All language subtitles for Narcos Mexico 304 GDL By GoldBerg_44
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,390 --> 00:00:18,930
SOLDIER 1: [IN SPANISH] Now!
2
00:00:21,020 --> 00:00:22,980
LIMON: Fuck! They found us, boss.
3
00:00:23,060 --> 00:00:24,060
Motherfuckers!
4
00:00:26,150 --> 00:00:27,520
Upstairs, come on!
5
00:00:28,520 --> 00:00:29,360
[GROANS]
6
00:00:29,440 --> 00:00:30,610
PABLO: Keep moving!
7
00:00:31,190 --> 00:00:32,240
[SHOUTING INDISTINCTLY]
8
00:00:34,700 --> 00:00:36,910
-
[SOLDIER GROANS]
- Boss, this way!
9
00:00:36,990 --> 00:00:38,870
SOLDIER 2: We have him.
Don't let him get away!
10
00:00:40,790 --> 00:00:41,790
[SOLDIER GROANS]
11
00:00:41,870 --> 00:00:43,000
Move it!
12
00:00:44,250 --> 00:00:45,620
Let's go!
13
00:00:45,710 --> 00:00:47,330
-
PABLO: Go, go!
-
[GROANS]
14
00:00:51,960 --> 00:00:52,960
[GRUNTS]
15
00:00:57,680 --> 00:00:59,010
SOLDIER 3: It's him!
16
00:01:03,890 --> 00:01:04,890
[GRUNTING]
17
00:01:11,650 --> 00:01:13,150
SOLDIER 4: Cease fire!
18
00:01:13,230 --> 00:01:14,440
Cease fire!
19
00:01:14,530 --> 00:01:15,610
Cease fire!
20
00:01:18,740 --> 00:01:19,740
[BREATHING HEAVILY]
21
00:01:23,040 --> 00:01:24,450
SOLDIER 5: Sergeant Sarmiento...
22
00:01:25,870 --> 00:01:27,580
You just shot Pablo Escobar!
23
00:01:32,050 --> 00:01:33,340
[GUN FIRES]
24
00:01:33,420 --> 00:01:36,720
-
SOLDIER 6: Long live Colombia!
-
[OTHER SOLDIERS SHOUT INDISTINCTLY]
25
00:01:36,800 --> 00:01:40,470
MALE REPORTER: Pablo Escobar,
the man accused of hundreds of murders...
26
00:01:40,550 --> 00:01:43,850
was shot to death on a rooftop
in his hometown of MedellĂn,
27
00:01:43,930 --> 00:01:47,690
while trying to escape the Special Forces
that surrounded his hideout
28
00:01:47,770 --> 00:01:49,270
in a middle-class neighborhood.
29
00:01:49,350 --> 00:01:52,000
- {\i\c&HFF00FF&}[CELL PHONE BUTTONS BEEPING]{\c}
- The "King of Cocaine" couldn't escape
30
00:01:52,020 --> 00:01:55,190
when he confronted the snipers
31
00:01:55,280 --> 00:01:57,070
who were in the nearby buildings.
32
00:01:57,150 --> 00:02:02,450
Authorities were really happy
when they knew that the drug lord...
33
00:02:02,530 --> 00:02:04,450
What's up, dude?
34
00:02:05,160 --> 00:02:06,250
[CHUCKLES]
35
00:02:07,790 --> 00:02:09,210
Yeah, I'm watching...
36
00:02:10,670 --> 00:02:12,340
Congratulations.
37
00:02:13,420 --> 00:02:14,550
Eh?
38
00:02:14,630 --> 00:02:15,630
The house?
39
00:02:16,920 --> 00:02:18,090
Still working on it.
40
00:02:19,010 --> 00:02:20,010
Look...
41
00:02:21,340 --> 00:02:23,430
Can you get out of town?
42
00:02:23,970 --> 00:02:26,020
[WOMAN ON TV SPEAKING INDISTINCTLY]
43
00:02:26,100 --> 00:02:27,520
Wherever you want, brother.
44
00:02:28,890 --> 00:02:31,400
Don't think it's smart
to meet in Cali right now.
45
00:02:33,520 --> 00:02:36,610
But it's time we had that conversation.
46
00:02:39,320 --> 00:02:40,610
All right.
47
00:02:42,620 --> 00:02:44,840
WOMAN: [ON TV] I want you to remember
all the good things he did.
48
00:02:44,870 --> 00:02:46,890
Because he didn't do
any of the bad things they say.
49
00:02:46,910 --> 00:02:48,910
[OPENING THEME MUSIC PLAYING]
50
00:02:48,910 --> 00:03:03,910
- Sync and corrections by hadilan - www.subscene.com -
Colored HI and improvements by GoldBerg_44
51
00:04:19,920 --> 00:04:24,760
NARRATOR: In December of 1993, the death
of Pablo Escobar was front-page news.
52
00:04:24,840 --> 00:04:27,300
But there was still
plenty of coke in Juárez
53
00:04:27,890 --> 00:04:30,100
moving across the border into El Paso.
54
00:04:35,850 --> 00:04:38,440
Amado's new system was up and running.
55
00:04:38,520 --> 00:04:42,780
But when you're moving that much volume,
something can always go wrong.
56
00:04:43,610 --> 00:04:44,610
[TIRES SCREECH]
57
00:04:47,070 --> 00:04:48,590
MAN ON STREET: Holy shit!
He just ran the light.
58
00:04:48,620 --> 00:04:50,620
MAN 2: Can someone see if they're okay?
59
00:04:50,700 --> 00:04:52,510
WOMAN ON STREET: Oh, my God.
Call an ambulance!
60
00:04:52,540 --> 00:04:56,170
NARRATOR: But even when it did,
the operation didn't miss a beat.
61
00:04:56,250 --> 00:04:59,010
INVESTIGATOR: You're telling me
these jokers packed you with 34 keys?
62
00:04:59,040 --> 00:05:01,590
And you don't have so much
as a name if something went wrong?
63
00:05:02,170 --> 00:05:03,860
MAN 1: [OVER PHONE] Come on, man,
you must know something.
64
00:05:03,880 --> 00:05:05,430
This is a fucking waste of time.
65
00:05:05,510 --> 00:05:08,180
MAN 2: [OVER PHONE] Let's hear it, Jairo,
we ain't got all day.
66
00:05:08,260 --> 00:05:09,890
Who tells you where to go?
67
00:05:10,970 --> 00:05:12,060
The beeper.
68
00:05:12,140 --> 00:05:14,850
It goes off, I call the number,
69
00:05:14,930 --> 00:05:17,770
some robot voice
gives me the pickup time and stuff.
70
00:05:17,850 --> 00:05:19,190
INVESTIGATOR: Robot voice?
71
00:05:20,570 --> 00:05:22,570
Johnny 5 moving Colombian snort.
72
00:05:23,820 --> 00:05:24,940
Jesus Christ!
73
00:05:25,740 --> 00:05:26,960
INVESTIGATOR: When I come back,
74
00:05:26,990 --> 00:05:29,570
you better have some fucking names
we can use, Jairo.
75
00:05:29,700 --> 00:05:31,030
[DOOR OPENS]
76
00:05:31,120 --> 00:05:32,040
[DOOR SLAMS]
77
00:05:32,120 --> 00:05:33,120
'Cause you're a minor
78
00:05:33,160 --> 00:05:35,620
and the goddamn statute
don't apply to you.
79
00:05:35,710 --> 00:05:39,080
You can dump his ass
in a lion pit, he still don't know shit.
80
00:05:40,460 --> 00:05:41,500
Just like the rest of 'em.
81
00:05:41,590 --> 00:05:44,510
CAPTAIN: I guess you're lucky
'cause it's not your problem much longer.
82
00:05:44,590 --> 00:05:46,090
Get anything off the kid?
83
00:05:47,180 --> 00:05:48,970
Yeah. Amado's usin' robots.
84
00:05:49,050 --> 00:05:49,890
[CHUCKLES]
85
00:05:49,970 --> 00:05:51,430
That wouldn't surprise me.
86
00:05:52,260 --> 00:05:55,560
- Well, um, here.
-
[DOOR CLOSES]
87
00:05:55,640 --> 00:05:56,980
I wanted to be the one to...
88
00:05:58,060 --> 00:06:01,900
Your official Chicago transfer,
parking and all.
89
00:06:01,980 --> 00:06:03,320
Talked with your new ASAC.
90
00:06:03,400 --> 00:06:07,070
I might have laid it on a bit thick,
but I'm sure you'll live up.
91
00:06:07,860 --> 00:06:08,860
Anyway...
92
00:06:08,950 --> 00:06:12,580
All right, man, thank you.
