All language subtitles for Motherland.Fort_.Salem_.S02E02.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,045 --> 00:00:04,178 Previously onMotherland... 2 00:00:04,265 --> 00:00:07,050 We don't know how but this force protects us when we're threatened. 3 00:00:07,137 --> 00:00:09,400 Just let me in. 4 00:00:09,487 --> 00:00:11,533 I want to know how someone gets to be you. 5 00:00:11,620 --> 00:00:14,188 The Spree gave me a place to put my pain. 6 00:00:14,275 --> 00:00:16,364 I guess we're more alike than I thought. 7 00:00:17,539 --> 00:00:19,256 - What are you doing here? - I have no idea. 8 00:00:19,280 --> 00:00:21,760 I warned all witches that the Camarilla is back. 9 00:00:21,847 --> 00:00:23,632 That's a fetch! She's been trapped! 10 00:00:25,895 --> 00:00:27,636 I really missed you. 11 00:00:27,723 --> 00:00:29,072 I thought you were dead. 12 00:00:29,159 --> 00:00:31,335 He's changing. This is not his place. 13 00:00:31,422 --> 00:00:33,729 The bond we share will endure forever. 14 00:00:35,644 --> 00:00:36,558 We're surrounded. 15 00:00:36,645 --> 00:00:37,950 I have a little surprise. 16 00:00:38,038 --> 00:00:40,040 How can I help? Hello?! 17 00:00:57,187 --> 00:00:59,494 It's been like this for days. 18 00:00:59,581 --> 00:01:02,323 They haven't been able to recreate the phenomenon at all? 19 00:01:03,280 --> 00:01:05,500 I've thrown everything I could think of at them. 20 00:01:05,587 --> 00:01:08,242 Sonics, weather work, 21 00:01:08,329 --> 00:01:10,287 physical and environmental stressors. 22 00:01:11,245 --> 00:01:12,637 Nothing. 23 00:01:12,724 --> 00:01:13,724 Disappointing. 24 00:01:14,161 --> 00:01:15,988 I've got a delegation coming from The Hague 25 00:01:16,076 --> 00:01:17,338 and I had hoped to tell them 26 00:01:17,425 --> 00:01:19,209 we had a new weapon in the coming fight 27 00:01:19,296 --> 00:01:20,428 against the Camarilla. 28 00:01:24,301 --> 00:01:25,911 Soldiers, 29 00:01:25,998 --> 00:01:28,697 I want to thank you for your patience and cooperation, 30 00:01:28,784 --> 00:01:31,178 but we're suspending these tests. 31 00:01:31,265 --> 00:01:32,483 We can keep going, ma'am. 32 00:01:33,136 --> 00:01:35,834 For now, it's more important that you join Cadet Craven 33 00:01:35,921 --> 00:01:37,401 for the start of War College. 34 00:01:37,488 --> 00:01:38,813 But ma'am, in the desert, this weapon... 35 00:01:38,837 --> 00:01:39,925 Ah! 36 00:01:40,883 --> 00:01:42,406 Yes, ma'am. 37 00:01:42,493 --> 00:01:43,625 Thank you, ma'am. 38 00:01:55,724 --> 00:01:57,639 We need to find a different way forward. 39 00:02:00,685 --> 00:02:02,122 Any ideas? 40 00:02:02,600 --> 00:02:05,473 A closer look at the effects of the event might shed some light. 41 00:02:06,735 --> 00:02:08,389 May I show you something that just arrived 42 00:02:08,476 --> 00:02:09,738 from the Tarim region? 43 00:02:13,481 --> 00:02:15,918 I always feel so humbled in her presence. 44 00:02:19,269 --> 00:02:20,662 General. 45 00:02:33,762 --> 00:02:36,068 Direct from the epicenter of the event. 46 00:02:38,375 --> 00:02:39,898 Extraordinary. 47 00:02:39,985 --> 00:02:42,379 I've never seen anything like it. 48 00:02:42,466 --> 00:02:45,252 Nothing human remains. 49 00:02:45,339 --> 00:02:47,254 I'm confident that my examination 50 00:02:47,341 --> 00:02:50,300 will tell us more about what it was that happened. 