Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,413 --> 00:00:34,166
Undskyld.
2
00:00:34,333 --> 00:00:36,502
Undskyld, m� jeg lige komme forbi?
3
00:00:37,085 --> 00:00:40,255
I aften vil den s�kaldte
tryllekunstner Lionel Shrike -
4
00:00:40,422 --> 00:00:42,716
- atter fors�ge
at f� opm�rksomhed -
5
00:00:42,883 --> 00:00:46,178
- ved at udf�re det,
han kalder et umuligt trick.
6
00:00:46,345 --> 00:00:48,931
Pengeskabet
er lavet af det st�rkeste jern.
7
00:00:49,139 --> 00:00:52,851
Det kan ikke saves i stykker
eller brydes op, -
8
00:00:53,060 --> 00:00:56,855
- men Lionel Shrike mener,
han kan slippe ud af det.
9
00:00:57,022 --> 00:00:58,524
Far! Far!
10
00:01:00,359 --> 00:01:03,487
Hej, ven. S� kom du.
11
00:01:03,654 --> 00:01:06,198
Kan du se den plads der?
12
00:01:06,365 --> 00:01:08,617
Det er den bedste plads.
13
00:01:08,784 --> 00:01:12,830
Er Lionel Shrike typen,
der kan g�re det her, -
14
00:01:13,038 --> 00:01:17,125
- eller er han p� dybt vand?
Vi f�r se.
15
00:01:17,292 --> 00:01:20,879
- Hvad er der i vejen?
- Du m� ikke g�re det.
16
00:01:21,088 --> 00:01:23,924
Dylan, vi har jo talt om det.
17
00:01:24,133 --> 00:01:27,136
Jeg skal g�re kritikerne til skamme.
18
00:01:27,302 --> 00:01:32,015
Okay? Og desuden
har jeg altid et es i �rmet.
19
00:01:33,350 --> 00:01:35,936
Stil uret ligesom fars.
20
00:01:36,145 --> 00:01:39,940
- Hvor mange sekunder?
- 300.
21
00:01:40,149 --> 00:01:42,651
M�ske lidt f�rre end det.
22
00:01:45,362 --> 00:01:48,740
Jeg elsker dig s� h�jt.
23
00:01:48,907 --> 00:01:51,493
Okay? Vi ses senere.
24
00:01:51,618 --> 00:01:55,789
Mine damer og herrer,
Lionel Shrike!
25
00:01:57,791 --> 00:02:03,547
Vil han kunne holde vejret? Vil han
kunne slippe ud af pengeskabet?
26
00:02:14,808 --> 00:02:20,063
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 ...
27
00:02:22,524 --> 00:02:29,448
... 297, 298, 299, 300.
28
00:02:32,117 --> 00:02:34,620
303, 304 ...
29
00:02:36,163 --> 00:02:38,790
Nu er der g�et fem minutter.
30
00:02:38,957 --> 00:02:43,086
Og vi har hverken set eller h�rt
noget til Lionel Shrike.
31
00:02:46,089 --> 00:02:48,217
Far!
32
00:02:48,383 --> 00:02:50,511
Far! Far!
33
00:02:52,471 --> 00:02:55,849
Slip mig! Far!
34
00:02:57,017 --> 00:03:02,105
Nej! Far! Far! Slip mig!
35
00:03:03,440 --> 00:03:06,026
Find ham!
36
00:03:24,169 --> 00:03:26,588
�jet.
37
00:03:26,713 --> 00:03:32,594
M�ske lyver det ikke, men tro ikke,
man ikke kan lyve for det.
38
00:03:34,012 --> 00:03:38,976
Man tror p� det, man ser,
men er det sandt?
39
00:03:39,184 --> 00:03:43,564
Folk ser Rytterne som �dle Robin
Hood-typer. Er de det?
40
00:03:43,689 --> 00:03:46,650
Eller er de bare usle tyvekn�gte?
41
00:03:46,817 --> 00:03:50,070
Det afh�nger af �jet, der ser.
Du ved f�lgende.
42
00:03:50,279 --> 00:03:54,074
De r�vede en bank i Paris
fra en scene i Las Vegas.
43
00:03:54,283 --> 00:03:57,661
De fl�ede en forsikringsmagnat
for mange hundrede millioner -
44
00:03:57,828 --> 00:04:00,581
- og forsvandt fra
en tagtop i New York.
45
00:04:00,706 --> 00:04:04,668
Altid fik de det til at regne
med penge over deres fans.
46
00:04:04,835 --> 00:04:08,505
Men det her ved du ikke.
De lod en i stikken, -
47
00:04:08,672 --> 00:04:11,550
- som m�tte tage skraldet.
48
00:04:11,675 --> 00:04:14,011
Mig.
49
00:04:14,219 --> 00:04:16,680
H�rer I efter, Ryttere?
50
00:04:16,805 --> 00:04:20,225
N�r I dukker frem,
og det vil I g�re, -
51
00:04:20,392 --> 00:04:25,647
- s� vil jeg v�re der,
for m�rk jer mine ord.
52
00:04:26,273 --> 00:04:28,942
I skal f� som fortjent -
53
00:04:29,109 --> 00:04:32,696
- p� m�der,
I ikke kan forestille jer, -
54
00:04:32,821 --> 00:04:34,990
- men fortjent det, det har I.
55
00:04:35,199 --> 00:04:41,580
�n ting tror jeg p�:
�je for �je.
56
00:05:58,866 --> 00:06:02,744
- Velkommen, Daniel Atlas.
- Hvem taler jeg med?
57
00:06:04,705 --> 00:06:08,750
Jeg vil se,
hvem der st�r bag det her.
58
00:06:08,917 --> 00:06:12,838
Du har stillet mange sp�rgsm�l.
Klaget mange gange.
59
00:06:13,046 --> 00:06:15,799
- Vi har h�rt dig.
- Har I det? For jeg har ingen ...
60
00:06:15,924 --> 00:06:21,472
...tillid? Til jeres leder, en
anden Rytter? M�ske ikke engang os.
61
00:06:21,638 --> 00:06:25,225
Jeg kan ikke lide,
at vi har levet i skjul i et �r.
62
00:06:25,434 --> 00:06:27,811
At alle beskeder fra Dylan lyder:
63
00:06:27,936 --> 00:06:30,397
"Vent. Hav t�lmodighed.
�jet har en plan."
64
00:06:30,564 --> 00:06:34,234
Vent. Hav t�lmodighed.
�jet har en plan.
65
00:06:34,443 --> 00:06:37,446
De her julelege spiller ikke for mig.
66
00:06:39,072 --> 00:06:43,869
Du mener, du b�r
v�re Rytternes leder, ikke Dylan.
67
00:06:43,994 --> 00:06:47,456
Hvis det er det, du beg�rer,
s� bliv ved.
68
00:06:47,623 --> 00:06:52,878
Stol p�, at dine talenter og dit
intellekt ikke vil blive overset.
69
00:06:53,045 --> 00:06:55,756
Vi har en ny mission til Rytterne.
70
00:06:55,881 --> 00:06:59,802
Dylan har en plan.
Snart skal I samles.
71
00:07:01,303 --> 00:07:02,930
G� nu.
72
00:07:23,617 --> 00:07:27,454
Hej. Undskyld. M� jeg lige
tale med dig et �jeblik?
73
00:07:27,621 --> 00:07:31,542
- Jeg er midt i noget her, Dylan.
- Ja. Hej, alle sammen. Undskyld.
74
00:07:33,418 --> 00:07:37,673
- Ring til borgmesteren.
- Tak. Tvillinger, hvad? Fint.
75
00:07:37,840 --> 00:07:39,591
Skal han med?
76
00:07:39,758 --> 00:07:42,678
Jeg ville ikke have hevet dig ud af
et m�de, hvis det ikke var vigtigt.
77
00:07:42,845 --> 00:07:48,308
Det drejer sig om Rytterne.
Der sker noget, og det sker nu.
78
00:07:48,517 --> 00:07:51,103
Internetfora. Et hemmeligt selskab
af tryllekunstnere.
79
00:07:51,270 --> 00:07:55,816
Der g�r rygter om, at der vil ske
noget med Rytterne og Octa.
80
00:07:55,941 --> 00:07:59,027
- Alts� softwaregiganten.
- Jeg kender dem godt.
81
00:07:59,194 --> 00:08:02,322
Vi sendte agenter
til Philadelphia, -
82
00:08:02,531 --> 00:08:06,201
- fordi han bare vidste, at Rytterne
ville r�ve bank-topm�det der.
83
00:08:06,368 --> 00:08:09,037
- Lad ham tale ud.
- Tak. Kommunikation.
84
00:08:09,204 --> 00:08:13,292
Kontakt mellem en,
jeg tror er Daniel Atlas, -
85
00:08:13,500 --> 00:08:16,712
- og en,
som m�ske er Merritt McKinney.
86
00:08:16,879 --> 00:08:19,840
Hvad har du? E-mails? Mobiler?
Nogle udskrifter?
87
00:08:19,965 --> 00:08:24,094
- Duer.
- Mener du lokkeduer?
88
00:08:24,261 --> 00:08:26,847
Nej, jeg mener rigtige duer.
Brevduer.
89
00:08:26,972 --> 00:08:31,143
- Tryllekunstnere bruger duer.
- Showduer.
90
00:08:31,310 --> 00:08:33,395
F�lg godt med.
91
00:08:33,604 --> 00:08:38,358
Den her due.
Der har vi Daniel Atlas. Samme due.
92
00:08:38,567 --> 00:08:42,946
East Village. Den samme due
i West Village. 42nd Street. Duen.
93
00:08:43,071 --> 00:08:48,827
65th Street. Hele vejen op til George
Washington Bridge p� en b�d -
94
00:08:48,994 --> 00:08:51,705
- med en, der ligner Merrit McKinney.
95
00:08:51,872 --> 00:08:55,918
- Og hvad betyder det s�?
- Det ved jeg. Ikke en skid.
96
00:08:59,087 --> 00:09:02,174
FBI'S EFTERFORSKNING ER G�ET I ST�
97
00:09:02,341 --> 00:09:06,637
Jeg tror, du er klog, men du vil have
alle til at tro, du er en idiot.
98
00:09:06,804 --> 00:09:11,266
Cowan, jeg ved godt, jeg er ny her,
men s� vidt jeg kan se, -
99
00:09:11,433 --> 00:09:14,978
- s� synes selv folk, som ikke
kender dig, at du er en narr�v.
100
00:09:15,103 --> 00:09:17,105
Og dig. Du kender mig ikke.
101
00:09:17,272 --> 00:09:20,526
Men da jeg var under uddannelse,
holdt du et foredrag.
102
00:09:20,692 --> 00:09:22,027
"Om at spille p� den lange bane".
103
00:09:22,152 --> 00:09:26,949
Du talte om moralsk sans.
Om, at du stolede fuldt ud p� din.
104
00:09:29,326 --> 00:09:34,164
Jeg t�nkte bare:
"En dag vil jeg v�re som ham der."
105
00:09:35,874 --> 00:09:40,003
- Og nu? En due?
- Et par duer, faktisk.
106
00:09:40,128 --> 00:09:42,172
Nu skal I h�re, hvad jeg g�r.
107
00:09:42,339 --> 00:09:45,342
Hvis du vil forf�lge det her,
m� du bruge en feriedag p� det.
108
00:09:45,551 --> 00:09:48,679
Jeg bruger ikke ressourcer
p� endnu en klapjagt.
109
00:09:48,846 --> 00:09:51,890
Jeg er her for at rydde op,
ikke g�re det v�rre. Beklager.
110
00:09:52,057 --> 00:09:54,852
Tak, chef. Jeg lover dig,
det ikke bliver en klapjagt.
111
00:09:55,018 --> 00:09:58,981
Vi skal nok f� ram p� Rytterne.
Hun er fantastisk.
112
00:09:59,106 --> 00:10:02,317
Problemet er, at n�r man er
to personer p� �n gang, -
113
00:10:02,484 --> 00:10:05,404
- s� vil en af dem
f�lde den anden p� et tidspunkt.
114
00:10:05,612 --> 00:10:08,991
- Og n�r det sker, s� er jeg der.
- Det skriver jeg bag �ret.
115
00:10:30,345 --> 00:10:32,347
- Hej.
- Hvem er du?
116
00:10:32,514 --> 00:10:35,517
- Hvad laver du i min ...?
- Det er en sjov historie.
117
00:10:35,726 --> 00:10:37,978
Jeg synes, den er sjov.
118
00:10:38,103 --> 00:10:42,858
M�ske synes du ikke, den er sjov,
men det g�r jeg.
119
00:10:43,025 --> 00:10:46,737
Jeg var i ... Eller det var med
vilje, jeg var i nabolaget ...
120
00:10:50,991 --> 00:10:55,370
Okay. Hvordan er du kommet herind?
Er du en sindssyg fan eller noget?
121
00:10:55,537 --> 00:11:01,084
Nej, nu ved jeg, hvem du er. Du er
hende den n�rdede B-tryllekunstner.
122
00:11:01,210 --> 00:11:05,839
- Jeg trak en hat op af en kanin.
- Ja. Det var ret klamt.
123
00:11:06,006 --> 00:11:07,925
Kaninen syntes, det var meget v�rre.
124
00:11:08,091 --> 00:11:10,969
Det var for �benlyst,
og din kropsdukke er slap.
125
00:11:11,136 --> 00:11:15,682
Kommer du lige ud fra min sofa ...?
126
00:11:17,100 --> 00:11:19,645
Nu sidder jeg herovre.
127
00:11:19,812 --> 00:11:26,151
Sindssygt. Og det med kaninen, det er
otte �r siden. Jeg er meget bedre nu.
128
00:11:26,276 --> 00:11:31,698
- Er du det? Hvad er det, du vil?
- M�de jer. Jeg vil v�re med i �jet.
129
00:11:31,865 --> 00:11:36,870
Jeg vil bruge mine evner til at g�re
noget godt ligesom dig og Merritt -
130
00:11:37,037 --> 00:11:40,833
- og is�r Jack. Ja, det er rigtigt.
Jeg ved godt, at Jack er i live.
131
00:11:40,999 --> 00:11:45,003
Jeg ved, han iscenesatte sin d�d.
Jeg er stor fan af den slags.
132
00:11:45,170 --> 00:11:50,884
Er det her et trucker-stik?
Det er frygtelig d�rligt. Pinligt.
133
00:11:51,051 --> 00:11:54,179
Det g�r mig ondt,
at Henley forlod jer.
134
00:11:54,346 --> 00:11:56,098
- Av!
- Undskyld.
135
00:11:56,223 --> 00:11:59,810
Det var lidt bedre.
Ved du, hvad jeg har h�rt om Henley?
136
00:11:59,977 --> 00:12:04,356
At hun blev tr�t af at vente.
Hun mistede sin tiltro og bad om -
137
00:12:04,523 --> 00:12:07,151
- at f� lov at tr�de ud af �jet.
138
00:12:07,276 --> 00:12:10,696
Men det er sv�rt at vide,
n�r det drejer sig om f�lelser.
139
00:12:10,863 --> 00:12:14,241
M�ske blev hun tr�t af dig.
Har du t�nkt over det? Kontrolfreak?
140
00:12:14,408 --> 00:12:17,619
M�ske bandt du hende
bare ikke stramt nok.
141
00:12:17,828 --> 00:12:21,415
Nu bliver du her og holder mund,
og s� ringer jeg lige, -
142
00:12:21,582 --> 00:12:24,793
- og om fem minutter
kommer der nogl...
143
00:12:28,547 --> 00:12:30,340
FRA DYLAN
NU
144
00:12:30,507 --> 00:12:35,596
Det hele sidder i h�ndleddet.
Lad kortets moment g�re arbejdet.
145
00:12:37,139 --> 00:12:39,600
Det her kalder jeg for T�veren.
146
00:12:42,478 --> 00:12:45,856
Ikke d�rligt.
Vil du se noget rigtig smukt?
147
00:12:46,023 --> 00:12:50,235
Nu kommer det.
Bingo-bango-bongo!
148
00:12:51,737 --> 00:12:55,407
Godt, du er optimistisk, selv om du
ingen fremskridt har gjort p� et �r.
149
00:12:55,574 --> 00:13:00,954
Mens eleven n�sten har overg�et
l�remesteren hvad ang�r hypnosen.
150
00:13:01,121 --> 00:13:05,292
God selvtillid, men m�ske
kan man sige, du har en bedre l�rer.
151
00:13:06,960 --> 00:13:10,506
Du har ret.
Din l�rer har ikke styr p� det.
152
00:13:10,672 --> 00:13:15,260
- Var det her i �vrigt dit kort i g�r?
- Det var det, ja.
153
00:13:20,891 --> 00:13:24,061
Hvis jeg hypnotiserer Danny,
inden du rammer ham med et kort, -
154
00:13:24,228 --> 00:13:26,939
- sover jeg i overk�jen i en uge.
155
00:13:27,898 --> 00:13:31,902
Kig p� din h�ndflade. N�r �jnene
skifter fokus, vil du bem�rke ...
156
00:13:32,069 --> 00:13:36,698
Alting, fordi jeg ikke er under
hypnose. Bliv nu ikke til ham der.
157
00:13:36,907 --> 00:13:41,119
Laver I sm� fest-tricks,
n�r der ingen sk�ger er at imponere?
158
00:13:41,286 --> 00:13:45,290
Vi holdt op med at pr�ve
at imponere sk�ger i 1937.
159
00:13:45,457 --> 00:13:48,669
Nogen br�d ind i min lejlighed.
En amat�r, som ved alt om mig.
160
00:13:48,877 --> 00:13:52,297
Om, at Henley skred. Alt om os.
Det er hende der.
161
00:13:54,216 --> 00:13:56,343
- Hej.
- Du har m�dt Lula.
162
00:13:56,510 --> 00:14:00,848
- Ja, jeg har. Hvad laver hun her?
- Jeg er den nye Rytter.
163
00:14:02,474 --> 00:14:04,685
Jeg er pige-Rytteren.
164
00:14:07,604 --> 00:14:11,942
- Ingen er begejstrede? Jack?
- Dylan, hvad foreg�r der?
165
00:14:12,109 --> 00:14:17,156
Lula har v�ret
undergrunds-tryllekunstner i ti �r, -
166
00:14:17,322 --> 00:14:19,491
- og jeg mener, hun er talentfuld.
167
00:14:19,658 --> 00:14:23,245
Jeg vil gerne pr�ve hende af
p� scenen for at afbalancere duoen.
168
00:14:23,370 --> 00:14:27,958
Mener du det? Da Henley skred, sagde
du, jeg kunne g� p� scenen igen.
169
00:14:28,125 --> 00:14:32,379
Jeg sagde, jeg ville t�nke over det.
Jeg har brug for dig i kulisserne.
170
00:14:32,546 --> 00:14:35,132
Jeg har st�et
i kulisserne hele mit liv.
171
00:14:35,299 --> 00:14:37,926
Og det er en forbrydelse.
