All language subtitles for Motherland.Fort.Salem.S02E02.720p.Web.x264.AAC.2ch.ESub.S420

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,088 --> 00:00:04,221 Abigail: Previously on Motherland... 2 00:00:04,308 --> 00:00:07,093 We don't know how but this force protects us when we're threatened. 3 00:00:07,180 --> 00:00:09,443 Just let me in. 4 00:00:09,530 --> 00:00:11,576 I want to know how someone gets to be you. 5 00:00:11,663 --> 00:00:14,231 The Spree gave me a place to put my pain. 6 00:00:14,318 --> 00:00:16,407 I guess we're more alike than I thought. 7 00:00:17,582 --> 00:00:19,236 -What are you doing here? -I have no idea. 8 00:00:19,323 --> 00:00:21,803 I warned all witches that the Camarilla is back. 9 00:00:21,890 --> 00:00:23,675 That's a fetch! She's been trapped! 10 00:00:23,762 --> 00:00:25,242 (exclaims) 11 00:00:25,938 --> 00:00:27,679 I really missed you. 12 00:00:27,766 --> 00:00:29,115 I thought you were dead. 13 00:00:29,202 --> 00:00:31,378 He's changing. This is not his place. 14 00:00:31,465 --> 00:00:33,772 The bond we share will endure forever. 15 00:00:35,687 --> 00:00:36,601 We're surrounded. 16 00:00:36,688 --> 00:00:37,993 I have a little surprise. 17 00:00:38,081 --> 00:00:40,083 How can I help? Hello?! 18 00:00:42,650 --> 00:00:45,914 (distorted screaming) 19 00:00:55,576 --> 00:00:57,143 (panting) 20 00:00:57,230 --> 00:00:59,537 It's been like this for days. 21 00:00:59,624 --> 00:01:02,366 They haven't been able to recreate the phenomenon at all? 22 00:01:03,323 --> 00:01:05,543 I've thrown everything I could think of at them. 23 00:01:05,630 --> 00:01:08,285 Sonics, weather work, 24 00:01:08,372 --> 00:01:10,330 physical and environmental stressors. 25 00:01:11,288 --> 00:01:12,680 Nothing. 26 00:01:12,767 --> 00:01:13,725 Disappointing. 27 00:01:14,204 --> 00:01:16,031 I've got a delegation coming from The Hague 28 00:01:16,119 --> 00:01:17,381 and I had hoped to tell them 29 00:01:17,468 --> 00:01:19,252 we had a new weapon in the coming fight 30 00:01:19,339 --> 00:01:20,471 against the Camarilla. 31 00:01:24,344 --> 00:01:25,954 Soldiers, 32 00:01:26,041 --> 00:01:28,740 I want to thank you for your patience and cooperation, 33 00:01:28,827 --> 00:01:31,221 but we're suspending these tests. 34 00:01:31,308 --> 00:01:32,526 We can keep going, ma'am. 35 00:01:33,179 --> 00:01:35,877 For now, it's more important that you join Cadet Craven 36 00:01:35,964 --> 00:01:37,444 for the start of War College. 37 00:01:37,531 --> 00:01:38,793 But ma'am, in the desert, this weapon-- 38 00:01:38,880 --> 00:01:39,968 Ah! 39 00:01:40,926 --> 00:01:42,449 Yes, ma'am. 40 00:01:42,536 --> 00:01:43,668 Thank you, ma'am. 41 00:01:53,199 --> 00:01:54,548 (door closes) 42 00:01:55,767 --> 00:01:57,682 We need to find a different way forward. 43 00:02:00,728 --> 00:02:02,165 Any ideas? 44 00:02:02,643 --> 00:02:05,516 A closer look at the effects of the event might shed some light. 45 00:02:06,778 --> 00:02:08,432 May I show you something that just arrived 46 00:02:08,519 --> 00:02:09,781 from the Tarim region? 47 00:02:13,524 --> 00:02:15,961 I always feel so humbled in her presence. 48 00:02:19,312 --> 00:02:20,705 Izadora: General. 49 00:02:33,805 --> 00:02:36,111 Direct from the epicenter of the event. 