93
00:06:14,240 --> 00:06:15,240
[SPEAKING INDISTINCTLY]
94
00:06:17,580 --> 00:06:20,040
[SPANISH SONG PLAYING OVER RADIO]
95
00:06:40,190 --> 00:06:44,270
MAYO: [IN SPANISH] Here to fuck up
my business, too?
96
00:06:46,280 --> 00:06:48,530
No. I won't move your product on my boats.
97
00:06:49,490 --> 00:06:51,820
After that shit
you pulled in Puerto Vallarta,
98
00:06:51,910 --> 00:06:53,230
shouldn't even be talking to you.
99
00:06:58,540 --> 00:07:00,500
Come on, Mayo.
Looks like you could use a hand.
100
00:07:04,630 --> 00:07:06,750
AZUL: Look, mistakes got made.
101
00:07:08,920 --> 00:07:12,890
We know what we did might leave you
in a bad spot with the Arellanos.
102
00:07:13,470 --> 00:07:15,100
But figured telling you would...
103
00:07:15,180 --> 00:07:16,600
Force me to choose sides.
104
00:07:18,100 --> 00:07:22,940
Truth is, now we have no routes.
105
00:07:23,020 --> 00:07:25,770
We can offer you protection.
106
00:07:27,440 --> 00:07:30,360
You aren't in a position
to offer anyone protection.
107
00:07:30,450 --> 00:07:32,410
We're not afraid of those assholes.
108
00:07:36,330 --> 00:07:37,330
[EXHALES]
109
00:07:48,550 --> 00:07:50,260
You're fucked, Chapo...
110
00:07:53,220 --> 00:07:55,800
Taking out BenjamĂn was...
111
00:07:57,640 --> 00:07:59,310
probably the right move for you.
112
00:08:02,230 --> 00:08:03,940
It's not your strategy I question.
113
00:08:04,850 --> 00:08:06,360
It's your aim.
114
00:08:08,400 --> 00:08:10,640
And since you failed,
you also lost access to the border.
115
00:08:10,690 --> 00:08:13,990
So you can't pay for the war
you just started with the Arellanos.
116
00:08:14,530 --> 00:08:15,530
Hmm?
117
00:08:17,120 --> 00:08:19,620
You didn't just attack them,
118
00:08:20,830 --> 00:08:22,370
you embarrassed them.
119
00:08:22,460 --> 00:08:25,500
They're gonna make an example of you.
120
00:08:29,130 --> 00:08:31,170
I could hand you assholes
my whole operation,
121
00:08:31,840 --> 00:08:34,380
wouldn't make a dent in your problems.
122
00:08:34,970 --> 00:08:36,180
What about GĂĽero?
123
00:08:37,090 --> 00:08:39,260
I hope he's off
making a deal with the Gulf.
124
00:08:39,350 --> 00:08:41,640
Waiting on word now.
125
00:08:42,600 --> 00:08:44,940
Amado's your best bet,
but you're here talking to me.
126
00:08:45,020 --> 00:08:47,900
- Amado just hasn't called us back yet...
-
[CELL PHONE RINGING]
127
00:08:49,570 --> 00:08:50,730
MAYO: What's up, GĂĽero?
128
00:08:50,820 --> 00:08:52,070
Chapo.
129
00:08:53,530 --> 00:08:56,240
Amado's not picking up
'cause he knows what you'll ask.
130
00:08:57,450 --> 00:08:58,450
Hmm.
131
00:09:02,830 --> 00:09:03,830
[GRUNTING]
132
00:09:05,040 --> 00:09:06,710
You have my friendship
133
00:09:08,080 --> 00:09:09,670
but not my boats.
134
00:09:10,750 --> 00:09:12,960
We're all responsible
for our own survival.
135
00:09:13,800 --> 00:09:15,090
Things the way they are,
136
00:09:15,970 --> 00:09:17,180
you can't win this fight.
137
00:09:18,640 --> 00:09:20,930
Thanks for your time, Mayo.
138
00:09:21,510 --> 00:09:22,560
CHAPO: Hey, Mayo...
139
00:09:23,270 --> 00:09:24,350
Excuse me, Azul.
140
00:09:28,230 --> 00:09:29,480
What would you do?
141
00:09:30,440 --> 00:09:31,440
Huh?
142
00:09:32,570 --> 00:09:34,530
What would you do if you were us?
143
00:09:37,610 --> 00:09:39,240
Stay out of sight, Chapo.
144
00:09:40,160 --> 00:09:41,370
Hide for a bit.
145
00:09:43,330 --> 00:09:46,370
Pay your men well,
you'll need their loyalty.
146
00:09:48,670 --> 00:09:49,960
Keep after Amado.
147
00:09:50,750 --> 00:09:52,920
He doesn't like to disappoint his friends.
148
00:09:55,550 --> 00:09:56,550
And brother,
149
00:09:57,430 --> 00:09:59,430
pray an earthquake hits Tijuana.
150
00:10:05,220 --> 00:10:07,440
CHAPO: Okay, Mayo. Thank you.
151
00:10:07,520 --> 00:10:08,520
[CAR STARTING]
152
00:10:13,270 --> 00:10:14,400
[CAR DOOR OPENS]
153
00:10:17,820 --> 00:10:18,820
[SIGHS]
154
00:10:19,360 --> 00:10:21,700
GĂĽero says Abrego laughed in his face.
155
00:10:22,580 --> 00:10:24,040
The Gulf's closed to us, too.
156
00:10:24,790 --> 00:10:26,790
CHAPO: Fuck.
157
00:10:27,410 --> 00:10:28,960
So what do we do now?
158
00:10:30,500 --> 00:10:34,500
Mayo's right, we need to keep
our fucking heads low.
159
00:10:36,300 --> 00:10:37,920
I'm heading to Culiacan.
160
00:10:38,760 --> 00:10:41,970
You get to Guadalajara,
wait it out in a safe house.
161
00:10:43,260 --> 00:10:44,510
Wait for what?
162
00:10:46,680 --> 00:10:48,020
The fucking earthquake.
163
00:11:05,990 --> 00:11:07,240
Everything good?
164
00:11:07,330 --> 00:11:08,330
All good.
165
00:11:09,120 --> 00:11:10,330
At your service.
166
00:11:13,790 --> 00:11:15,960
Where you think you're going?
167
00:11:16,840 --> 00:11:19,420
MARTA: Was supposed to be done
40 minutes ago.
168
00:11:19,510 --> 00:11:21,800
WAITER: Hey, I don't want to hear it.
169
00:11:22,640 --> 00:11:25,350
PACHO: All the way to fucking Cuba,
170
00:11:26,850 --> 00:11:28,890
just to see another Mexican.
171
00:11:28,970 --> 00:11:30,520
What's up, bro?
172
00:11:32,350 --> 00:11:33,690
You look good.
173
00:11:35,190 --> 00:11:38,360
Sorry we're late,
bureaucrats wanted some attention.
174
00:11:38,440 --> 00:11:39,320
No.
175
00:11:39,400 --> 00:11:42,660
For communists they've got a lot of
fucking business proposals, eh?
176
00:11:42,740 --> 00:11:44,530
I'm afraid you're about to hear another.
177
00:11:44,620 --> 00:11:47,200
Chepe, Gilberto, you remember Amado.
178
00:11:47,280 --> 00:11:48,870
- How are you?
- How are you?
179
00:11:49,660 --> 00:11:52,960
AMADO: Thanks for making
the trip up here.
180
00:11:54,630 --> 00:11:59,170
I believe that in this business,
partnerships work best
181
00:11:59,260 --> 00:12:02,170
when we take the time
to understand each other.
182
00:12:03,380 --> 00:12:05,010
From what I know of you,
183
00:12:05,930 --> 00:12:07,970
and from the time I've spent with Pacho,
184
00:12:09,180 --> 00:12:11,560
I've come to think you see
things as I see them.
185
00:12:12,690 --> 00:12:14,600
Ah, this is the business part?
186
00:12:14,690 --> 00:12:16,730
Yeah, this is the business part.
187
00:12:17,730 --> 00:12:19,360
And what I see is this:
188
00:12:20,530 --> 00:12:22,240
With Medellin going down,
189
00:12:22,320 --> 00:12:23,820
the business is changing.
190
00:12:24,740 --> 00:12:26,700
Which means we adapt quickly,
191
00:12:26,780 --> 00:12:28,160
or we die the same way.
192
00:12:28,910 --> 00:12:30,330
By "adapt,"
193
00:12:31,200 --> 00:12:34,790
I assume you mean make you richer somehow?
194
00:12:36,960 --> 00:12:38,920
I want you to pay me in cocaine.
195
00:12:39,000 --> 00:12:40,000
[LAUGHING]
196
00:12:43,510 --> 00:12:44,510
Look at you...