Har I set hans ansigt?
172
00:14:38,093 --> 00:14:42,347
Selv om jeg ville s�tte pris p�
et feminint indslag i gruppen, -
173
00:14:42,473 --> 00:14:47,853
- ud over det, Atlas st�r for,
s� er sagen den, at vi har st�et ...
174
00:14:48,020 --> 00:14:52,316
Vi har �vet op i m�nedsvis til noget,
vi ikke engang ved, hvad er.
175
00:14:52,441 --> 00:14:55,736
- I skal arbejde p� det ...
- Til vi er som �n organisme.
176
00:14:55,944 --> 00:15:00,365
Men n�r du siger det,
mener du os, ikke dig.
177
00:15:00,532 --> 00:15:03,327
Jeg f�r ordrer fra �jet,
og s� giver jeg jer dem.
178
00:15:03,452 --> 00:15:07,873
- Kan du ikke lide det, kan du smutte.
- Nej, men jeg passer p� mig selv.
179
00:15:08,040 --> 00:15:11,376
M� jeg lige sige noget?
Jeg ved godt, hvad der foreg�r her.
180
00:15:11,502 --> 00:15:14,797
I er en t�t knyttet familie,
og jeg er den nye.
181
00:15:15,005 --> 00:15:16,757
Vi er ikke en familie.
182
00:15:16,965 --> 00:15:19,885
Min mor dolkede
min far i halsen engang, -
183
00:15:20,052 --> 00:15:22,387
- s� I minder meget om min familie.
184
00:15:22,554 --> 00:15:27,017
- Det var et uheld, tror jeg.
- Okay.
185
00:15:27,184 --> 00:15:30,646
- Betyder det her, vi skal lave noget?
- Ja.
186
00:15:30,813 --> 00:15:35,526
I har alle sammen h�rt om Octa
og deres playboy-direkt�r, Owen Case.
187
00:15:35,692 --> 00:15:38,195
Hans partner, Walter Maybry,
d�de for et �r siden.
188
00:15:38,362 --> 00:15:40,614
Vil I vide,
hvad det her har bygget op til?
189
00:15:40,781 --> 00:15:43,158
Octa lancerer snart
nye mobiltelefoner.
190
00:15:43,325 --> 00:15:48,080
N�r de kommer p� gaden, vil man s�lge
brugernes data p� det sorte marked.
191
00:15:48,247 --> 00:15:51,750
Octa s�lger folks privatliv
for at �ge deres profit.
192
00:15:51,959 --> 00:15:54,419
Det vil �jet afsl�re.
193
00:15:54,545 --> 00:15:59,133
Vi skal kapre lanceringsshowet.
Vi er f�rdige med at �ve os.
194
00:15:59,758 --> 00:16:02,594
Det er det her, vi har ventet p�.
Nu skal vi i gang.
195
00:16:10,144 --> 00:16:13,647
Velkommen, Octa-insidere,
bloggere og journalister.
196
00:16:13,772 --> 00:16:17,359
Vi gl�der os over, at I vil
deltage i denne s�rlige event.
197
00:16:17,526 --> 00:16:21,196
I dag begynder en helt ny tid
inden for sociale medier.
198
00:16:21,572 --> 00:16:25,993
- Vores seneste produkt, Octa 8 ...
- N�gler, mobiler, iPads. I kassen.
199
00:16:26,201 --> 00:16:27,870
Mange tak.
200
00:16:28,036 --> 00:16:32,499
Det g�r ikke, I sms'er, tweeter,
optager eller spiser noget.
201
00:16:32,666 --> 00:16:36,420
Beklager.
Vi skal nok passe p� den for dig.
202
00:16:36,587 --> 00:16:39,715
Forresten.
En sikkerhedsmeddelelse fra Case.
203
00:16:39,882 --> 00:16:43,302
Et par hemmelige g�ster.
Bare f�lg ham, okay?
204
00:16:43,469 --> 00:16:49,391
- Jeg g�r ind i kontrolrummet.
- Tak, Jack. Atlas, nu.
205
00:16:49,558 --> 00:16:52,769
- Nej, Dylan. Det kan jeg ikke.
- Hvad er problemet?
206
00:16:52,936 --> 00:16:55,689
- Her er for mange mennesker.
- Owen lander nu.
207
00:16:55,814 --> 00:16:59,651
- Okay, jeg g�r det nu.
- Stop.
208
00:17:00,819 --> 00:17:03,322
Okay. Pascal,
vi har brug for dig i k�kkenet.
209
00:17:22,883 --> 00:17:28,597
Talen handler om frihed. Vi s�lger
frihed. Hvad er det, du ikke forst�r?
210
00:17:28,722 --> 00:17:33,644
Mr. Case. John fra den
juridiske afdeling. En underskrift?
211
00:17:33,769 --> 00:17:35,270
F� styr p� det.
212
00:17:42,236 --> 00:17:46,365
- Hej, makker. Smil.
- Hvad fanden?
213
00:17:46,532 --> 00:17:50,494
- Vi skal have taget billeder i dag.
- Hvad snakker du om?
214
00:17:50,661 --> 00:17:54,248
- Jeg har travlt.
- Vagter, kom ind.
215
00:17:54,414 --> 00:17:56,250
Vagter, mit navn er ...
216
00:17:56,416 --> 00:17:58,752
- Bo Walsh, tak.
- Nej, det er mig!
217
00:17:58,877 --> 00:18:01,296
- Ham der er ikke Bo Walsh.
- Slap lige af.
218
00:18:01,463 --> 00:18:04,842
- Hvad foreg�r der her?
- Han kom ind og lyste mig i �jet.
219
00:18:05,008 --> 00:18:08,554
- Tjek hans id-skilt. Hvem er han?
- Det er mig, der er Bo Walsh.
220
00:18:08,720 --> 00:18:12,015
Der st�r "Evans Psykiatriske
Hospital. Mark D. Stooge".
221
00:18:12,182 --> 00:18:15,644
- Det har jeg aldrig set f�r.
- Beklager, mr. Walsh. Kom s�.
222
00:18:15,769 --> 00:18:17,646
Hvad foreg�r der?
223
00:18:17,771 --> 00:18:23,485
- Det er mig, der er Bo Walsh.
- Man kan ikke stole p� nogen.
224
00:18:23,652 --> 00:18:29,491
Slip mig. Jeg vil ringe til min chef!
Jeg vil ringe til min chef!
225
00:18:29,658 --> 00:18:32,578
- Ring du bare. Det har du ret til.
- Nemlig!
226
00:18:33,996 --> 00:18:35,789
- Hvad fanden?
- Du er sindssyg.
227
00:18:35,914 --> 00:18:39,334
Det er ikke ... Hvor er min telefon?
228
00:18:39,501 --> 00:18:44,798
- Atlas, Stooge har forladt bygningen.
- Vi har printkortet. Jeg g�r nu.
229
00:18:44,965 --> 00:18:46,341
SERVEREN ER OFFLINE
INGEN ADGANG
230
00:18:47,676 --> 00:18:49,928
Mine damer og herrer, Owen Case.
231
00:18:50,095 --> 00:18:52,556
Okay, Lula, vis fyrene, hvad du kan.
232
00:18:59,646 --> 00:19:02,316
Lad mig tage over.
Clark siger, du har pause.
233
00:19:02,483 --> 00:19:05,402
- Pause? Hvem er Clark?
- "Hvem er Clark?" Sjovt.
234
00:19:05,569 --> 00:19:11,241
- T�nk, hvis jeg sagde det til Roger.
- Lad v�re! Hvem helvede er Roger?
235
00:19:11,450 --> 00:19:12,826
Ved Lisa godt,
at du ikke kender Roger?
236
00:19:12,993 --> 00:19:15,954
- Jeg kender ikke Lisa.
- Kender du ikke Lisa?
237
00:19:16,246 --> 00:19:18,081
V�k. Det er farligt ...
238
00:19:18,248 --> 00:19:23,170
- Tving mig ikke til at tale med Brian!
- Jeg ved ikke, hvem Brian er.
239
00:19:24,421 --> 00:19:26,256
�h gud!
240
00:19:29,092 --> 00:19:32,638
Hvad er det, du g�r ved mig?
Hj�lp!
241
00:19:34,389 --> 00:19:36,350
Her er et glas vand.
242
00:19:36,517 --> 00:19:39,770
Jeg fornemmer p� dit fj�s, at du
flipper ud over flydende blod, -
243
00:19:39,895 --> 00:19:41,522
- og det kan fikses med et knips -
244
00:19:41,688 --> 00:19:45,025
- ved at fokusere p�
og f�lge mine ord, som flyder, -
245
00:19:45,192 --> 00:19:46,860
- mens du flyder og flagrer, -
246
00:19:46,985 --> 00:19:50,447
- og det er derfor, du fokuserer
p� mine kommandoer.
247
00:19:50,614 --> 00:19:54,618
Du er kommet hertil
ved at lytte til din indre stemme.
248
00:19:54,785 --> 00:19:56,620
Det her er den indre stemme.
249
00:19:59,039 --> 00:20:02,835
Se p� lyset.
Lyt til din egen stemme.
250
00:20:07,631 --> 00:20:09,091
�h gud!
251
00:20:13,178 --> 00:20:17,724
Wow, er det et mirakel-viskestykke?
Mange tak. Ved du hvad?
252
00:20:17,891 --> 00:20:21,186
Du har l�rt mig,
at jeg ikke er skarp nok til det her.
253
00:20:21,395 --> 00:20:24,690
- Jeg siger op!
- Find et viskestykke til.
254
00:20:24,857 --> 00:20:27,151
Farvel og tak.
255
00:20:31,530 --> 00:20:36,577
Velkommen. Nu skal vi til det,
vi alle sammen har ventet p�.
256
00:20:37,578 --> 00:20:39,246
Godt g�et, unge dame.
257
00:20:39,454 --> 00:20:43,834
...revolutionerede musikken
med Octa 2.
258
00:20:43,959 --> 00:20:47,504
Jeg er nerv�s,
og jeg skal ikke engang p� scenen.
259
00:20:47,671 --> 00:20:52,342
Hvis man er nerv�s, skal man
forestille sig hinanden n�gne.
260
00:20:52,551 --> 00:20:56,555
- Det er publikum.
- Nej, det her er ny viden.
261
00:20:56,722 --> 00:21:01,185
- M�ske skulle vi pr�ve det.
- Jeg er ikke i stemning til det.
262
00:21:01,351 --> 00:21:05,939
- S� er det os to, makker.
- Forestille os hinanden ...? Nej.
263
00:21:06,064 --> 00:21:08,817
Fra halsen og op er der problemer, -
264
00:21:08,942 --> 00:21:11,737
- men nedenfor
er det ren David-statue.
265
00:21:11,904 --> 00:21:13,572
Owen Case.
266
00:21:14,907 --> 00:21:18,619
- Godmorgen, Octalitter.
- Godmorgen, Octalitter.
267
00:21:20,037 --> 00:21:21,497
Jeg har p�st�et ...
268
00:21:21,663 --> 00:21:24,374
Jeg har p�st�et,
at Octa 8 er ren magi.
269
00:21:24,583 --> 00:21:27,503
Men det er bare noget, jeg siger ...
270
00:21:27,669 --> 00:21:30,964
Men det er bare noget,
jeg siger ...
271
00:21:31,131 --> 00:21:32,883
...n�r jeg faktisk
mener noget andet.
272
00:21:33,008 --> 00:21:37,221
...n�r jeg faktisk
mener noget andet.
273
00:21:37,387 --> 00:21:38,889
Hvad mener jeg?
274
00:21:39,014 --> 00:21:44,686
De skal fort�lle jer om mine
str�lende l�gne og mit hykleri.
275
00:21:44,853 --> 00:21:49,316
Og udf�re nogle af de mest
imponerende tricks nogensinde.
276
00:21:49,525 --> 00:21:51,985
- De er verdens ...
- ... bedste tryllekunstnere.
277
00:21:52,152 --> 00:21:54,988
De skal afsl�re mig som svindler.
278
00:21:55,113 --> 00:21:59,827
Mine damer og herrer,
her kommer Rytterne.
279
00:22:13,132 --> 00:22:18,220
- Hej, New York! Mange tak.
- Det er fedt at v�re tilbage.
280
00:22:18,387 --> 00:22:22,015
Har I m�dt den nyeste Rytter, Lula?
281
00:22:25,435 --> 00:22:28,605
- Det er fedt, ikke?
- Ret fedt. Ret fedt.
282
00:22:31,316 --> 00:22:35,070
Mange tak. Okay.
Vi vil tale om jeres privatliv.
283
00:22:35,237 --> 00:22:40,033
- Hvad betyder privatliv for jer?
- Det betyder intet for Owen Case.
284
00:22:40,200 --> 00:22:45,706
Faktisk mindre end ingenting. Han har
h�net jeres ret til et privatliv.
285
00:22:45,873 --> 00:22:48,917
Og vi taler ikke kun om det,
I allerede har sagt god for, -
286
00:22:49,042 --> 00:22:54,339
- da I, uden at l�se dem, underskrev
brugsvilk�rene for Octa 1 til 7.
287
00:22:58,218 --> 00:23:00,262
Dylan, FBI er lige kommet.
288
00:23:00,429 --> 00:23:05,058
Okay. Det skal du ikke t�nke p�.
F�lg plan C-4.
289
00:23:06,226 --> 00:23:08,562
L�s d�rene.
290
00:23:08,729 --> 00:23:11,148
- Fedt, du er her, chef.
- Lad v�re!
291
00:23:12,274 --> 00:23:16,111
H�r her. Vi m� ind bagfra.
Rytterne er snu.
292
00:23:16,278 --> 00:23:21,575
De har n�dplaner til n�dplaner. Ikke
for at hovere, men jeg sagde det jo.
293
00:23:21,742 --> 00:23:25,078
Luk r�ven, Rhodes. Vi fik
et anonymt tip for en time siden.
294
00:23:25,204 --> 00:23:27,873
- Det bekr�fter alt, jeg har sagt.
- Hvad?
295
00:23:28,040 --> 00:23:31,710
Du sendte agenter p� afveje
til Detroit og Philadelphia.
296
00:23:31,877 --> 00:23:34,129
- Kom nu, chef.
- Forts�t med d�rene.
297
00:23:34,296 --> 00:23:38,967
Sig, du ikke har k�bt Cowans
sindssyge paranoia-fantasi?
298
00:23:39,092 --> 00:23:43,514
F�r showet fik vi Owen til
at acceptere vores brugsvilk�r.
299
00:23:43,722 --> 00:23:46,975
Alt, han engang ans�
for v�rende privat ...
300
00:23:48,519 --> 00:23:52,064
...som han synes er privat.
301
00:23:52,189 --> 00:23:56,777
Alt, han ans�
for v�rende privat, ejes nu af ...
302
00:24:01,114 --> 00:24:05,953
Rytterne siger, at trylleri handler
om at kontrollere folks opfattelse.
303
00:24:06,119 --> 00:24:10,374
I ser dem som sandhedsfork�mpere,
men er de virkelig det?
304
00:24:10,541 --> 00:24:12,918
Eller er det bare endnu en
af deres illusioner?
305
00:24:13,085 --> 00:24:17,131
- Hvad sker der, Rhodes?
- Alle m� hen til en anden indgang.
306
00:24:17,297 --> 00:24:19,299
- Om bagved nu!
- Du bliver her.
307
00:24:19,466 --> 00:24:24,680
Siden de elsker hemmeligheder,
s� lad os afsl�re nogle af deres.
308
00:24:24,847 --> 00:24:28,475
Danny, alle sammen.
Kom v�k fra scenen. Afbryd planen.
309
00:24:28,684 --> 00:24:31,270
Jack, du tager med dem.
Vi ses p� m�destedet.
310
00:24:31,436 --> 00:24:35,107
- Kom.
- Kan I huske Jack Wilders d�d?
311
00:24:35,232 --> 00:24:39,570
Hvad hvis jeg sagde, at ikke alene
er han i live, men han er her?
312
00:24:46,827 --> 00:24:49,454
Og ved I,
hvem der ogs� er her? FBI.
313
00:24:49,663 --> 00:24:55,419
Skal vi ikke lukke dem ind?
Og nu kommer den store afsl�ring.
314
00:24:55,586 --> 00:24:57,880
Af sted! Op til scenen!
315
00:24:58,046 --> 00:25:03,177
Der er en femte Rytter. Og han er
den st�rste forbryder af dem alle.
316
00:25:03,385 --> 00:25:05,971
FBI-agent Dylan Rhodes.
317
00:25:07,556 --> 00:25:10,142
- Jeg vidste det.
- Hvad?
318
00:25:10,267 --> 00:25:14,438
Det her stikker dybere. Du tror,
du ser �n ting, men du aner intet.
319
00:25:14,605 --> 00:25:18,400
- Hvem er du?
- Den, jeg altid har v�ret.
320
00:25:27,701 --> 00:25:29,286
Det er l�gn!
321
00:25:29,453 --> 00:25:32,498
- Vi skal hen til r�ret!
- Hvem var det?
322
00:25:32,706 --> 00:25:35,459
Glem det! L�b! Forts�t!
323
00:25:35,626 --> 00:25:40,214
- Jeg troede, Dylan havde styr p� det.
- Tydeligvis ikke.
324
00:25:40,380 --> 00:25:45,469
- M�ske har du sladret, Dan.
- Du underst�r dig i at antyde ...
325
00:25:45,636 --> 00:25:48,430
- Jeg antyder ikke noget.
- Til lastbilen!
326
00:25:48,597 --> 00:25:51,809
Hold jer sammen!
Kom, Lula!
327
00:25:51,975 --> 00:25:53,811
Jeg kommer!
328
00:26:02,486 --> 00:26:05,864
Sov, sov, sov.
329
00:26:16,625 --> 00:26:20,212
- Hvad fanden foreg�r der?
- Skulle her ikke v�re en lastbil?
330
00:26:22,673 --> 00:26:25,884
- Helt �rligt!
- Har du lagt r�ret forkert?
331
00:26:26,051 --> 00:26:29,221
- Jeg f�rte det ned til lastbilen!
- Vi er ikke i lastbilen nu.
332
00:26:29,346 --> 00:26:33,642
Nogen m� have flyttet r�ret.
L� der en kinesisk restaurant her?
333
00:26:36,770 --> 00:26:41,150
- Okay. Hvorfor er vi her?
- Hvorfor er jeg s� sulten?
334
00:26:41,275 --> 00:26:45,946
- Jeg er ogs� underligt sulten.
- Det giver ingen mening.
335
00:27:10,095 --> 00:27:15,309
Okay, undskyld. I det mindste,
og det er ikke en stor tr�st, -
336
00:27:15,476 --> 00:27:18,979
- er vi omgivet af kinesisk mad.
337
00:27:19,146 --> 00:27:23,525
Hallo. Her, hvor vi er nu, kalder de
det ikke for kinesisk mad.
338
00:27:23,692 --> 00:27:27,154
Her kalder de det bare ... mad.
