicin med ind i landet. 742 00:57:57,609 --> 00:58:02,114 Vi kan ikke risikere noget. Du m� holde dig fra de indre dele. 743 00:58:02,281 --> 00:58:04,158 Mange tak. 744 00:58:04,324 --> 00:58:07,578 - Hvis du er f�rdig, s� ... - Beklager. 745 00:58:07,744 --> 00:58:10,456 - Det sker nogle gange, det der. - Allergi. 746 00:58:10,622 --> 00:58:13,876 - Man kan intet g�re. - Du kunne g�re noget, doktor. 747 00:58:34,146 --> 00:58:36,940 Er du okay? 748 00:58:41,403 --> 00:58:45,699 - Visit�r ham. - Har I ikke lige gjort det? 749 00:58:45,908 --> 00:58:48,827 K�r et fuldt systemtjek. 750 00:58:49,703 --> 00:58:51,789 Det er helt un�dvendigt. 751 00:59:21,735 --> 00:59:24,196 - Op, op. - Okay. 752 00:59:44,133 --> 00:59:46,426 Jeg kan godt selv g�. 753 00:59:57,437 --> 00:59:59,439 Undskyld. 754 01:00:17,291 --> 01:00:21,462 Det kan jeg godt selv g�re. Vi har lige m�dt hinanden. 755 01:00:21,587 --> 01:00:23,881 Sikke du rager. 756 01:00:37,352 --> 01:00:42,191 Mine �jne er heroppe. Kan du selv lide det? 757 01:01:03,879 --> 01:01:05,756 Hey, det er okay. 758 01:01:06,715 --> 01:01:09,426 Vend dig om. 759 01:01:25,776 --> 01:01:29,988 Har du noget? Det ved jeg ikke. Man kan ikke stole p� nogen. 760 01:01:30,197 --> 01:01:33,575 - Jeg er okay. - De har ikke noget. 761 01:01:34,576 --> 01:01:38,372 - Lav de sidste tjek, og f� dem ud. - N�, nu skal vi den vej igen. 762 01:01:43,961 --> 01:01:47,506 Jeg taler ikke det sprog. 763 01:01:54,012 --> 01:01:57,224 Hvad sagde jeg? Vi har ikke noget. 764 01:01:58,142 --> 01:02:00,477 Tak, makker. 765 01:02:16,285 --> 01:02:20,372 S�dan et hvidt dansegulv giver mig lyst til at ryste r�ven. 766 01:02:20,539 --> 01:02:25,294 Tak, fordi vi m�tte komme. Gode sager. 767 01:02:30,841 --> 01:02:34,303 Okay. I k�rer rimelig stram sikkerhed her. 768 01:02:39,433 --> 01:02:42,728 - Okay. - Har jeg f�et alle mine ting? 769 01:02:42,895 --> 01:02:47,649 Havde jeg ikke flere ting med ind? Det tror I ikke? 770 01:02:50,903 --> 01:02:55,532 Jeg tror, du stadig har min pung. Jeg gav dig den, da jeg kom herind. 771 01:02:55,657 --> 01:02:59,536 Det ville v�re rart at f� den igen. 772 01:03:03,332 --> 01:03:05,667 Der kommer en pung igennem. 773 01:03:12,174 --> 01:03:14,676 Undskyld, det var mit b�lte. 774 01:03:21,016 --> 01:03:24,019 Det var vist det hele, ikke? Tak. 775 01:03:24,228 --> 01:03:26,688 - Det er ikke leget�j, Buffy. - Undskyld. 776 01:03:32,027 --> 01:03:33,862 L�b, l�b, l�b! 777 01:03:40,202 --> 01:03:43,705 S�t mig af p� markedet, s� jeg kan aflevere chippen til �jet. 778 01:03:43,872 --> 01:03:48,210 Du bad mig ringe, n�r de l�b forvildede rundt. 779 01:03:48,377 --> 01:03:50,671 Det g�r de nu. 780 01:04:04,143 --> 01:04:07,146 Er det her, dine kilder sagde, de ville v�re? 781 01:04:07,354 --> 01:04:10,774 Nej, de sagde, vi m�ske kunne f� svar her. 782 01:04:22,286 --> 01:04:28,667 Hun m� kende til dit arbejde. Undskyld. Har De set dem her? 783 01:04:38,510 --> 01:04:42,973 Hun siger, hendes barnebarn talte med deres leder. Han er inde bagved. 784 01:04:43,140 --> 01:04:46,685 Hvad? Ikke noget "wow, du kan mandarin"? 785 01:04:46,810 --> 01:04:51,315 Hvis du talte godt mandarin, ville jeg sige det til dig. 786 01:05:18,467 --> 01:05:21,804 Kisten, der f�rer hinsides. 787 01:05:21,970 --> 01:05:26,558 Der var altid en flap, en faldlem eller spejle. 788 01:05:28,435 --> 01:05:32,106 Publikum troede, han var forsvundet. 789 01:05:32,314 --> 01:05:35,734 Men han gemte sig altid et sted derinde. 790 01:05:46,578 --> 01:05:50,749 Det er vist prototypen til det, din far fik lavet. 791 01:05:51,834 --> 01:05:57,131 Som mange andre bestilte han ting herfra. 792 01:05:57,339 --> 01:06:02,636 Klart. Det var derfor, du s� s�dan p� mig, da jeg sagde, de var i Macao. 793 01:06:02,803 --> 01:06:06,849 - Din far kom her, da du var lille. - M� jeg lige f� et �jeblik? 794 01:06:12,396 --> 01:06:16,483 Hvis du tror, du er den eneste, der har t�nkt over, hvad der skete, - 795 01:06:16,650 --> 01:06:20,696 - s� er du det ikke. Lionel var en mesterlig tryllekunstner. 796 01:06:20,863 --> 01:06:24,825 Enten ordnede han h�ngslerne, s� han kunne sparke skabet op, - 797 01:06:25,909 --> 01:06:29,746 - eller ogs� havde han adgang til l�sen, s� han kunne dirke den op. 798 01:06:29,872 --> 01:06:34,042 Man siger, skabet var lavet af billigt metal, og det bukkede sammen. 799 01:06:34,209 --> 01:06:38,922 Men han havde stadig altid et es i �rmet. 800 01:06:40,299 --> 01:06:44,219 Medmindre han havde udt�mt sine evners muligheder - 801 01:06:44,428 --> 01:06:47,389 - og hans tid bare randt ud. 802 01:06:51,768 --> 01:06:55,773 Undskyld. Min bedstemor har noget, du m�ske gerne vil have. 803 01:07:00,068 --> 01:07:04,406 Det var din fars. Han fik lavet flere af dem. 804 01:07:23,926 --> 01:07:28,555 - Og Rytterne? - Jeg h�rte dem tale med hinanden. 805 01:07:28,722 --> 01:07:33,101 En af dem, Atlas, skulle m�des med nogen p� markedet. 806 01:07:34,895 --> 01:07:36,772 Var der ikke to af dem? 807 01:07:43,112 --> 01:07:45,155 DIT TR�K 808 01:07:50,494 --> 01:07:54,665 Det har nu h�jeste prioritet at finde eks-agent Rhodes. 809 01:07:54,832 --> 01:07:59,253 Vi efterlyser ham internationalt. Vi har Interpol, lokale myndigheder ... 810 01:07:59,461 --> 01:08:04,675 Cowan. Jeg g�r ud fra, det ikke var dig, der var i Newburgh f�ngsel - 811 01:08:04,842 --> 01:08:07,594 - og gik derfra sammen med Thaddeus Bradley? 812 01:08:07,761 --> 01:08:10,889 - Hvad? - Han brugte dit skilt. 813 01:08:13,642 --> 01:08:16,145 Hvad laver du, Rhodes? 814 01:08:18,772 --> 01:08:23,026 TAIPA-MARKEDET 815 01:08:43,046 --> 01:08:46,091 Atlas. Hej. Jeg dummede mig. Undskyld. 816 01:08:46,216 --> 01:08:49,178 - Jeg er her for at hj�lpe. - Vi har ikke brug for din hj�lp. 817 01:08:49,303 --> 01:08:52,264 - Jeg dummede mig. - Du satte alles liv p� spil. 818 01:08:52,431 --> 01:08:54,725 - Hvor er de andre? - Hvor de er? 819 01:08:54,892 --> 01:09:00,481 - Jeg m� ikke blive set med dig. - Jeg har styr p� det nu. Tak ... 820 01:09:00,689 --> 01:09:04,151 - Jeg har styr p� det nu. - Du skulle tage og sove lidt. 821 01:09:04,568 --> 01:09:07,279 - Hvem skal du m�des med? - Ikke nogen. 