197
00:12:44,590 --> 00:12:45,590
[LAUGHS]
198
00:12:46,470 --> 00:12:49,010
Félix's Judas comes for his silver.
199
00:12:49,100 --> 00:12:50,640
[LAUGHS]
200
00:12:50,720 --> 00:12:55,850
You want us to make you
our competitor in the United States?
201
00:12:55,940 --> 00:12:56,770
AMADO: No, sir.
202
00:12:56,850 --> 00:13:00,940
I want all of us to acknowledge the truth.
203
00:13:02,030 --> 00:13:06,570
As we speak, some fucker in a DEA office
204
00:13:06,660 --> 00:13:10,700
is taking down Pablo Escobar's picture
and putting up the three of you.
205
00:13:13,200 --> 00:13:16,750
Cali has a target on its back.
206
00:13:18,880 --> 00:13:21,960
We're
businessmen.
207
00:13:23,840 --> 00:13:25,300
Escobar...
208
00:13:25,380 --> 00:13:27,130
was a savage. Understood?
209
00:13:27,800 --> 00:13:28,800
I understand.
210
00:13:29,680 --> 00:13:33,140
But to the gringos, we're all savages.
211
00:13:33,930 --> 00:13:40,900
But if we do this, your exposure in
the U.S. gets cut in half.
212
00:13:41,690 --> 00:13:43,030
How's that?
213
00:13:43,110 --> 00:13:45,570
Your cash-flow becomes
completely internal.
214
00:13:46,320 --> 00:13:47,320
Huh.
215
00:13:47,610 --> 00:13:50,910
And then you and I sit down
and negotiate our prices and territories,
216
00:13:50,990 --> 00:13:52,540
so we never compete.
217
00:13:53,540 --> 00:13:56,460
We create what assholes
like Escobar and Felix
218
00:13:56,540 --> 00:13:58,580
could never get their head around...
219
00:14:00,380 --> 00:14:03,250
a true alliance.
220
00:14:04,670 --> 00:14:08,630
A business agreement between men.
To build and profit together.
221
00:14:09,970 --> 00:14:13,640
Not some bullshit bargain
between psychopaths.
222
00:14:13,720 --> 00:14:17,310
Let me ask you this,
Amado Carrillo Fuentes.
223
00:14:18,850 --> 00:14:20,900
If Escobar hadn't died,
224
00:14:22,020 --> 00:14:24,980
would you still be sitting here,
making this proposal?
225
00:14:25,070 --> 00:14:26,440
Absolutely, Chepe.
226
00:14:27,570 --> 00:14:29,660
It's just that fate agrees with me.
227
00:14:32,950 --> 00:14:36,120
The world is changing.
228
00:14:42,080 --> 00:14:43,340
You work hard.
229
00:14:44,420 --> 00:14:46,510
You're respectful, for a Mexican.
230
00:14:47,720 --> 00:14:50,300
You understand this business we've chosen.
231
00:14:50,970 --> 00:14:52,180
And you're right.
232
00:14:52,260 --> 00:14:55,470
We've been talking about
making some changes.
233
00:14:56,470 --> 00:14:59,230
But I suspect you knew that.
234
00:15:05,270 --> 00:15:06,270
We'll talk.
235
00:15:09,280 --> 00:15:10,320
We'll be in touch.
236
00:15:19,410 --> 00:15:22,330
Win or lose, that was a hell of a show.
237
00:15:23,580 --> 00:15:25,460
But if Gilberto doesn't go for it,
238
00:15:26,630 --> 00:15:28,210
don't ask me again.
239
00:15:30,050 --> 00:15:31,760
Keep your phone on.
240
00:15:32,720 --> 00:15:34,930
And stay put 'til we call.
241
00:15:37,600 --> 00:15:38,890
[CROWD CHEERING ON TV]
242
00:15:41,480 --> 00:15:43,480
[INDISTINCT SPANISH DIALOGUE ON TV]
243
00:16:00,700 --> 00:16:02,120
BENJAMĂŤN: How is she today?
244
00:16:02,210 --> 00:16:03,210
[VIDEO GAME BEEPING]
245
00:16:03,710 --> 00:16:05,500
I put some eggs in there a while ago.
246
00:16:06,340 --> 00:16:07,880
Don't think she was awake.
247
00:16:09,090 --> 00:16:10,380
Talk to Amado?
248
00:16:10,970 --> 00:16:11,880
No.
249
00:16:11,970 --> 00:16:12,800
[RAMÓN SIGHS]
250
00:16:12,880 --> 00:16:14,720
He's out of town, apparently.
251
00:16:14,800 --> 00:16:16,970
Well, you tried. I'm done waiting!
252
00:16:17,050 --> 00:16:18,430
I'm gonna try again, RamĂłn.
253
00:16:19,560 --> 00:16:21,140
I need to know where he stands.
254
00:16:21,270 --> 00:16:22,270
[DOOR OPENS]
255
00:16:23,810 --> 00:16:25,350
Hey, Enedina...
256
00:16:29,530 --> 00:16:31,360
You should eat that, you'll feel better.
257
00:16:34,490 --> 00:16:35,780
Is Chapo Guzman dead?
258
00:16:36,410 --> 00:16:37,410
[INHALES SHARPLY]
259
00:16:37,830 --> 00:16:39,080
We're on it.
260
00:16:39,160 --> 00:16:40,160
He's been on the move.
261
00:16:40,240 --> 00:16:43,000
- We got guys looking...
- Hey, hey.
262
00:16:43,080 --> 00:16:44,760
-
[DOOR SLAMS]
-
[BANGING ON DOOR] Enedina!
263
00:16:45,540 --> 00:16:47,920
I'll make this right.
I'm gonna kill him for you.
264
00:16:49,130 --> 00:16:50,300
Now what, bro?
265
00:16:51,760 --> 00:16:53,090
Keep waiting?
266
00:16:54,880 --> 00:16:56,510
[BREATHES HEAVILY]
267
00:16:58,050 --> 00:16:59,560
Fuck everyone.
268
00:17:01,220 --> 00:17:02,600
I want Chapo's head.
269
00:17:05,730 --> 00:17:07,650
Tell Barron
I want his fucking guys here
now.
270
00:17:17,490 --> 00:17:20,660
NARRATOR: BenjamĂn
had declared war on Sinaloa.
271
00:17:20,740 --> 00:17:22,540
To build an army, he turned to the guy
272
00:17:22,620 --> 00:17:25,040
who came up big at the night club attack.
273
00:17:25,120 --> 00:17:26,920
By saving the Arellano brothers,
274
00:17:27,000 --> 00:17:30,500
David Barron set
a new kind of alliance into motion.
275
00:17:30,590 --> 00:17:35,300
He was born and raised just over
the border in Logan Heights, San Diego.
276
00:17:35,380 --> 00:17:38,550
He was locked up
in San Quentin at the age of 16
277
00:17:38,640 --> 00:17:40,760
for killing a guy
who was sitting on his car.
278
00:17:41,470 --> 00:17:43,020
It made him a legend back home.
279
00:17:44,520 --> 00:17:47,310
So, when the Arellanos
asked for more soldiers like him,
280
00:17:47,390 --> 00:17:48,770
he knew where to go.
281
00:17:48,850 --> 00:17:50,360
Hey, be my guest, homie.
282
00:17:50,440 --> 00:17:53,940
American gang members
recruited to fight for a Mexican cartel...
283
00:17:54,650 --> 00:17:55,990
- Damn.
- Fuckin' power.
284
00:17:56,070 --> 00:17:57,200
Love that shit, man.
285
00:17:57,280 --> 00:17:58,520
NARRATOR: What could go wrong?
286
00:17:58,570 --> 00:18:00,370
[IN SPANISH] I promise.
287
00:18:00,450 --> 00:18:01,910
You have my word.
288
00:18:01,990 --> 00:18:02,830
Yes?
289
00:18:02,910 --> 00:18:05,410
Thank you so much.
290
00:18:05,500 --> 00:18:07,290
I'll call you back, bye.
291
00:18:07,830 --> 00:18:08,670
Hey.
292
00:18:08,750 --> 00:18:11,040
- Santos wants to kill the photo.
- Are you kidding?
293
00:18:12,000 --> 00:18:14,170
The public needs to see these images.
294
00:18:14,250 --> 00:18:17,090
To understand what the Narcojuniors
are becoming.
295
00:18:17,170 --> 00:18:21,550
It's sensationalism. We have no right.
296
00:18:21,640 --> 00:18:22,510
Who do you think you are?
297
00:18:22,600 --> 00:18:24,970
This is the truth.
298
00:18:26,930 --> 00:18:28,060
SALGADO: Enough.