50 00:02:38,418 --> 00:02:39,941 Extraordinary. 51 00:02:40,028 --> 00:02:42,422 I've never seen anything like it. 52 00:02:42,509 --> 00:02:45,295 Nothing human remains. 53 00:02:45,382 --> 00:02:47,297 I'm confident that my examination 54 00:02:47,384 --> 00:02:50,343 will tell us more about what it was that happened. 55 00:02:50,430 --> 00:02:52,563 Alder: And whether we can make it happen again. 56 00:02:53,303 --> 00:02:54,565 Keep me informed. 57 00:03:03,965 --> 00:03:06,490 (theme music plays) 58 00:03:53,300 --> 00:03:57,300 Series brought to you by Sailor420 !!! Hope you enjoy the Series !!! 59 00:04:15,602 --> 00:04:17,169 Tally: Are they going to keep testing you? 60 00:04:17,256 --> 00:04:18,823 Raelle: Who knows? They don't tell us anything. 61 00:04:18,910 --> 00:04:21,739 I hope so. There's no way they're just gonna let it go. 62 00:04:21,826 --> 00:04:23,523 What, so you wanna keep being a lab rat? 63 00:04:23,610 --> 00:04:25,786 If it keeps us in the fight, yes. 64 00:04:25,873 --> 00:04:27,222 Don't you want to understand what happened? 65 00:04:27,310 --> 00:04:28,789 Yes, of course, I do. 66 00:04:28,876 --> 00:04:30,138 But I'd rather we figure it out ourselves 67 00:04:30,225 --> 00:04:32,271 than have Izadora poking and prodding us. 68 00:04:33,664 --> 00:04:35,100 How about you? 69 00:04:35,187 --> 00:04:37,320 Any more weird Alder dreams or snakebites? 70 00:04:37,407 --> 00:04:38,930 It was centipedes. And no, 71 00:04:39,017 --> 00:04:41,541 but I almost wish I would have one. 72 00:04:41,628 --> 00:04:43,935 It was terrifying, but also kind of amazing. 73 00:04:44,022 --> 00:04:45,806 All right, Bells. 74 00:04:45,893 --> 00:04:47,242 I know you've been waiting for this day your whole life. 75 00:04:47,330 --> 00:04:48,766 So what are we in for? 76 00:04:48,853 --> 00:04:50,071 Yeah, when do we meet our Company? 77 00:04:50,158 --> 00:04:52,422 This morning. But nobody says Company. 78 00:04:52,509 --> 00:04:54,162 Just call it our Coven. 79 00:04:56,687 --> 00:04:57,992 Sekhmet. 80 00:04:58,079 --> 00:04:59,603 Egyptian? 81 00:04:59,690 --> 00:05:01,256 Every Coven is named after a war goddess. 82 00:05:02,606 --> 00:05:05,304 Guys, apparently there are a lot of rumors 83 00:05:05,391 --> 00:05:07,654 going around about the three of us. 84 00:05:12,224 --> 00:05:13,225 What?! 85 00:05:17,229 --> 00:05:19,666 I guess some people are saying we only got in 86 00:05:19,753 --> 00:05:21,712 because your mom pulled strings. 87 00:05:21,799 --> 00:05:23,627 Let people talk. 88 00:05:23,714 --> 00:05:26,064 We'll show them what we're made of soon enough. 89 00:05:31,809 --> 00:05:33,637 Is that the VP's daughter? 90 00:05:33,724 --> 00:05:35,421 Yeah. 91 00:05:35,508 --> 00:05:36,422 And they're having her stay on this side of the base 92 00:05:36,509 --> 00:05:37,989 until basic starts. 93 00:05:38,076 --> 00:05:40,034 Oh, she looks so lonely. 94 00:05:40,121 --> 00:05:41,514 I feel bad for her. 95 00:05:41,993 --> 00:05:44,865 I was still biddied when her father met with Alder. 96 00:05:44,952 --> 00:05:48,086 He seems freaked out by the whole witch thing. 97 00:05:55,876 --> 00:05:57,965 It's been a week. What have you learned? 98 00:05:58,052 --> 00:05:59,053 You were right. 