339
00:27:30,908 --> 00:27:33,827
Hvordan kan det lade sig g�re?
340
00:27:36,038 --> 00:27:40,083
Jeg mener,
man i jeres jargon kalder det for ...
341
00:27:40,250 --> 00:27:44,046
- Magi.
- Han ligner dig fuldst�ndig.
342
00:27:44,213 --> 00:27:48,300
- Han ligner dig fuldst�ndig.
- Chase.
343
00:27:48,425 --> 00:27:52,346
Jeg m� indr�mme, at det er
ligesom at m�de Rolling Stones.
344
00:27:52,513 --> 00:27:54,348
De er lavere, end man tror.
345
00:27:54,473 --> 00:27:57,267
Kan I huske ham,
der franarrede mig alt?
346
00:27:57,392 --> 00:28:02,105
- Det her er min tvillingebror Chase.
- Stod du bag det her?
347
00:28:05,734 --> 00:28:08,570
Som I kan se, s� tager min chef
det her alvorligt.
348
00:28:08,737 --> 00:28:13,450
- Jeg forst�r ikke, hvad der foreg�r.
- Okay, h�r her.
349
00:28:13,617 --> 00:28:17,579
I hoppede ned fra et tag i New York,
og s� landede I i Macao.
350
00:28:17,746 --> 00:28:21,708
Ogs� kendt som
det kinesiske Las Vegas.
351
00:28:21,917 --> 00:28:23,502
Og hokus-pokus ...
352
00:28:23,669 --> 00:28:27,339
Er det ikke bare fedt? S� er
"verdens bedste tryllekunstnere" -
353
00:28:27,464 --> 00:28:31,593
- med i en andens trick.
Er det ikke bare poetisk?
354
00:28:33,345 --> 00:28:37,141
Nej? Ved I hvad? I f�r ikke lov
at fornedre min fr�der.
355
00:28:37,307 --> 00:28:39,643
Smut-smut. Eller mu-shu.
356
00:28:41,937 --> 00:28:45,357
I ved, hvad man siger.
Det, der sker i Macao ...
357
00:28:45,482 --> 00:28:49,403
Resten kan jeg ikke,
for jeg kan ikke kinesisk.
358
00:28:49,570 --> 00:28:51,822
Tak, venner.
359
00:29:10,799 --> 00:29:15,304
Det forlyder, at Rytterne
overtog Octa-lanceringen i dag.
360
00:29:15,429 --> 00:29:20,434
Men det var nu dem, der blev snydt.
Jack Wilder genopstod, -
361
00:29:20,601 --> 00:29:23,562
- og s� blev det afsl�ret,
at FBI-agent Dylan Rhodes -
362
00:29:23,729 --> 00:29:26,148
- har v�ret dobbeltagent.
363
00:29:26,315 --> 00:29:29,568
Sp�rgsm�lene er mange,
mens jagten er g�et ind -
364
00:29:29,735 --> 00:29:34,698
- p� Dylan Rhodes
og hans illusoriske illusionister.
365
00:29:34,865 --> 00:29:37,117
Helt �rligt, hvor er I?
366
00:29:37,284 --> 00:29:41,413
Jeg er p� m�destedet. Jeg har
lagt beskeder til jer. Ring nu.
367
00:29:46,335 --> 00:29:48,462
Sig, I er okay. Hvor er du?
368
00:29:48,629 --> 00:29:52,424
Lige hvor du efterlod mig for
halvandet �r siden, agent Rhodes.
369
00:29:52,549 --> 00:29:56,178
- Thaddeus?
- Hvordan f�les det at miste alt?
370
00:29:56,345 --> 00:30:00,098
Dit job. Din identitet.
Dit livsgrundlag.
371
00:30:00,265 --> 00:30:03,352
Hvordan f�les det
ikke at have styringen?
372
00:30:05,896 --> 00:30:09,233
- Hvad er det, du vil?
- Du er en nar, agent Rhodes.
373
00:30:09,358 --> 00:30:10,150
NARREN
374
00:30:10,317 --> 00:30:14,112
- Hvor er de?
- Det fort�ller jeg dig ikke i r�ret.
375
00:30:14,279 --> 00:30:17,783
Og hvis du undrer dig over,
om jeg stod bag Rytternes fiasko, -
376
00:30:17,991 --> 00:30:20,202
- s� f�r du selv lov at regne den ud.
377
00:30:20,369 --> 00:30:23,247
Jeg har narret dig f�r.
Jeg spiller ikke dit spil.
378
00:30:23,413 --> 00:30:25,999
Det er ikke mit spil. Det er dit.
379
00:30:26,166 --> 00:30:30,379
Du begyndte det, da du smed mig
i en celle. Det her er mit tr�k.
380
00:30:30,504 --> 00:30:32,673
Nu er det din tur.
381
00:30:35,717 --> 00:30:39,304
Nej! Slip mig!
382
00:30:40,389 --> 00:30:42,891
Far! Hj�lp mig! Far!
383
00:30:44,935 --> 00:30:46,520
Far!
384
00:31:03,912 --> 00:31:08,250
Det handler om de blinde vinkler.
N�r man stirrer lige p� noget -
385
00:31:08,417 --> 00:31:10,669
- og ikke kan se det. Hvorfor?
386
00:31:10,836 --> 00:31:14,965
Blinde vinkler.
Det l�rte vi sammen, ikke, brormand?
387
00:31:15,174 --> 00:31:17,843
Har han fortalt jer,
at vi var partnere engang?
388
00:31:18,051 --> 00:31:21,638
Nej? Det t�nkte jeg nok.
"Mini-McKinneyerne".
389
00:31:21,805 --> 00:31:26,185
Chasey og Merritt
skr�mmer dig s� frygt'ligt
390
00:31:26,351 --> 00:31:29,605
de ma-ma-magiske McKinneyer
391
00:31:29,771 --> 00:31:30,981
Cool.
392
00:31:31,190 --> 00:31:35,986
Men s� en dag, da vi var 12 �r, -
393
00:31:36,195 --> 00:31:41,575
- holdt Virginia von Welsheim
en fin fest i nabolaget.
394
00:31:41,700 --> 00:31:44,411
Jeg havde ondt i mavsen
og kunne ikke komme med.
395
00:31:44,578 --> 00:31:48,874
Merrit tog af sted alene
og fik smag for at flyve solo.
396
00:31:51,335 --> 00:31:53,962
- S� sparkede han mig ud.
- �h gud.
397
00:31:54,171 --> 00:31:58,592
Chase, du vinder. Jeg giver mig.
Fort�l mig, hvordan du gjorde.
398
00:31:58,717 --> 00:32:04,223
Du fik leveret noget for omkring
en m�ned siden. Lidt Za.
399
00:32:04,389 --> 00:32:05,933
Za?
400
00:32:06,141 --> 00:32:08,268
Pizza.
401
00:32:09,353 --> 00:32:12,856
- Er det her lejlighed d3375?
- Overhovedet ikke.
402
00:32:15,943 --> 00:32:17,486
SOV
403
00:32:17,611 --> 00:32:23,450
Sov. Afslappet, sv�vende,
drivende, dr�mmende.
404
00:32:23,617 --> 00:32:24,910
Faldende.
405
00:32:25,118 --> 00:32:28,205
S� det, min livmoder-makker gjorde, -
406
00:32:28,372 --> 00:32:31,416
- var, at han skaffede os
jeres private oplysninger, -
407
00:32:31,583 --> 00:32:34,670
- og s� havde min chef det,
han havde brug for.
408
00:32:34,837 --> 00:32:38,966
Tak. Hvordan vidste du,
hvor du kunne finde ham?
409
00:32:39,174 --> 00:32:42,302
Det er
et rigtig godt sp�rgsm�l, Atlas.
410
00:32:59,278 --> 00:33:03,490
Bare f�lg efter vagterne.
De vil f�re jer til min chef.
411
00:33:06,577 --> 00:33:11,290
Det har v�ret sjovt at lege katten
efter musen med dig, brormand.
412
00:33:13,500 --> 00:33:16,295
Hyg jer p� The Sands.
413
00:33:20,883 --> 00:33:23,302
- Jeg er s� ked af det.
- Det b�r du ogs� v�re.
414
00:33:23,469 --> 00:33:26,305
Du skal aldrig mere
anklage mig for forr�deri.
415
00:33:38,650 --> 00:33:41,528
Tror I nogensinde,
at �jet holder �je med os?
416
00:33:41,653 --> 00:33:45,866
At det m�ske endda er det her,
de vil have?
417
00:33:46,074 --> 00:33:49,870
At de i det helt rette �jeblik
vil sl� til? S� siger vi:
418
00:33:50,078 --> 00:33:54,374
"Ja! Gudskelov, I er kommet!
Lige i sidste �jeblik, �je."
419
00:33:54,541 --> 00:33:58,212
Og s� fejrer vi det.
Og s� var det det hele v�rd.
420
00:34:02,674 --> 00:34:06,345
Det tror jeg heller ikke.
Det er okay.
421
00:34:26,240 --> 00:34:30,327
Fedt, vi skal arbejde sammen.
Kom bare ind. Kom ind.
422
00:34:31,036 --> 00:34:33,205
Hvordan arbejder vi sammen?
423
00:34:33,372 --> 00:34:38,418
P� samme m�de som en tryllekunstner
arbejder sammen med sin kanin.
424
00:34:38,585 --> 00:34:42,339
Vi skal arbejde sammen. Ja.
Lad mig pr�sentere mig selv.
425
00:34:42,506 --> 00:34:45,634
Walter Maybry.
Du d�de for et �r siden.
426
00:34:45,759 --> 00:34:49,221
Den ide fik jeg fra dig. Iscenes�t
din d�d, og verden s�nker paraderne.
427
00:34:49,388 --> 00:34:53,725
Jeg styrer en del firmaer,
inklusive min ekspartner Owens, -
428
00:34:53,892 --> 00:34:56,186
- via anonyme aktion�rer.
429
00:34:56,353 --> 00:34:59,982
- Hvor mange finans-love bryder det?
- Dem alle sammen, mener jeg.
430
00:35:00,190 --> 00:35:03,819
- Dem alle sammen.
- I vil gerne have et publikum.
431
00:35:03,986 --> 00:35:07,573
I har desperat brug for det.
Det er ret trist, egentlig.
432
00:35:07,698 --> 00:35:12,870
Derfor kunne jeg snuppe jer.
Jeg, derimod, vil have det modsatte.
433
00:35:13,036 --> 00:35:17,374
Jeg vil leve, og det g�r jeg ogs�,
100 % uden for systemet.
434
00:35:17,541 --> 00:35:20,627
- Ved I hvorfor?
- Ja. Systemet indeholder mennesker.
435
00:35:20,752 --> 00:35:23,714
Nej, fordi i en verden,
hvor alt overv�ges, -
436
00:35:23,881 --> 00:35:26,967
- ligger sand frihed i
ikke at blive set.
437
00:35:27,176 --> 00:35:31,346
Man kan ikke styre systemet indefra.
Kom med.
438
00:35:31,513 --> 00:35:33,390
- Kom med.
- Okay.
439
00:35:33,557 --> 00:35:35,601
Du trak en hat op af en kanin.
440
00:35:35,726 --> 00:35:39,104
Det er n�sten otte et halvt �r siden.
441
00:35:39,313 --> 00:35:43,567
Vi kan jo ikke v�re ansvarlige for
ungdommens fejl. Vel, Magicolio?
442
00:35:43,692 --> 00:35:47,988
- Magicolio, det er 15 �r siden.
- Tro mig. Jeg elsker trylleri.
443
00:35:48,197 --> 00:35:52,075
Ligesom jer og mange andre,
som ikke fik sex i high school, -
444
00:35:52,284 --> 00:35:55,996
- s� jeg legede lidt med det.
Men modsat jer kunne jeg opgradere.
445
00:35:56,205 --> 00:35:59,917
Til �gte magi.
I kender det m�ske som videnskab.
446
00:36:02,669 --> 00:36:07,382
S� ... Vil I gerne vide,
hvordan jeg fik jer herhen?
447
00:36:07,549 --> 00:36:09,760
- Vi ved godt hvordan.
- Nej.
448
00:36:09,927 --> 00:36:13,931
Jo, du stjal vores show-filer
og hypnotiserede os.
449
00:36:14,097 --> 00:36:16,683
Stroboskoplyset var ...
450
00:36:16,809 --> 00:36:21,605
Stop, sagde jeg! I morer jer
m�ske ikke, men det g�r jeg.
451
00:36:22,856 --> 00:36:27,361
- Du viser det p� en us�dvanlig m�de.
- N�.
452
00:36:27,528 --> 00:36:30,113
Hvordan gjorde jeg det s�?
Det var let.
453
00:36:30,322 --> 00:36:33,534
Tryllekunstnere vil gerne styre,
hvad andre ser.
454
00:36:33,700 --> 00:36:37,496
I jeres stressede tilstand s� I
de enkleste ting. R�ret, taget.
455
00:36:37,663 --> 00:36:42,668
S� udfyldte jeres sind resten.
Det rigtige r�r var ved siden af.
456
00:36:42,793 --> 00:36:46,171
S�t jer nu ned.
Ingen st�r i vejen for jer.
457
00:36:48,257 --> 00:36:54,555
Da I s� var i r�ret, s� ja, lyset
indeholdt ordet "sov" skrevet med UV.
458
00:36:56,682 --> 00:37:00,435
Og det, kombineret med lyden,
hensatte jer i alfa-tilstand.
459
00:37:00,602 --> 00:37:03,272
Sov, sov, sov.
460
00:37:03,438 --> 00:37:08,110
Og derfra var det sjovt.
Og I aner ikke, hvad der skete.
461
00:37:08,485 --> 00:37:09,736
VORES TUR TIL MACAO
462
00:37:13,198 --> 00:37:16,076
Hvor er det klamt.
Virkelig klamt.
463
00:37:18,871 --> 00:37:21,832
- Det er ikke i orden.
- Ja, det er let at trylle.
464
00:37:21,999 --> 00:37:26,795
- Hvis man alts� s�tter sig for det.
- Stop. Hvad laver vi s� her?
465
00:37:26,962 --> 00:37:29,506
Ud over at du kan vise,
hvor klog du er.
466
00:37:29,673 --> 00:37:32,342
Ham, I stjal penge fra sidste �r ...
467
00:37:32,509 --> 00:37:35,137
Jeg havde investeret penge
i hans firmaer, -
468
00:37:35,345 --> 00:37:38,182
- s� meget af det, I stjal,
var mine penge.
469
00:37:38,390 --> 00:37:41,310
Den gode nyhed er,
at I let kan betale mig tilbage.
470
00:37:41,477 --> 00:37:43,604
Jeg skal bruge jeres evner.
471
00:37:43,770 --> 00:37:47,024
Owen og jeg var som The Beatles,
hvis de havde v�ret ...
472
00:37:47,191 --> 00:37:49,568
- Elvere?
- Genier.
473
00:37:49,735 --> 00:37:54,490
- Jeg er p�nt sikker p�, de var genier.
- Og ligesom dem havde vi en dr�m.
474
00:37:54,656 --> 00:37:58,243
Kunne vi skabe �gte magi?
475
00:37:58,452 --> 00:38:01,705
Og en af jer opn�ede den dr�m,
og det var ikke dig, vel?
476
00:38:01,830 --> 00:38:04,833
Det er, hvad han ville sige.
477
00:38:05,000 --> 00:38:10,088
Min vision var den perfekte blanding
af elegance og teknologi.
478
00:38:10,255 --> 00:38:12,591
Men Owen ydmygede mig -
479
00:38:12,758 --> 00:38:15,761
- ved at afsl�re mine private filer
for bestyrelsen -
480
00:38:15,886 --> 00:38:17,262
- og overbevise dem om,
at jeg er psykisk ustabil.
481
00:38:17,471 --> 00:38:19,556
Tog du billeder af ham, mens han sov?
482
00:38:19,723 --> 00:38:22,434
Han sparkede mig ud af mit firma,
og nu g�r han der -
483
00:38:22,601 --> 00:38:25,187
- og tager �ren for en chip, der
ikke kun er n�glen til �n computer, -
484
00:38:25,395 --> 00:38:28,273
- men til
ethvert computersystem i verden.
485
00:38:28,482 --> 00:38:31,527
Den kan dekryptere alt.
Bryde firewalls.
486
00:38:31,693 --> 00:38:36,114
Manipulere med markeder og udspionere
alle. Og nu bliver den solgt.
487
00:38:36,281 --> 00:38:39,368
- S� k�b den da selv.
- Og s� f�r han pengene?
488
00:38:39,535 --> 00:38:41,662
Og gl�den? Nej.
489
00:38:41,829 --> 00:38:45,958
Nej, nej, nej. Og hvorfor k�be den,
n�r I kan stj�le den til mig?
490
00:38:46,125 --> 00:38:48,836
Den bliver fremvist i morgen
til k�berne, -
491
00:38:48,961 --> 00:38:53,298
- blandt andet jeres m�l, en gruppe
anf�rt af en sydafrikansk gangster.
492
00:38:53,507 --> 00:38:58,303
Hvordan I kommer ind, finder I ud af.
Og s� skal I unders�ge og stj�le den.
493
00:38:58,512 --> 00:39:01,473
- Ikke andet?
- Det er da perfekt for jer.
494
00:39:01,640 --> 00:39:05,435
- I er tryllekunstnere og tyvekn�gte.
- Hvorfor skulle vi g�re det?
495
00:39:05,602 --> 00:39:08,856
Jeg havde en grund.
Hvad var det nu? N� ja.
496
00:39:08,981 --> 00:39:13,485
I er efters�gt i USA. Her styrer jeg
politiet, kasinoerne, medierne.
497
00:39:13,652 --> 00:39:18,699
Jeg kan give jer et nyt liv,
hvor I ikke skal skjule jer.
498
00:39:18,866 --> 00:39:22,286
Og hvis I ikke g�r det,
f�r jeg jer dr�bt.
499
00:39:22,744 --> 00:39:27,082
Jeg stj�ler intet for dig,
medmindre Dylan siger god for det.
500
00:39:27,249 --> 00:39:30,502
- N�? Og hvor er Dylan henne?
- Det er lige meget.
501
00:39:30,669 --> 00:39:34,548
Jeg er p� hans side, s� dr�b os bare.
Jeg stj�ler heller ikke noget.
502
00:39:34,715 --> 00:39:39,803
Der er vist konsensus, Walter,
og vi tror ikke p� dit bluff.
503
00:39:41,638 --> 00:39:43,557
- Vi g�r det.
- Hvad?
504
00:39:43,724 --> 00:39:46,351
Verdens �ldste tryllebutik
ligger her.
505
00:39:46,560 --> 00:39:49,813
Vi skaffer det, vi skal bruge,
og s� g�r vi det.
506
00:39:49,938 --> 00:39:53,358
Tak. Det her bliver sjovt.
507
00:39:53,567 --> 00:39:57,112
Chase f�lger jer
til tryllebutikken i morgen.