299
00:18:28,140 --> 00:18:30,190
Run the picture without the body.
300
00:18:33,820 --> 00:18:35,530
[CHUCKLES] Thank you.
301
00:18:37,150 --> 00:18:39,280
You're not in charge
of this paper, Andrea.
302
00:18:49,000 --> 00:18:50,040
SALGADO: Andrea.
303
00:18:50,120 --> 00:18:51,580
Take a seat.
304
00:18:59,010 --> 00:19:00,930
Why don't I have your copy yet?
305
00:19:01,840 --> 00:19:05,680
Told me you were close on the Arellanos
bankrolling the city fathers.
306
00:19:05,760 --> 00:19:06,970
I'm still on it...
307
00:19:07,850 --> 00:19:11,100
It's not print-ready. But I have them.
308
00:19:12,440 --> 00:19:13,610
Let's hear it.
309
00:19:13,690 --> 00:19:15,360
It was at the casino.
310
00:19:15,440 --> 00:19:16,690
At Vista De Oro.
311
00:19:17,230 --> 00:19:21,820
I tracked the businessmen
I saw with BenjamĂn Arellano.
312
00:19:21,910 --> 00:19:23,780
Names, finances.
313
00:19:23,870 --> 00:19:28,450
The AFO is definitely bankrolling them.
314
00:19:28,540 --> 00:19:31,870
But I kept thinking...
315
00:19:31,960 --> 00:19:33,830
Why there? Why Vista De Oro?
316
00:19:33,920 --> 00:19:36,300
So I went back.
317
00:19:37,460 --> 00:19:41,260
Kept my eyes on it. No BenjamĂn,
318
00:19:41,340 --> 00:19:44,300
but the Juniors were regulars.
319
00:19:44,970 --> 00:19:46,720
Which, no big deal. But...
320
00:19:46,810 --> 00:19:48,850
on different days,
321
00:19:48,930 --> 00:19:51,600
I saw two of BenjamĂn's
business buddies show up
322
00:19:51,690 --> 00:19:53,940
on the casino floor
and get escorted to an office.
323
00:19:54,020 --> 00:19:56,650
When they came out,
they were carrying stacks of chips.
324
00:19:57,820 --> 00:20:01,740
BenjamĂn needs to clean his money.
325
00:20:02,400 --> 00:20:04,320
What better way than a casino?
326
00:20:04,410 --> 00:20:07,700
He couldn't do it
without the casino's knowledge.
327
00:20:07,780 --> 00:20:09,160
No...
328
00:20:09,240 --> 00:20:10,700
Not a chance.
329
00:20:13,420 --> 00:20:16,670
So you looked
into Vista De Oro's ownership?
330
00:20:16,750 --> 00:20:17,630
Yeah.
331
00:20:17,710 --> 00:20:19,590
Has several investors.
332
00:20:19,670 --> 00:20:24,890
But it's primarily backed
by a conglomerate under...
333
00:20:24,970 --> 00:20:26,430
Carlos Hank Gonzalez.
334
00:20:26,510 --> 00:20:28,720
Look, I get why you wouldn't want to...
335
00:20:28,810 --> 00:20:29,810
Wait.
336
00:20:36,310 --> 00:20:37,770
We'll take it in pieces.
337
00:20:39,650 --> 00:20:42,610
Write up what's ready
to go on the business,
338
00:20:44,240 --> 00:20:46,110
and we'll map out next steps.
339
00:20:47,820 --> 00:20:48,820
Yes.
340
00:20:51,080 --> 00:20:52,120
Thanks.
341
00:20:53,040 --> 00:20:54,250
[INDISTINCT]
342
00:20:55,210 --> 00:20:56,210
Andrea...
343
00:20:58,000 --> 00:20:59,480
Talk to me before you go any further.
344
00:20:59,710 --> 00:21:02,510
We'll only get one shot at Hank.
345
00:21:03,380 --> 00:21:04,380
You got it.
346
00:21:16,310 --> 00:21:18,980
NARRATOR: Salgado didn't found
La Voz
by himself.
347
00:21:24,030 --> 00:21:26,950
His partner
and best friend was a columnist
348
00:21:27,030 --> 00:21:29,570
whose witty attacks
on Baja's corrupt and powerful
349
00:21:29,660 --> 00:21:33,250
were so popular they kept
the paper afloat in the early days.
350
00:21:36,710 --> 00:21:38,790
A few years before I started,
351
00:21:38,880 --> 00:21:43,010
he wrote a column mocking a member
of Carlos Hank Gonzalez's family.
352
00:21:44,210 --> 00:21:45,970
He was shot to death soon after.
353
00:21:47,430 --> 00:21:51,220
Two Hank family bodyguards
turned themselves in for the murder,
354
00:21:51,310 --> 00:21:55,230
and the case was closed
with no further investigation.
355
00:21:57,310 --> 00:21:59,190
But Salgado wouldn't accept that.
356
00:22:00,610 --> 00:22:03,230
Ran headlines blaming Hank for the murder.
357
00:22:04,280 --> 00:22:05,990
Made Salgado a hero.
358
00:22:07,240 --> 00:22:09,610
And La Voz
an institution.
359
00:22:12,120 --> 00:22:14,040
He almost never spoke about it.
360
00:22:23,170 --> 00:22:24,310
ROGELIO: [IN SPANISH]
What's it gonna be, man?
361
00:22:24,340 --> 00:22:25,260
You in on this job or not?
362
00:22:25,340 --> 00:22:26,340
What job?
363
00:22:27,130 --> 00:22:29,300
Boss finally asked for a few guys tonight.
364
00:22:29,380 --> 00:22:30,380
Who?
365
00:22:31,010 --> 00:22:32,680
Vincente. Amado's brother...
366
00:22:34,850 --> 00:22:37,270
The fucker dropping
half the bodies in Juarez?
367
00:22:37,350 --> 00:22:41,060
We need to show 'em we're solid.
368
00:22:41,150 --> 00:22:42,690
VICTOR: No thanks.
369
00:22:43,730 --> 00:22:45,250
ROGELIO: Going soft in your old age, man.
370
00:22:45,280 --> 00:22:46,900
VICTOR: And you're getting dumber.
371
00:22:53,660 --> 00:22:56,830
MISSING
372
00:22:58,410 --> 00:22:59,410
What's up?
373
00:23:00,710 --> 00:23:01,960
Nothing.
374
00:23:02,670 --> 00:23:04,420
[SPEAKING IN SPANISH INDISTINCTLY]
375
00:23:05,420 --> 00:23:07,460
VICTOR: That's why you're losing.
376
00:23:07,550 --> 00:23:08,630
You pussy...
377
00:23:08,720 --> 00:23:11,380
If you were at another bar,
they'd have shot you already.
378
00:23:12,220 --> 00:23:13,910
[SPORTS COMMENTATOR SPEAKING INDISTINCTLY OVER RADIO]
379
00:23:13,930 --> 00:23:14,930
[LAUGHING] Dummy.
380
00:23:15,810 --> 00:23:17,060
Give me another four,
381
00:23:18,100 --> 00:23:19,100
and a shot.
382
00:23:22,100 --> 00:23:23,400
Fucking Vucetich,
383
00:23:24,820 --> 00:23:26,440
blowing it with these subs.
384
00:23:29,990 --> 00:23:31,530
Your name's Saenz, right?
385
00:23:33,370 --> 00:23:34,530
Yes.
386
00:23:35,780 --> 00:23:37,540
You still working murders?
387
00:23:40,960 --> 00:23:42,370
As much as anyone.
388
00:23:46,170 --> 00:23:47,420
VICTOR: Thanks again.
389
00:23:52,680 --> 00:23:53,680
[VICTOR SCOFFS]
390
00:23:54,590 --> 00:23:55,590
Join you?
391
00:23:58,640 --> 00:23:59,640
[GRUNTS]
392
00:24:04,150 --> 00:24:06,520
Saw some shit the other night.
393
00:24:07,360 --> 00:24:09,110
[SIGHS] A girl...
394
00:24:10,320 --> 00:24:11,490
dead.
395
00:24:12,570 --> 00:24:14,200
She was torn up pretty bad.
396
00:24:15,660 --> 00:24:17,410
She was choked, I think.
397
00:24:20,540 --> 00:24:24,540
Work any bodies like that recently?
398
00:24:26,670 --> 00:24:29,420
People get creative
with hookers sometimes.
399
00:24:30,210 --> 00:24:31,130
ROGELIO: Hey, partner!
400
00:24:31,210 --> 00:24:32,470
I'm coming.
401
00:24:32,550 --> 00:24:33,720
- Why?
- Mm.
402
00:24:33,800 --> 00:24:34,800
You knew her?