822 01:09:07,446 --> 01:09:10,741 I longs butik sagde de, du skulle m�des med nogen. 823 01:09:10,908 --> 01:09:16,246 Okay, det skal jeg. Jeg skal m�des med nogen fra �jet. 824 01:09:16,413 --> 01:09:20,626 De m�des, s� jeg kan give dem en chip og f� vores liv tilbage. 825 01:09:20,793 --> 01:09:23,712 Jeg h�ber, du er glad for den situation, du har skabt. 826 01:09:23,879 --> 01:09:26,590 - Taler du med �jet? - Ja. 827 01:09:26,757 --> 01:09:30,511 Hvorfor taler du med �jet? Atlas. 828 01:09:31,011 --> 01:09:34,223 - Atlas, giv mig chippen. - Du er ikke vores leder mere. 829 01:09:34,389 --> 01:09:37,518 Du er ikke vores helt. Du er ikke FBI-agent. 830 01:09:37,643 --> 01:09:43,440 Du er ikke tryllekunstner. Du er ikke noget. Og vi stolede p� dig i et �r. 831 01:09:43,565 --> 01:09:48,695 Hvis du vil hj�lpe os ... Hvis du virkelig vil det, s� g�. 832 01:09:57,162 --> 01:10:00,541 Jeg er med. Okay. 833 01:10:18,142 --> 01:10:22,563 Goddag, goddag. Det var mig, du ringede til fra butikken. 834 01:10:22,688 --> 01:10:25,649 Det var s� sjovt at vide, du l�b v�k fra mig, - 835 01:10:25,816 --> 01:10:29,194 - og s� giver du mig den her. Troede du, jeg ville lade jer slippe? 836 01:10:29,361 --> 01:10:31,572 - Hvordan gjorde du det? - Alle har en knap. 837 01:10:31,738 --> 01:10:35,242 Man trykker p� den, og de bliver blinde. Din er tydeligvis dit ego. 838 01:10:35,409 --> 01:10:39,496 "Hold kursen. Der vil ske store forandringer." 839 01:10:39,621 --> 01:10:44,084 "Stol p�, at dit unikke talent vil blive anerkendt." 840 01:10:46,295 --> 01:10:48,589 - Det var dig. - Ja. Merrit downloadede filerne. 841 01:10:48,755 --> 01:10:52,593 Men hvordan tror du, vi fandt ham? Gennem din telefon. 842 01:10:54,136 --> 01:10:56,597 Jeg vil se, hvem der st�r bag det her. 843 01:10:56,722 --> 01:11:01,143 Det, du lagde din telefon p�, var en tappe-plade. 844 01:11:01,310 --> 01:11:04,897 Endnu en gang sl�r videnskaben trylleri. 845 01:11:05,647 --> 01:11:08,275 - N�. Chippen. - Nej. 846 01:11:11,069 --> 01:11:13,781 Nej! Jeg har den. 847 01:11:15,699 --> 01:11:17,701 - Dylan! - Lad dem v�re. 848 01:11:17,868 --> 01:11:21,497 Tror du, jeg bare lader dig v�re? Giv mig den chip. 849 01:11:21,622 --> 01:11:26,168 Giv mig den! Du skal aldrig betvivle mig igen. Skrid. 850 01:11:35,886 --> 01:11:39,056 - N�. Chippen. - Skrid ad helvede til. 851 01:11:39,264 --> 01:11:41,183 Drenge. 852 01:11:53,403 --> 01:11:55,280 Undskyld! 853 01:12:11,588 --> 01:12:16,760 I er ti mand! Kom nu. Han laver bare lidt tricks. Der er han! Af sted! 854 01:13:40,260 --> 01:13:44,973 Dylan, se de smukke pipfugle. Og sov. 855 01:13:45,140 --> 01:13:48,268 - Det virker ikke p� mig. - Ikke engang som afledning? 856 01:13:51,355 --> 01:13:53,857 - Godt g�et. - Rart at v�re med. 857 01:14:02,449 --> 01:14:07,079 - Hallo. Jeg har lige talt med Dylan. - Hvad mener du med det? 858 01:14:07,287 --> 01:14:11,125 - Er Dylan her? Hvad skete der? - Det ved jeg ikke. 859 01:14:16,713 --> 01:14:20,384 - Hvad laver de? - Det er Walters m�nd. 860 01:14:20,551 --> 01:14:23,470 Det er det her, de vil have. 861 01:14:23,637 --> 01:14:27,558 Hvordan kan du stadig have den? 862 01:14:30,811 --> 01:14:34,440 Det er Lionel Shrikes pengeskab. Hvad skal de med det? 863 01:14:34,606 --> 01:14:40,320 Vi m� f�lge efter den lastbil. De m� have Dylan. Vi har travlt. 864 01:14:44,408 --> 01:14:49,955 - Hvad er det, I vil? - Du skal forst� noget vigtigt. 865 01:14:50,831 --> 01:14:54,001 Vi ... er hinandens spejlbilleder. 866 01:14:54,168 --> 01:14:58,338 Ligesom dig, s� har jeg en dyb forbindelse til min far. 867 01:14:59,173 --> 01:15:04,428 Og ligesom dig, s� vil jeg g�re alt for at h�vne ham. 868 01:15:08,640 --> 01:15:11,810 Den eneste forskel p� din og min far er, - 869 01:15:11,935 --> 01:15:16,190 - at min stadig er i live. Op med ham. 870 01:15:29,077 --> 01:15:31,205 S� ... 871 01:15:31,413 --> 01:15:33,957 ...det er manden, - 872 01:15:34,124 --> 01:15:37,836 - som har brugt hele livet p� at planl�gge sin h�vn mod mig. 873 01:15:39,254 --> 01:15:41,507 Jeg ville ikke have genkendt dig, - 874 01:15:41,673 --> 01:15:44,843 - om s� dit ansigt var p� et skilt uden for mit vindue. 875 01:15:44,968 --> 01:15:48,847 Men du har brugt 30 �r p� at t�nke over mit. 876 01:15:48,972 --> 01:15:52,392 Da min far d�de, afviste dit forsikringsselskab min mors krav. 877 01:15:52,559 --> 01:15:55,395 Jeg ville ikke ane, hvem din mor var. 878 01:15:55,562 --> 01:16:00,109 Hun var et tal. En nanobyte i en str�m af data. 879 01:16:00,275 --> 01:16:04,738 Fordi intet er personligt for dig og alle og alt bare er tal, ikke? 880 01:16:04,905 --> 01:16:06,907 Der tager du fejl. 881 01:16:07,032 --> 01:16:12,287 Da du havde vist dit ansigt, blev det meget personligt. 882 01:16:12,496 --> 01:16:15,499 - Min s�n. - Ja, sociopaten. 883 01:16:15,666 --> 01:16:20,212 Det sjove er, at jeg har syv s�kaldt �gte b�rn. 884 01:16:20,420 --> 01:16:23,799 Snotn�sede, snobbede, stupide m�gunger. 885 01:16:23,924 --> 01:16:27,261 Jeg har et u�gte barn, som minder s� meget om mig. 886 01:16:27,469 --> 01:16:31,306 Pointen er, at han vil have noget, og som enhver god for�lder - 887 01:16:31,515 --> 01:16:34,977 - vil jeg g�re alt for at skaffe ham den. 888 01:16:35,144 --> 01:16:41,233 Dine Ryttere har den. Du overleverer den og dem til os nu. 889 01:16:41,442 --> 01:16:43,193 Nej. 890 01:16:45,737 --> 01:16:48,866 Dylan, t�nk over det her. 891 01:16:48,991 --> 01:16:52,453 For det her er konsekvensen af dit personlige h�vntogt, - 892 01:16:52,619 --> 01:16:57,166 - som stirrer dig lige i �jnene. N�r du er borte, s� stopper vi ikke. 893 01:16:57,332 --> 01:17:01,712 Vi vil smadre alt, du tror p�. F�rst Rytterne og til slut �jet. 894 01:17:01,879 --> 01:17:05,257 T�nk tilbage p�, da du stod ved floden - 895 01:17:05,466 --> 01:17:08,844 - og s� din far synke ned, ydmyget og van�ret. 896 01:17:08,969 --> 01:17:12,264 Den horrible smerte, du har gennemlevet igen og igen. 897 01:17:12,473 --> 01:17:15,100 S�dan havde jeg det for to �r siden, - 898 01:17:15,267 --> 01:17:19,354 - da du ikke alene stjal min fars formue, men ogs� hans v�rdighed. 