508
00:39:57,279 --> 00:39:58,572
NEWBURGH F�NGSEL
509
00:40:02,159 --> 00:40:03,952
Skilt.
510
00:40:06,789 --> 00:40:09,625
Virkelig?
511
00:40:09,792 --> 00:40:12,336
- Tak.
- Agent Cowan.
512
00:40:14,963 --> 00:40:17,674
- Id-skiltet.
- N� ja. Tak.
513
00:40:21,804 --> 00:40:26,975
- Mr. Bradley spiser stadig aftensmad.
- Sig til ham, frikvarteret er slut.
514
00:40:34,983 --> 00:40:37,194
Hvad i ...?
515
00:40:46,286 --> 00:40:48,372
DEN D�MTE P�ST�R
HAN ER USKYLDIG
516
00:40:48,580 --> 00:40:50,499
JEG ER ET USKYLDIGT OFFER
517
00:40:54,169 --> 00:40:57,422
Det var mit tr�k. Hvor er de?
Jeg har ikke tid til dit pis.
518
00:40:57,631 --> 00:41:02,010
Takket v�re dig har jeg rigelig tid.
Og jeg fik ikke spist min hummer op.
519
00:41:02,136 --> 00:41:06,431
- S� nu er jeg gnaven.
- Stop det pis. Hvad vil du have?
520
00:41:06,640 --> 00:41:09,810
Du kan begynde med at droppe
den seje attitude.
521
00:41:09,977 --> 00:41:12,729
Du er for desperat til,
at den er trov�rdig.
522
00:41:14,690 --> 00:41:16,567
Jeg sagde, hvad vil du have?
523
00:41:16,733 --> 00:41:20,696
Du fik en 219-kendelse
til at gennems�ge mit v�relse.
524
00:41:20,863 --> 00:41:23,448
Du fandt en forbindelse
mellem mig og Rytterne.
525
00:41:23,657 --> 00:41:28,203
Det betyder, du kan f� mig ud
p� et d�gns udgang.
526
00:41:28,370 --> 00:41:33,208
- Skal jeg f� dig ud herfra?
- Du skal f�lge mig ud herfra.
527
00:41:33,375 --> 00:41:38,547
Du skal bare bruge udleveringsordren,
som ligger der ved printeren.
528
00:41:39,465 --> 00:41:44,052
Dylan. Jeg havde intet
med Rytternes forsvinden at g�re.
529
00:41:44,178 --> 00:41:47,264
Du blev lokket i en f�lde.
530
00:41:47,431 --> 00:41:52,686
Og ligesom Dorothy, da hun landede
i Oz, begynder du at indse, -
531
00:41:52,853 --> 00:41:56,773
- at den eneste vej ud
er lige igennem.
532
00:41:56,940 --> 00:42:00,652
Og jeg er den eneste,
der kan hj�lpe dig.
533
00:42:00,819 --> 00:42:03,989
Du har ikke brug for mig
for at komme ud.
534
00:42:04,114 --> 00:42:08,410
- Det her handler om h�vn.
- Jeg tror p� �je for �je.
535
00:42:08,619 --> 00:42:11,371
- S� du vil udslette mig?
- Helt bestemt.
536
00:42:11,580 --> 00:42:13,999
- Tror du, jeg vil spille dit spil?
- Ja.
537
00:42:14,124 --> 00:42:18,378
For uanset hvor h�rdt du pr�ver
p� at finde den skyldige, -
538
00:42:18,587 --> 00:42:20,923
- s� vil du bebrejde dig selv.
539
00:42:21,089 --> 00:42:25,844
Da din lille vendetta sluttede,
da du fik mig f�ngslet, -
540
00:42:26,011 --> 00:42:29,598
- blev du tr�t og sjusket.
Du mistede koncentrationen.
541
00:42:29,765 --> 00:42:32,518
Og s� var det, du tabte.
542
00:42:34,978 --> 00:42:38,357
S� ... du kan redde dig selv, -
543
00:42:39,441 --> 00:42:44,321
- eller du kan sl� en handel af
med mig og redde Rytterne -
544
00:42:44,488 --> 00:42:47,991
- og holde op med
at spilde vores tid.
545
00:42:50,244 --> 00:42:55,541
Stj�le noget for den narcissistiske
dreng? Det bryder jeg mig ikke om.
546
00:42:55,749 --> 00:42:58,127
Men det er v�rre,
at du bare bestemmer.
547
00:42:58,252 --> 00:43:02,256
Kan du lide, at vi er
til grin i tryllekredse og p� flugt?
548
00:43:02,422 --> 00:43:06,635
- Vi har ingen anden udvej.
- Men det kan vi lave om p�.
549
00:43:06,802 --> 00:43:09,138
- S� nu er du med p� holdet?
- Hvabehar?
550
00:43:09,263 --> 00:43:12,391
Det var nok det, Dylan mente, da han
sagde, vi skulle arbejde sammen.
551
00:43:12,558 --> 00:43:15,185
Det er bare
Dylans lille godnathistorie.
552
00:43:15,352 --> 00:43:18,355
Selv hvis vi stj�ler chippen,
slipper han ikke taget i os.
553
00:43:18,522 --> 00:43:22,568
Vi kan ikke stole p� Walter.
�jet har v�ret her l�nge.
554
00:43:22,776 --> 00:43:26,905
Vi kan kun stole p� dem. Giver vi dem
chippen, kan de rense vores navne.
555
00:43:27,072 --> 00:43:28,532
Det er en skidt plan.
556
00:43:28,740 --> 00:43:29,658
IONGS TRYLLEBUTIK
557
00:43:38,876 --> 00:43:43,755
Hej. Vi skal have noget speciallavet
til i morgen. Vi har travlt.
558
00:43:45,716 --> 00:43:47,759
Du er helt v�k, hvad?
559
00:43:53,849 --> 00:43:58,395
Velkommen til longs butik. Jeg hedder
Li. Ikke Bruce Lee. Fik jer.
560
00:43:58,562 --> 00:44:00,189
- Okay.
- Se.
561
00:44:01,565 --> 00:44:03,233
Hvor blev den af?
562
00:44:05,194 --> 00:44:08,530
- Og nu er den ved mit hoved. Sjovt.
- Tyve dollar.
563
00:44:08,739 --> 00:44:11,784
- Nej tak. Vi har travlt.
- Ti dollar.
564
00:44:11,950 --> 00:44:14,703
- Nej.
- To for �ns pris.
565
00:44:14,870 --> 00:44:18,081
- Giv os bare tommelfingrene.
- Tak, Jack. Tag dem lige.
566
00:44:18,207 --> 00:44:21,835
Vi skal bruge en Kepplinger-holder.
567
00:44:22,002 --> 00:44:26,965
Og tekstur-spray, en Sanada-skjuler,
�rmer, spor. Alt sammen i plastic.
568
00:44:31,595 --> 00:44:35,974
Hvad?
Er der et problem?
569
00:44:36,141 --> 00:44:39,228
Min bedstemor sp�rger,
hvorfor billigt plastic?
570
00:44:39,353 --> 00:44:41,939
Ja, det skal v�re plastic, -
571
00:44:42,105 --> 00:44:45,567
- fordi vi skal igennem
en metaldetektor.
572
00:44:45,776 --> 00:44:49,196
S� plastic, ikke noget. Metal, -
573
00:44:50,572 --> 00:44:53,033
- kan den opdage.
574
00:44:57,204 --> 00:44:58,288
Hvad sagde hun?
575
00:44:58,455 --> 00:45:01,500
At bare fordi du taler
langsomt og bev�ger h�nderne, -
576
00:45:01,667 --> 00:45:03,585
- kan hun ikke forst� engelsk.
577
00:45:03,794 --> 00:45:06,421
Ja. Undskyld. Han er racist.
578
00:45:06,588 --> 00:45:10,634
Brormand. Jeg ved godt,
vi kun kan blive enige om, -
579
00:45:10,843 --> 00:45:14,555
- at vores for�ldre fik
�t barn for meget.
580
00:45:14,763 --> 00:45:18,976
Skal vi ikke lade ungerne lege
og snuppe os en lille sjus?
581
00:45:19,143 --> 00:45:24,314
- Jeg bliver, hvis du giver.
- Fedt. Vi kommer tilbage.
582
00:45:24,481 --> 00:45:28,443
Okay, unger.
Barnepigerne holder �je med jer.
583
00:45:28,610 --> 00:45:31,446
G�r nu ikke noget,
jeg ikke ville nyde.
584
00:45:31,613 --> 00:45:33,949
Mor jer godt.
585
00:45:37,995 --> 00:45:41,957
- M� jeg l�ne telefonen?
- Klart.
586
00:45:42,124 --> 00:45:44,376
- Det er gratis.
- Tak.
587
00:45:45,335 --> 00:45:47,963
- Hvem ringer du til?
- Vi skal jo aflevere chippen.
588
00:45:48,130 --> 00:45:51,175
Er det s�dan, vi har kontaktet �jet?
Har du gjort det alene?
589
00:45:51,300 --> 00:45:55,387
- M�ske.
- Det her vil Dylan ikke kunne lide.
590
00:45:55,554 --> 00:46:00,350
Det optager mig ikke. Okay?
Jeg g�r det her for vores skyld.
591
00:46:00,517 --> 00:46:04,188
- Hvad er der i vejen med den?
- Slap af. Det er bare leget�j.
592
00:46:04,313 --> 00:46:07,024
- Det troede jeg ogs�.
- Lad mig lige ...
593
00:46:07,191 --> 00:46:09,485
Undskyld. Undskyld. Kors.
594
00:46:11,612 --> 00:46:13,572
�bner du lige?
595
00:46:18,577 --> 00:46:24,082
Det er ligesom en f�dsel. En person
g�r ind p� et hospital, to kommer ud.
596
00:46:24,249 --> 00:46:28,003
- Sig det, mens du g�r.
- Jeg fort�ller dig det p� flyet.
597
00:46:28,170 --> 00:46:30,130
Hvilket fly?
598
00:46:30,297 --> 00:46:33,258
Mine kilder siger,
at Rytterne er i Macao.
599
00:46:33,383 --> 00:46:37,513
- Hvorfor ser du s�dan ud?
- Klap i. Hvem er dine kilder?
600
00:46:39,640 --> 00:46:41,934
Bare nogle gamle venner.
601
00:46:49,900 --> 00:46:54,613
- Hvor g�r jeg hen, n�r vi har kortet?
- Det er 0-52.
602
00:46:54,780 --> 00:46:58,617
Perfekt. Det er en perfekt stilling.
603
00:46:58,784 --> 00:47:03,413
Hvad s� med piger?
Forhold?
604
00:47:03,580 --> 00:47:05,374
Hvad?
605
00:47:08,585 --> 00:47:12,214
Jeg er ikke stolt over det, -
606
00:47:12,381 --> 00:47:15,801
- men hver gang jeg kommer
t�t p� en pige, -
607
00:47:16,009 --> 00:47:20,889
- svigter jeg hendes tillid.
Og tager hendes pung.
608
00:47:21,056 --> 00:47:23,100
S� ...
609
00:47:25,144 --> 00:47:28,355
- Du tager deres punge?
- Ja.
610
00:47:29,356 --> 00:47:32,025
Tager du deres b�lter?
611
00:47:33,485 --> 00:47:37,990
Eller hvad med
nogle peanuts fra hotellets bar?
612
00:47:38,157 --> 00:47:40,617
Jeg ved ikke, hvorfor du tog dem.
613
00:47:40,784 --> 00:47:44,830
Troede du,
jeg var som de andre piger?
614
00:47:45,038 --> 00:47:46,748
�h, Jack.
615
00:47:53,255 --> 00:47:57,509
Der er en markedsplads t�t p�.
Jeg skal m�des med en i en bl� hat.
616
00:47:57,676 --> 00:48:00,345
Han giver chippen videre
og hj�lper os hjem.
617
00:48:00,471 --> 00:48:04,224
Find Merrit. Vi har travlt.
Og tag dit b�lte p�.
618
00:48:04,391 --> 00:48:07,227
Hun tog det fra mig og ...
619
00:48:08,312 --> 00:48:13,317
Mit livs mest triste �jeblik var,
da jeg opdagede, -
620
00:48:13,442 --> 00:48:15,819
- at du var skredet med mine penge.
621
00:48:16,028 --> 00:48:20,574
Jeg anede ikke, hvor mange af de
penge du har brugt p� dit fj�s.
622
00:48:20,741 --> 00:48:25,287
Er det s�rt at have mere h�r i n�sen
end p� hovedet?
623
00:48:25,454 --> 00:48:29,208
N�ste gang
du f�r transplanteret h�r, -
624
00:48:29,374 --> 00:48:33,629
- b�r du overveje noget andet
end en gammel mands k�nsh�r.
625
00:48:33,796 --> 00:48:37,591
Du er en k�mpe klovn, Merrit.
626
00:48:37,758 --> 00:48:40,886
Og din lille plan om -
627
00:48:41,094 --> 00:48:45,641
- at holde mig her, mens dine venner
snyder min chef, virker ikke.
628
00:48:47,434 --> 00:48:52,064
Chase! Du stirrer ind i mine �jne,
og du f�r lyst til at sove.
629
00:48:52,231 --> 00:48:54,650
Du vil tigge Merrit
om at tilgive dig -
630
00:48:54,817 --> 00:48:57,903
- og indse,
du ikke kan m�le dig med ham.
631
00:49:00,489 --> 00:49:03,158
Merritt, jeg er s� -
632
00:49:03,325 --> 00:49:06,495
- helt utroligt ked af, -
633
00:49:06,620 --> 00:49:10,124
- hvor ynkeligt slap din elev er.
634
00:49:10,290 --> 00:49:12,918
Et lille tip
om din overraskelsesteknik.
635
00:49:13,127 --> 00:49:17,756
Den mangler
overraskelsesmomentet.
636
00:49:17,923 --> 00:49:21,885
Det var sjovt, Merrit.
Lad os g�re det igen engang.
637
00:49:25,681 --> 00:49:30,602
Tja. Jeg har haft god tid
til at forske i det, og ved du hvad?
638
00:49:30,769 --> 00:49:35,107
Jeg tog fejl.
Jeg tror, �jet faktisk findes.
639
00:49:35,274 --> 00:49:37,442
Jeg troede, du ikke k�bte det der.
640
00:49:37,568 --> 00:49:42,448
Jeg tror faktisk, det her kan f�re os
til troldmanden bag t�ppet.
641
00:49:42,573 --> 00:49:46,660
- Og m�ske f�r jeg hans ansigt at se.
- Det kommer ikke til at ske.
642
00:49:46,827 --> 00:49:50,706
- Selv ikke for at redde Rytterne?
- Jeg fik dig ud af f�ngslet.
643
00:49:50,873 --> 00:49:53,542
- Du fik mig derind!
- Fordi du fortjente det.
644
00:49:53,667 --> 00:49:57,379
- Jeg dr�bte ikke din far.
- Hvad?
645
00:49:57,546 --> 00:49:59,715
Ikke mere pis nu.
646
00:49:59,882 --> 00:50:02,509
Jeg ved godt, hvem du er.
647
00:50:02,634 --> 00:50:07,139
Shrike. Jeg ved, du bebrejder mig
for din fars d�d.
648
00:50:07,306 --> 00:50:11,393
Du tror, jeg tirrede ham til at
udf�re et trick, han ikke kunne.
649
00:50:11,560 --> 00:50:15,856
Jeg ved, min f�ngselsdom skyldes
et 30 �r gammelt h�vnplot mod mig.
650
00:50:16,064 --> 00:50:20,360
Hvis det var sandt,
ville jeg s� indr�mme det nu?
651
00:50:21,904 --> 00:50:28,744
30 �r. 30 �r og det st�rste
trylletrick nogensinde.
652
00:50:28,911 --> 00:50:32,247
Bare for at f� mig
bag tremmer. Okay.
653
00:50:34,291 --> 00:50:38,754
Hvordan f�ltes det s� at se mig der?
Var det, som du havde h�bet p�?
654
00:50:38,921 --> 00:50:42,216
- Jeg aner ikke, hvad du snakker om.
- Du lyver.
655
00:50:42,382 --> 00:50:46,678
Det f�ltes tomt.
Og ved du, hvordan jeg ved det?
656
00:50:47,679 --> 00:50:51,391
Jeg ved det, fordi du ved det.
657
00:50:51,558 --> 00:50:56,146
Der findes altid mere end det,
man kan se p� overfladen.
658
00:50:56,313 --> 00:50:58,440
S� du er ikke den, jeg tror?
659
00:50:58,607 --> 00:51:03,612
Sig ikke, du ikke har
t�nkt over det i de sidste 30 �r.
660
00:51:03,737 --> 00:51:06,990
Jeg er ikke min far.
Du kan ikke manipulere med mig.
661
00:51:07,199 --> 00:51:11,161
Tror du, du lokker mig i en f�lde?
Niks. Jeg er desperat, -
662
00:51:11,328 --> 00:51:15,791
- og derfor er jeg farlig. Jeg t�nker
kun p� Rytternes sikkerhed.
663
00:51:15,958 --> 00:51:18,627
Og du vil f�re mig hen til dem,
for hvis ikke, -
664
00:51:18,752 --> 00:51:22,256
- bliver det v�rre for dig
end at sidde i en rar celle.
665
00:51:36,854 --> 00:51:40,899
Hvad hvis Rytterne ikke har brug for,
du redder dem?
666
00:51:45,070 --> 00:51:50,909
Der er to dele af laboratoriet.
Sikkerhedszonen og renrummet.
667
00:51:51,034 --> 00:51:52,911
Chippen er herinde.
668
00:51:53,120 --> 00:51:56,915
Vi skal nedenunder, tage den ud
og erstatte den med en falsk kopi.
669
00:51:57,040 --> 00:51:59,793
Nu skal vi tale om chippen.
Den er meget tynd.
670
00:51:59,960 --> 00:52:02,880
Heldigvis minder den
meget om et spillekort.
671
00:52:03,005 --> 00:52:05,507
Vi skal have styr p�
kort-teknikkerne.
672
00:52:12,764 --> 00:52:15,100
Det duer ikke.
673
00:52:23,150 --> 00:52:26,779
Hvordan kommer vi ind? Hannes Pike.
S�n af en sydafrikansk gangster.
674
00:52:26,945 --> 00:52:30,991
Han har tilmeldt sig
med et par sikkerhedsfolk, -
675
00:52:31,116 --> 00:52:34,036
- en doktor og en,
der hedder Buffy.
676
00:52:34,161 --> 00:52:37,790
Han rejser tilsyneladende
med en ny dulle hver uge.
677
00:52:37,956 --> 00:52:40,918
Gad vide,
hvem der f�r lov at spille dullen?
678
00:52:49,176 --> 00:52:51,011
M� jeg v�re med?
679
00:52:52,888 --> 00:52:55,182
Spillemaskinernes
s�vndyssende summen -
680
00:52:55,349 --> 00:52:59,102
- s�tter dig i en slumrende,
sovende tilstand.