403
00:24:34,840 --> 00:24:35,840
Mm.
404
00:24:37,430 --> 00:24:40,180
Haven't seen anything like that...
405
00:24:41,430 --> 00:24:42,770
Dead girls...
406
00:24:44,440 --> 00:24:45,770
Young ones...
407
00:24:46,730 --> 00:24:49,150
Weird shit done to 'em.
408
00:24:49,230 --> 00:24:50,400
So,
409
00:24:51,280 --> 00:24:52,990
did you know the bitch, or no?
410
00:24:55,700 --> 00:24:56,910
No.
411
00:25:00,120 --> 00:25:01,120
You're Tapia, right?
412
00:25:03,660 --> 00:25:05,460
Leave your heart at home.
413
00:25:07,420 --> 00:25:09,630
These streets eat girls up.
414
00:25:20,720 --> 00:25:22,020
Cheers.
415
00:25:26,440 --> 00:25:28,310
Stick to writing tickets.
416
00:25:29,230 --> 00:25:31,480
Don't put your foot
where it doesn't belong.
417
00:25:32,400 --> 00:25:35,110
Makes people nervous.
418
00:25:36,320 --> 00:25:37,740
Understood?
419
00:25:37,820 --> 00:25:38,820
Yeah.
420
00:25:39,910 --> 00:25:41,120
Sure.
421
00:25:43,370 --> 00:25:45,580
[SPEAKING IN SPANISH INDISTINCTLY]
422
00:25:48,120 --> 00:25:49,790
MAN 1: Okay, what's next?
423
00:25:49,880 --> 00:25:52,920
MAN 2: Come on, asshole.
424
00:25:54,090 --> 00:25:55,920
[MEN CONTINUE SPEAKING INDISTINCTLY]
425
00:26:00,760 --> 00:26:01,760
[PHONE RINGING]
426
00:26:15,360 --> 00:26:16,240
WAITER: Sir.
427
00:26:16,320 --> 00:26:17,530
There's a call for you.
428
00:26:23,120 --> 00:26:24,160
Pacho.
429
00:26:24,950 --> 00:26:26,000
What's up?
430
00:26:26,080 --> 00:26:27,410
PACHO: Congratulations.
431
00:26:28,080 --> 00:26:29,080
It's done.
432
00:26:29,870 --> 00:26:32,670
You just changed the business.
433
00:26:33,420 --> 00:26:34,420
[LAUGHING]
434
00:26:35,960 --> 00:26:37,170
Pachito,
435
00:26:37,260 --> 00:26:39,090
where the fuck are you at?
436
00:26:39,180 --> 00:26:41,890
Come get a drink to celebrate!
437
00:26:41,970 --> 00:26:44,640
PACHO: Sorry, brother.
Gotta get on this plane.
438
00:26:46,600 --> 00:26:47,930
Amado, listen.
439
00:26:48,850 --> 00:26:51,350
Celebrate tonight.
440
00:26:51,440 --> 00:26:53,360
But tomorrow, get ready.
441
00:26:54,440 --> 00:26:58,360
Because the other Plazas
are gonna find out what you've done,
442
00:26:58,450 --> 00:27:01,160
and they won't be toasting your success.
443
00:27:02,780 --> 00:27:05,580
My partners don't want to hear any excuses
if shit goes sideways.
444
00:27:07,080 --> 00:27:08,290
And neither do I.
445
00:27:10,370 --> 00:27:11,370
[ENDS CALL]
446
00:27:19,010 --> 00:27:20,010
AMADO: Fuck, yeah.
447
00:27:33,150 --> 00:27:34,560
That wasn't because of you.
448
00:27:35,480 --> 00:27:37,110
- No?
- No.
449
00:27:37,190 --> 00:27:39,990
I don't drink a lot of rum.
450
00:27:40,650 --> 00:27:43,160
Okay, well, keep practicing.
451
00:27:54,670 --> 00:27:55,960
Can I get you something?
452
00:27:56,040 --> 00:27:57,040
[CHUCKLES]
453
00:27:57,960 --> 00:27:59,010
Nothing.
454
00:28:00,470 --> 00:28:01,470
It's free.
455
00:28:03,550 --> 00:28:08,350
Oh, I'll have to make it up to you
some other way then.
456
00:28:09,640 --> 00:28:10,480
Why?
457
00:28:10,560 --> 00:28:12,230
I saw you playing piano earlier.
458
00:28:13,100 --> 00:28:15,060
Was my fault you had to stay late.
459
00:28:16,190 --> 00:28:17,020
MARTA: That was you?
460
00:28:17,110 --> 00:28:18,230
Yes, it was.
461
00:28:23,860 --> 00:28:24,860
Right.
462
00:28:26,530 --> 00:28:27,660
Sorry 'bout that.
463
00:28:28,660 --> 00:28:29,660
MARTA: So, how?
464
00:28:33,160 --> 00:28:34,040
How what?
465
00:28:34,120 --> 00:28:35,120
[SCOFFS]
466
00:28:36,840 --> 00:28:38,750
How you gonna "make it up to me"?
467
00:28:42,470 --> 00:28:44,380
[BOXING AND GRUNTING]
468
00:28:46,220 --> 00:28:47,890
BELTRAN: Looking good, bro.
469
00:28:50,100 --> 00:28:51,350
CHAPO: What the fuck, Arturo?
470
00:28:52,020 --> 00:28:54,230
I gotta get the fuck outta here.
I'm going crazy!
471
00:28:54,310 --> 00:28:55,670
BELTRAN: I know, man. This sucks.
472
00:28:56,770 --> 00:28:59,360
But Palma says we gotta be cool.
473
00:28:59,440 --> 00:29:01,280
Stay outta sight, man.
474
00:29:01,990 --> 00:29:03,400
What'd you find out about Amado?
475
00:29:04,570 --> 00:29:08,780
Got some new numbers guy, Corral. Prick.
476
00:29:08,870 --> 00:29:10,660
Says Amado isn't in town,
477
00:29:11,910 --> 00:29:13,870
but should be back in Juarez soon.
478
00:29:17,420 --> 00:29:18,460
How
soon?
479
00:29:19,710 --> 00:29:21,800
Day or two. I don't know.
480
00:29:29,800 --> 00:29:34,270
We meet him in Juarez,
he won't turn us down in person.
481
00:29:35,310 --> 00:29:38,520
We need to put
Sinaloa back in fucking business.
482
00:29:38,610 --> 00:29:41,020
[SCOFFS] What about staying put, boss?
483
00:29:44,320 --> 00:29:45,450
Fuck that.
484
00:29:49,240 --> 00:29:51,080
Why'd you come with me last night?
485
00:29:57,460 --> 00:29:59,170
'Cause you were embarrassed.
486
00:30:03,670 --> 00:30:04,670
[CHUCKLES]
487
00:30:04,710 --> 00:30:08,300
And I don't think you're the type
that gets embarrassed much.
488
00:30:13,680 --> 00:30:15,520
Where you grew up, what was it like?
489
00:30:16,350 --> 00:30:17,690
[GRUNTS]
490
00:30:18,690 --> 00:30:23,650
A small town in northern Mexico.
In the mountains...
491
00:30:24,980 --> 00:30:25,980
Um...
492
00:30:26,740 --> 00:30:28,320
Poor, you know.
493
00:30:29,660 --> 00:30:30,660
[CHUCKLES]
494
00:30:33,700 --> 00:30:34,700
Miss it?
495
00:30:35,660 --> 00:30:37,040
The mountains, yes.
496
00:30:37,910 --> 00:30:39,370
Being poor, no.
497
00:30:45,090 --> 00:30:46,880
You grew up here, Havana?
498
00:30:47,840 --> 00:30:49,430
That's right.
499
00:30:49,510 --> 00:30:51,220
Born and raised.
500
00:30:52,390 --> 00:30:53,930
The ocean's nice.
501
00:30:55,060 --> 00:30:56,560
There's something about it.
502
00:30:57,850 --> 00:30:58,890
So they say.
503
00:31:03,230 --> 00:31:04,940
Know what else is nice?
504
00:31:17,370 --> 00:31:19,580
CORRAL: Boss, what's going on?
505
00:31:19,660 --> 00:31:22,210
Thought you were coming back yesterday!
506
00:31:22,290 --> 00:31:24,170
AMADO: Change of plans. What's up?
507
00:31:24,920 --> 00:31:26,710
CORRAL: Tijuana and Sinaloa
are in open war.
508
00:31:26,800 --> 00:31:29,220
They need to know where Juárez stands.
509
00:31:30,470 --> 00:31:32,970
Chapo's guys are asking questions
I can't answer.
510
00:31:34,720 --> 00:31:37,470
Decisions need to be made here
that I can't make.