99 00:05:59,837 --> 00:06:02,056 While I haven't heard anyone use the word Camarilla, 100 00:06:02,143 --> 00:06:05,233 it's clear that there's someone powerful pulling the strings. 101 00:06:05,320 --> 00:06:08,672 these rallies and vigils are too well funded. 102 00:06:08,759 --> 00:06:10,543 Too well organized. 103 00:06:11,152 --> 00:06:12,719 We'll need more than that. 104 00:06:12,806 --> 00:06:13,807 Thank you. 105 00:06:13,894 --> 00:06:16,419 And, I, uh made friends. 106 00:06:16,506 --> 00:06:18,899 A couple, Bonnie and Shane. 107 00:06:18,986 --> 00:06:20,292 And they seem pretty well connected. 108 00:06:20,379 --> 00:06:21,859 How so? 109 00:06:21,946 --> 00:06:23,338 Well, they always know when and where 110 00:06:23,426 --> 00:06:24,601 the next event is gonna be, 111 00:06:24,688 --> 00:06:26,080 like, before anyone else. 112 00:06:26,167 --> 00:06:28,082 Today they'll be at the mall. 113 00:06:28,169 --> 00:06:29,867 Can you get close to them? 114 00:06:29,954 --> 00:06:31,259 I think so. 115 00:06:31,346 --> 00:06:34,088 The wife... she seems lonely. 116 00:06:34,567 --> 00:06:36,264 I think she could use a friend. 117 00:06:36,351 --> 00:06:37,570 Be careful. 118 00:06:38,441 --> 00:06:40,138 Don't lose sight of the mission. 119 00:06:40,965 --> 00:06:42,706 You know what can happen when you get too close. 120 00:06:47,145 --> 00:06:49,626 Why didn't you reach out to her? 121 00:06:49,713 --> 00:06:51,889 Did you know that when Raelle was ten, 122 00:06:53,281 --> 00:06:56,284 I spent a total of eighteen days with my family? 123 00:06:56,371 --> 00:06:59,070 Yeah, she said it was like that a lot. 124 00:06:59,157 --> 00:07:01,551 Because they didn't approve of who I married, 125 00:07:02,508 --> 00:07:04,771 they decided to keep me in the field and keep us apart. 126 00:07:04,858 --> 00:07:07,687 Every time I walked in the door 127 00:07:07,774 --> 00:07:09,994 and saw that my girl was growing up without me, 128 00:07:10,734 --> 00:07:12,475 I got angrier. 129 00:07:13,954 --> 00:07:17,436 And that anger grew until I lost sight of everything 130 00:07:17,523 --> 00:07:19,177 but the Spree's mission. 131 00:07:20,439 --> 00:07:22,528 In the end, she still grew up without me. 132 00:07:23,311 --> 00:07:25,357 I live with that every day. 133 00:07:25,444 --> 00:07:27,272 Then once we knew that the Camarilla had returned, 134 00:07:27,359 --> 00:07:29,796 I started thinking she might be better off... 135 00:07:30,536 --> 00:07:32,886 safer in the Army. 136 00:07:32,973 --> 00:07:34,366 What about now? 137 00:07:35,498 --> 00:07:37,195 What would I even say? 138 00:07:40,024 --> 00:07:42,505 M: Welcome to War College, Sekhmet. 139 00:07:43,897 --> 00:07:45,246 I'm your Coven Leader. 140 00:07:45,333 --> 00:07:46,770 Call me M. 141 00:07:47,335 --> 00:07:49,860 Feel free to come to me with any questions you might have. 142 00:07:49,947 --> 00:07:52,906 You'll have some of your general classes together as a Coven, 143 00:07:52,993 --> 00:07:54,865 but most days you'll be following 144 00:07:54,952 --> 00:07:57,345 your individual specializations. 145 00:07:57,432 --> 00:07:58,956 Once you've finished dealing 146 00:07:59,043 --> 00:08:00,740 with your super-cool hair, of course. 