899 01:17:19,563 --> 01:17:22,483 Og alligevel n�d du det. 900 01:17:23,776 --> 01:17:27,070 Det her b�r v�kke nogle barndomsminder. 901 01:17:54,264 --> 01:17:56,934 - En kop te? - Tak. 902 01:18:11,657 --> 01:18:14,451 - Klar? - V�rsgo. 903 01:18:21,083 --> 01:18:23,669 Plask! 904 01:18:25,712 --> 01:18:27,297 S� er det gjort. 905 01:18:42,354 --> 01:18:45,774 Helvede vil ligne en dag p� helseklinikken, - 906 01:18:45,941 --> 01:18:48,694 - n�r vi er f�rdige med Rytterne. 907 01:18:48,861 --> 01:18:51,488 - Synes du ikke ogs� det? - Jeg var med, da du sagde "Helvede". 908 01:19:08,255 --> 01:19:10,424 Jeg elsker dig s� h�jt. 909 01:19:13,677 --> 01:19:15,596 Altid et es i �rmet. 910 01:20:34,675 --> 01:20:37,594 Gid jeg fra min sj�ls m�rke mudder kunne tr�kke - 911 01:20:37,803 --> 01:20:41,807 - bare en anelse anger, men det kan jeg ikke. 912 01:20:41,974 --> 01:20:45,144 S� jeg koncentrerer mig om opgaven - 913 01:20:45,269 --> 01:20:48,397 - og pr�ver p� ikke at smile for bredt. 914 01:20:48,564 --> 01:20:51,191 Og tak, - 915 01:20:51,358 --> 01:20:54,278 - fordi du gav mig mr. Rhodes. 916 01:20:54,445 --> 01:20:57,448 Jeg g�r ud fra, det er slut. 917 01:20:57,614 --> 01:21:01,034 Han har bogstaveligt talt ramt bunden. N�. 918 01:21:02,202 --> 01:21:05,789 - Hvor er Rytterne? - De er entertainere. 919 01:21:05,956 --> 01:21:10,002 Deres stolthed, deres ego, deres trang til at blive beundret - 920 01:21:10,169 --> 01:21:13,380 - er for st�rke til, at de kan holde sig fra rampelyset. 921 01:21:13,547 --> 01:21:19,011 Hvis de ikke giver sig til kende, vil du befinde dig - 922 01:21:19,178 --> 01:21:23,098 - i en situation, som meget ligner mr. Rhodes'. 923 01:21:23,223 --> 01:21:26,977 - St�r det klart? - S� klart som vandet, han ligger i. 924 01:21:34,485 --> 01:21:38,071 Du f�r resten, n�r jeg har Rytterne. 925 01:22:10,187 --> 01:22:12,564 Dylan! 926 01:22:12,773 --> 01:22:16,610 - Kom s�, Dylan. Tr�k vejret. - Dylan. 927 01:22:16,819 --> 01:22:19,029 Kom s�, Dylan. 928 01:22:23,033 --> 01:22:24,993 Du er okay. 929 01:22:25,160 --> 01:22:28,247 Kors. Du gjorde os virkelig bange. 930 01:22:28,372 --> 01:22:31,125 - Er du okay, makker? - Okay! 931 01:22:32,292 --> 01:22:34,837 - Tak. - Det var s� lidt. 932 01:22:35,003 --> 01:22:37,297 I kunne have gjort meget mindre. 933 01:22:37,464 --> 01:22:40,843 - Du ofrede dig for os. - Det gjorde du virkelig. 934 01:22:44,304 --> 01:22:46,640 Tak, fordi du hev mig ud. 935 01:22:47,433 --> 01:22:50,102 Du kom selv ud. Vores del var let. 936 01:22:50,269 --> 01:22:54,523 Is�r min. Jeg stod bare p� bredden, mens Atlas hentede dig op. 937 01:22:54,690 --> 01:22:58,193 - Jeg mener det. - Der er noget galt. 938 01:22:58,318 --> 01:23:00,612 - Hvad er der galt? - Hvad? 939 01:23:00,821 --> 01:23:04,700 - Den er falsk. - Hvad? 940 01:23:05,451 --> 01:23:10,122 Jeg havde den rigtige chip. Jeg havde den i h�nden i laboratoriet, - 941 01:23:10,289 --> 01:23:12,791 - og s� gav jeg den til Atlas. 942 01:23:12,916 --> 01:23:16,712 Og jeg gav den til Dylan. Kan du have forlagt den? 943 01:23:16,879 --> 01:23:22,593 Nej. Jeg tog den og lagde den tilbage i din frakke, da jeg skubbede dig. 944 01:23:22,759 --> 01:23:25,971 Uanset hvad, s� st�r vi her med en ordentlig spandfuld ingenting. 945 01:23:26,138 --> 01:23:27,973 De vil jagte os, som om vi har noget. 946 01:23:28,140 --> 01:23:31,685 Nej. Okay, ja, nogen fik skovlen under os p� en eller anden m�de. 947 01:23:31,852 --> 01:23:35,522 Men vi har ikke en spandfuld ingenting, for vi er her alle sammen. 948 01:23:35,689 --> 01:23:38,317 Det er en spandfuld noget. 949 01:23:38,525 --> 01:23:44,198 H�r her. Vi ved godt, at Walter ikke stopper, f�r han f�r chippen. 950 01:23:45,282 --> 01:23:47,868 Og vi er de eneste, der ved, han er i live. 951 01:23:47,993 --> 01:23:53,457 Vi kan ikke bare skride fra det. S�dan g�r Rytterne ikke. 952 01:23:56,001 --> 01:23:58,420 Der er et citat. 953 01:23:58,587 --> 01:24:02,591 Det blev sagt af den tryllekunstner, der fik mig til at ville trylle. 954 01:24:03,926 --> 01:24:08,096 "En tryllekunstners st�rste kraft hviler for evigt tilhyllet - 955 01:24:08,305 --> 01:24:10,432 - i hans tomme h�nd." 956 01:24:10,599 --> 01:24:12,392 "Og i, at han kan overbevise verden om, - 957 01:24:12,518 --> 01:24:16,105 - at han b�rer p� en hemmelighed." 958 01:24:16,313 --> 01:24:19,233 - Det er Lionel Shrike. - Ja. 959 01:24:20,317 --> 01:24:24,113 Hvad er det, du siger? Skal vi lade, som om vi har noget, vi ikke har? 960 01:24:26,031 --> 01:24:27,032 NARREN 961 01:24:27,741 --> 01:24:31,620 - Hvad er Walters st�rste frygt? - At blive set. 962 01:24:31,745 --> 01:24:35,958 - Og hvad g�r chippen? - Den kan dekryptere alt. 963 01:24:36,125 --> 01:24:40,546 Den kan komme ind i enhver computer i verden. 964 01:24:40,754 --> 01:24:43,257 - Ogs� hans. - Ja. 965 01:24:43,423 --> 01:24:46,343 Ikke alene lader vi ham tro, vi har den, - 966 01:24:46,468 --> 01:24:50,055 - men ogs� at vi vil bruge den til at afsl�re og knuse ham. 967 01:24:50,264 --> 01:24:53,684 Vi har brug for en plan. Men vi har ikke tid. 968 01:24:53,934 --> 01:24:57,563 Vi har hinanden. Og vi er fem. 969 01:24:57,771 --> 01:25:01,150 Men vi har ogs� brug for forsyninger. 970 01:25:01,358 --> 01:25:03,861 Og nok flere end fem mand. 971 01:25:04,069 --> 01:25:07,489 Tror I virkelig, ingen hj�lper jer? 972 01:25:07,656 --> 01:25:10,576 Hun kan engelsk. Selvf�lgelig. Ja. 973 01:25:10,701 --> 01:25:15,456 Ved I, hvorfor narren er det mest kraftfulde tarotkort? 974 01:25:15,581 --> 01:25:19,710 Ikke fordi den, der tr�kker det, er en nar. 975 01:25:19,960 --> 01:25:24,214 Han er en nar, fordi hans tavle er ren, - 976 01:25:24,381 --> 01:25:28,385 - og derfor kan han blive til hvad som helst. 977 01:25:28,510 --> 01:25:32,389 I blev udvalgt. Alle sammen. 