51 00:02:50,387 --> 00:02:52,520 And whether we can make it happen again. 52 00:02:53,260 --> 00:02:54,522 Keep me informed. 53 00:04:15,559 --> 00:04:17,189 Are they going to keep testing you? 54 00:04:17,213 --> 00:04:18,843 Who knows? They don't tell us anything. 55 00:04:18,867 --> 00:04:21,696 I hope so. There's no way they're just gonna let it go. 56 00:04:21,783 --> 00:04:23,480 What, so you wanna keep being a lab rat? 57 00:04:23,567 --> 00:04:25,743 If it keeps us in the fight, yes. 58 00:04:25,830 --> 00:04:27,243 Don't you want to understand what happened? 59 00:04:27,267 --> 00:04:28,746 Yes, of course, I do. 60 00:04:28,833 --> 00:04:30,158 But I'd rather we figure it out ourselves 61 00:04:30,182 --> 00:04:32,228 than have Izadora poking and prodding us. 62 00:04:33,621 --> 00:04:35,057 How about you? 63 00:04:35,144 --> 00:04:37,277 Any more weird Alder dreams or snakebites? 64 00:04:37,364 --> 00:04:38,887 It was centipedes. And no, 65 00:04:38,974 --> 00:04:41,498 but I almost wish I would have one. 66 00:04:41,585 --> 00:04:43,892 It was terrifying, but also kind of amazing. 67 00:04:43,979 --> 00:04:45,763 All right, Bells. 68 00:04:45,850 --> 00:04:47,263 I know you've been waiting for this day your whole life. 69 00:04:47,287 --> 00:04:48,723 So what are we in for? 70 00:04:48,810 --> 00:04:50,091 Yeah, when do we meet our Company? 71 00:04:50,115 --> 00:04:52,379 This morning. But nobody says Company. 72 00:04:52,466 --> 00:04:54,119 Just call it our Coven. 73 00:04:56,644 --> 00:04:57,949 Sekhmet. 74 00:04:58,036 --> 00:04:59,560 Egyptian? 75 00:04:59,647 --> 00:05:01,247 Every Coven is named after a war goddess. 76 00:05:02,563 --> 00:05:05,261 Guys, apparently there are a lot of rumors 77 00:05:05,348 --> 00:05:07,611 going around about the three of us. 78 00:05:12,181 --> 00:05:13,182 What?! 79 00:05:17,186 --> 00:05:19,623 I guess some people are saying we only got in 80 00:05:19,710 --> 00:05:21,669 because your mom pulled strings. 81 00:05:21,756 --> 00:05:23,584 Let people talk. 82 00:05:23,671 --> 00:05:26,021 We'll show them what we're made of soon enough. 83 00:05:31,766 --> 00:05:33,594 Is that the VP's daughter? 84 00:05:33,681 --> 00:05:35,378 Yeah. 85 00:05:35,465 --> 00:05:36,379 And they're having her stay on this side of the base 86 00:05:36,466 --> 00:05:37,946 until basic starts. 87 00:05:38,033 --> 00:05:39,991 Oh, she looks so lonely. 88 00:05:40,078 --> 00:05:41,471 I feel bad for her. 89 00:05:41,950 --> 00:05:44,822 I was still biddied when her father met with Alder. 90 00:05:44,909 --> 00:05:48,043 He seems freaked out by the whole witch thing. 91 00:05:55,833 --> 00:05:57,922 It's been a week. What have you learned? 92 00:05:58,009 --> 00:05:59,010 You were right. 93 00:05:59,794 --> 00:06:02,013 While I haven't heard anyone use the word Camarilla, 94 00:06:02,100 --> 00:06:05,190 it's clear that there's someone powerful pulling the strings. 95 00:06:05,277 --> 00:06:08,629 These rallies and vigils are too well funded. 96 00:06:08,716 --> 00:06:10,500 Too well organized. 97 00:06:11,109 --> 00:06:12,676 We'll need more than that. 98 00:06:12,763 --> 00:06:13,764 Thank you. 99 00:06:13,851 --> 00:06:16,376 And, I, uh made friends. 100 00:06:16,463 --> 00:06:18,856 A couple, Bonnie and Shane. 101 00:06:18,943 --> 00:06:20,312 And they seem pretty well connected. 