681
00:52:59,269 --> 00:53:03,440
Jack, de vil tro, du er Hannes,
s� f� dem ud og ophold dem.
682
00:53:03,649 --> 00:53:09,279
Du stoler p� dine folk. Du lader dem
ordne alt og venter selv i bilen.
683
00:53:09,446 --> 00:53:11,782
�bn �jnene. Af sted.
684
00:53:13,158 --> 00:53:16,954
Dem der f�lger efter mig.
Tjek hellere deres lommer.
685
00:53:19,581 --> 00:53:23,460
S� skal vi infiltrere laboratoriet
og f� kortet hen til markedet, -
686
00:53:23,669 --> 00:53:27,422
- hvor jeg giver det til �jet,
s� vi kan komme hjem.
687
00:53:42,437 --> 00:53:45,315
MACAOS VIDENSKABSCENTER
688
00:53:45,482 --> 00:53:48,735
Hannes, gamle ven.
Godt, du kunne komme.
689
00:53:48,902 --> 00:53:51,864
Jeg vidste,
du ville elske en god budrunde.
690
00:53:52,030 --> 00:53:55,159
- Hvordan g�r det?
- Jeg stoler p� mine folk.
691
00:53:55,325 --> 00:53:59,246
- G�r, som de siger.
- Ja. Vil du ikke selv se den?
692
00:53:59,413 --> 00:54:03,208
Holde den? Tjekke kvaliteten?
693
00:54:05,252 --> 00:54:09,756
Eller ikke. Det er ogs� fint.
F�lger I med mig?
694
00:54:13,427 --> 00:54:18,348
I skal fjerne alt af metal.
Ure, ringe og s� videre.
695
00:54:18,515 --> 00:54:23,353
Undskyld, jeg sp�rger.
Hvor har jeg set dig f�r?
696
00:54:23,520 --> 00:54:25,898
Nok til et af mine symposier.
697
00:54:26,064 --> 00:54:30,027
Bogomslaget! Jeg m� sige, dr.
Michaelakis, at jeg er en stor fan.
698
00:54:30,152 --> 00:54:35,157
Mange tak.
Hvilken bog? Der er s� mange.
699
00:54:35,324 --> 00:54:38,952
Taler Hannes' t�jte
altid p� dine vegne, doktor?
700
00:54:40,245 --> 00:54:42,664
Doktor?
701
00:54:44,041 --> 00:54:47,711
N�r du siger "t�jte",
s� taler du om Buffy her, ikke sandt?
702
00:54:47,878 --> 00:54:49,963
Selvf�lgelig.
703
00:54:50,130 --> 00:54:55,219
Hannes foretr�kker at bruge
ordet sk�ge om sine dillerdrenge.
704
00:54:55,385 --> 00:54:58,138
- Ja.
- Det er noteret.
705
00:54:58,263 --> 00:55:00,516
Jeg fik e-mailen, dr. Michaelakis.
706
00:55:00,724 --> 00:55:04,186
Der var et sp�rgsm�l om
kvantekoh�rens ved stuetemperatur -
707
00:55:04,353 --> 00:55:08,732
- uden brug af opl�sning,
afk�ling eller fejlrettelse.
708
00:55:08,899 --> 00:55:11,944
- Kan du uddybe det lidt?
- Klart.
709
00:55:12,111 --> 00:55:15,781
- Ja, jeg sendte den e-mail.
- Ja, det s� jeg godt.
710
00:55:15,948 --> 00:55:18,283
- S� hvad s�?
- Hvad s� ...?
711
00:55:18,450 --> 00:55:23,080
- Hun pr�ver vist at sige ...
- De voksne taler, Buffy.
712
00:55:23,205 --> 00:55:26,708
- Hold lige det der.
- Selvf�lgelig, doktor.
713
00:55:26,875 --> 00:55:31,338
Selv de dummeste skoleelever
kender termodynamikkens anden lov.
714
00:55:31,505 --> 00:55:35,092
"Alle ordnede systemer
udvikler sig mod uorden."
715
00:55:35,217 --> 00:55:38,929
S� nu sp�rger jeg �n gang til.
Hvad s�?
716
00:55:45,602 --> 00:55:49,231
Det er faktisk
topologisk kvante-orden.
717
00:55:49,398 --> 00:55:54,820
Kvantevirkninger p� det makroskopiske
niveau. Det er, hvad der er "s�".
718
00:55:59,992 --> 00:56:01,618
Tak.
719
00:56:07,541 --> 00:56:11,503
Buffy er slet ikke
et skidt navn til dig.
720
00:56:11,670 --> 00:56:15,174
Du ved, "buff", veltr�net, muskul�s.
721
00:56:15,299 --> 00:56:17,092
Har du lige fundet
en synonymordbog?
722
00:56:17,259 --> 00:56:20,137
- Veldrejet.
- Fint. Tak.
723
00:56:20,262 --> 00:56:21,680
S�dan.
724
00:56:32,816 --> 00:56:34,067
Undskyld.
725
00:56:40,866 --> 00:56:42,993
Chippen er af metal.
Hvordan f�r vi den ud?
726
00:56:43,160 --> 00:56:45,370
Det ved jeg ikke.
727
00:56:45,537 --> 00:56:51,794
Herinde er den. 820 millioner
qubit-miles digisynaptisk resonans.
728
00:56:57,090 --> 00:57:01,428
Men det, der g�r den unik,
er processoren, -
729
00:57:01,595 --> 00:57:05,557
- som vi lidt legende
kalder for heksekosten.
730
00:57:05,724 --> 00:57:09,311
Den kan tage indholdet
af enhver computer -
731
00:57:09,478 --> 00:57:14,817
- og feje det ned i din digitale
spand, som var det magi.
732
00:57:14,983 --> 00:57:17,569
Kig p� den. Tjek den, som I vil.
733
00:57:17,736 --> 00:57:21,448
Og fort�l Hannes,
vi tager imod bud p� mandag.
734
00:57:23,450 --> 00:57:26,078
Jeg m� v�re allergisk
over for noget herinde.
735
00:57:26,245 --> 00:57:30,165
Hvad skulle det v�re?
Rummet er hermetisk lukket.
736
00:57:30,332 --> 00:57:32,668
Jeg kan ikke
t�le hermetiske lukninger.
737
00:57:32,876 --> 00:57:36,588
- F� ham v�k fra computeren, tak.
- Det er lige det.
738
00:57:36,755 --> 00:57:40,551
Bare til han er friskere. Vi skal
have fat i noget anti-bakt...
739
00:57:40,717 --> 00:57:45,180
Har vi renseservietter?
H�nderne skal v�re sterile.
740
00:57:45,347 --> 00:57:47,099
Er det forst�et?
741
00:57:48,851 --> 00:57:55,107
Undskyld. Vi kunne ikke
f� hans medicin med ind i landet.
742
00:57:57,609 --> 00:58:02,114
Vi kan ikke risikere noget.
Du m� holde dig fra de indre dele.
743
00:58:02,281 --> 00:58:04,158
Mange tak.
744
00:58:04,324 --> 00:58:07,578
- Hvis du er f�rdig, s� ...
- Beklager.
745
00:58:07,744 --> 00:58:10,456
- Det sker nogle gange, det der.
- Allergi.
746
00:58:10,622 --> 00:58:13,876
- Man kan intet g�re.
- Du kunne g�re noget, doktor.
747
00:58:34,146 --> 00:58:36,940
Er du okay?
748
00:58:41,403 --> 00:58:45,699
- Visit�r ham.
- Har I ikke lige gjort det?
749
00:58:45,908 --> 00:58:48,827
K�r et fuldt systemtjek.
750
00:58:49,703 --> 00:58:51,789
Det er helt un�dvendigt.
751
00:59:21,735 --> 00:59:24,196
- Op, op.
- Okay.
752
00:59:44,133 --> 00:59:46,426
Jeg kan godt selv g�.
753
00:59:57,437 --> 00:59:59,439
Undskyld.
754
01:00:17,291 --> 01:00:21,462
Det kan jeg godt selv g�re.
Vi har lige m�dt hinanden.
755
01:00:21,587 --> 01:00:23,881
Sikke du rager.
756
01:00:37,352 --> 01:00:42,191
Mine �jne er heroppe.
Kan du selv lide det?
757
01:01:03,879 --> 01:01:05,756
Hey, det er okay.
758
01:01:06,715 --> 01:01:09,426
Vend dig om.
759
01:01:25,776 --> 01:01:29,988
Har du noget? Det ved jeg ikke.
Man kan ikke stole p� nogen.
760
01:01:30,197 --> 01:01:33,575
- Jeg er okay.
- De har ikke noget.
761
01:01:34,576 --> 01:01:38,372
- Lav de sidste tjek, og f� dem ud.
- N�, nu skal vi den vej igen.
762
01:01:43,961 --> 01:01:47,506
Jeg taler ikke det sprog.
763
01:01:54,012 --> 01:01:57,224
Hvad sagde jeg? Vi har ikke noget.
764
01:01:58,142 --> 01:02:00,477
Tak, makker.
765
01:02:16,285 --> 01:02:20,372
S�dan et hvidt dansegulv
giver mig lyst til at ryste r�ven.
766
01:02:20,539 --> 01:02:25,294
Tak, fordi vi m�tte komme.
Gode sager.
767
01:02:30,841 --> 01:02:34,303
Okay. I k�rer
rimelig stram sikkerhed her.
768
01:02:39,433 --> 01:02:42,728
- Okay.
- Har jeg f�et alle mine ting?
769
01:02:42,895 --> 01:02:47,649
Havde jeg ikke flere ting med ind?
Det tror I ikke?
770
01:02:50,903 --> 01:02:55,532
Jeg tror, du stadig har min pung.
Jeg gav dig den, da jeg kom herind.
771
01:02:55,657 --> 01:02:59,536
Det ville v�re rart at f� den igen.
772
01:03:03,332 --> 01:03:05,667
Der kommer en pung igennem.
773
01:03:12,174 --> 01:03:14,676
Undskyld, det var mit b�lte.
774
01:03:21,016 --> 01:03:24,019
Det var vist det hele, ikke? Tak.
775
01:03:24,228 --> 01:03:26,688
- Det er ikke leget�j, Buffy.
- Undskyld.
776
01:03:32,027 --> 01:03:33,862
L�b, l�b, l�b!
777
01:03:40,202 --> 01:03:43,705
S�t mig af p� markedet, s� jeg kan
aflevere chippen til �jet.
778
01:03:43,872 --> 01:03:48,210
Du bad mig ringe,
n�r de l�b forvildede rundt.
779
01:03:48,377 --> 01:03:50,671
Det g�r de nu.
780
01:04:04,143 --> 01:04:07,146
Er det her, dine kilder sagde,
de ville v�re?
781
01:04:07,354 --> 01:04:10,774
Nej, de sagde,
vi m�ske kunne f� svar her.
782
01:04:22,286 --> 01:04:28,667
Hun m� kende til dit arbejde.
Undskyld. Har De set dem her?
783
01:04:38,510 --> 01:04:42,973
Hun siger, hendes barnebarn talte
med deres leder. Han er inde bagved.
784
01:04:43,140 --> 01:04:46,685
Hvad? Ikke noget
"wow, du kan mandarin"?
785
01:04:46,810 --> 01:04:51,315
Hvis du talte godt mandarin,
ville jeg sige det til dig.
786
01:05:18,467 --> 01:05:21,804
Kisten, der f�rer hinsides.
787
01:05:21,970 --> 01:05:26,558
Der var altid en flap,
en faldlem eller spejle.
788
01:05:28,435 --> 01:05:32,106
Publikum troede, han var forsvundet.
789
01:05:32,314 --> 01:05:35,734
Men han gemte sig altid
et sted derinde.
790
01:05:46,578 --> 01:05:50,749
Det er vist prototypen til det,
din far fik lavet.
791
01:05:51,834 --> 01:05:57,131
Som mange andre
bestilte han ting herfra.
792
01:05:57,339 --> 01:06:02,636
Klart. Det var derfor, du s� s�dan
p� mig, da jeg sagde, de var i Macao.
793
01:06:02,803 --> 01:06:06,849
- Din far kom her, da du var lille.
- M� jeg lige f� et �jeblik?
794
01:06:12,396 --> 01:06:16,483
Hvis du tror, du er den eneste,
der har t�nkt over, hvad der skete, -
795
01:06:16,650 --> 01:06:20,696
- s� er du det ikke. Lionel var
en mesterlig tryllekunstner.
796
01:06:20,863 --> 01:06:24,825
Enten ordnede han h�ngslerne,
s� han kunne sparke skabet op, -
797
01:06:25,909 --> 01:06:29,746
- eller ogs� havde han adgang til
l�sen, s� han kunne dirke den op.
798
01:06:29,872 --> 01:06:34,042
Man siger, skabet var lavet af
billigt metal, og det bukkede sammen.
799
01:06:34,209 --> 01:06:38,922
Men han havde stadig altid
et es i �rmet.
800
01:06:40,299 --> 01:06:44,219
Medmindre han havde udt�mt
sine evners muligheder -
801
01:06:44,428 --> 01:06:47,389
- og hans tid bare randt ud.
802
01:06:51,768 --> 01:06:55,773
Undskyld. Min bedstemor har noget,
du m�ske gerne vil have.
803
01:07:00,068 --> 01:07:04,406
Det var din fars.
Han fik lavet flere af dem.
804
01:07:23,926 --> 01:07:28,555
- Og Rytterne?
- Jeg h�rte dem tale med hinanden.
805
01:07:28,722 --> 01:07:33,101
En af dem, Atlas, skulle m�des
med nogen p� markedet.
806
01:07:34,895 --> 01:07:36,772
Var der ikke to af dem?
807
01:07:43,112 --> 01:07:45,155
DIT TR�K
808
01:07:50,494 --> 01:07:54,665
Det har nu h�jeste prioritet
at finde eks-agent Rhodes.
809
01:07:54,832 --> 01:07:59,253
Vi efterlyser ham internationalt. Vi
har Interpol, lokale myndigheder ...
810
01:07:59,461 --> 01:08:04,675
Cowan. Jeg g�r ud fra, det ikke var
dig, der var i Newburgh f�ngsel -
811
01:08:04,842 --> 01:08:07,594
- og gik derfra
sammen med Thaddeus Bradley?
812
01:08:07,761 --> 01:08:10,889
- Hvad?
- Han brugte dit skilt.
813
01:08:13,642 --> 01:08:16,145
Hvad laver du, Rhodes?
814
01:08:18,772 --> 01:08:23,026
TAIPA-MARKEDET
815
01:08:43,046 --> 01:08:46,091
Atlas. Hej.
Jeg dummede mig. Undskyld.
816
01:08:46,216 --> 01:08:49,178
- Jeg er her for at hj�lpe.
- Vi har ikke brug for din hj�lp.
817
01:08:49,303 --> 01:08:52,264
- Jeg dummede mig.
- Du satte alles liv p� spil.
818
01:08:52,431 --> 01:08:54,725
- Hvor er de andre?
- Hvor de er?
819
01:08:54,892 --> 01:09:00,481
- Jeg m� ikke blive set med dig.
- Jeg har styr p� det nu. Tak ...
820
01:09:00,689 --> 01:09:04,151
- Jeg har styr p� det nu.
- Du skulle tage og sove lidt.
821
01:09:04,568 --> 01:09:07,279
- Hvem skal du m�des med?
- Ikke nogen.
822
01:09:07,446 --> 01:09:10,741
I longs butik sagde de,
du skulle m�des med nogen.
823
01:09:10,908 --> 01:09:16,246
Okay, det skal jeg.
Jeg skal m�des med nogen fra �jet.
824
01:09:16,413 --> 01:09:20,626
De m�des, s� jeg kan give dem
en chip og f� vores liv tilbage.
825
01:09:20,793 --> 01:09:23,712
Jeg h�ber, du er glad
for den situation, du har skabt.
826
01:09:23,879 --> 01:09:26,590
- Taler du med �jet?
- Ja.
827
01:09:26,757 --> 01:09:30,511
Hvorfor taler du
med �jet? Atlas.
828
01:09:31,011 --> 01:09:34,223
- Atlas, giv mig chippen.
- Du er ikke vores leder mere.
829
01:09:34,389 --> 01:09:37,518
Du er ikke vores helt.
Du er ikke FBI-agent.
830
01:09:37,643 --> 01:09:43,440
Du er ikke tryllekunstner. Du er ikke
noget. Og vi stolede p� dig i et �r.
831
01:09:43,565 --> 01:09:48,695
Hvis du vil hj�lpe os ...
Hvis du virkelig vil det, s� g�.
832
01:09:57,162 --> 01:10:00,541
Jeg er med. Okay.
833
01:10:18,142 --> 01:10:22,563
Goddag, goddag. Det var mig,
du ringede til fra butikken.
834
01:10:22,688 --> 01:10:25,649
Det var s� sjovt at vide,
du l�b v�k fra mig, -
835
01:10:25,816 --> 01:10:29,194
- og s� giver du mig den her.
Troede du, jeg ville lade jer slippe?
836
01:10:29,361 --> 01:10:31,572
- Hvordan gjorde du det?
- Alle har en knap.
837
01:10:31,738 --> 01:10:35,242
Man trykker p� den, og de bliver
blinde. Din er tydeligvis dit ego.
838
01:10:35,409 --> 01:10:39,496
"Hold kursen.
Der vil ske store forandringer."
839
01:10:39,621 --> 01:10:44,084
"Stol p�, at dit unikke talent
vil blive anerkendt."
840
01:10:46,295 --> 01:10:48,589
- Det var dig.
- Ja. Merrit downloadede filerne.
841
01:10:48,755 --> 01:10:52,593
Men hvordan tror du, vi fandt ham?
Gennem din telefon.
842
01:10:54,136 --> 01:10:56,597
Jeg vil se,
hvem der st�r bag det her.
843
01:10:56,722 --> 01:11:01,143
Det, du lagde din telefon p�,
var en tappe-plade.
844
01:11:01,310 --> 01:11:04,897
Endnu en gang
sl�r videnskaben trylleri.
845
01:11:05,647 --> 01:11:08,275
- N�. Chippen.
- Nej.
846
01:11:11,069 --> 01:11:13,781
Nej! Jeg har den.
847
01:11:15,699 --> 01:11:17,701
- Dylan!
- Lad dem v�re.
848
01:11:17,868 --> 01:11:21,497
Tror du, jeg bare lader dig v�re?
Giv mig den chip.
849
01:11:21,622 --> 01:11:26,168
Giv mig den! Du skal aldrig
betvivle mig igen. Skrid.
850
01:11:35,886 --> 01:11:39,056
- N�. Chippen.
- Skrid ad helvede til.
851
01:11:39,264 --> 01:11:41,183
Drenge.
852
01:11:53,403 --> 01:11:55,280
Undskyld!
853
01:12:11,588 --> 01:12:16,760
I er ti mand! Kom nu. Han laver bare
lidt tricks. Der er han! Af sted!
854
01:13:40,260 --> 01:13:44,973
Dylan, se de smukke pipfugle.