978 01:25:32,514 --> 01:25:34,683 Ikke p� grund af hvem I er, - 979 01:25:34,808 --> 01:25:37,978 - men p� grund af dem, I m�ske kan blive til. 980 01:25:39,396 --> 01:25:42,733 Nu siger du udvalgt. Er I med i �jet? 981 01:25:42,983 --> 01:25:47,029 Ja. Vi er med i �jet. 982 01:25:47,196 --> 01:25:51,325 I har alle betvivlet vor eksistens. 983 01:25:51,492 --> 01:25:55,704 T�nkt over, om vi overhovedet holdt �je med jer. 984 01:25:59,416 --> 01:26:02,544 Det g�r vi. Det har vi altid gjort. 985 01:26:02,711 --> 01:26:05,506 Det her er verdens bedste tryllebutik. 986 01:26:05,631 --> 01:26:10,219 - I ved godt, hvad hun siger, ikke? - At vi f�r b�de ressourcer og hj�lp. 987 01:26:11,720 --> 01:26:13,347 Tak. 988 01:26:16,016 --> 01:26:18,519 Hvem er med? 989 01:26:21,355 --> 01:26:24,274 - Jeg er med. - Jeg er ogs� med. 990 01:26:26,360 --> 01:26:29,029 Lad os g�re det. 991 01:26:41,583 --> 01:26:43,377 HAR DU SET DET HER? 992 01:26:45,587 --> 01:26:48,173 Nej, nej, nej. 993 01:26:49,967 --> 01:26:54,972 For kort tid siden blev vi narret. Min d�d blev afsl�ret som falsk. 994 01:26:55,180 --> 01:26:59,768 Det er passende at g�re det samme mod ham, der gjorde det mod os. 995 01:26:59,893 --> 01:27:02,396 Midnat, nyt�rsaften, London. 996 01:27:02,563 --> 01:27:05,691 Vi laver en r�kke shows, som bygger op til finaleshowet, - 997 01:27:05,816 --> 01:27:07,901 - s� f�lg godt med i hvert trick. 998 01:27:08,110 --> 01:27:10,904 F� fat i min far. 999 01:27:11,113 --> 01:27:12,322 L�b! 1000 01:27:12,489 --> 01:27:15,576 Jeg vil have Interpol, Scotland Yard, hvem end vi har i London. 1001 01:27:15,701 --> 01:27:20,122 - Hvad ved vi om Rhodes? - Han er der, hvor Rytterne er. 1002 01:27:20,289 --> 01:27:22,499 G�r jer klar til en vild aften, - 1003 01:27:22,624 --> 01:27:25,502 - for vi vil ogs� v�kke nogen fra de d�de. 1004 01:27:25,627 --> 01:27:27,588 Kom s�, alle sammen! 1005 01:27:27,713 --> 01:27:31,508 Foran verdens st�rste publikum. Hele verden. 1006 01:27:31,633 --> 01:27:35,345 Du ved godt, de vil narre dig, ikke? De l�gger en f�lde for dig. 1007 01:27:35,512 --> 01:27:39,808 Men truslen er reel. Kortet kan hacke ind i alle systemer, ogs� vores. 1008 01:27:40,017 --> 01:27:43,729 De har det, s� hvorfor ikke afsl�re os? Mig. Alt, vi har gjort. 1009 01:27:43,937 --> 01:27:46,940 Er det en �gte trussel, McKinney? 1010 01:27:52,863 --> 01:27:55,449 - Ja, det er. - Hvordan holder vi os i front? 1011 01:27:56,617 --> 01:27:59,453 Vi skal til London inden midnat. 1012 01:28:07,669 --> 01:28:11,673 Vi er her i London nyt�rsaften, og folk er stimlet sammen. 1013 01:28:11,840 --> 01:28:15,344 B�de lokale og turister g�r sig klar til �rets fest. 1014 01:28:15,469 --> 01:28:19,765 En video med Rytterne har spredt sig viralt. 1015 01:28:19,890 --> 01:28:24,686 - De lover et stort comeback-show. - Men vil de blive anholdt p� tv? 1016 01:28:24,853 --> 01:28:28,065 Eller vil de m�ske blive renset? Hvem ved, hvor de vil dukke op? 1017 01:28:28,273 --> 01:28:32,486 Men vi ved, at uanset hvad, s� vil folk kigge med. 1018 01:28:34,780 --> 01:28:37,366 Sms'er, tweets, Instagram-opslag. 1019 01:28:37,491 --> 01:28:41,703 Alt, hvor der st�r Rytterne. Folk, der har set dem. Tag de opslag. 1020 01:28:41,870 --> 01:28:44,998 - Far, hvem st�r for sikkerheden? - Dem, du vil have. 1021 01:28:45,207 --> 01:28:48,001 Vi skal have dem alle sammen og alle deres venner - 1022 01:28:48,210 --> 01:28:52,381 - overalt i byen, s� de kan v�re hvor som helst p� et minut. 1023 01:29:05,727 --> 01:29:07,896 Godaften! 1024 01:29:09,940 --> 01:29:14,528 Jeg hedder Jack Wilder. For satan, hvor er det fedt at v�re tilbage. 1025 01:29:16,196 --> 01:29:19,616 Kom herhen. Jeg vil gerne lige tale med jer. 1026 01:29:20,951 --> 01:29:24,246 I kender godt three card monte, ogs� kendt som "find dronningen". 1027 01:29:24,413 --> 01:29:28,750 Et trick, gadesvindlere over hele verden udf�rer. Hvorfor svindlere? 1028 01:29:28,917 --> 01:29:33,547 Fordi s� snart du n�rmer dig bordet, har du tabt. Lad mig demonstrere det. 1029 01:29:36,133 --> 01:29:40,471 Nu vi er ved det, s� lad os finde en dronning i rigtig st�rrelse. 1030 01:29:40,637 --> 01:29:43,348 Vil du v�re min dronning? 1031 01:29:44,933 --> 01:29:49,480 Bare rolig. Der er 50 % chance for, du f�r hende tilbage bagefter. 1032 01:29:49,646 --> 01:29:51,356 G� du derover. Tak. 1033 01:29:51,565 --> 01:29:54,860 Lad os finde nogle kn�gte, som kan tjene dronningen. 1034 01:29:54,985 --> 01:29:58,447 Tro mig. Jeg ved, hvordan de g�r det. 1035 01:29:58,572 --> 01:30:01,492 De l�gger ud med en teaser. De dukker op et par steder. 1036 01:30:01,658 --> 01:30:04,995 Noget, der lokker jer til. 1037 01:30:06,580 --> 01:30:11,960 Som three card monte, hvor fyren st�r og siger: "Se her." 1038 01:30:12,169 --> 01:30:18,300 Men n�r alle disse tricks er udf�rt, vil det eneste, I ser p�, - 1039 01:30:18,467 --> 01:30:21,595 - v�re indersiden af jeres rectum, - 1040 01:30:21,762 --> 01:30:25,974 - hvor der st�r skrevet "Rytterne". 1041 01:30:26,100 --> 01:30:30,020 - Med blod. - Vi er med, McKinney. 1042 01:30:31,313 --> 01:30:33,107 Og rejs dig fra min stol. 1043 01:30:33,315 --> 01:30:39,530 Hej, alle sammen! Kom n�rmere! Okay, h�r her. 1044 01:30:39,696 --> 01:30:45,119 I aften vil jeg f� noget til at flyve ved hj�lp af �gte magi. 1045 01:30:45,327 --> 01:30:46,995 - Er I klar? - Ja! 1046 01:30:47,121 --> 01:30:50,124 Jeg vil tage et meget stort fart�j, - 1047 01:30:50,332 --> 01:30:54,419 - og jeg vil f� det til at flyve og lande p� Themsen. 1048 01:30:54,628 --> 01:30:56,421 Kan I klare det? 1049 01:30:56,547 --> 01:31:00,134 Samme regler som f�r. Hold �je med dronningen. 1050 01:31:00,342 --> 01:31:03,429 Ganske enkelt. Er I klar? 1051 01:31:03,637 --> 01:31:05,931 Far, se her. 1052 01:31:06,140 --> 01:31:09,017 - Tag det her. Hvor kommer det fra? - N�r floden. 1053 01:31:09,143 --> 01:31:11,854 Men vi er ikke de eneste, som har fundet dem. 1054 01:31:12,020 --> 01:31:14,648 - Hvad mener du? - Det er p� kanal 1. 1055 01:31:21,655 --> 01:31:25,033 - Over p� toeren. - Vi har fundet ham. 1056 01:31:25,159 --> 01:31:27,369 Det er Jack Wilder. Her kommer Rytterne. 1057 01:31:27,536 --> 01:31:32,833 - Okay, s� er det nu. Kom s�. - Jeg indtaster koordinaterne. 