511
00:31:39,100 --> 00:31:40,100
Boss...
512
00:31:41,600 --> 00:31:44,560
I don't think we can push
your flight back anymore.
513
00:31:44,650 --> 00:31:46,360
I'll be back soon.
514
00:31:46,440 --> 00:31:48,320
Get those numbers
for the next meeting ready.
515
00:31:48,400 --> 00:31:49,690
That's all that matters.
516
00:31:49,780 --> 00:31:53,110
AMADO: Our deal with Cali won't mean shit
if he doesn't go for this.
517
00:31:53,780 --> 00:31:54,910
I'll call when I land.
518
00:32:05,960 --> 00:32:07,380
- {\i\c&HE98C13&}RAMÓN:{\c} Bro.
- RamĂłn.
519
00:32:07,460 --> 00:32:08,670
Put BenjamĂn on.
520
00:32:08,760 --> 00:32:10,420
Hold on. BenjamĂn!
521
00:32:10,510 --> 00:32:11,670
BenjamĂn!
522
00:32:12,760 --> 00:32:13,590
BENJAMĂŤN: What's up, Mon?
523
00:32:13,680 --> 00:32:15,050
I think we got him.
524
00:32:15,140 --> 00:32:18,100
I got a cop that says Chapo's
supposed to fly outta Guadalajara.
525
00:32:18,180 --> 00:32:20,980
Leaving through
the airport tomorrow at 4:30.
526
00:32:22,140 --> 00:32:23,980
He called for a police escort.
527
00:32:24,940 --> 00:32:26,110
BENJAMĂŤN: Tomorrow?
528
00:32:26,190 --> 00:32:28,230
Can you set something up that fast?
529
00:32:29,440 --> 00:32:30,570
RAMÓN: Fuck!
530
00:32:30,690 --> 00:32:31,530
[SHUSHES]
531
00:32:31,610 --> 00:32:33,150
Hey, quiet the fuck down!
532
00:32:34,110 --> 00:32:35,660
BENJAMĂŤN: What's up, buddy?
533
00:32:35,740 --> 00:32:37,950
Right, tomorrow. I'm working on it.
534
00:32:38,030 --> 00:32:40,580
So if Barron and that army
get the fuck down here,
535
00:32:40,660 --> 00:32:43,960
we can start sending
the right kind of fucking message.
536
00:32:46,210 --> 00:32:48,670
Don't worry, bro. I'm handling it.
537
00:32:49,500 --> 00:32:50,760
Hey.
538
00:32:50,840 --> 00:32:51,840
Thanks, Mon.
539
00:33:00,560 --> 00:33:01,600
Tomorrow?
540
00:33:03,730 --> 00:33:04,730
Yeah.
541
00:33:05,400 --> 00:33:06,400
Tomorrow.
542
00:33:07,060 --> 00:33:09,690
So what
is your fucking job exactly,
543
00:33:09,770 --> 00:33:11,730
if not keeping track of bodies?
544
00:33:12,570 --> 00:33:16,280
I keep track of bodies people
might come looking for.
545
00:33:17,780 --> 00:33:19,530
Sounds like yours didn't fit the bill.
546
00:33:20,660 --> 00:33:22,160
This girl I saw was a murder.
547
00:33:23,080 --> 00:33:24,290
Wouldn't you have to...
548
00:33:24,370 --> 00:33:26,870
write a report?
549
00:33:27,420 --> 00:33:28,420
[CHUCKLES]
550
00:33:29,590 --> 00:33:32,960
And this is a different one than
you were looking for last time?
551
00:33:33,050 --> 00:33:34,420
Like I said...
552
00:33:37,340 --> 00:33:39,680
Right. See this guy?
553
00:33:40,390 --> 00:33:43,430
Wife and son found him dead.
554
00:33:43,520 --> 00:33:45,940
They own a ranch, pay taxes.
555
00:33:47,100 --> 00:33:50,400
And you're asking about
some dead girl in an alley?
556
00:33:50,480 --> 00:33:51,480
Please.
557
00:34:02,620 --> 00:34:04,500
Take a look for me.
558
00:34:09,000 --> 00:34:10,380
Think this is her.
559
00:34:13,590 --> 00:34:14,840
[COUGHS]
560
00:34:17,380 --> 00:34:19,590
Fucking refrigerator's still down,
can you believe it?
561
00:34:20,180 --> 00:34:21,350
[GRUNTS]
562
00:34:21,430 --> 00:34:24,270
Can keep 'em two or three days at most,
563
00:34:24,350 --> 00:34:26,350
then we get rid of 'em.
564
00:34:30,060 --> 00:34:32,440
That mean she was strangled?
565
00:34:33,570 --> 00:34:34,940
Could be.
566
00:34:35,030 --> 00:34:36,940
Seems like it at least.
567
00:34:37,030 --> 00:34:38,240
What's that?
568
00:34:42,830 --> 00:34:44,240
Stuff she had on her.
569
00:35:04,390 --> 00:35:07,430
Guys on the truck usually take the cash.
570
00:35:21,490 --> 00:35:23,160
Last time I was in here,
571
00:35:24,200 --> 00:35:26,410
there were other bodies, right?
572
00:35:26,490 --> 00:35:27,870
- Yes.
- Hmm.
573
00:35:28,870 --> 00:35:31,210
Those girls were about the same age.
574
00:35:34,710 --> 00:35:40,420
They died like this one?
575
00:35:43,680 --> 00:35:45,140
Can't say for sure.
576
00:35:46,220 --> 00:35:48,060
Probably one or two of 'em, yeah.
577
00:35:48,180 --> 00:35:49,350
Hmm.
578
00:35:49,430 --> 00:35:53,400
What, think someone's got a type?
579
00:36:02,160 --> 00:36:03,280
VICTOR: What's this?
580
00:36:05,160 --> 00:36:06,160
Hmm?
581
00:36:07,410 --> 00:36:10,080
Guess she worked at one of the factories.
582
00:36:10,160 --> 00:36:11,750
Bunch of 'em going up.
583
00:36:12,580 --> 00:36:14,130
Can I keep this?
584
00:36:14,880 --> 00:36:15,880
Sure.
585
00:36:24,430 --> 00:36:27,220
[IN ENGLISH] Deep dish,
you got hot dogs there. But...
586
00:36:28,640 --> 00:36:32,850
Harold's Chicken,
with the sauce. Change your life.
587
00:36:32,940 --> 00:36:35,400
- I'll put that one on the list, too.
- Do it.
588
00:36:35,980 --> 00:36:37,440
So, you wanted to talk?
589
00:36:41,150 --> 00:36:42,650
Piece of advice.
590
00:36:46,370 --> 00:36:48,620
Let Dani know who you are.
591
00:36:49,370 --> 00:36:50,950
Sooner rather than later.
592
00:36:51,540 --> 00:36:52,540
[SCOFFS]
593
00:36:53,160 --> 00:36:55,880
- Dani knows who I am.
- She knows this guy.
594
00:36:57,250 --> 00:36:59,420
She doesn't know the guy
who trashed the office.
595
00:37:00,670 --> 00:37:01,960
And hunted Félix.
596
00:37:03,300 --> 00:37:06,340
Look, I'm not trying to sow doubts,
I'm just trying to save you pain.
597
00:37:07,760 --> 00:37:09,680
There used to be
a wedding ring on this finger.
598
00:37:12,270 --> 00:37:15,440
Why don't you just
come out with what you're saying?
599
00:37:16,270 --> 00:37:17,440
I think I have.
600
00:37:19,320 --> 00:37:20,320
WAITRESS: Here you go.
601
00:37:22,820 --> 00:37:24,030
Burger and fries.
602
00:37:27,240 --> 00:37:31,040
You tell Dani about Mexico?
The shit you got into?
603
00:37:37,960 --> 00:37:38,960
[SIGHS]
604
00:37:40,040 --> 00:37:45,130
When I reported back from Guadalajara
after Kiki, they sent me to a shrink.
605
00:37:46,010 --> 00:37:48,090
Mandatory. And I fucking hated it.
606
00:37:49,800 --> 00:37:51,720
Because the guy knew
what he was talking about.
607
00:37:51,810 --> 00:37:53,720
He knew what was happening with me.
608
00:37:55,270 --> 00:37:58,940
You owe it to Dani to be clear about
who you are and what you've been through.
609
00:37:59,020 --> 00:38:00,900
Or you're as good as lying already.
610
00:38:05,400 --> 00:38:07,070
Just a piece of advice, Walt.
611
00:38:10,870 --> 00:38:12,370
[GRUNTS]
612
00:38:16,910 --> 00:38:17,910
[EXHALES]
613
00:38:29,510 --> 00:38:30,870
[IN SPANISH] You're leaving today?