147 00:08:02,089 --> 00:08:03,526 Fear not. 148 00:08:03,613 --> 00:08:04,918 You're still bunking together as units. 149 00:08:05,005 --> 00:08:06,529 You'll find your rooms down the hall 150 00:08:06,616 --> 00:08:07,617 if you want to go ahead and stow your gear. 151 00:08:07,704 --> 00:08:08,835 Dismissed. 152 00:08:09,488 --> 00:08:10,707 All right. 153 00:08:14,406 --> 00:08:15,755 Been a while, Bellweather. 154 00:08:16,626 --> 00:08:17,714 Good to see you. 155 00:08:17,801 --> 00:08:19,846 Hi, Gregorio. 156 00:08:21,674 --> 00:08:22,806 Later. 157 00:08:22,893 --> 00:08:23,894 M: Collar, 158 00:08:24,895 --> 00:08:26,070 can I borrow you for a sec? 159 00:08:41,476 --> 00:08:43,174 I'm sorry about earlier. 160 00:08:43,261 --> 00:08:44,610 No need to apologize. 161 00:08:44,697 --> 00:08:46,612 I was staring at you. 162 00:08:46,699 --> 00:08:48,005 Why? 163 00:08:48,092 --> 00:08:49,746 Your reputation precedes you. 164 00:08:50,616 --> 00:08:52,705 I just wanted to see what all the fuss was about. 165 00:08:52,792 --> 00:08:55,316 Gossip's a little high school, don't you think? 166 00:08:58,972 --> 00:09:01,714 In War College, gossip is intel. 167 00:09:01,801 --> 00:09:04,195 There's only one thing I've heard that concerns me. 168 00:09:05,152 --> 00:09:06,545 Scylla. 169 00:09:06,632 --> 00:09:08,112 That had to suck. 170 00:09:08,591 --> 00:09:10,723 Yeah. It did. 171 00:09:12,638 --> 00:09:13,770 It still does. 172 00:09:13,857 --> 00:09:15,728 I just want to make sure 173 00:09:16,511 --> 00:09:18,688 that is all in the past. 174 00:09:19,384 --> 00:09:21,125 No more secrets 175 00:09:21,212 --> 00:09:22,953 that are going to come to light and reflect poorly 176 00:09:23,040 --> 00:09:24,345 on this Company? 177 00:09:25,608 --> 00:09:26,826 Believe me... 178 00:09:28,219 --> 00:09:30,047 (Raelle and Head) I'm all done with secrets. 179 00:09:33,616 --> 00:09:35,008 Tally: So... 180 00:09:35,095 --> 00:09:36,967 Who is he? 181 00:09:37,054 --> 00:09:38,533 That's Gregorio. 182 00:09:38,621 --> 00:09:40,013 You've heard about him before. 183 00:09:40,100 --> 00:09:41,841 My Cavalier. 184 00:09:41,928 --> 00:09:44,148 -Oh, yeah. At your debut? -Abigail: Mm-hmm. 185 00:09:44,235 --> 00:09:45,584 Wait, the one that Libba stole from you? 186 00:09:45,671 --> 00:09:46,846 No one stole me. 187 00:09:49,109 --> 00:09:50,633 I'm not a possession. 188 00:09:55,115 --> 00:09:56,290 (Gregorio sighs) 189 00:09:56,377 --> 00:09:57,944 You should see your faces. 190 00:09:58,031 --> 00:10:01,165 Look, the whole thing was a misunderstanding. 191 00:10:01,992 --> 00:10:04,777 Libba and I were actually together back then. 192 00:10:04,864 --> 00:10:07,737 -I'm sorry. I never knew that. -No one did. 193 00:10:07,824 --> 00:10:09,782 We were keeping it secret. 194 00:10:09,869 --> 00:10:11,958 And then High Atlantic Tradition, 195 00:10:12,045 --> 00:10:15,788 and the stars, dictated that I be your Cavalier. 196 00:10:15,875 --> 00:10:18,269 Libba was never big on tradition. 197 00:10:18,356 --> 00:10:19,705 Well, unless it was the tradition 198 00:10:19,792 --> 00:10:21,098 of giving you shit. 199 00:10:21,185 --> 00:10:23,666 -She was fond of that one. -Yeah. 200 00:10:26,712 --> 00:10:29,062 You know, she would've liked your eulogy, though. 201 00:10:29,149 --> 00:10:30,673 You were there? 