1058 01:31:32,958 --> 01:31:36,086 Vend jer om. Skjul jer bag kortene. 1059 01:31:36,336 --> 01:31:38,338 S� er det nu. 1060 01:31:38,464 --> 01:31:40,841 Byt rundt. 1061 01:31:40,966 --> 01:31:44,678 Ved I stadig, hvor hun er? Okay, vi forts�tter. 1062 01:31:44,845 --> 01:31:47,097 Og byt. 1063 01:31:48,265 --> 01:31:50,559 Hvor er hun? 1064 01:31:50,684 --> 01:31:52,853 Nede for enden. Er I sikre? 1065 01:31:52,978 --> 01:31:56,899 M� jeg f� en trommehvirvel nede bagfra? Mange tak. 1066 01:32:03,489 --> 01:32:05,574 Der er hun jo, min pige. 1067 01:32:05,783 --> 01:32:10,496 Ikke min pige. Hun er 100 % din pige. Men bare lige nu. 1068 01:32:10,621 --> 01:32:12,998 Jeg skal lige varme lidt op. 1069 01:32:13,207 --> 01:32:16,710 Lad mig f� noget sm�t til at flyve. 1070 01:32:16,877 --> 01:32:19,296 Flyv, flyv, flyv! 1071 01:32:19,505 --> 01:32:22,007 Wow! Se lige der. Kom nu, folkens. 1072 01:32:22,132 --> 01:32:27,304 Det er et kr�vende publikum. Du der. Flyv som et lyn! Tjek din lynl�s. 1073 01:32:29,598 --> 01:32:33,644 Kunne I lide det? Synes I, den slags forhold er okay? 1074 01:32:33,811 --> 01:32:36,647 Han havde en fugl i bukserne. Hvor klamt. 1075 01:32:39,900 --> 01:32:42,402 De er blevet set to steder. 1076 01:32:42,528 --> 01:32:44,238 - K�rer til Greenwich Market. - F� fat i Thaddeus. 1077 01:32:45,531 --> 01:32:49,034 - Thaddeus, FBI er her. De k�rer. - Lad dem k�re. 1078 01:32:49,243 --> 01:32:52,621 - Det er det, Rytterne vil have. - Men hvad hvis de kommer f�rst? 1079 01:32:52,830 --> 01:32:56,959 Det lover jeg, de ikke g�r. Find m�nstret. 1080 01:32:57,126 --> 01:33:02,256 Hvis du g�r det, s� kan du stoppe dem inden det sidste trick. 1081 01:33:02,464 --> 01:33:06,343 Hvis det hj�lper, s� tager jeg mig af FBI. 1082 01:33:19,481 --> 01:33:21,650 I har vist fundet mig. 1083 01:33:21,775 --> 01:33:26,155 - Vi har et tredje sted. - Okay, der danner sig et m�nster. 1084 01:33:29,658 --> 01:33:32,995 Giv mig 2, 13 og 21. 1085 01:33:34,872 --> 01:33:39,376 Hvad helvede er det? Frys og zoom ind. 1086 01:33:39,585 --> 01:33:42,671 Hvordan helvede kan det ske? 1087 01:33:42,796 --> 01:33:45,674 Han er d�d. Vi s� ham drukne. Hvordan kan det ske? 1088 01:33:45,883 --> 01:33:49,303 Nu er det s� sket, men hvad g�r vi ved det? 1089 01:33:49,595 --> 01:33:52,222 - Vi stopper ham, far. - Hvor er min frakke? 1090 01:33:52,473 --> 01:33:55,309 Jeg var aldrig vild med ideen med det pengeskab. 1091 01:33:55,517 --> 01:33:59,688 Jeg ved, hvor de skal hen. Merritt laver det n�ste show ved floden. 1092 01:33:59,813 --> 01:34:04,318 Chase, du m� hen til ham, s� vi kan finde Rytternes finaleshow. 1093 01:34:09,031 --> 01:34:12,618 Jeg m� indr�mme, at jeg vist er en kontrolfreak. 1094 01:34:12,743 --> 01:34:16,038 Det er rigtig sv�rt at styre folk, - 1095 01:34:16,205 --> 01:34:20,000 - s� jeg vil styre noget, der er en del lettere at styre. 1096 01:34:20,125 --> 01:34:23,837 Jeg vil styre vejret. Ja. Regnen. 1097 01:34:26,006 --> 01:34:30,219 Det er sv�rt at f� det til at regne nu, ikke? Det kan kun Gud styre. 1098 01:34:30,344 --> 01:34:35,724 Nu g�r jeg noget, Gud ikke kan. Jeg vil ikke bare skabe t�rvejr. 1099 01:34:35,849 --> 01:34:38,352 Jeg vil f� regnen til at stoppe. 1100 01:34:51,240 --> 01:34:54,368 Kan Gud m�ske g�re det? Nej, det tror jeg ikke. 1101 01:34:54,576 --> 01:34:57,871 Og hvad s� med at f� den til at flyve op? 1102 01:35:04,586 --> 01:35:08,298 Er I der stadig? Hold �je med dronningen til venstre. 1103 01:35:08,549 --> 01:35:10,467 Vend jer om. 1104 01:35:13,053 --> 01:35:15,055 Byt. 1105 01:35:17,891 --> 01:35:20,394 Vis mig, hvor hun er. Vis mig, hvor hun er! 1106 01:35:22,688 --> 01:35:24,982 Dernede? 1107 01:35:25,816 --> 01:35:28,610 Jeg begynder at f� det skidt. 1108 01:35:28,777 --> 01:35:31,780 Jeg kan fornemme, at I f�lger godt med. 1109 01:35:31,989 --> 01:35:35,909 Der er bare det, at I ikke f�lger med p� den rigtige m�de. 1110 01:35:38,412 --> 01:35:40,706 Vi skal bruge en friskere fugl. 1111 01:35:41,707 --> 01:35:44,626 Hvor er den nuttet. 1112 01:35:44,793 --> 01:35:47,588 - Lad os sl� den ihjel, ikke? - Hvad? 1113 01:35:47,713 --> 01:35:51,425 - Merritt, g� i position. - Jep, Dylan. 1114 01:35:52,426 --> 01:35:56,138 - Jeg er p� vej. Vi ses der. - Lula, hold dig klar. 1115 01:35:56,305 --> 01:35:59,433 Hvad med, at det bare bliver helt sindssygt? 1116 01:36:08,025 --> 01:36:10,235 Det flyder ind med nyt. 1117 01:36:10,444 --> 01:36:14,656 Rytterne har overtaget byen til deres show. 1118 01:36:17,326 --> 01:36:20,537 Hej, brormand, er du en stor mand? Hvor skal du hen? 1119 01:36:20,746 --> 01:36:24,166 - Lad nu v�re. - Hvor skal du hen? Nord? Syd? �st? 1120 01:36:25,167 --> 01:36:30,047 �st. Tower of London? Tower Bridge? N�r Tower Bridge? Themsen! 1121 01:36:30,172 --> 01:36:33,342 Du skal til Themsen-whemsen! Du er for let. 1122 01:36:33,550 --> 01:36:36,553 Hvis der er en chance for, vi bliver venner ... 1123 01:36:36,762 --> 01:36:41,558 Det bliver vi ikke. Hvor starter I? South Bank? Greenwich? 1124 01:36:41,767 --> 01:36:46,063 Greenwich. Jeg ved, hvor du skal hen. 1125 01:36:48,190 --> 01:36:50,484 Pas p�, bums. 1126 01:36:51,902 --> 01:36:56,782 Hey, Merritt. Helt �rligt. Sig, det er l�gn. Hvordan? 1127 01:36:56,907 --> 01:37:02,913 Hvorn�r? Pis. Okay, jeg ordner det. Bare rolig. Jeg advarer de andre. 1128 01:37:05,707 --> 01:37:07,876 Beklager. 1129 01:37:10,379 --> 01:37:13,715 Hvad? Jeg sagde jo, jeg ville ... Telefonen ringer. 1130 01:37:13,882 --> 01:37:15,509 - Hallo? - Lula. 1131 01:37:15,717 --> 01:37:21,598 - Jeg er lige midt i noget her. - Afslut det og kom til m�destedet. 1132 01:37:23,183 --> 01:37:26,186 Var det Gud, der gjorde det? Nej nej. 1133 01:37:26,311 --> 01:37:31,817 Det var mig. Og stroboskoperne og regnmaskinerne. 1134 01:37:32,025 --> 01:37:35,696 Jeg h�ber, I s� godt efter, for I skal bruge den viden til finalen. 1135 01:37:38,949 --> 01:37:42,327 Hvordan gjorde jeg det? Brugte jeg en Barry-faldlem? 