102 00:06:20,336 --> 00:06:21,816 How so? 103 00:06:21,903 --> 00:06:23,343 Well, they always know when and where 104 00:06:23,383 --> 00:06:24,558 the next event is gonna be, 105 00:06:24,645 --> 00:06:26,037 like, before anyone else. 106 00:06:26,124 --> 00:06:28,039 Today they'll be at the mall. 107 00:06:28,126 --> 00:06:29,824 Can you get close to them? 108 00:06:29,911 --> 00:06:31,216 I think so. 109 00:06:31,303 --> 00:06:34,045 The wife... she seems lonely. 110 00:06:34,524 --> 00:06:36,221 I think she could use a friend. 111 00:06:36,308 --> 00:06:37,527 Be careful. 112 00:06:38,398 --> 00:06:40,095 Don't lose sight of the mission. 113 00:06:40,922 --> 00:06:42,802 You know what can happen when you get too close. 114 00:06:47,102 --> 00:06:49,583 Why didn't you reach out to her? 115 00:06:49,670 --> 00:06:51,846 Did you know that when Raelle was ten, 116 00:06:53,238 --> 00:06:56,241 I spent a total of eighteen days with my family? 117 00:06:56,328 --> 00:06:59,027 Yeah, she said it was like that a lot. 118 00:06:59,114 --> 00:07:01,508 Because they didn't approve of who I married, 119 00:07:02,465 --> 00:07:04,728 they decided to keep me in the field and keep us apart. 120 00:07:04,815 --> 00:07:07,644 Every time I walked in the door 121 00:07:07,731 --> 00:07:09,951 and saw that my girl was growing up without me, 122 00:07:10,691 --> 00:07:12,432 I got angrier. 123 00:07:13,911 --> 00:07:17,393 And that anger grew until I lost sight of everything 124 00:07:17,480 --> 00:07:19,134 but the Spree's mission. 125 00:07:20,396 --> 00:07:22,485 In the end, she still grew up without me. 126 00:07:23,268 --> 00:07:25,314 I live with that every day. 127 00:07:25,401 --> 00:07:27,292 Then once we knew that the Camarilla had returned, 128 00:07:27,316 --> 00:07:29,753 I started thinking she might be better off 129 00:07:30,493 --> 00:07:32,843 safer in the Army. 130 00:07:32,930 --> 00:07:34,323 What about now? 131 00:07:35,455 --> 00:07:37,152 What would I even say? 132 00:07:39,981 --> 00:07:42,462 Welcome to War College, Sekhmet. 133 00:07:43,854 --> 00:07:45,203 I'm your Coven Leader. 134 00:07:45,290 --> 00:07:46,727 Call me M. 135 00:07:47,292 --> 00:07:49,817 Feel free to come to me with any questions you might have. 136 00:07:49,904 --> 00:07:52,863 You'll have some of your general classes together as a Coven, 137 00:07:52,950 --> 00:07:54,822 but most days you'll be following 138 00:07:54,909 --> 00:07:57,302 your individual specializations. 139 00:07:57,389 --> 00:07:58,913 Once you've finished dealing 140 00:07:59,000 --> 00:08:00,697 with your super-cool hair, of course. 141 00:08:02,046 --> 00:08:03,483 Fear not. 142 00:08:03,570 --> 00:08:04,938 You're still bunking together as units. 143 00:08:04,962 --> 00:08:06,486 You'll find your rooms down the hall 144 00:08:06,573 --> 00:08:07,637 if you want to go ahead and stow your gear. 145 00:08:07,661 --> 00:08:08,792 Dismissed. 146 00:08:09,445 --> 00:08:10,664 All right. 147 00:08:14,363 --> 00:08:15,712 Been a while, Bellweather. 148 00:08:16,583 --> 00:08:17,671 Good to see you. 149 00:08:17,758 --> 00:08:19,803 Hi, Gregorio. 150 00:08:21,631 --> 00:08:22,763 Later. 151 00:08:22,850 --> 00:08:23,851 Collar, 152 00:08:24,852 --> 00:08:26,027 can I borrow you for a sec? 153 00:08:41,433 --> 00:08:43,131 I'm sorry about earlier. 154 00:08:43,218 --> 00:08:44,567 No need to apologize. 