614
00:38:31,430 --> 00:38:32,640
Yes, I'm leaving.
615
00:38:33,760 --> 00:38:34,810
Finally.
616
00:38:37,850 --> 00:38:39,150
You sure?
617
00:38:40,350 --> 00:38:44,650
Have to make a meeting.
618
00:38:47,070 --> 00:38:48,070
Okay.
619
00:38:49,200 --> 00:38:52,370
Just let me know where to send the money.
620
00:38:54,830 --> 00:38:55,950
[CHUCKLES]
621
00:39:22,190 --> 00:39:23,730
[SIGHS]
622
00:39:23,810 --> 00:39:25,730
[WHISPERING] This was nice.
623
00:39:30,780 --> 00:39:31,910
Thank you.
624
00:39:41,920 --> 00:39:43,580
All right, I'm leaving.
625
00:39:47,000 --> 00:39:48,000
[DOOR OPENS]
626
00:39:53,260 --> 00:39:55,350
-
BELTRAN: Move it, assholes.
-
[CAR STARTING]
627
00:39:55,430 --> 00:39:57,470
Gotta get the fuck out of here.
628
00:39:58,310 --> 00:39:59,770
BODYGUARD: Hurry, open the gate.
629
00:40:19,450 --> 00:40:21,080
BELTRAN: Flight leaves at 4:30.
630
00:40:21,160 --> 00:40:22,500
We're on time.
631
00:40:25,840 --> 00:40:28,000
RAMÓN: Get ready. Let's do this.
632
00:40:28,090 --> 00:40:30,090
[MAN SPEAKING INDISTINCTLY OVER RADIO]
633
00:40:39,600 --> 00:40:42,020
Gonna take my guys inside.
We'll keep watch out front.
634
00:40:42,100 --> 00:40:44,310
You guys go park. Watch the lot.
635
00:40:44,400 --> 00:40:46,270
Once you see him, you know what to do.
636
00:40:46,360 --> 00:40:47,190
Got it.
637
00:40:47,270 --> 00:40:48,190
Stay alert.
638
00:40:48,270 --> 00:40:49,360
BARRON: Let's go.
639
00:40:53,740 --> 00:40:55,870
Chivo, stay here. Keep lookout.
640
00:40:55,950 --> 00:40:57,030
Yeah, sure.
641
00:40:57,120 --> 00:40:58,330
BARRON: Let's go.
642
00:41:00,290 --> 00:41:01,300
CHAPO: What's going on today?
643
00:41:01,330 --> 00:41:02,910
It a fucking holiday?
644
00:41:03,000 --> 00:41:04,390
BELTRAN: It's my niece's birthday.
645
00:41:04,420 --> 00:41:06,170
CHAPO: Oh, that's why it's so crowded.
646
00:41:19,100 --> 00:41:20,220
Let me get that, boss.
647
00:41:20,310 --> 00:41:21,350
Thanks.
648
00:41:24,520 --> 00:41:25,940
BELTRAN: So, you go to Juaréz...
649
00:41:26,940 --> 00:41:27,980
then what?
650
00:41:28,060 --> 00:41:29,270
[SIGHS]
651
00:41:29,360 --> 00:41:31,650
Depends on Amado, I guess.
652
00:41:33,190 --> 00:41:34,650
BELTRAN: These are our guys.
653
00:41:37,070 --> 00:41:37,990
CHAPO: Hello, officer.
654
00:41:38,070 --> 00:41:39,070
Mr. Guzman.
655
00:41:41,910 --> 00:41:43,010
OFFICER: That your only bag, sir?
656
00:41:43,040 --> 00:41:43,910
Yeah.
657
00:41:44,000 --> 00:41:45,000
Good to go.
658
00:41:56,380 --> 00:41:58,890
CHIVO: Guys, I see him.
659
00:41:58,970 --> 00:42:00,300
Chapo's outside.
660
00:42:00,390 --> 00:42:02,640
I see him. He's with two cops.
661
00:42:03,220 --> 00:42:05,640
RAMÓN: Hit him, Chivo!
662
00:42:06,520 --> 00:42:07,850
Do it!
663
00:42:09,100 --> 00:42:10,100
[GUN FIRES]
664
00:42:10,150 --> 00:42:11,320
BELTRAN: Chapo!
665
00:42:13,610 --> 00:42:15,240
[WOMAN SCREAMS]
666
00:42:19,030 --> 00:42:20,490
They killed Chivo!
667
00:42:23,540 --> 00:42:24,660
Son of a bitch!
668
00:42:31,750 --> 00:42:32,750
[WOMAN SCREAMING]
669
00:42:34,920 --> 00:42:35,920
Hurry!
670
00:42:38,340 --> 00:42:39,470
BELTRAN: Let's go, man!
671
00:42:39,550 --> 00:42:40,550
CHAPO: Get the car.
672
00:42:51,270 --> 00:42:52,900
Go! Go!
673
00:42:53,570 --> 00:42:54,650
Step on it!
674
00:42:54,730 --> 00:42:55,940
White Grand Marquis!
675
00:42:56,030 --> 00:42:57,280
RAMÓN: Get the fuck out here!
676
00:42:57,360 --> 00:42:58,200
Got it.
677
00:42:58,280 --> 00:42:59,320
Understood.
678
00:42:59,410 --> 00:43:01,450
BARRON: [IN ENGLISH] Get ready, dawg?
679
00:43:01,530 --> 00:43:03,160
Hurry up! Pass 'em out, pass 'em out.
680
00:43:03,740 --> 00:43:06,290
[IN SPANISH] When you see the white
Grand Marquis, fire at will!
681
00:43:06,370 --> 00:43:07,560
[IN ENGLISH] Light that motherfucker up!
682
00:43:07,580 --> 00:43:08,790
[IN SPANISH] Let's go!
683
00:43:11,790 --> 00:43:12,920
[GUNSHOTS]
684
00:43:13,040 --> 00:43:14,630
[INDISTINCT SHOUTING]
685
00:43:14,710 --> 00:43:16,340
CHAPO: Get us out of here!
686
00:43:16,420 --> 00:43:18,880
BELTRAN: Trying. Fuck!
687
00:43:20,130 --> 00:43:21,590
Motherfucker!
688
00:43:23,140 --> 00:43:24,310
Back up!
689
00:43:27,100 --> 00:43:28,100
BELTRAN: We're stuck.
690
00:43:35,020 --> 00:43:36,440
[IN ENGLISH] Got you, bitch.
691
00:43:36,530 --> 00:43:37,860
[CAR ALARMS BLARING]
692
00:43:41,360 --> 00:43:42,680
[IN SPANISH] They're coming, bro.
693
00:43:55,380 --> 00:43:56,660
[IN ENGLISH] That's fuckin' him.
694
00:43:57,130 --> 00:43:58,130
[GUNS FIRING]
695
00:44:16,570 --> 00:44:17,730
[IN SPANISH] He's gone.
696
00:44:19,570 --> 00:44:20,990
Fuck.
697
00:44:24,370 --> 00:44:26,240
BARRON: [IN ENGLISH] Who the fuck is that?
698
00:44:30,540 --> 00:44:31,540
[WOMAN WHIMPERING]
699
00:44:31,580 --> 00:44:34,670
-
[POLICE SIREN WAILING INDISTINCTLY]
-
[SHUSHES]
700
00:44:36,420 --> 00:44:37,630
RAMÓN: [OVER RADIO] Barron...
701
00:44:37,710 --> 00:44:39,920
he's not fucking here.
702
00:44:40,010 --> 00:44:41,800
Keep looking!
703
00:44:41,880 --> 00:44:43,630
Got it. Understood.
704
00:44:43,720 --> 00:44:45,780
[IN ENGLISH] Hey! Let's go.
To the terminal. Let's go!
705
00:44:45,800 --> 00:44:46,890
[IN SPANISH] Let's go!
706
00:44:48,100 --> 00:44:49,350
MAN: Come on!
707
00:44:59,020 --> 00:45:01,360
[GRUNTING]
708
00:45:02,280 --> 00:45:03,280
[BREATHING HEAVILY]
709
00:45:10,910 --> 00:45:12,370
-
[MAN GROANS]
-
[WOMAN SCREAMS]
710
00:45:22,460 --> 00:45:23,470
Not him.
711
00:45:25,180 --> 00:45:26,590
Where the fuck are you, Chapo?
712
00:45:27,340 --> 00:45:28,890
I'm gonna kill you, motherfucker!
713
00:45:34,520 --> 00:45:36,150
Check if he's over there.