Og sov.
855
01:13:45,140 --> 01:13:48,268
- Det virker ikke p� mig.
- Ikke engang som afledning?
856
01:13:51,355 --> 01:13:53,857
- Godt g�et.
- Rart at v�re med.
857
01:14:02,449 --> 01:14:07,079
- Hallo. Jeg har lige talt med Dylan.
- Hvad mener du med det?
858
01:14:07,287 --> 01:14:11,125
- Er Dylan her? Hvad skete der?
- Det ved jeg ikke.
859
01:14:16,713 --> 01:14:20,384
- Hvad laver de?
- Det er Walters m�nd.
860
01:14:20,551 --> 01:14:23,470
Det er det her, de vil have.
861
01:14:23,637 --> 01:14:27,558
Hvordan kan du stadig have den?
862
01:14:30,811 --> 01:14:34,440
Det er Lionel Shrikes pengeskab.
Hvad skal de med det?
863
01:14:34,606 --> 01:14:40,320
Vi m� f�lge efter den lastbil.
De m� have Dylan. Vi har travlt.
864
01:14:44,408 --> 01:14:49,955
- Hvad er det, I vil?
- Du skal forst� noget vigtigt.
865
01:14:50,831 --> 01:14:54,001
Vi ... er hinandens spejlbilleder.
866
01:14:54,168 --> 01:14:58,338
Ligesom dig, s� har jeg
en dyb forbindelse til min far.
867
01:14:59,173 --> 01:15:04,428
Og ligesom dig, s� vil jeg g�re alt
for at h�vne ham.
868
01:15:08,640 --> 01:15:11,810
Den eneste forskel
p� din og min far er, -
869
01:15:11,935 --> 01:15:16,190
- at min stadig er i live.
Op med ham.
870
01:15:29,077 --> 01:15:31,205
S� ...
871
01:15:31,413 --> 01:15:33,957
...det er manden, -
872
01:15:34,124 --> 01:15:37,836
- som har brugt hele livet p�
at planl�gge sin h�vn mod mig.
873
01:15:39,254 --> 01:15:41,507
Jeg ville ikke have genkendt dig, -
874
01:15:41,673 --> 01:15:44,843
- om s� dit ansigt var p� et skilt
uden for mit vindue.
875
01:15:44,968 --> 01:15:48,847
Men du har brugt 30 �r p�
at t�nke over mit.
876
01:15:48,972 --> 01:15:52,392
Da min far d�de, afviste dit
forsikringsselskab min mors krav.
877
01:15:52,559 --> 01:15:55,395
Jeg ville ikke ane, hvem din mor var.
878
01:15:55,562 --> 01:16:00,109
Hun var et tal.
En nanobyte i en str�m af data.
879
01:16:00,275 --> 01:16:04,738
Fordi intet er personligt for dig
og alle og alt bare er tal, ikke?
880
01:16:04,905 --> 01:16:06,907
Der tager du fejl.
881
01:16:07,032 --> 01:16:12,287
Da du havde vist dit ansigt,
blev det meget personligt.
882
01:16:12,496 --> 01:16:15,499
- Min s�n.
- Ja, sociopaten.
883
01:16:15,666 --> 01:16:20,212
Det sjove er,
at jeg har syv s�kaldt �gte b�rn.
884
01:16:20,420 --> 01:16:23,799
Snotn�sede, snobbede,
stupide m�gunger.
885
01:16:23,924 --> 01:16:27,261
Jeg har et u�gte barn,
som minder s� meget om mig.
886
01:16:27,469 --> 01:16:31,306
Pointen er, at han vil have noget,
og som enhver god for�lder -
887
01:16:31,515 --> 01:16:34,977
- vil jeg g�re alt
for at skaffe ham den.
888
01:16:35,144 --> 01:16:41,233
Dine Ryttere har den.
Du overleverer den og dem til os nu.
889
01:16:41,442 --> 01:16:43,193
Nej.
890
01:16:45,737 --> 01:16:48,866
Dylan, t�nk over det her.
891
01:16:48,991 --> 01:16:52,453
For det her er konsekvensen
af dit personlige h�vntogt, -
892
01:16:52,619 --> 01:16:57,166
- som stirrer dig lige i �jnene.
N�r du er borte, s� stopper vi ikke.
893
01:16:57,332 --> 01:17:01,712
Vi vil smadre alt, du tror p�.
F�rst Rytterne og til slut �jet.
894
01:17:01,879 --> 01:17:05,257
T�nk tilbage p�,
da du stod ved floden -
895
01:17:05,466 --> 01:17:08,844
- og s� din far synke ned,
ydmyget og van�ret.
896
01:17:08,969 --> 01:17:12,264
Den horrible smerte,
du har gennemlevet igen og igen.
897
01:17:12,473 --> 01:17:15,100
S�dan havde jeg det
for to �r siden, -
898
01:17:15,267 --> 01:17:19,354
- da du ikke alene stjal min fars
formue, men ogs� hans v�rdighed.
899
01:17:19,563 --> 01:17:22,483
Og alligevel n�d du det.
900
01:17:23,776 --> 01:17:27,070
Det her b�r v�kke
nogle barndomsminder.
901
01:17:54,264 --> 01:17:56,934
- En kop te?
- Tak.
902
01:18:11,657 --> 01:18:14,451
- Klar?
- V�rsgo.
903
01:18:21,083 --> 01:18:23,669
Plask!
904
01:18:25,712 --> 01:18:27,297
S� er det gjort.
905
01:18:42,354 --> 01:18:45,774
Helvede vil ligne
en dag p� helseklinikken, -
906
01:18:45,941 --> 01:18:48,694
- n�r vi er f�rdige med Rytterne.
907
01:18:48,861 --> 01:18:51,488
- Synes du ikke ogs� det?
- Jeg var med, da du sagde "Helvede".
908
01:19:08,255 --> 01:19:10,424
Jeg elsker dig s� h�jt.
909
01:19:13,677 --> 01:19:15,596
Altid et es i �rmet.
910
01:20:34,675 --> 01:20:37,594
Gid jeg fra min sj�ls
m�rke mudder kunne tr�kke -
911
01:20:37,803 --> 01:20:41,807
- bare en anelse anger,
men det kan jeg ikke.
912
01:20:41,974 --> 01:20:45,144
S� jeg koncentrerer mig om opgaven -
913
01:20:45,269 --> 01:20:48,397
- og pr�ver p�
ikke at smile for bredt.
914
01:20:48,564 --> 01:20:51,191
Og tak, -
915
01:20:51,358 --> 01:20:54,278
- fordi du gav mig mr. Rhodes.
916
01:20:54,445 --> 01:20:57,448
Jeg g�r ud fra, det er slut.
917
01:20:57,614 --> 01:21:01,034
Han har bogstaveligt talt
ramt bunden. N�.
918
01:21:02,202 --> 01:21:05,789
- Hvor er Rytterne?
- De er entertainere.
919
01:21:05,956 --> 01:21:10,002
Deres stolthed, deres ego,
deres trang til at blive beundret -
920
01:21:10,169 --> 01:21:13,380
- er for st�rke til,
at de kan holde sig fra rampelyset.
921
01:21:13,547 --> 01:21:19,011
Hvis de ikke giver sig til kende,
vil du befinde dig -
922
01:21:19,178 --> 01:21:23,098
- i en situation,
som meget ligner mr. Rhodes'.
923
01:21:23,223 --> 01:21:26,977
- St�r det klart?
- S� klart som vandet, han ligger i.
924
01:21:34,485 --> 01:21:38,071
Du f�r resten, n�r jeg har Rytterne.
925
01:22:10,187 --> 01:22:12,564
Dylan!
926
01:22:12,773 --> 01:22:16,610
- Kom s�, Dylan. Tr�k vejret.
- Dylan.
927
01:22:16,819 --> 01:22:19,029
Kom s�, Dylan.
928
01:22:23,033 --> 01:22:24,993
Du er okay.
929
01:22:25,160 --> 01:22:28,247
Kors.
Du gjorde os virkelig bange.
930
01:22:28,372 --> 01:22:31,125
- Er du okay, makker?
- Okay!
931
01:22:32,292 --> 01:22:34,837
- Tak.
- Det var s� lidt.
932
01:22:35,003 --> 01:22:37,297
I kunne have gjort meget mindre.
933
01:22:37,464 --> 01:22:40,843
- Du ofrede dig for os.
- Det gjorde du virkelig.
934
01:22:44,304 --> 01:22:46,640
Tak, fordi du hev mig ud.
935
01:22:47,433 --> 01:22:50,102
Du kom selv ud.
Vores del var let.
936
01:22:50,269 --> 01:22:54,523
Is�r min. Jeg stod bare p� bredden,
mens Atlas hentede dig op.
937
01:22:54,690 --> 01:22:58,193
- Jeg mener det.
- Der er noget galt.
938
01:22:58,318 --> 01:23:00,612
- Hvad er der galt?
- Hvad?
939
01:23:00,821 --> 01:23:04,700
- Den er falsk.
- Hvad?
940
01:23:05,451 --> 01:23:10,122
Jeg havde den rigtige chip. Jeg havde
den i h�nden i laboratoriet, -
941
01:23:10,289 --> 01:23:12,791
- og s� gav jeg den til Atlas.
942
01:23:12,916 --> 01:23:16,712
Og jeg gav den til Dylan.
Kan du have forlagt den?
943
01:23:16,879 --> 01:23:22,593
Nej. Jeg tog den og lagde den tilbage
i din frakke, da jeg skubbede dig.
944
01:23:22,759 --> 01:23:25,971
Uanset hvad, s� st�r vi her med
en ordentlig spandfuld ingenting.
945
01:23:26,138 --> 01:23:27,973
De vil jagte os,
som om vi har noget.
946
01:23:28,140 --> 01:23:31,685
Nej. Okay, ja, nogen fik skovlen
under os p� en eller anden m�de.
947
01:23:31,852 --> 01:23:35,522
Men vi har ikke en spandfuld
ingenting, for vi er her alle sammen.
948
01:23:35,689 --> 01:23:38,317
Det er en spandfuld noget.
949
01:23:38,525 --> 01:23:44,198
H�r her. Vi ved godt, at Walter
ikke stopper, f�r han f�r chippen.
950
01:23:45,282 --> 01:23:47,868
Og vi er de eneste,
der ved, han er i live.
951
01:23:47,993 --> 01:23:53,457
Vi kan ikke bare skride fra det.
S�dan g�r Rytterne ikke.
952
01:23:56,001 --> 01:23:58,420
Der er et citat.
953
01:23:58,587 --> 01:24:02,591
Det blev sagt af den tryllekunstner,
der fik mig til at ville trylle.
954
01:24:03,926 --> 01:24:08,096
"En tryllekunstners st�rste kraft
hviler for evigt tilhyllet -
955
01:24:08,305 --> 01:24:10,432
- i hans tomme h�nd."
956
01:24:10,599 --> 01:24:12,392
"Og i, at han kan
overbevise verden om, -
957
01:24:12,518 --> 01:24:16,105
- at han b�rer
p� en hemmelighed."
958
01:24:16,313 --> 01:24:19,233
- Det er Lionel Shrike.
- Ja.
959
01:24:20,317 --> 01:24:24,113
Hvad er det, du siger? Skal vi lade,
som om vi har noget, vi ikke har?
960
01:24:26,031 --> 01:24:27,032
NARREN
961
01:24:27,741 --> 01:24:31,620
- Hvad er Walters st�rste frygt?
- At blive set.
962
01:24:31,745 --> 01:24:35,958
- Og hvad g�r chippen?
- Den kan dekryptere alt.
963
01:24:36,125 --> 01:24:40,546
Den kan komme ind
i enhver computer i verden.
964
01:24:40,754 --> 01:24:43,257
- Ogs� hans.
- Ja.
965
01:24:43,423 --> 01:24:46,343
Ikke alene lader vi ham tro,
vi har den, -
966
01:24:46,468 --> 01:24:50,055
- men ogs� at vi vil bruge
den til at afsl�re og knuse ham.
967
01:24:50,264 --> 01:24:53,684
Vi har brug for en plan.
Men vi har ikke tid.
968
01:24:53,934 --> 01:24:57,563
Vi har hinanden.
Og vi er fem.
969
01:24:57,771 --> 01:25:01,150
Men vi har ogs� brug for forsyninger.
970
01:25:01,358 --> 01:25:03,861
Og nok flere end fem mand.
971
01:25:04,069 --> 01:25:07,489
Tror I virkelig, ingen hj�lper jer?
972
01:25:07,656 --> 01:25:10,576
Hun kan engelsk.
Selvf�lgelig. Ja.
973
01:25:10,701 --> 01:25:15,456
Ved I, hvorfor narren
er det mest kraftfulde tarotkort?
974
01:25:15,581 --> 01:25:19,710
Ikke fordi den,
der tr�kker det, er en nar.
975
01:25:19,960 --> 01:25:24,214
Han er en nar,
fordi hans tavle er ren, -
976
01:25:24,381 --> 01:25:28,385
- og derfor kan han blive
til hvad som helst.
977
01:25:28,510 --> 01:25:32,389
I blev udvalgt. Alle sammen.
978
01:25:32,514 --> 01:25:34,683
Ikke p� grund af hvem I er, -
979
01:25:34,808 --> 01:25:37,978
- men p� grund af dem,
I m�ske kan blive til.
980
01:25:39,396 --> 01:25:42,733
Nu siger du udvalgt.
Er I med i �jet?
981
01:25:42,983 --> 01:25:47,029
Ja. Vi er med i �jet.
982
01:25:47,196 --> 01:25:51,325
I har alle betvivlet vor eksistens.
983
01:25:51,492 --> 01:25:55,704
T�nkt over, om vi overhovedet
holdt �je med jer.
984
01:25:59,416 --> 01:26:02,544
Det g�r vi.
Det har vi altid gjort.
985
01:26:02,711 --> 01:26:05,506
Det her er
verdens bedste tryllebutik.
986
01:26:05,631 --> 01:26:10,219
- I ved godt, hvad hun siger, ikke?
- At vi f�r b�de ressourcer og hj�lp.
987
01:26:11,720 --> 01:26:13,347
Tak.
988
01:26:16,016 --> 01:26:18,519
Hvem er med?
989
01:26:21,355 --> 01:26:24,274
- Jeg er med.
- Jeg er ogs� med.
990
01:26:26,360 --> 01:26:29,029
Lad os g�re det.
991
01:26:41,583 --> 01:26:43,377
HAR DU SET DET HER?
992
01:26:45,587 --> 01:26:48,173
Nej, nej, nej.
993
01:26:49,967 --> 01:26:54,972
For kort tid siden blev vi narret.
Min d�d blev afsl�ret som falsk.
994
01:26:55,180 --> 01:26:59,768
Det er passende at g�re det samme
mod ham, der gjorde det mod os.
995
01:26:59,893 --> 01:27:02,396
Midnat, nyt�rsaften, London.
996
01:27:02,563 --> 01:27:05,691
Vi laver en r�kke shows,
som bygger op til finaleshowet, -
997
01:27:05,816 --> 01:27:07,901
- s� f�lg godt med i hvert trick.
998
01:27:08,110 --> 01:27:10,904
F� fat i min far.
999
01:27:11,113 --> 01:27:12,322
L�b!
1000
01:27:12,489 --> 01:27:15,576
Jeg vil have Interpol, Scotland Yard,
hvem end vi har i London.
1001
01:27:15,701 --> 01:27:20,122
- Hvad ved vi om Rhodes?
- Han er der, hvor Rytterne er.
1002
01:27:20,289 --> 01:27:22,499
G�r jer klar til en vild aften, -
1003
01:27:22,624 --> 01:27:25,502
- for vi vil ogs�
v�kke nogen fra de d�de.
1004
01:27:25,627 --> 01:27:27,588
Kom s�, alle sammen!
1005
01:27:27,713 --> 01:27:31,508
Foran verdens st�rste publikum.
Hele verden.
1006
01:27:31,633 --> 01:27:35,345
Du ved godt, de vil narre dig, ikke?
De l�gger en f�lde for dig.
1007
01:27:35,512 --> 01:27:39,808
Men truslen er reel. Kortet kan hacke
ind i alle systemer, ogs� vores.
1008
01:27:40,017 --> 01:27:43,729
De har det, s� hvorfor ikke
afsl�re os? Mig. Alt, vi har gjort.
1009
01:27:43,937 --> 01:27:46,940
Er det en �gte trussel, McKinney?
1010
01:27:52,863 --> 01:27:55,449
- Ja, det er.
- Hvordan holder vi os i front?
1011
01:27:56,617 --> 01:27:59,453
Vi skal til London inden midnat.
1012
01:28:07,669 --> 01:28:11,673
Vi er her i London nyt�rsaften,
og folk er stimlet sammen.
1013
01:28:11,840 --> 01:28:15,344
B�de lokale og turister
g�r sig klar til �rets fest.
1014
01:28:15,469 --> 01:28:19,765
En video med Rytterne
har spredt sig viralt.
1015
01:28:19,890 --> 01:28:24,686
- De lover et stort comeback-show.
- Men vil de blive anholdt p� tv?
1016
01:28:24,853 --> 01:28:28,065
Eller vil de m�ske blive renset?
Hvem ved, hvor de vil dukke op?
1017
01:28:28,273 --> 01:28:32,486
Men vi ved, at uanset hvad,
s� vil folk kigge med.
1018
01:28:34,780 --> 01:28:37,366
Sms'er, tweets, Instagram-opslag.
1019
01:28:37,491 --> 01:28:41,703
Alt, hvor der st�r Rytterne.
Folk, der har set dem. Tag de opslag.
1020
01:28:41,870 --> 01:28:44,998
- Far, hvem st�r for sikkerheden?
- Dem, du vil have.
1021
01:28:45,207 --> 01:28:48,001
Vi skal have dem alle sammen
og alle deres venner -
1022
01:28:48,210 --> 01:28:52,381
- overalt i byen, s� de kan v�re
hvor som helst p� et minut.
1023
01:29:05,727 --> 01:29:07,896
Godaften!
1024
01:29:09,940 --> 01:29:14,528
Jeg hedder Jack Wilder. For satan,
hvor er det fedt at v�re tilbage.
1025
01:29:16,196 --> 01:29:19,616
Kom herhen.
Jeg vil gerne lige tale med jer.
1026
01:29:20,951 --> 01:29:24,246
I kender godt three card monte,
ogs� kendt som "find dronningen".
1027
01:29:24,413 --> 01:29:28,750
Et trick, gadesvindlere over hele
verden udf�rer. Hvorfor svindlere?
1028
01:29:28,917 --> 01:29:33,547
Fordi s� snart du n�rmer dig bordet,
har du tabt. Lad mig demonstrere det.
1029
01:29:36,133 --> 01:29:40,471
Nu vi er ved det, s� lad os finde
en dronning i rigtig st�rrelse.
1030
01:29:40,637 --> 01:29:43,348
Vil du v�re min dronning?