1136 01:37:42,536 --> 01:37:45,038 - M�ske nogle dobbeltg�ngere? - Jack, nu! 1137 01:37:45,205 --> 01:37:48,125 Jeg er ked af det, men det m� I vente med at finde ud af. 1138 01:37:48,250 --> 01:37:51,420 Beklager. Jeg elsker jer alle sammen. 1139 01:37:54,923 --> 01:37:57,926 - Lula, af sted! - Jeg skal af sted nu. 1140 01:38:16,445 --> 01:38:18,781 Af banen! FBI! 1141 01:38:18,947 --> 01:38:21,074 V�k, v�k, v�k! 1142 01:38:21,241 --> 01:38:24,077 F� nogle folk ind i den park! Folk derind nu! 1143 01:38:24,244 --> 01:38:28,081 Spiser I jer m�t i forretten? Eller venter I til hovedretten? 1144 01:38:29,166 --> 01:38:32,252 - Hvor helvede er Rytterne? - Jagt dem bare. 1145 01:38:32,377 --> 01:38:38,509 Men I ender med halen mellem benene. Eller I kan lade dem komme til jer. 1146 01:38:38,759 --> 01:38:43,806 Hvad vil I? Jagte dem? Eller sl� en handel af med mig? 1147 01:38:50,312 --> 01:38:54,108 - Igen? Hvordan lurede de os igen? - Vi g�r direkte til finalen. 1148 01:38:54,274 --> 01:38:56,777 - Hvor er Merritt? - Her! 1149 01:38:56,902 --> 01:39:00,405 - Hvor er Lula? - Her! Hvad skete der? 1150 01:39:00,531 --> 01:39:04,535 - Min skide bror. - Lula, kan du styre den der? 1151 01:39:04,785 --> 01:39:08,497 - Ja. Har du ogs� spurgt fyrene om det? - God pointe. 1152 01:39:08,705 --> 01:39:11,291 - Kom s�! - Nej, Jack! 1153 01:39:15,295 --> 01:39:16,505 Shit! 1154 01:39:18,924 --> 01:39:21,844 Jack er styrtet. Vi m� hente ham! 1155 01:39:24,012 --> 01:39:26,014 Kom s�! 1156 01:39:30,853 --> 01:39:34,356 - Jack! Kom s�! - Bremse. Og gas. Kom s�! 1157 01:39:36,733 --> 01:39:38,360 Er det bare det? 1158 01:39:55,169 --> 01:39:56,545 - Klar? - Ja! 1159 01:40:03,552 --> 01:40:04,845 Op! 1160 01:40:08,682 --> 01:40:11,685 - Ja! - Okay, jeg kommer nu! 1161 01:40:11,894 --> 01:40:15,189 Kors! Jeg kommer! 1162 01:40:23,906 --> 01:40:28,869 - Op! Kom s�! - Okay. Okay. I fik mig. 1163 01:40:28,994 --> 01:40:31,205 De er virkelig farlige! 1164 01:40:33,290 --> 01:40:34,708 Kom s�. 1165 01:40:37,085 --> 01:40:39,087 - Ind! - Af sted! 1166 01:40:43,592 --> 01:40:46,595 Hvad sker der? Hvor er de? 1167 01:40:47,721 --> 01:40:50,891 De b�r ankomme lige straks. 1168 01:40:51,016 --> 01:40:54,311 Hvis de alts� n�r herhen til midnat. 1169 01:41:05,614 --> 01:41:08,158 Okay. Du f�ler frygt. 1170 01:41:08,367 --> 01:41:11,370 Frygt. Vrede, vrede. 1171 01:41:11,537 --> 01:41:14,665 - N�. Fuldt hus. - S� er det nok. 1172 01:41:15,707 --> 01:41:21,547 - Jeg var ogs� f�rdig. - Rart at se jer alle sammen igen. 1173 01:41:22,840 --> 01:41:28,178 Men da vi jo er gamle venner, s� lad os droppe formaliteterne. 1174 01:41:29,388 --> 01:41:33,684 En af jer har noget, vi har brug for. 1175 01:41:35,978 --> 01:41:38,439 S� kom med det. 1176 01:41:45,571 --> 01:41:50,075 Overhovedet ikke noget? Virkelig? 1177 01:41:53,787 --> 01:41:55,456 S�t dig ned! 1178 01:42:01,545 --> 01:42:03,672 Kom s�! 1179 01:42:04,882 --> 01:42:08,260 Kom s�! Skynd jer, f�r de n�r at g�re noget. 1180 01:42:08,469 --> 01:42:10,721 Fjern de lygter! 1181 01:42:15,559 --> 01:42:18,187 Om bord p� flyet! 1182 01:42:35,996 --> 01:42:38,081 Let med det samme. 1183 01:42:40,876 --> 01:42:43,879 I har n�sten gjort det for let. 1184 01:42:44,004 --> 01:42:49,635 Selv jeres fors�g p� at v�re uforudsigelige f�lger samme m�nster. 1185 01:42:49,802 --> 01:42:52,971 Opbygning, opbygning, opbygning. Stor afsl�ring. 1186 01:42:53,138 --> 01:42:57,935 Og det skulle have v�ret ved midnat midt i Themsen. N�rmer jeg mig? 1187 01:43:02,940 --> 01:43:06,944 Der kommer en stor afsl�ring, og den kommer nu. 1188 01:43:08,695 --> 01:43:11,115 Chippen, min k�re dreng. 1189 01:43:12,366 --> 01:43:15,494 - Nej. - Okay. S� begynd med hende. 1190 01:43:20,457 --> 01:43:23,335 - Giv ham den. - Danny, giv ham kortet. 1191 01:43:24,628 --> 01:43:27,965 - Bare giv ham det. - Kom nu, Danny. 1192 01:43:36,515 --> 01:43:38,976 Vi tager lige et kig. 1193 01:43:45,858 --> 01:43:49,903 - Okay, undskyld. - Du skulle have planlagt en flugt. 1194 01:43:50,028 --> 01:43:53,490 - Vi har begge to skylden. - Kom nu. Stop. 1195 01:43:53,657 --> 01:43:57,494 - Dig! For at redde din lille k�reste. - Han truede hende med en kniv! 1196 01:43:57,661 --> 01:44:01,748 Jeg er Rytter, pikfj�s! Og hvad fanden er der med dig? 1197 01:44:01,915 --> 01:44:05,627 De vil ikke have blod p� s�derne. De kaster os ud af flyet. 1198 01:44:05,794 --> 01:44:10,048 Undskyld, jeg afbryder, men jeg m� sige tillykke. Og tak. 1199 01:44:11,925 --> 01:44:16,597 - Den er �gte. - Hvad? Er den �gte? 1200 01:44:18,307 --> 01:44:21,602 - Kom ind med dem. - Sagde han, den er �gte? 1201 01:44:21,769 --> 01:44:24,354 - Af sted! - Godt klaret, min dreng. 1202 01:44:28,025 --> 01:44:31,153 C�te du Marisule-champagne. 1203 01:44:31,320 --> 01:44:35,574 Det er den dyreste champagne i verden. 1204 01:44:35,741 --> 01:44:41,705 1,2 millioner dollar. Og jeg har gemt den til den her lejlighed. 1205 01:44:41,872 --> 01:44:47,795 Seri�st. Den samme flaske i Spruthytten. 700 af de lange. 1206 01:44:47,961 --> 01:44:52,049 Du fik det, som du ville have det. F�r vi s� lov at g�? 1207 01:44:52,216 --> 01:44:55,010 N�r I ved, hvad I ved, om os? Nej. 1208 01:44:55,135 --> 01:44:58,305 - Er du sikker? - Chase, hvad skal vi g�re? 1209 01:45:00,599 --> 01:45:02,726 Smid dem ud. 1210 01:45:02,893 --> 01:45:06,230 Skynd jer at f� sagt jeres sidste ord. 1211 01:45:07,439 --> 01:45:09,650 Nej! 1212 01:45:09,817 --> 01:45:13,612 - Farvel! - �h gud, nej! 1213 01:45:14,613 --> 01:45:19,243 Vent! Jeg vil bare sige, at jeg blev f�dt ind i den forkerte familie, - 1214 01:45:19,409 --> 01:45:22,788 - men jeg d�r med den rigtige! Jeg elsker jer! 1215 01:45:22,955 --> 01:45:25,040 Nej, nej, nej! 1216 01:45:26,083 --> 01:45:29,586 Det var ogs� s�dan, jeg sparkede dig ud af livmoderen. 1217 01:45:31,213 --> 01:45:33,257 Hvis tur er det s�? 1218 01:45:38,137 --> 01:45:40,431 Nej! Slip mig! 1219 01:45:43,016 --> 01:45:44,351 Nej! Nej! 1220 01:45:45,769 --> 01:45:47,896 - Slip mig! - Smid hende ud. 1221 01:45:50,441 --> 01:45:53,485 - �h gud. - Luk nu den d�r. 1222 01:45:53,694 --> 01:45:57,364 - Der er koldt herinde. - Okay. Hit the road, Jack. 1223 01:46:03,120 --> 01:46:05,497 Nej, nej, nej! 1224 01:46:05,706 --> 01:46:09,168 Masser af hjerne, men ikke nok muskler. 