714
00:45:38,360 --> 00:45:39,360
[WHIMPERS]
715
00:45:40,770 --> 00:45:41,820
[SHUSHES]
716
00:45:41,900 --> 00:45:43,530
ROMEO: Hey, there's the son of a bitch!
717
00:45:43,610 --> 00:45:44,820
[GUN FIRING]
718
00:45:59,670 --> 00:46:01,090
CHAPO: Gimme another clip.
719
00:46:09,050 --> 00:46:10,050
BELTRAN: Chapo!
720
00:46:23,440 --> 00:46:25,900
CHAPO: Fuck! I'm out of bullets.
721
00:46:35,000 --> 00:46:36,080
Inside, Barron!
722
00:46:36,160 --> 00:46:37,160
Inside!
723
00:46:48,880 --> 00:46:49,930
[WOMAN SCREAMS]
724
00:46:58,390 --> 00:46:59,390
[WOMAN WHIMPERS]
725
00:47:02,270 --> 00:47:04,360
[PEOPLE SCREAMING]
726
00:47:07,150 --> 00:47:08,150
[GRUNTING]
727
00:47:19,710 --> 00:47:20,540
Barron!
728
00:47:20,620 --> 00:47:22,000
There's cops everywhere.
729
00:47:22,080 --> 00:47:23,710
That's it, let's go!
730
00:47:23,790 --> 00:47:26,030
[IN ENGLISH] Let's go!
Get the fuck out of here. Come on!
731
00:47:26,710 --> 00:47:27,880
[IN SPANISH] Fuck!
732
00:47:27,970 --> 00:47:29,260
BARRON: [IN ENGLISH] We gotta go.
733
00:47:37,560 --> 00:47:38,560
That car...
734
00:47:42,730 --> 00:47:45,400
- Get the fuck out of the car!
-
[DRIVER GRUNTING]
735
00:47:49,490 --> 00:47:50,490
[PANTING]
736
00:48:00,790 --> 00:48:02,620
[POLICE SIRENS WAILING IN THE DISTANCE]
737
00:48:06,460 --> 00:48:11,880
MALE REPORTER 1: This afternoon at
approximately 4:15 p.m. Central time
738
00:48:11,970 --> 00:48:15,390
a shootout broke out at
Guadalajara International Airport...
739
00:48:15,470 --> 00:48:17,030
MALE REPORTER 2: [IN ENGLISH] Mexican authorities
740
00:48:17,060 --> 00:48:18,930
are still trying to figure out
what happened.
741
00:48:19,020 --> 00:48:22,560
One theory, that rival gangs
of drug traffickers were shooting it out,
742
00:48:22,640 --> 00:48:24,860
seems to be the most plausible...
743
00:48:24,940 --> 00:48:25,980
Dad!
744
00:48:26,060 --> 00:48:28,320
MALE REPORTER 1: [IN SPANISH] And amidst the victims,
745
00:48:28,400 --> 00:48:30,900
Arch-Bishop Juan Jesus Posadas Ocampo...
746
00:48:30,990 --> 00:48:33,210
MALE REPORTER 2: [IN ENGLISH]
One of the most important men in Mexico,
747
00:48:33,240 --> 00:48:34,240
a beloved figure,
748
00:48:34,320 --> 00:48:38,080
the country's highest-ranking church
leader, cut down in broad daylight.
749
00:48:38,160 --> 00:48:40,000
[FEMALE REPORTER SPEAKING IN FRENCH]
750
00:48:42,660 --> 00:48:45,180
[IN ENGLISH] A man of God
who fell victim to the evil of the world.
751
00:48:45,210 --> 00:48:47,250
The Cardinal was one
of seven people killed
752
00:48:47,340 --> 00:48:50,840
in the cross fire of a shootout
apparently between rival drug gangs.
753
00:48:52,920 --> 00:48:55,430
MALE REPORTER 2: [IN SPANISH] A stunning outburst of violence
754
00:48:55,510 --> 00:48:58,390
has struck at the foundation of
the country's most revered institution,
755
00:48:58,470 --> 00:49:00,310
the Catholic Church.
756
00:49:00,390 --> 00:49:03,230
For the first time,
drug trafficking has arrived.
757
00:49:03,310 --> 00:49:04,540
MALE REPORTER 3: [IN SPANISH] Until this moment,
758
00:49:04,560 --> 00:49:08,610
the shooting started
at the airport lounge.
759
00:49:08,690 --> 00:49:14,490
According to various sources,
a group of 15 to 20 men started shooting.
760
00:49:14,570 --> 00:49:19,080
Other men fired back
and some people ran outside,
761
00:49:19,160 --> 00:49:22,660
followed by other shooters.
762
00:49:25,460 --> 00:49:26,830
We're sending you down there.
763
00:49:28,170 --> 00:49:29,630
This will change everything.
764
00:49:30,460 --> 00:49:33,090
[IN ENGLISH] Police believe
Cardinal Juan Posadas Ocampo,
765
00:49:33,220 --> 00:49:37,340
the archbishop of Guadalajara, was simply
in the wrong place at the wrong time.
766
00:49:37,430 --> 00:49:39,890
FEMALE REPORTER 2: Millions upon millions
of its citizens
767
00:49:39,970 --> 00:49:41,060
look to the Catholic church
768
00:49:41,140 --> 00:49:44,020
over their government
as the true leaders of the country.
769
00:49:55,990 --> 00:49:58,120
HANK: Was surprised
to receive your proposal.
770
00:50:01,540 --> 00:50:03,450
Good to see you, Mr. Hank.
771
00:50:04,080 --> 00:50:06,830
This'll be quick.
Have a lot of calls to make tonight.
772
00:50:07,750 --> 00:50:11,960
Your numbers are interesting.
But the timing, after what happened today...
773
00:50:13,550 --> 00:50:15,630
So, you haven't seen the news, then?
774
00:50:16,800 --> 00:50:18,010
I have.
775
00:50:19,430 --> 00:50:21,810
What I'm seeing right now
is an opportunity.
776
00:50:22,720 --> 00:50:25,520
I just reached a new agreement
with my suppliers.
777
00:50:26,770 --> 00:50:29,100
I'm entering the wholesale
business in America.
778
00:50:31,940 --> 00:50:33,500
HANK: You're suggesting a partnership?
779
00:50:34,070 --> 00:50:35,610
Yeah, I am.
780
00:50:35,690 --> 00:50:38,280
With the percentage you'll get
for cleaning my money,
781
00:50:38,360 --> 00:50:40,260
plus fees for use of your
transportation lines...
782
00:50:40,280 --> 00:50:42,990
The numbers speak for themselves.
783
00:50:43,910 --> 00:50:47,370
This would seem an odd time
to re-invest in the narcotics business
784
00:50:47,460 --> 00:50:50,880
given the probable reaction
to the Cardinal, don't you think?
785
00:50:52,290 --> 00:50:53,210
But,
786
00:50:53,300 --> 00:50:54,840
If you wanted to avoid problems,
787
00:50:54,920 --> 00:50:56,470
you shouldn't have gone into business
788
00:50:56,550 --> 00:50:58,870
with an organization
like the Arellanos in the first place.
789
00:51:01,640 --> 00:51:04,310
I'm guessing you already cut ties
with those idiots.
790
00:51:05,180 --> 00:51:08,850
Tijuana and Sinaloa
are in the spotlight now. Good.
791
00:51:11,770 --> 00:51:13,860
What I'm offering...
792
00:51:14,520 --> 00:51:16,530
is an operation built to
avoid headlines,
793
00:51:16,610 --> 00:51:21,780
conflicts, changes in public favor...
794
00:51:22,950 --> 00:51:23,950
[SIGHS]
795
00:51:24,790 --> 00:51:27,540
If those bastards want to start a war,
796
00:51:27,620 --> 00:51:29,330
let them start it.
797
00:51:30,750 --> 00:51:32,420
While they're killing each other,
798
00:51:32,500 --> 00:51:37,460
we build whatever we want. Quietly.
799
00:51:38,090 --> 00:51:40,090
And when the spotlight moves off them?
800
00:51:41,260 --> 00:51:42,430
It won't.
801
00:51:42,510 --> 00:51:43,930
Don't worry.
802
00:51:45,390 --> 00:51:48,140
Chaos brings opportunities.
803
00:51:52,440 --> 00:51:53,270
[WHISTLES]
804
00:51:53,360 --> 00:51:54,520
[FOOTSTEPS APPROACHING]
805
00:51:57,110 --> 00:51:59,030
-
WAITER: Sir?
- I'll have what he's having.
806
00:52:04,740 --> 00:52:06,740
[CLOSING THEME PLAYING]
807
00:52:06,740 --> 00:52:21,740
- Sync and corrections by hadilan - www.subscene.com -
Colored HI and improvements by GoldBerg_44
63998