202 00:10:32,587 --> 00:10:34,067 I thought it was beautiful. 203 00:10:36,679 --> 00:10:38,550 And it was fun watching your mother squirm. 204 00:10:38,637 --> 00:10:39,725 (chuckles) 205 00:10:40,247 --> 00:10:41,814 And now you're a male witch at War College. 206 00:10:41,901 --> 00:10:43,120 That must be exciting. 207 00:10:43,207 --> 00:10:44,295 Yeah, you could just say witch. 208 00:10:45,035 --> 00:10:48,125 -Oh, I didn't mean to-- -Hey. Kidding. 209 00:10:48,212 --> 00:10:49,648 (laughing) 210 00:10:49,735 --> 00:10:51,476 Is she always this serious? 211 00:10:52,346 --> 00:10:53,478 Yeah. 212 00:10:53,565 --> 00:10:54,784 (laughter) 213 00:10:54,871 --> 00:10:56,786 M: Sekhmet! C.O. on deck! 214 00:11:05,533 --> 00:11:07,535 I just wanted to wish you all well 215 00:11:07,622 --> 00:11:09,581 on your first day of War College 216 00:11:09,668 --> 00:11:11,583 and impress upon you the importance 217 00:11:11,670 --> 00:11:13,803 of the journey that you're on. 218 00:11:13,890 --> 00:11:16,153 It's not just about the Spree anymore. 219 00:11:16,240 --> 00:11:18,982 We are now, all of us, 220 00:11:19,069 --> 00:11:21,724 facing the return of an enemy that I thought 221 00:11:21,811 --> 00:11:23,682 was gone from this world forever. 222 00:11:23,769 --> 00:11:26,163 An enemy that wants nothing less 223 00:11:26,250 --> 00:11:28,992 than the eradication of our kind. 224 00:11:30,036 --> 00:11:32,604 I want the thought of that enemy, 225 00:11:33,431 --> 00:11:34,911 the Camarilla, 226 00:11:36,739 --> 00:11:38,871 to be in your mind always 227 00:11:38,958 --> 00:11:41,265 as you continue your training, 228 00:11:42,092 --> 00:11:43,746 driving you to excel, 229 00:11:43,833 --> 00:11:47,880 and develop the skills that we will need to destroy them. 230 00:11:49,926 --> 00:11:52,058 I also want to encourage you to embrace 231 00:11:52,145 --> 00:11:54,321 the foundational principles 232 00:11:54,408 --> 00:11:55,670 of War College. 233 00:11:58,238 --> 00:11:59,457 To know... 234 00:12:01,633 --> 00:12:03,983 You must be constantly seeking the truth, 235 00:12:04,070 --> 00:12:05,898 no matter where it leads you. 236 00:12:09,641 --> 00:12:10,947 To dare... 237 00:12:12,905 --> 00:12:15,125 to be utterly fearless. 238 00:12:16,126 --> 00:12:17,867 Not just in facing the enemy, 239 00:12:17,954 --> 00:12:20,565 but also what lies inside you. 240 00:12:25,918 --> 00:12:27,398 To will... 241 00:12:27,485 --> 00:12:30,227 to effect change in the world around you 242 00:12:30,314 --> 00:12:33,491 with total control and conscious intention. 243 00:12:36,581 --> 00:12:38,975 And to keep silent. 244 00:12:41,673 --> 00:12:44,284 You spoke the words in your oath: 245 00:12:44,371 --> 00:12:46,025 All Secrets Keep. 246 00:12:46,112 --> 00:12:48,593 It is this veil of silence that allows us 247 00:12:48,680 --> 00:12:52,336 to do what needs to be done to keep this Nation safe. 248 00:12:53,337 --> 00:12:56,949 These are the pillars on which your curriculum is built, 249 00:12:57,036 --> 00:13:00,474 and the precepts by which I live my own life. 250 00:13:01,519 --> 00:13:03,216 Take them to heart, 251 00:13:04,130 --> 00:13:06,219 and they will serve you well. 252 00:13:10,180 --> 00:13:11,529 And with that, 253 00:13:12,878 --> 00:13:14,837 I'll leave you to get on with your day. 254 00:13:31,027 --> 00:13:33,464 (scoffs) If you're gonna bring intrigue to class, 255 00:13:33,551 --> 00:13:35,901 you're gonna have to make sure there's enough to share. 