155 00:08:44,654 --> 00:08:46,569 I wasstaring at you. 156 00:08:46,656 --> 00:08:47,962 Why? 157 00:08:48,049 --> 00:08:49,703 Your reputation precedes you. 158 00:08:50,573 --> 00:08:52,662 I just wanted to see what all the fuss was about. 159 00:08:52,749 --> 00:08:55,273 Gossip's a little high school, don't you think? 160 00:08:58,929 --> 00:09:01,671 In War College, gossip is intel. 161 00:09:01,758 --> 00:09:04,152 There's only one thing I've heard that concerns me. 162 00:09:05,109 --> 00:09:06,502 Scylla. 163 00:09:06,589 --> 00:09:08,069 That had to suck. 164 00:09:08,548 --> 00:09:10,680 Yeah. It did. 165 00:09:12,595 --> 00:09:13,727 It still does. 166 00:09:13,814 --> 00:09:15,685 I just want to make sure 167 00:09:16,468 --> 00:09:18,645 that is all in the past. 168 00:09:19,341 --> 00:09:21,082 No more secrets 169 00:09:21,169 --> 00:09:22,973 that are going to come to light and reflect poorly 170 00:09:22,997 --> 00:09:24,302 on this Company? 171 00:09:25,565 --> 00:09:26,783 Believe me... 172 00:09:28,176 --> 00:09:30,004 I'm all done with secrets. 173 00:09:33,573 --> 00:09:34,965 So... 174 00:09:35,052 --> 00:09:36,924 Who is he? 175 00:09:37,011 --> 00:09:38,490 That's Gregorio. 176 00:09:38,578 --> 00:09:39,970 You've heard about him before. 177 00:09:40,057 --> 00:09:41,798 My Cavalier. 178 00:09:41,885 --> 00:09:44,105 - Oh, yeah. At your debut? - Mm-hmm. 179 00:09:44,192 --> 00:09:45,604 Wait, the one that Libba stole from you? 180 00:09:45,628 --> 00:09:46,803 No one stole me. 181 00:09:49,066 --> 00:09:50,590 I'm not a possession. 182 00:09:56,334 --> 00:09:57,901 You should see your faces. 183 00:09:57,988 --> 00:10:01,122 Look, the whole thing was a misunderstanding. 184 00:10:01,949 --> 00:10:04,734 Libba and I were actually together back then. 185 00:10:04,821 --> 00:10:07,694 - I'm sorry. I never knew that. - No one did. 186 00:10:07,781 --> 00:10:09,739 We were keeping it secret. 187 00:10:09,826 --> 00:10:11,915 And then High Atlantic Tradition, 188 00:10:12,002 --> 00:10:15,745 and the stars, dictated that I be your Cavalier. 189 00:10:15,832 --> 00:10:18,226 Libba was never big on tradition. 190 00:10:18,313 --> 00:10:19,662 Well, unless it was the tradition 191 00:10:19,749 --> 00:10:21,055 of giving you shit. 192 00:10:21,142 --> 00:10:23,623 - She was fond of that one. - Yeah. 193 00:10:26,669 --> 00:10:29,019 You know, she would've liked your eulogy, though. 194 00:10:29,106 --> 00:10:30,630 You were there? 195 00:10:32,544 --> 00:10:34,024 I thought it was beautiful. 196 00:10:36,636 --> 00:10:38,507 And it was fun watching your mother squirm. 197 00:10:40,204 --> 00:10:41,834 And now you're a male witch at War College. 198 00:10:41,858 --> 00:10:43,077 That must be exciting. 199 00:10:43,164 --> 00:10:44,404 Yeah, you could just say witch. 200 00:10:44,992 --> 00:10:48,082 - Oh, I didn't mean to... - Hey. Kidding. 201 00:10:49,692 --> 00:10:51,433 Is she always this serious? 202 00:10:52,303 --> 00:10:53,435 Yeah. 203 00:10:54,828 --> 00:10:56,743 Sekhmet! C.O. on deck! 204 00:11:05,490 --> 00:11:07,492 I just wanted to wish you all well 205 00:11:07,579 --> 00:11:09,538 on your first day of War College 206 00:11:09,625 --> 00:11:11,540 and impress upon you the importance 207 00:11:11,627 --> 00:11:13,760 of the journey that you're on. 208 00:11:13,847 --> 00:11:16,110 It's not just about the Spree anymore. 