1225 01:46:11,753 --> 01:46:14,465 Det var sjovt. 1226 01:46:15,424 --> 01:46:18,677 Sk�l. Godt klaret, min dreng. 1227 01:46:24,433 --> 01:46:28,812 - Skal den smage s�dan? - Nej, det skal den ikke. 1228 01:46:38,697 --> 01:46:41,325 NARREN 1229 01:46:48,207 --> 01:46:50,667 Hvad helvede foreg�r der? 1230 01:46:59,551 --> 01:47:02,429 Okay, tag dem bare. 1231 01:47:02,596 --> 01:47:04,848 Kom ud med jer. 1232 01:47:17,361 --> 01:47:21,406 Mine damer og herrer, Rytterne! 1233 01:47:41,885 --> 01:47:45,180 Du b�r v�re glad. Du foruds� det fuldst�ndig. 1234 01:47:45,305 --> 01:47:49,601 Themsen. Midnat. Nyt�rsaften. Godt nyt�r. 1235 01:47:55,941 --> 01:47:59,069 - Utroligt! - Vi rykker ud nu! 1236 01:47:59,236 --> 01:48:02,072 - Alle p� deres positioner. - Vi rykker nu. 1237 01:48:03,407 --> 01:48:06,243 - Du bliver her. - Naturligvis. 1238 01:48:13,167 --> 01:48:15,002 V�k! Af vejen! 1239 01:48:15,169 --> 01:48:17,963 Mange tak, London! 1240 01:48:18,130 --> 01:48:21,800 Vi vil gerne takke ikke bare vores gamle ven Arthur Tressler, - 1241 01:48:21,967 --> 01:48:24,970 - men ogs� hans geniale s�n Walter Maybry, - 1242 01:48:25,137 --> 01:48:28,015 - som har udf�rt et af de flotteste illusionsnumre. 1243 01:48:28,182 --> 01:48:32,519 Han har, utroligt nok, v�kket sig selv til live igen. 1244 01:48:33,604 --> 01:48:35,063 Men f�r det - 1245 01:48:35,230 --> 01:48:41,987 - afsl�rede han nogen, og vi synes, han skal introduceres ordentligt. 1246 01:48:42,154 --> 01:48:45,240 Han er vores ven og leder. 1247 01:48:45,407 --> 01:48:48,535 - Dylan Shrike! - Kom herover. 1248 01:48:53,791 --> 01:48:59,171 Normalt er det kun tryllekunstneren, hans assistent - 1249 01:48:59,338 --> 01:49:03,509 - og et par betroede hj�lpere, som kender hemmeligheden bag et trick. 1250 01:49:03,634 --> 01:49:09,807 Men i aften er det anderledes. Alle I, der st�r her ved Themsen, - 1251 01:49:10,015 --> 01:49:14,603 - og, da vi streamer det her live, alle rundtom i verden, - 1252 01:49:14,770 --> 01:49:17,147 - ved allerede det hele. 1253 01:49:17,314 --> 01:49:21,276 Det er kun dem derovre, som intet vidste. 1254 01:49:21,443 --> 01:49:24,321 Lad os se, hvor godt I fulgte med i vores shows. 1255 01:49:24,488 --> 01:49:27,032 Kan I huske, da vi spillede "find dronningen"? 1256 01:49:27,199 --> 01:49:30,786 Jeg sagde, vi brugte en Barry-faldlem. 1257 01:49:30,953 --> 01:49:34,164 Og at vi byttede rundt og brugte dobbeltg�ngere. 1258 01:49:35,666 --> 01:49:39,419 Det var s�dan, vi byttede lastbilchauff�ren ud. 1259 01:49:41,255 --> 01:49:43,382 Vi k�rte til en anden hangar, - 1260 01:49:43,549 --> 01:49:48,929 - og der udnyttede vi jeres travlhed og frygt for at blive set. 1261 01:49:49,138 --> 01:49:50,556 Fjern de lygter. 1262 01:49:52,391 --> 01:49:56,103 N�. Flyet. Hvordan fik vi det til at "flyve"? 1263 01:49:58,313 --> 01:50:03,068 Vi brugte bl�sere. Og lamper og regnmaskiner. 1264 01:50:08,699 --> 01:50:12,286 Alt det her afhang jo s� af, at vi skulle "blive taget". 1265 01:50:12,453 --> 01:50:17,416 Men vi skulle sikre os, at I gjorde, som vi �nskede, n�r I fangede os. 1266 01:50:17,583 --> 01:50:23,005 Min bror Chase, som var teknisk r�dgiver for det tabende hold, - 1267 01:50:23,213 --> 01:50:26,341 - l�rte os, at det handler om de blinde vinkler. 1268 01:50:26,508 --> 01:50:27,968 Jeg ved, hvor I skal hen. 1269 01:50:28,177 --> 01:50:31,263 Og overraskelser. 1270 01:50:33,599 --> 01:50:34,933 Pas p�, bums. 1271 01:50:35,142 --> 01:50:39,563 Se p� mit Swatch, som synes s� smart, n�r du ser p� skiven, og sov. 1272 01:50:39,688 --> 01:50:42,775 Du f�r ideen til at smide Rytterne ud af flyet. 1273 01:50:42,941 --> 01:50:47,279 Hvis det er forvirrende for dig, kan jeg fort�lle dig om det senere. 1274 01:50:47,446 --> 01:50:50,407 Vi ses vel om tre til fem �r. 1275 01:50:51,283 --> 01:50:56,038 Kom med kl�r fem. Tak for sidst, brormand. 1276 01:50:56,246 --> 01:51:00,667 Vi har vist dem alt. Hvordan du bortf�rte os - 1277 01:51:00,834 --> 01:51:04,421 - for at stj�le det, der ligger i din lomme nu. 1278 01:51:06,715 --> 01:51:08,759 Ups. 1279 01:51:12,179 --> 01:51:14,181 Du ved. Den her tingest, - 1280 01:51:14,348 --> 01:51:18,936 - som du sagde, du kunne manipulere markeder og regeringer med. 1281 01:51:19,144 --> 01:51:21,688 Og til at udspionere enhver. 1282 01:51:21,855 --> 01:51:26,235 Og du kunne, som du udtrykte det, styre offentligheden uset. 1283 01:51:27,611 --> 01:51:31,615 Disse m�nd �del�gger folks liv. 1284 01:51:32,908 --> 01:51:36,912 De udspionerer hele verden og ber�ver jer jeres ret til privatliv. 1285 01:51:37,079 --> 01:51:40,332 Og det g�r de ved at skjule sig i m�rket. 1286 01:51:40,499 --> 01:51:45,462 S�, som Rytternes traditioner foreskriver, vi vil afsl�re dem. 1287 01:51:45,629 --> 01:51:49,675 I nat vil de, som alle os andre, - 1288 01:51:49,800 --> 01:51:52,719 - endelig tr�de frem i lyset. 1289 01:51:57,433 --> 01:52:00,686 Tak, alle sammen! Vi er Rytterne, og vi er snart tilbage! 1290 01:52:03,522 --> 01:52:05,691 Fem, fire, tre, - 1291 01:52:05,941 --> 01:52:07,276 - to, en! 1292 01:52:24,877 --> 01:52:26,837 Hey, vi har alts� travlt. 1293 01:52:30,007 --> 01:52:33,761 - Der er de! - I r�rer mig ikke! 1294 01:52:33,927 --> 01:52:36,722 Rytterne er ovre p� ... 1295 01:52:37,765 --> 01:52:39,224 Pis ogs�. 1296 01:52:39,391 --> 01:52:43,103 - Bliv hos dem. - Spred jer, alle sammen. 1297 01:52:43,312 --> 01:52:46,440 Ingen forlader den her pram! 1298 01:52:47,691 --> 01:52:50,569 Rhodes, stop! Du r�rer dig ikke! 1299 01:52:56,450 --> 01:53:00,954 Alt er herp�. Ikke kun Walter og Tressler, men alle deres aktiviteter. 1300 01:53:01,121 --> 01:53:06,543 - Alle deres kontakter. Hele netv�rket. - Hvorfor skulle jeg tro p� dig? 1301 01:53:06,710 --> 01:53:10,130 Jeg sagde jo, jeg stadig er den samme person. 1302 01:53:10,339 --> 01:53:12,716 Af sted! Kom s�! 1303 01:53:12,841 --> 01:53:17,930 Jeg er ikke med i det der. Jeg er Merritt. Jeg er et offer! 