256 00:13:36,815 --> 00:13:39,383 I think this is the part where we keep silent. 257 00:13:52,222 --> 00:13:53,614 Carefully now. 258 00:14:01,492 --> 00:14:03,711 It looks like the Mycelium. 259 00:14:03,798 --> 00:14:05,365 It doesn't just look like it. 260 00:14:11,241 --> 00:14:14,070 This is part of our Mycelium. 261 00:14:15,201 --> 00:14:16,768 Somehow, she colonized a body 262 00:14:16,855 --> 00:14:19,249 that was half way around the world at the time. 263 00:14:19,336 --> 00:14:20,772 How is that possible? 264 00:14:20,859 --> 00:14:22,382 Through Raelle. 265 00:14:22,469 --> 00:14:25,603 That must have been her voice it was using. 266 00:14:25,690 --> 00:14:28,475 Raelle is the only person who has touched the Mycelium 267 00:14:28,562 --> 00:14:30,738 and walked away more-or-less unscathed. 268 00:14:30,825 --> 00:14:33,176 They're still connected somehow. 269 00:15:28,666 --> 00:15:30,929 (soft music plays) 270 00:16:17,236 --> 00:16:18,890 (clears throat) 271 00:16:21,414 --> 00:16:24,026 I'm pleased that you have turned out to pay your respects. 272 00:16:25,897 --> 00:16:28,639 But we must also raise our voices 273 00:16:28,726 --> 00:16:32,730 and let the powers that be know that we demand justice. 274 00:16:34,384 --> 00:16:36,386 We demand that the monsters 275 00:16:36,473 --> 00:16:37,909 responsible for this 276 00:16:37,996 --> 00:16:40,216 be held accountable! 277 00:16:41,217 --> 00:16:43,001 For too many years, 278 00:16:43,088 --> 00:16:44,655 the Spree have been waging a war. 279 00:16:44,742 --> 00:16:47,136 The victims of this war are not witches 280 00:16:47,223 --> 00:16:50,008 but decent God-fearing Americans. 281 00:16:50,095 --> 00:16:53,185 Let's not let their sacrifice be in vain. 282 00:16:53,272 --> 00:16:55,535 (crowd murmurs) 283 00:16:55,622 --> 00:16:56,797 Thank you. 284 00:16:58,016 --> 00:17:00,671 Justine. I was wondering if I'd see you here. 285 00:17:00,758 --> 00:17:01,976 Hi. 286 00:17:02,455 --> 00:17:05,371 Yeah, no, I wanted to come and pay my respects. 287 00:17:05,458 --> 00:17:07,808 Shane is very inspiring. 288 00:17:07,895 --> 00:17:10,507 -He's good, right? -He certainly is. 289 00:17:10,594 --> 00:17:12,813 (female speaker) I lost both my parents in this attack, 290 00:17:12,900 --> 00:17:14,772 and, uh... 291 00:17:14,859 --> 00:17:16,600 I think about them all the time. 292 00:17:17,470 --> 00:17:18,776 And there's this... 293 00:17:20,647 --> 00:17:23,520 hollow ache inside me where they used to be. 294 00:17:23,607 --> 00:17:24,999 It's okay. 295 00:17:25,087 --> 00:17:27,001 I know it's hard to hear these stories. 296 00:17:27,089 --> 00:17:29,221 (speaker) I think about all of the ups and downs of life 297 00:17:29,308 --> 00:17:31,615 that I'll never get to share with them and for what? 298 00:17:33,704 --> 00:17:35,793 All because they were in the wrong place at... 299 00:17:40,928 --> 00:17:42,104 Yeah. 300 00:17:43,801 --> 00:17:45,716 I think about them, but... 301 00:17:47,065 --> 00:17:50,068 But I also think about that person, that witch, 302 00:17:52,157 --> 00:17:54,812 and I wonder: does she ever feel remorse? 