209 00:11:16,197 --> 00:11:18,939 We are now, all of us, 210 00:11:19,026 --> 00:11:21,681 facing the return of an enemy that I thought 211 00:11:21,768 --> 00:11:23,639 was gone from this world forever. 212 00:11:23,726 --> 00:11:26,120 An enemy that wants nothing less 213 00:11:26,207 --> 00:11:28,949 than the eradication of our kind. 214 00:11:29,993 --> 00:11:32,561 I want the thought of that enemy, 215 00:11:33,388 --> 00:11:34,868 the Camarilla, 216 00:11:36,696 --> 00:11:38,828 to be in your mind always 217 00:11:38,915 --> 00:11:41,222 as you continue your training, 218 00:11:42,049 --> 00:11:43,703 driving you to excel, 219 00:11:43,790 --> 00:11:47,837 and develop the skills that we will need to destroy them. 220 00:11:49,883 --> 00:11:52,015 I also want to encourage you to embrace 221 00:11:52,102 --> 00:11:54,278 the foundational principles 222 00:11:54,365 --> 00:11:55,627 of War College. 223 00:11:58,195 --> 00:11:59,414 To know... 224 00:12:01,590 --> 00:12:03,940 You must be constantly seeking the truth, 225 00:12:04,027 --> 00:12:05,855 no matter where it leads you. 226 00:12:09,598 --> 00:12:10,904 To dare 227 00:12:12,862 --> 00:12:15,082 to be utterly fearless. 228 00:12:16,083 --> 00:12:17,824 Not just in facing the enemy, 229 00:12:17,911 --> 00:12:20,522 but also what lies inside you. 230 00:12:25,875 --> 00:12:27,355 To will 231 00:12:27,442 --> 00:12:30,184 to effect change in the world around you 232 00:12:30,271 --> 00:12:33,448 with total control and conscious intention. 233 00:12:36,538 --> 00:12:38,932 And to keep silent. 234 00:12:41,630 --> 00:12:44,241 You spoke the words in your oath: 235 00:12:44,328 --> 00:12:45,982 All Secrets Keep. 236 00:12:46,069 --> 00:12:48,550 It is this veil of silence that allows us 237 00:12:48,637 --> 00:12:52,293 to do what needs to be done to keep this Nation safe. 238 00:12:53,294 --> 00:12:56,906 These are the pillars on which your curriculum is built, 239 00:12:56,993 --> 00:13:00,431 and the precepts by which I live my own life. 240 00:13:01,476 --> 00:13:03,173 Take them to heart, 241 00:13:04,087 --> 00:13:06,176 and they will serve you well. 242 00:13:10,137 --> 00:13:11,486 And with that, 243 00:13:12,835 --> 00:13:14,794 I'll leave you to get on with your day. 244 00:13:30,984 --> 00:13:33,421 If you're gonna bring intrigue to class, 245 00:13:33,508 --> 00:13:35,858 you're gonna have to make sure there's enough to share. 246 00:13:36,772 --> 00:13:39,340 I think this is the part where we keep silent. 247 00:13:52,179 --> 00:13:53,571 Carefully now. 248 00:14:01,449 --> 00:14:03,668 It looks like the Mycelium. 249 00:14:03,755 --> 00:14:05,322 It doesn't just look like it. 250 00:14:11,198 --> 00:14:14,027 This ispart of our Mycelium. 251 00:14:15,158 --> 00:14:16,725 Somehow, she colonized a body 252 00:14:16,812 --> 00:14:19,206 that was half way around the world at the time. 253 00:14:19,293 --> 00:14:20,729 How is that possible? 254 00:14:20,816 --> 00:14:22,339 Through Raelle. 255 00:14:22,426 --> 00:14:25,560 That must have been her voice it was using. 256 00:14:25,647 --> 00:14:28,432 Raelle is the only person who has touched the Mycelium 257 00:14:28,519 --> 00:14:30,695 and walked away more-or-less unscathed. 258 00:14:30,782 --> 00:14:33,133 They're still connected somehow. 259 00:16:21,371 --> 00:16:23,983 I'm pleased that you have turn18254

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.