1304 01:53:20,265 --> 01:53:22,267 Ti minutter. 1305 01:53:23,393 --> 01:53:26,688 Nu spiller du p� den lange bane. 1306 01:53:39,701 --> 01:53:43,664 - Far, jeg skal nok ordne det her. - N�ppe. Og kald mig ikke far. 1307 01:53:43,789 --> 01:53:47,960 Der var s� mange kvinder. Jeg aner ikke, hvis horeunge du er. 1308 01:53:48,127 --> 01:53:49,795 Hvad? 1309 01:53:49,920 --> 01:53:52,047 - Hvad skete der? - De forsvandt. 1310 01:53:52,214 --> 01:53:55,384 Hvad mener du? Folk forsvinder ikke bare. 1311 01:53:55,551 --> 01:53:58,512 Du ved vel godt, han ikke kan trylle rigtigt? 1312 01:54:19,450 --> 01:54:22,494 GREENWICH-OBSERVATORIET 1313 01:54:38,093 --> 01:54:41,847 - Hej, venner. Godt at se jer. - Godt at se dig, Li. 1314 01:54:42,723 --> 01:54:44,224 Kom indenfor. 1315 01:54:47,102 --> 01:54:49,229 Godmorgen. 1316 01:54:49,396 --> 01:54:51,273 Velkommen. 1317 01:54:52,775 --> 01:54:56,236 Jeg er stolt af jer. Af jer alle sammen. 1318 01:54:56,403 --> 01:54:59,823 Jeg har en masse, jeg skal vise jer. Kom med. 1319 01:55:01,241 --> 01:55:02,868 Kom. 1320 01:55:13,504 --> 01:55:15,714 Far. 1321 01:55:32,523 --> 01:55:33,816 Ja. 1322 01:55:33,982 --> 01:55:36,860 Din far og jeg var partnere. 1323 01:55:37,027 --> 01:55:40,030 Vi lod, som om vi var rivaler. 1324 01:55:41,365 --> 01:55:46,787 Jeg var den h�rde realist. Han var den dr�mmende idealist. 1325 01:55:46,954 --> 01:55:50,749 Vi t�nkte, det var den perfekte vildledning. 1326 01:55:50,874 --> 01:55:54,503 Ja. Jeg tirrede ham offentligt. 1327 01:55:54,670 --> 01:55:59,258 Det eneste, vi ikke havde regnet med, var, at det ville g� galt. 1328 01:56:02,970 --> 01:56:06,390 Hvorfor? Hvorfor sagde du aldrig noget til mig? 1329 01:56:06,557 --> 01:56:09,852 Det ved jeg ikke. 1330 01:56:10,018 --> 01:56:14,523 Kald det noget. Skam. Skyldf�lelse. Fortrydelse. 1331 01:56:18,444 --> 01:56:20,904 I m� hellere komme og se det her. 1332 01:56:25,617 --> 01:56:26,702 Se. 1333 01:56:26,827 --> 01:56:30,539 Jeg smed dig i f�ngsel. Hvorfor sagde du ikke noget? 1334 01:56:30,706 --> 01:56:33,542 Det ville jeg ogs� g�re. 1335 01:56:33,709 --> 01:56:38,130 Men du viste din personlige motivation bag det s� hurtigt, - 1336 01:56:39,882 --> 01:56:43,177 - s� det helt �rligt �delagde tricket for mig. 1337 01:56:43,385 --> 01:56:47,806 - Jeg viste, jeg var svag. - Du viste, du ikke var klar. 1338 01:56:47,931 --> 01:56:51,018 Men da du kom tilbage til min celle, - 1339 01:56:51,185 --> 01:56:54,521 - havde du lagt dine 30 �r med h�vnplaner bag dig. 1340 01:56:56,023 --> 01:56:58,817 For dine Rytteres skyld. 1341 01:56:58,984 --> 01:57:04,490 Og s� sagde jeg til mig selv: "Det er Lionels s�n." 1342 01:57:04,656 --> 01:57:06,950 Og jeg vidste, det var min opgave - 1343 01:57:07,117 --> 01:57:11,789 - at s�rge for, han blev den tryllekunstner, han skulle v�re. 1344 01:57:11,914 --> 01:57:15,793 Det eneste, der manglede, var ... 1345 01:57:15,918 --> 01:57:19,379 At jeg skulle ramme bunden. S� pengeskabet, - 1346 01:57:19,546 --> 01:57:22,883 - min fars ur, alt det stod du bag? 1347 01:57:25,803 --> 01:57:29,014 Walter og Tressler, var de ogs� med i det? 1348 01:57:29,181 --> 01:57:31,850 Vi vidste, Walter skjulte sig. 1349 01:57:32,017 --> 01:57:36,355 Octa-showet var en f�lde, s� han kunne blive afsl�ret. 1350 01:57:36,897 --> 01:57:38,649 PERSONALE LOGISTIK 1351 01:57:38,816 --> 01:57:40,859 Og du havde ret i det med Rytterne. 1352 01:57:40,984 --> 01:57:45,906 De havde brug for at l�re at arbejde sammen som �n organisme. 1353 01:57:53,539 --> 01:57:57,876 Nu ved jeg, hvorfor I ser s� bekendte ud. I er Rytterne, ikke sandt? 1354 01:58:07,177 --> 01:58:09,179 Det kan da ikke v�re det eneste, det her drejer sig om. 1355 01:58:09,388 --> 01:58:13,183 De bedste tricks virker p� flere niveauer. 1356 01:58:13,392 --> 01:58:17,896 Og det dybeste niveau, i hvert fald for mig, - 1357 01:58:18,063 --> 01:58:20,774 - er det her �jeblik. 1358 01:58:23,694 --> 01:58:27,948 Det g�r mig ondt, Dylan. Jeg savner din far. 1359 01:58:29,199 --> 01:58:32,744 30 �r er l�nge at sl�be rundt p� noget, hvad? 1360 01:58:32,911 --> 01:58:35,330 Ja, det er det. 1361 01:58:44,506 --> 01:58:46,717 Hvad s� nu? 1362 01:58:48,177 --> 01:58:52,139 Nu har jeg n�rmest ikke flere tr�k. Og jeg er tr�t. 1363 01:58:52,306 --> 01:58:57,561 Det var dig, der sagde, det her ville f�re os til troldmanden bag t�ppet. 1364 01:58:57,728 --> 01:59:01,523 At du endelig kunne se ham i �jnene. 1365 01:59:01,690 --> 01:59:04,485 Det g�r jeg ogs�. 1366 01:59:08,822 --> 01:59:11,116 Det er dit spil nu. 1367 01:59:11,283 --> 01:59:15,162 Spil det, som du vil. 1368 01:59:15,329 --> 01:59:17,915 Men jeg vil foresl�, - 1369 01:59:18,081 --> 01:59:21,001 - at du finder dig en efterf�lger. 1370 01:59:21,126 --> 01:59:26,131 Hej. Vi har selvf�lgelig nogle f� sp�rgsm�l. 1371 01:59:26,215 --> 01:59:30,844 Med "f�" mener han vist fem millioner. 1372 01:59:30,969 --> 01:59:32,846 Held og lykke. 1373 01:59:32,971 --> 01:59:35,390 - Hvad? - Det er ikke fair. 1374 01:59:35,599 --> 01:59:38,268 Nu bliver jeg rigtig vred. 1375 01:59:38,477 --> 01:59:40,979 Forresten. 1376 01:59:41,647 --> 01:59:44,733 Bare ignor�r det t�ppe der. 1377 01:59:47,903 --> 01:59:51,740 - Der h�nger et t�ppe der. - Af sted. 1378 01:59:59,790 --> 02:00:02,376 Man tror p� det, man ser. 1379 02:00:02,584 --> 02:00:07,005 Men er det sandt? Det afh�nger af �jet, der ser. 1380 02:00:07,131 --> 02:00:09,591 H�rer I efter, Ryttere? 1381 02:00:09,758 --> 02:00:14,012 N�r I dukker frem, og det vil I g�re, - 1382 02:00:14,138 --> 02:00:17,182 - s� vil jeg v�re der, - 1383 02:00:17,349 --> 02:00:19,852 - for m�rk jer mine ord. 1384 02:00:20,018 --> 02:00:22,896 I skal f� som fortjent - 1385 02:00:23,021 --> 02:00:26,358 - p� m�der, I ikke kan forestille jer, - 1386 02:00:26,567 --> 02:00:29,027 - men fortjent det, det har I. 1387 02:00:29,153 --> 02:00:32,364 �n ting tror jeg p�: 1388 02:00:32,573 --> 02:00:34,450 �je ... 1389 02:00:34,658 --> 02:00:37,119 ...for �je. 118477

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.