303 00:17:55,769 --> 00:17:58,032 Does it keep her up at night, thinking about what she did? 304 00:17:58,120 --> 00:18:03,473 Is there anything human left in her? 305 00:18:03,560 --> 00:18:06,650 (music intensifies) 306 00:18:14,092 --> 00:18:15,659 What the hell are you doing? 307 00:18:15,746 --> 00:18:17,704 I can ask you the same thing. 308 00:18:20,185 --> 00:18:21,752 Revisiting some of your old haunts? 309 00:18:21,839 --> 00:18:23,232 Feeling nostalgic? 310 00:18:23,319 --> 00:18:24,972 You've been following me. 311 00:18:26,017 --> 00:18:27,758 That fetch-- that was you. 312 00:18:29,368 --> 00:18:31,196 Why haven't you arrested me? 313 00:18:31,283 --> 00:18:32,850 'Cause that's not what this is about. 314 00:18:32,937 --> 00:18:35,026 Mm. This is part of your quest to save me. 315 00:18:35,113 --> 00:18:37,202 To capitalize on the remorse 316 00:18:37,289 --> 00:18:40,336 that you think you felt when you linked with me. 317 00:18:40,423 --> 00:18:42,033 I'm sorry to disappoint, 318 00:18:42,120 --> 00:18:43,991 but you were wrong. 319 00:18:44,078 --> 00:18:46,124 You mean the remorse that's been written all over your face 320 00:18:46,211 --> 00:18:47,865 from the moment you walked in here? 321 00:18:48,387 --> 00:18:49,606 (scoffs) 322 00:18:50,824 --> 00:18:53,610 Look, you're right. 323 00:18:53,697 --> 00:18:55,133 That's how it started. 324 00:18:55,220 --> 00:18:57,004 But I've been watching you for weeks 325 00:18:58,484 --> 00:18:59,964 It's got me curious. 326 00:19:00,051 --> 00:19:01,487 You're trying to infiltrate this movement. 327 00:19:01,574 --> 00:19:02,793 Figure out who's behind it. 328 00:19:02,880 --> 00:19:05,143 It's more complicated than that. 329 00:19:08,407 --> 00:19:10,366 You think it's the Camarilla? 330 00:19:12,498 --> 00:19:15,066 The... enemy has returned. 331 00:19:15,675 --> 00:19:17,634 Has re-changed his focus. 332 00:19:18,809 --> 00:19:20,245 Some of us have. 333 00:19:21,507 --> 00:19:23,205 Why reveal yourself now? 334 00:19:23,292 --> 00:19:24,641 I saw an opportunity and I took it. 335 00:19:24,728 --> 00:19:26,469 Look, I want in on what you're doing. 336 00:19:26,556 --> 00:19:27,861 That's bullshit. 337 00:19:27,948 --> 00:19:29,776 What's really going on here? 338 00:19:31,735 --> 00:19:34,172 There are things that I've seen lately. 339 00:19:34,259 --> 00:19:37,915 Things about the Army, and Alder in particular, 340 00:19:38,002 --> 00:19:40,134 that just... don't sit right. 341 00:19:40,222 --> 00:19:43,137 Including the decision to just throw you away. 342 00:19:43,225 --> 00:19:46,271 It just has me wondering if there might not be a different way. 343 00:19:46,706 --> 00:19:48,099 Bonnie: Justine. 344 00:19:49,274 --> 00:19:51,972 There you are. We thought maybe you had left. 345 00:19:52,059 --> 00:19:54,236 Bonnie and Shane, this is, um-- 346 00:19:54,323 --> 00:19:56,063 Hi. I'm Amelia. 347 00:19:56,150 --> 00:19:59,328 Your speech was so moving. 348 00:20:00,372 --> 00:20:02,287 -So sorry for your loss. -Thank you. 349 00:20:03,593 --> 00:20:05,203 It's hard being here. 350 00:20:05,290 --> 00:20:07,814 So, uh, you two know each other? 