1031
01:29:44,933 --> 01:29:49,480
Bare rolig. Der er 50 % chance for,
du f�r hende tilbage bagefter.
1032
01:29:49,646 --> 01:29:51,356
G� du derover. Tak.
1033
01:29:51,565 --> 01:29:54,860
Lad os finde nogle kn�gte,
som kan tjene dronningen.
1034
01:29:54,985 --> 01:29:58,447
Tro mig.
Jeg ved, hvordan de g�r det.
1035
01:29:58,572 --> 01:30:01,492
De l�gger ud med en teaser.
De dukker op et par steder.
1036
01:30:01,658 --> 01:30:04,995
Noget, der lokker jer til.
1037
01:30:06,580 --> 01:30:11,960
Som three card monte,
hvor fyren st�r og siger: "Se her."
1038
01:30:12,169 --> 01:30:18,300
Men n�r alle disse tricks er
udf�rt, vil det eneste, I ser p�, -
1039
01:30:18,467 --> 01:30:21,595
- v�re indersiden af jeres rectum, -
1040
01:30:21,762 --> 01:30:25,974
- hvor der st�r skrevet "Rytterne".
1041
01:30:26,100 --> 01:30:30,020
- Med blod.
- Vi er med, McKinney.
1042
01:30:31,313 --> 01:30:33,107
Og rejs dig fra min stol.
1043
01:30:33,315 --> 01:30:39,530
Hej, alle sammen!
Kom n�rmere! Okay, h�r her.
1044
01:30:39,696 --> 01:30:45,119
I aften vil jeg f� noget til at flyve
ved hj�lp af �gte magi.
1045
01:30:45,327 --> 01:30:46,995
- Er I klar?
- Ja!
1046
01:30:47,121 --> 01:30:50,124
Jeg vil tage et meget stort fart�j, -
1047
01:30:50,332 --> 01:30:54,419
- og jeg vil f� det til at flyve
og lande p� Themsen.
1048
01:30:54,628 --> 01:30:56,421
Kan I klare det?
1049
01:30:56,547 --> 01:31:00,134
Samme regler som f�r.
Hold �je med dronningen.
1050
01:31:00,342 --> 01:31:03,429
Ganske enkelt. Er I klar?
1051
01:31:03,637 --> 01:31:05,931
Far, se her.
1052
01:31:06,140 --> 01:31:09,017
- Tag det her. Hvor kommer det fra?
- N�r floden.
1053
01:31:09,143 --> 01:31:11,854
Men vi er ikke de eneste,
som har fundet dem.
1054
01:31:12,020 --> 01:31:14,648
- Hvad mener du?
- Det er p� kanal 1.
1055
01:31:21,655 --> 01:31:25,033
- Over p� toeren.
- Vi har fundet ham.
1056
01:31:25,159 --> 01:31:27,369
Det er Jack Wilder.
Her kommer Rytterne.
1057
01:31:27,536 --> 01:31:32,833
- Okay, s� er det nu. Kom s�.
- Jeg indtaster koordinaterne.
1058
01:31:32,958 --> 01:31:36,086
Vend jer om. Skjul jer bag kortene.
1059
01:31:36,336 --> 01:31:38,338
S� er det nu.
1060
01:31:38,464 --> 01:31:40,841
Byt rundt.
1061
01:31:40,966 --> 01:31:44,678
Ved I stadig, hvor hun er?
Okay, vi forts�tter.
1062
01:31:44,845 --> 01:31:47,097
Og byt.
1063
01:31:48,265 --> 01:31:50,559
Hvor er hun?
1064
01:31:50,684 --> 01:31:52,853
Nede for enden. Er I sikre?
1065
01:31:52,978 --> 01:31:56,899
M� jeg f� en trommehvirvel
nede bagfra? Mange tak.
1066
01:32:03,489 --> 01:32:05,574
Der er hun jo, min pige.
1067
01:32:05,783 --> 01:32:10,496
Ikke min pige. Hun er 100 % din pige.
Men bare lige nu.
1068
01:32:10,621 --> 01:32:12,998
Jeg skal lige varme lidt op.
1069
01:32:13,207 --> 01:32:16,710
Lad mig f� noget sm�t til at flyve.
1070
01:32:16,877 --> 01:32:19,296
Flyv, flyv, flyv!
1071
01:32:19,505 --> 01:32:22,007
Wow! Se lige der.
Kom nu, folkens.
1072
01:32:22,132 --> 01:32:27,304
Det er et kr�vende publikum. Du der.
Flyv som et lyn! Tjek din lynl�s.
1073
01:32:29,598 --> 01:32:33,644
Kunne I lide det?
Synes I, den slags forhold er okay?
1074
01:32:33,811 --> 01:32:36,647
Han havde en fugl i bukserne.
Hvor klamt.
1075
01:32:39,900 --> 01:32:42,402
De er blevet set to steder.
1076
01:32:42,528 --> 01:32:44,238
- K�rer til Greenwich Market.
- F� fat i Thaddeus.
1077
01:32:45,531 --> 01:32:49,034
- Thaddeus, FBI er her. De k�rer.
- Lad dem k�re.
1078
01:32:49,243 --> 01:32:52,621
- Det er det, Rytterne vil have.
- Men hvad hvis de kommer f�rst?
1079
01:32:52,830 --> 01:32:56,959
Det lover jeg, de ikke g�r.
Find m�nstret.
1080
01:32:57,126 --> 01:33:02,256
Hvis du g�r det, s� kan du stoppe
dem inden det sidste trick.
1081
01:33:02,464 --> 01:33:06,343
Hvis det hj�lper,
s� tager jeg mig af FBI.
1082
01:33:19,481 --> 01:33:21,650
I har vist fundet mig.
1083
01:33:21,775 --> 01:33:26,155
- Vi har et tredje sted.
- Okay, der danner sig et m�nster.
1084
01:33:29,658 --> 01:33:32,995
Giv mig 2, 13 og 21.
1085
01:33:34,872 --> 01:33:39,376
Hvad helvede er det?
Frys og zoom ind.
1086
01:33:39,585 --> 01:33:42,671
Hvordan helvede kan det ske?
1087
01:33:42,796 --> 01:33:45,674
Han er d�d. Vi s� ham drukne.
Hvordan kan det ske?
1088
01:33:45,883 --> 01:33:49,303
Nu er det s� sket,
men hvad g�r vi ved det?
1089
01:33:49,595 --> 01:33:52,222
- Vi stopper ham, far.
- Hvor er min frakke?
1090
01:33:52,473 --> 01:33:55,309
Jeg var aldrig vild med
ideen med det pengeskab.
1091
01:33:55,517 --> 01:33:59,688
Jeg ved, hvor de skal hen. Merritt
laver det n�ste show ved floden.
1092
01:33:59,813 --> 01:34:04,318
Chase, du m� hen til ham, s� vi kan
finde Rytternes finaleshow.
1093
01:34:09,031 --> 01:34:12,618
Jeg m� indr�mme,
at jeg vist er en kontrolfreak.
1094
01:34:12,743 --> 01:34:16,038
Det er rigtig sv�rt at styre folk, -
1095
01:34:16,205 --> 01:34:20,000
- s� jeg vil styre noget,
der er en del lettere at styre.
1096
01:34:20,125 --> 01:34:23,837
Jeg vil styre vejret.
Ja. Regnen.
1097
01:34:26,006 --> 01:34:30,219
Det er sv�rt at f� det til at regne
nu, ikke? Det kan kun Gud styre.
1098
01:34:30,344 --> 01:34:35,724
Nu g�r jeg noget, Gud ikke kan.
Jeg vil ikke bare skabe t�rvejr.
1099
01:34:35,849 --> 01:34:38,352
Jeg vil f� regnen til at stoppe.
1100
01:34:51,240 --> 01:34:54,368
Kan Gud m�ske g�re det?
Nej, det tror jeg ikke.
1101
01:34:54,576 --> 01:34:57,871
Og hvad s� med at f� den
til at flyve op?
1102
01:35:04,586 --> 01:35:08,298
Er I der stadig?
Hold �je med dronningen til venstre.
1103
01:35:08,549 --> 01:35:10,467
Vend jer om.
1104
01:35:13,053 --> 01:35:15,055
Byt.
1105
01:35:17,891 --> 01:35:20,394
Vis mig, hvor hun er.
Vis mig, hvor hun er!
1106
01:35:22,688 --> 01:35:24,982
Dernede?
1107
01:35:25,816 --> 01:35:28,610
Jeg begynder at f� det skidt.
1108
01:35:28,777 --> 01:35:31,780
Jeg kan fornemme,
at I f�lger godt med.
1109
01:35:31,989 --> 01:35:35,909
Der er bare det, at I ikke
f�lger med p� den rigtige m�de.
1110
01:35:38,412 --> 01:35:40,706
Vi skal bruge en friskere fugl.
1111
01:35:41,707 --> 01:35:44,626
Hvor er den nuttet.
1112
01:35:44,793 --> 01:35:47,588
- Lad os sl� den ihjel, ikke?
- Hvad?
1113
01:35:47,713 --> 01:35:51,425
- Merritt, g� i position.
- Jep, Dylan.
1114
01:35:52,426 --> 01:35:56,138
- Jeg er p� vej. Vi ses der.
- Lula, hold dig klar.
1115
01:35:56,305 --> 01:35:59,433
Hvad med, at det bare
bliver helt sindssygt?
1116
01:36:08,025 --> 01:36:10,235
Det flyder ind med nyt.
1117
01:36:10,444 --> 01:36:14,656
Rytterne har overtaget byen
til deres show.
1118
01:36:17,326 --> 01:36:20,537
Hej, brormand, er du en stor mand?
Hvor skal du hen?
1119
01:36:20,746 --> 01:36:24,166
- Lad nu v�re.
- Hvor skal du hen? Nord? Syd? �st?
1120
01:36:25,167 --> 01:36:30,047
�st. Tower of London? Tower Bridge?
N�r Tower Bridge? Themsen!
1121
01:36:30,172 --> 01:36:33,342
Du skal til Themsen-whemsen!
Du er for let.
1122
01:36:33,550 --> 01:36:36,553
Hvis der er en chance for,
vi bliver venner ...
1123
01:36:36,762 --> 01:36:41,558
Det bliver vi ikke. Hvor starter I?
South Bank? Greenwich?
1124
01:36:41,767 --> 01:36:46,063
Greenwich.
Jeg ved, hvor du skal hen.
1125
01:36:48,190 --> 01:36:50,484
Pas p�, bums.
1126
01:36:51,902 --> 01:36:56,782
Hey, Merritt. Helt �rligt.
Sig, det er l�gn. Hvordan?
1127
01:36:56,907 --> 01:37:02,913
Hvorn�r? Pis. Okay, jeg ordner det.
Bare rolig. Jeg advarer de andre.
1128
01:37:05,707 --> 01:37:07,876
Beklager.
1129
01:37:10,379 --> 01:37:13,715
Hvad? Jeg sagde jo, jeg ville ...
Telefonen ringer.
1130
01:37:13,882 --> 01:37:15,509
- Hallo?
- Lula.
1131
01:37:15,717 --> 01:37:21,598
- Jeg er lige midt i noget her.
- Afslut det og kom til m�destedet.
1132
01:37:23,183 --> 01:37:26,186
Var det Gud,
der gjorde det? Nej nej.
1133
01:37:26,311 --> 01:37:31,817
Det var mig.
Og stroboskoperne og regnmaskinerne.
1134
01:37:32,025 --> 01:37:35,696
Jeg h�ber, I s� godt efter, for I
skal bruge den viden til finalen.
1135
01:37:38,949 --> 01:37:42,327
Hvordan gjorde jeg det?
Brugte jeg en Barry-faldlem?
1136
01:37:42,536 --> 01:37:45,038
- M�ske nogle dobbeltg�ngere?
- Jack, nu!
1137
01:37:45,205 --> 01:37:48,125
Jeg er ked af det, men det m� I
vente med at finde ud af.
1138
01:37:48,250 --> 01:37:51,420
Beklager. Jeg elsker jer alle sammen.
1139
01:37:54,923 --> 01:37:57,926
- Lula, af sted!
- Jeg skal af sted nu.
1140
01:38:16,445 --> 01:38:18,781
Af banen! FBI!
1141
01:38:18,947 --> 01:38:21,074
V�k, v�k, v�k!
1142
01:38:21,241 --> 01:38:24,077
F� nogle folk ind i den park!
Folk derind nu!
1143
01:38:24,244 --> 01:38:28,081
Spiser I jer m�t i forretten?
Eller venter I til hovedretten?
1144
01:38:29,166 --> 01:38:32,252
- Hvor helvede er Rytterne?
- Jagt dem bare.
1145
01:38:32,377 --> 01:38:38,509
Men I ender med halen mellem benene.
Eller I kan lade dem komme til jer.
1146
01:38:38,759 --> 01:38:43,806
Hvad vil I? Jagte dem?
Eller sl� en handel af med mig?
1147
01:38:50,312 --> 01:38:54,108
- Igen? Hvordan lurede de os igen?
- Vi g�r direkte til finalen.
1148
01:38:54,274 --> 01:38:56,777
- Hvor er Merritt?
- Her!
1149
01:38:56,902 --> 01:39:00,405
- Hvor er Lula?
- Her! Hvad skete der?
1150
01:39:00,531 --> 01:39:04,535
- Min skide bror.
- Lula, kan du styre den der?
1151
01:39:04,785 --> 01:39:08,497
- Ja. Har du ogs� spurgt fyrene om det?
- God pointe.
1152
01:39:08,705 --> 01:39:11,291
- Kom s�!
- Nej, Jack!
1153
01:39:15,295 --> 01:39:16,505
Shit!
1154
01:39:18,924 --> 01:39:21,844
Jack er styrtet. Vi m� hente ham!
1155
01:39:24,012 --> 01:39:26,014
Kom s�!
1156
01:39:30,853 --> 01:39:34,356
- Jack! Kom s�!
- Bremse. Og gas. Kom s�!
1157
01:39:36,733 --> 01:39:38,360
Er det bare det?
1158
01:39:55,169 --> 01:39:56,545
- Klar?
- Ja!
1159
01:40:03,552 --> 01:40:04,845
Op!
1160
01:40:08,682 --> 01:40:11,685
- Ja!
- Okay, jeg kommer nu!
1161
01:40:11,894 --> 01:40:15,189
Kors!
Jeg kommer!
1162
01:40:23,906 --> 01:40:28,869
- Op! Kom s�!
- Okay. Okay. I fik mig.
1163
01:40:28,994 --> 01:40:31,205
De er virkelig farlige!
1164
01:40:33,290 --> 01:40:34,708
Kom s�.
1165
01:40:37,085 --> 01:40:39,087
- Ind!
- Af sted!
1166
01:40:43,592 --> 01:40:46,595
Hvad sker der?
Hvor er de?
1167
01:40:47,721 --> 01:40:50,891
De b�r ankomme lige straks.
1168
01:40:51,016 --> 01:40:54,311
Hvis de alts� n�r herhen til midnat.
1169
01:41:05,614 --> 01:41:08,158
Okay. Du f�ler frygt.
1170
01:41:08,367 --> 01:41:11,370
Frygt. Vrede, vrede.
1171
01:41:11,537 --> 01:41:14,665
- N�. Fuldt hus.
- S� er det nok.
1172
01:41:15,707 --> 01:41:21,547
- Jeg var ogs� f�rdig.
- Rart at se jer alle sammen igen.
1173
01:41:22,840 --> 01:41:28,178
Men da vi jo er gamle venner,
s� lad os droppe formaliteterne.
1174
01:41:29,388 --> 01:41:33,684
En af jer har noget, vi har brug for.
1175
01:41:35,978 --> 01:41:38,439
S� kom med det.
1176
01:41:45,571 --> 01:41:50,075
Overhovedet ikke noget? Virkelig?
1177
01:41:53,787 --> 01:41:55,456
S�t dig ned!
1178
01:42:01,545 --> 01:42:03,672
Kom s�!
1179
01:42:04,882 --> 01:42:08,260
Kom s�! Skynd jer,
f�r de n�r at g�re noget.
1180
01:42:08,469 --> 01:42:10,721
Fjern de lygter!
1181
01:42:15,559 --> 01:42:18,187
Om bord p� flyet!
1182
01:42:35,996 --> 01:42:38,081
Let med det samme.
1183
01:42:40,876 --> 01:42:43,879
I har n�sten gjort det for let.
1184
01:42:44,004 --> 01:42:49,635
Selv jeres fors�g p� at v�re
uforudsigelige f�lger samme m�nster.
1185
01:42:49,802 --> 01:42:52,971
Opbygning, opbygning, opbygning.
Stor afsl�ring.
1186
01:42:53,138 --> 01:42:57,935
Og det skulle have v�ret ved midnat
midt i Themsen. N�rmer jeg mig?
1187
01:43:02,940 --> 01:43:06,944
Der kommer en stor afsl�ring,
og den kommer nu.
1188
01:43:08,695 --> 01:43:11,115
Chippen, min k�re dreng.
1189
01:43:12,366 --> 01:43:15,494
- Nej.
- Okay. S� begynd med hende.
1190
01:43:20,457 --> 01:43:23,335
- Giv ham den.
- Danny, giv ham kortet.
1191
01:43:24,628 --> 01:43:27,965
- Bare giv ham det.
- Kom nu, Danny.
1192
01:43:36,515 --> 01:43:38,976
Vi tager lige et kig.
1193
01:43:45,858 --> 01:43:49,903
- Okay, undskyld.
- Du skulle have planlagt en flugt.
1194
01:43:50,028 --> 01:43:53,490
- Vi har begge to skylden.
- Kom nu. Stop.
1195
01:43:53,657 --> 01:43:57,494
- Dig! For at redde din lille k�reste.
- Han truede hende med en kniv!
1196
01:43:57,661 --> 01:44:01,748
Jeg er Rytter, pikfj�s!
Og hvad fanden er der med dig?
1197
01:44:01,915 --> 01:44:05,627
De vil ikke have blod p� s�derne.
De kaster os ud af flyet.
1198
01:44:05,794 --> 01:44:10,048
Undskyld, jeg afbryder,
men jeg m� sige tillykke. Og tak.
1199
01:44:11,925 --> 01:44:16,597
- Den er �gte.
- Hvad? Er den �gte?
1200
01:44:18,307 --> 01:44:21,602
- Kom ind med dem.
- Sagde han, den er �gte?
1201
01:44:21,769 --> 01:44:24,354
- Af sted!
- Godt klaret, min dreng.
1202
01:44:28,025 --> 01:44:31,153
C�te du Marisule-champagne.
1203
01:44:31,320 --> 01:44:35,574
Det er den dyreste
champagne i verden.
1204
01:44:35,741 --> 01:44:41,705
1,2 millioner dollar. Og jeg har
gemt den til den her lejlighed.
1205
01:44:41,872 --> 01:44:47,795
Seri�st. Den samme flaske
i Spruthytten. 700 af de lange.
1206
01:44:47,961 --> 01:44:52,049
Du fik det, som du ville have det.
F�r vi s� lov at g�?
1207
01:44:52,216 --> 01:44:55,010
N�r I ved, hvad I ved, om os? Nej.
1208
01:44:55,135 --> 01:44:58,305
- Er du sikker?
- Chase, hvad skal vi g�re?
1209
01:45:00,599 --> 01:45:02,726
Smid dem ud.
1210
01:45:02,893 --> 01:45:06,230
Skynd jer
at f� sagt jeres sidste ord.
1211
01:45:07,439 --> 01:45:09,650
Nej!
1212
01:45:09,817 --> 01:45:13,612
- Farvel!
- �h gud, nej!
1213
01:45:14,613 --> 01:45:19,243
Vent! Jeg vil bare sige, at jeg blev
f�dt ind i den forkerte familie, -
1214
01:45:19,409 --> 01:45:22,788
- men jeg d�r med den rigtige!
Jeg elsker jer!
1215
01:45:22,955 --> 01:45:25,040
Nej, nej, nej!
1216
01:45:26,083 --> 01:45:29,586
Det var ogs� s�dan,
jeg sparkede dig ud af livmoderen.
1217
01:45:31,213 --> 01:45:33,257
Hvis tur er det s�?
1218
01:45:38,137 --> 01:45:40,431
Nej! Slip mig!
1219
01:45:43,016 --> 01:45:44,351
Nej! Nej!
1220
01:45:45,769 --> 01:45:47,896
- Slip mig!
- Smid hende ud.
1221
01:45:50,441 --> 01:45:53,485
- �h gud.
- Luk nu den d�r.
1222
01:45:53,694 --> 01:45:57,364
- Der er koldt herinde.
- Okay. Hit the road, Jack.
1223
01:46:03,120 --> 01:46:05,497
Nej, nej, nej!
1224
01:46:05,706 --> 01:46:09,168
Masser af hjerne,
men ikke nok muskler.
1225
01:46:11,753 --> 01:46:14,465
Det var sjovt.
1226
01:46:15,424 --> 01:46:18,677
Sk�l. Godt klaret, min dreng.
1227
01:46:24,433 --> 01:46:28,812
- Skal den smage s�dan?
- Nej, det skal den ikke.
1228
01:46:38,697 --> 01:46:41,325
NARREN
1229
01:46:48,207 --> 01:46:50,667
Hvad helvede foreg�r der?
1230
01:46:59,551 --> 01:47:02,429
Okay, tag dem bare.
1231
01:47:02,596 --> 01:47:04,848
Kom ud med jer.
1232
01:47:17,361 --> 01:47:21,406
Mine damer og herrer,
Rytterne!
1233
01:47:41,885 --> 01:47:45,180
Du b�r v�re glad.
Du foruds� det fuldst�ndig.
1234
01:47:45,305 --> 01:47:49,601
Themsen. Midnat.
Nyt�rsaften. Godt nyt�r.
1235
01:47:55,941 --> 01:47:59,069
- Utroligt!
- Vi rykker ud nu!
1236
01:47:59,236 --> 01:48:02,072
- Alle p� deres positioner.
- Vi rykker nu.
1237
01:48:03,407 --> 01:48:06,243
- Du bliver her.
- Naturligvis.
1238
01:48:13,167 --> 01:48:15,002
V�k! Af vejen!
1239
01:48:15,169 --> 01:48:17,963
Mange tak, London!
1240
01:48:18,130 --> 01:48:21,800
Vi vil gerne takke ikke bare vores
gamle ven Arthur Tressler, -
1241
01:48:21,967 --> 01:48:24,970
- men ogs� hans geniale s�n
Walter Maybry, -
1242
01:48:25,137 --> 01:48:28,015
- som har udf�rt
et af de flotteste illusionsnumre.
1243
01:48:28,182 --> 01:48:32,519
Han har, utroligt nok,
v�kket sig selv til live igen.
1244
01:48:33,604 --> 01:48:35,063
Men f�r det -
1245
01:48:35,230 --> 01:48:41,987
- afsl�rede han nogen, og vi synes,
han skal introduceres ordentligt.
1246
01:48:42,154 --> 01:48:45,240
Han er vores ven og leder.
1247
01:48:45,407 --> 01:48:48,535
- Dylan Shrike!
- Kom herover.
1248
01:48:53,791 --> 01:48:59,171
Normalt er det kun tryllekunstneren,
hans assistent -
1249
01:48:59,338 --> 01:49:03,509
- og et par betroede hj�lpere, som
kender hemmeligheden bag et trick.
1250
01:49:03,634 --> 01:49:09,807
Men i aften er det anderledes.
Alle I, der st�r her ved Themsen, -
1251
01:49:10,015 --> 01:49:14,603
- og, da vi streamer det her live,
alle rundtom i verden, -
1252
01:49:14,770 --> 01:49:17,147
- ved allerede det hele.
1253
01:49:17,314 --> 01:49:21,276
Det er kun dem derovre,
som intet vidste.
1254
01:49:21,443 --> 01:49:24,321
Lad os se, hvor godt I fulgte med
i vores shows.
1255
01:49:24,488 --> 01:49:27,032
Kan I huske,
da vi spillede "find dronningen"?
1256
01:49:27,199 --> 01:49:30,786
Jeg sagde,
vi brugte en Barry-faldlem.
1257
01:49:30,953 --> 01:49:34,164
Og at vi byttede rundt
og brugte dobbeltg�ngere.
1258
01:49:35,666 --> 01:49:39,419
Det var s�dan,
vi byttede lastbilchauff�ren ud.
1259
01:49:41,255 --> 01:49:43,382
Vi k�rte til en anden hangar, -
1260
01:49:43,549 --> 01:49:48,929
- og der udnyttede vi jeres
travlhed og frygt for at blive set.
1261
01:49:49,138 --> 01:49:50,556
Fjern de lygter.
1262
01:49:52,391 --> 01:49:56,103
N�. Flyet.
Hvordan fik vi det til at "flyve"?
1263
01:49:58,313 --> 01:50:03,068
Vi brugte bl�sere.
Og lamper og regnmaskiner.
1264
01:50:08,699 --> 01:50:12,286
Alt det her afhang jo s� af,
at vi skulle "blive taget".
1265
01:50:12,453 --> 01:50:17,416
Men vi skulle sikre os, at I gjorde,
som vi �nskede, n�r I fangede os.
1266
01:50:17,583 --> 01:50:23,005
Min bror Chase, som var teknisk
r�dgiver for det tabende hold, -
1267
01:50:23,213 --> 01:50:26,341
- l�rte os,
at det handler om de blinde vinkler.
1268
01:50:26,508 --> 01:50:27,968
Jeg ved, hvor I skal hen.
1269
01:50:28,177 --> 01:50:31,263
Og overraskelser.
1270
01:50:33,599 --> 01:50:34,933
Pas p�, bums.
1271
01:50:35,142 --> 01:50:39,563
Se p� mit Swatch, som synes s� smart,
n�r du ser p� skiven, og sov.
1272
01:50:39,688 --> 01:50:42,775
Du f�r ideen til
at smide Rytterne ud af flyet.
1273
01:50:42,941 --> 01:50:47,279
Hvis det er forvirrende for dig,
kan jeg fort�lle dig om det senere.
1274
01:50:47,446 --> 01:50:50,407
Vi ses vel om tre til fem �r.
1275
01:50:51,283 --> 01:50:56,038
Kom med kl�r fem.
Tak for sidst, brormand.
1276
01:50:56,246 --> 01:51:00,667
Vi har vist dem alt.
Hvordan du bortf�rte os -
1277
01:51:00,834 --> 01:51:04,421
- for at stj�le det,
der ligger i din lomme nu.
1278
01:51:06,715 --> 01:51:08,759
Ups.
1279
01:51:12,179 --> 01:51:14,181
Du ved. Den her tingest, -
1280
01:51:14,348 --> 01:51:18,936
- som du sagde, du kunne manipulere
markeder og regeringer med.
1281
01:51:19,144 --> 01:51:21,688
Og til at udspionere enhver.
1282
01:51:21,855 --> 01:51:26,235
Og du kunne, som du udtrykte det,
styre offentligheden uset.
1283
01:51:27,611 --> 01:51:31,615
Disse m�nd �del�gger folks liv.
1284
01:51:32,908 --> 01:51:36,912
De udspionerer hele verden og
ber�ver jer jeres ret til privatliv.
1285
01:51:37,079 --> 01:51:40,332
Og det g�r de
ved at skjule sig i m�rket.
1286
01:51:40,499 --> 01:51:45,462
S�, som Rytternes traditioner
foreskriver, vi vil afsl�re dem.
1287
01:51:45,629 --> 01:51:49,675
I nat vil de, som alle os andre, -
1288
01:51:49,800 --> 01:51:52,719
- endelig tr�de frem i lyset.
1289
01:51:57,433 --> 01:52:00,686
Tak, alle sammen! Vi er Rytterne,
og vi er snart tilbage!
1290
01:52:03,522 --> 01:52:05,691
Fem, fire, tre, -
1291
01:52:05,941 --> 01:52:07,276
- to, en!
1292
01:52:24,877 --> 01:52:26,837
Hey, vi har alts� travlt.
1293
01:52:30,007 --> 01:52:33,761
- Der er de!
- I r�rer mig ikke!
1294
01:52:33,927 --> 01:52:36,722
Rytterne er ovre p� ...
1295
01:52:37,765 --> 01:52:39,224
Pis ogs�.
1296
01:52:39,391 --> 01:52:43,103
- Bliv hos dem.
- Spred jer, alle sammen.
1297
01:52:43,312 --> 01:52:46,440
Ingen forlader den her pram!
1298
01:52:47,691 --> 01:52:50,569
Rhodes, stop! Du r�rer dig ikke!
1299
01:52:56,450 --> 01:53:00,954
Alt er herp�. Ikke kun Walter og
Tressler, men alle deres aktiviteter.
1300
01:53:01,121 --> 01:53:06,543
- Alle deres kontakter. Hele netv�rket.
- Hvorfor skulle jeg tro p� dig?
1301
01:53:06,710 --> 01:53:10,130
Jeg sagde jo,
jeg stadig er den samme person.
1302
01:53:10,339 --> 01:53:12,716
Af sted! Kom s�!
1303
01:53:12,841 --> 01:53:17,930
Jeg er ikke med i det der.
Jeg er Merritt. Jeg er et offer!
1304
01:53:20,265 --> 01:53:22,267
Ti minutter.
1305
01:53:23,393 --> 01:53:26,688
Nu spiller du p� den lange bane.
1306
01:53:39,701 --> 01:53:43,664
- Far, jeg skal nok ordne det her.
- N�ppe. Og kald mig ikke far.
1307
01:53:43,789 --> 01:53:47,960
Der var s� mange kvinder.
Jeg aner ikke, hvis horeunge du er.
1308
01:53:48,127 --> 01:53:49,795
Hvad?
1309
01:53:49,920 --> 01:53:52,047
- Hvad skete der?
- De forsvandt.
1310
01:53:52,214 --> 01:53:55,384
Hvad mener du?
Folk forsvinder ikke bare.
1311
01:53:55,551 --> 01:53:58,512
Du ved vel godt,
han ikke kan trylle rigtigt?
1312
01:54:19,450 --> 01:54:22,494
GREENWICH-OBSERVATORIET
1313
01:54:38,093 --> 01:54:41,847
- Hej, venner. Godt at se jer.
- Godt at se dig, Li.
1314
01:54:42,723 --> 01:54:44,224
Kom indenfor.
1315
01:54:47,102 --> 01:54:49,229
Godmorgen.
1316
01:54:49,396 --> 01:54:51,273
Velkommen.
1317
01:54:52,775 --> 01:54:56,236
Jeg er stolt af jer.
Af jer alle sammen.
1318
01:54:56,403 --> 01:54:59,823
Jeg har en masse,
jeg skal vise jer. Kom med.
1319
01:55:01,241 --> 01:55:02,868
Kom.
1320
01:55:13,504 --> 01:55:15,714
Far.
1321
01:55:32,523 --> 01:55:33,816
Ja.
1322
01:55:33,982 --> 01:55:36,860
Din far og jeg var partnere.
1323
01:55:37,027 --> 01:55:40,030
Vi lod, som om vi var rivaler.
1324
01:55:41,365 --> 01:55:46,787
Jeg var den h�rde realist.
Han var den dr�mmende idealist.
1325
01:55:46,954 --> 01:55:50,749
Vi t�nkte,
det var den perfekte vildledning.
1326
01:55:50,874 --> 01:55:54,503
Ja. Jeg tirrede ham offentligt.
1327
01:55:54,670 --> 01:55:59,258
Det eneste, vi ikke havde regnet med,
var, at det ville g� galt.
1328
01:56:02,970 --> 01:56:06,390
Hvorfor? Hvorfor sagde du
aldrig noget til mig?
1329
01:56:06,557 --> 01:56:09,852
Det ved jeg ikke.
1330
01:56:10,018 --> 01:56:14,523
Kald det noget.
Skam. Skyldf�lelse. Fortrydelse.
1331
01:56:18,444 --> 01:56:20,904
I m� hellere komme og se det her.
1332
01:56:25,617 --> 01:56:26,702
Se.
1333
01:56:26,827 --> 01:56:30,539
Jeg smed dig i f�ngsel.
Hvorfor sagde du ikke noget?
1334
01:56:30,706 --> 01:56:33,542
Det ville jeg ogs� g�re.
1335
01:56:33,709 --> 01:56:38,130
Men du viste din personlige
motivation bag det s� hurtigt, -
1336
01:56:39,882 --> 01:56:43,177
- s� det helt �rligt
�delagde tricket for mig.
1337
01:56:43,385 --> 01:56:47,806
- Jeg viste, jeg var svag.
- Du viste, du ikke var klar.
1338
01:56:47,931 --> 01:56:51,018
Men da du
kom tilbage til min celle, -
1339
01:56:51,185 --> 01:56:54,521
- havde du lagt dine 30 �r
med h�vnplaner bag dig.
1340
01:56:56,023 --> 01:56:58,817
For dine Rytteres skyld.
1341
01:56:58,984 --> 01:57:04,490
Og s� sagde jeg til mig selv:
"Det er Lionels s�n."
1342
01:57:04,656 --> 01:57:06,950
Og jeg vidste,
det var min opgave -
1343
01:57:07,117 --> 01:57:11,789
- at s�rge for, han blev den
tryllekunstner, han skulle v�re.
1344
01:57:11,914 --> 01:57:15,793
Det eneste, der manglede, var ...
1345
01:57:15,918 --> 01:57:19,379
At jeg skulle ramme bunden.
S� pengeskabet, -
1346
01:57:19,546 --> 01:57:22,883
- min fars ur, alt det stod du bag?
1347
01:57:25,803 --> 01:57:29,014
Walter og Tressler,
var de ogs� med i det?
1348
01:57:29,181 --> 01:57:31,850
Vi vidste, Walter skjulte sig.
1349
01:57:32,017 --> 01:57:36,355
Octa-showet var en f�lde,
s� han kunne blive afsl�ret.
1350
01:57:36,897 --> 01:57:38,649
PERSONALE
LOGISTIK
1351
01:57:38,816 --> 01:57:40,859
Og du havde ret i det med Rytterne.
1352
01:57:40,984 --> 01:57:45,906
De havde brug for at l�re at
arbejde sammen som �n organisme.
1353
01:57:53,539 --> 01:57:57,876
Nu ved jeg, hvorfor I ser s� bekendte
ud. I er Rytterne, ikke sandt?
1354
01:58:07,177 --> 01:58:09,179
Det kan da ikke v�re det eneste,
det her drejer sig om.
1355
01:58:09,388 --> 01:58:13,183
De bedste tricks
virker p� flere niveauer.
1356
01:58:13,392 --> 01:58:17,896
Og det dybeste niveau,
i hvert fald for mig, -
1357
01:58:18,063 --> 01:58:20,774
- er det her �jeblik.
1358
01:58:23,694 --> 01:58:27,948
Det g�r mig ondt, Dylan.
Jeg savner din far.
1359
01:58:29,199 --> 01:58:32,744
30 �r er l�nge
at sl�be rundt p� noget, hvad?
1360
01:58:32,911 --> 01:58:35,330
Ja, det er det.
1361
01:58:44,506 --> 01:58:46,717
Hvad s� nu?
1362
01:58:48,177 --> 01:58:52,139
Nu har jeg n�rmest ikke flere tr�k.
Og jeg er tr�t.
1363
01:58:52,306 --> 01:58:57,561
Det var dig, der sagde, det her ville
f�re os til troldmanden bag t�ppet.
1364
01:58:57,728 --> 01:59:01,523
At du endelig kunne se ham i �jnene.
1365
01:59:01,690 --> 01:59:04,485
Det g�r jeg ogs�.
1366
01:59:08,822 --> 01:59:11,116
Det er dit spil nu.
1367
01:59:11,283 --> 01:59:15,162
Spil det, som du vil.
1368
01:59:15,329 --> 01:59:17,915
Men jeg vil foresl�, -
1369
01:59:18,081 --> 01:59:21,001
- at du finder dig en efterf�lger.
1370
01:59:21,126 --> 01:59:26,131
Hej. Vi har selvf�lgelig
nogle f� sp�rgsm�l.
1371
01:59:26,215 --> 01:59:30,844
Med "f�" mener han vist
fem millioner.
1372
01:59:30,969 --> 01:59:32,846
Held og lykke.
1373
01:59:32,971 --> 01:59:35,390
- Hvad?
- Det er ikke fair.
1374
01:59:35,599 --> 01:59:38,268
Nu bliver jeg rigtig vred.
1375
01:59:38,477 --> 01:59:40,979
Forresten.
1376
01:59:41,647 --> 01:59:44,733
Bare ignor�r det t�ppe der.
1377
01:59:47,903 --> 01:59:51,740
- Der h�nger et t�ppe der.
- Af sted.
1378
01:59:59,790 --> 02:00:02,376
Man tror p� det, man ser.
1379
02:00:02,584 --> 02:00:07,005
Men er det sandt?
Det afh�nger af �jet, der ser.
1380
02:00:07,131 --> 02:00:09,591
H�rer I efter, Ryttere?
1381
02:00:09,758 --> 02:00:14,012
N�r I dukker frem,
og det vil I g�re, -
1382
02:00:14,138 --> 02:00:17,182
- s� vil jeg v�re der, -
1383
02:00:17,349 --> 02:00:19,852
- for m�rk jer mine ord.
1384
02:00:20,018 --> 02:00:22,896
I skal f� som fortjent -
1385
02:00:23,021 --> 02:00:26,358
- p� m�der,
I ikke kan forestille jer, -
1386
02:00:26,567 --> 02:00:29,027
- men fortjent det, det har I.
1387
02:00:29,153 --> 02:00:32,364
�n ting tror jeg p�:
1388
02:00:32,573 --> 02:00:34,450
�je ...
1389
02:00:34,658 --> 02:00:37,119
...for �je.
118477
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.