351 00:20:08,598 --> 00:20:11,557 -Yeah. -Um, we've seen each other at rallies the past few weeks. 352 00:20:11,644 --> 00:20:12,863 Yeah. 353 00:20:12,950 --> 00:20:14,995 Feels like we're kindred spirits. 354 00:20:16,170 --> 00:20:19,348 I'm so sorry, this is all a bit overwhelming. 355 00:20:19,435 --> 00:20:21,263 Does anyone else need a drink? 356 00:20:22,568 --> 00:20:23,743 Definitely. 357 00:20:26,572 --> 00:20:27,834 Yeah. 358 00:20:31,273 --> 00:20:32,448 (sighs) 359 00:20:32,535 --> 00:20:34,537 (indistinct chatter) 360 00:20:35,799 --> 00:20:36,887 Tally: Hey. 361 00:20:37,757 --> 00:20:39,019 Are you okay? 362 00:20:40,151 --> 00:20:42,762 Yeah, it's just... my dad. 363 00:20:43,981 --> 00:20:46,853 I get it. With me, it's my mom. 364 00:20:46,940 --> 00:20:50,204 We can't get through a call without it ending up in tears. 365 00:20:50,292 --> 00:20:52,119 Abigail: Tal, you're late for class. 366 00:20:52,642 --> 00:20:53,730 Don't worry. 367 00:20:54,818 --> 00:20:56,123 It'll get better. 368 00:21:17,188 --> 00:21:19,625 Sorry I'm late, cadets. 369 00:21:20,278 --> 00:21:22,802 My name is Channing Grafton, 370 00:21:22,889 --> 00:21:26,806 and I will be your instructor for Mothertongue. 371 00:21:26,893 --> 00:21:29,418 I've asked Adil, our guest from the Tarim, 372 00:21:29,505 --> 00:21:32,203 to sit in since, unlike most American witches, 373 00:21:32,290 --> 00:21:35,119 he grew up speaking Mothertongue from birth. 374 00:21:35,859 --> 00:21:37,077 How many of you are wondering 375 00:21:37,164 --> 00:21:39,253 why you need to study this at all? 376 00:21:40,516 --> 00:21:42,082 Isn't it just for The Hague, at this point? 377 00:21:42,169 --> 00:21:43,170 Or High Atlantics? 378 00:21:43,257 --> 00:21:44,520 No offense. 379 00:21:46,826 --> 00:21:50,395 (speaks Mothertongue) 380 00:21:56,836 --> 00:21:58,490 I lost you at the end. 381 00:21:59,012 --> 00:22:00,362 Will... 382 00:22:01,537 --> 00:22:03,843 You-- Will you stand...? 383 00:22:05,323 --> 00:22:07,586 He's challenging you to a duel. 384 00:22:09,632 --> 00:22:11,285 Channing: There's no comparable term for it 385 00:22:11,373 --> 00:22:14,114 in English but, uh, right of proxy 386 00:22:14,201 --> 00:22:15,594 is the closest. 387 00:22:15,681 --> 00:22:17,770 It's a tradition that's, uh, 388 00:22:17,857 --> 00:22:20,512 fallen out of favor in the recent times. 389 00:22:20,599 --> 00:22:24,516 So, besides being the root of all known languages, 390 00:22:24,603 --> 00:22:26,431 which I personally think is pretty cool, 391 00:22:26,518 --> 00:22:28,694 uh, there's certain work that can only be done 392 00:22:28,781 --> 00:22:30,000 using Mothertongue. 393 00:22:30,087 --> 00:22:31,958 And, uh, ask yourself this: 394 00:22:32,045 --> 00:22:35,005 how is it that Adil is able to speak perfect English, 395 00:22:35,092 --> 00:22:38,269 a language he's never studied? 396 00:22:39,096 --> 00:22:41,272 I see I finally have your attention. 397 00:22:42,012 --> 00:22:43,100 So... 398 00:22:49,019 --> 00:22:50,934 Excuse me, General. 399 00:22:51,021 --> 00:22:52,631 May I have a moment? 400 00:22:52,718 --> 00:22:54,720 Craven. What can I do for you? 401 00:22:54,807 --> 00:22:57,070 I've been thinking a lot about Penelope Silver. 402 00:22:57,157 --> 00:22:58,420 What about her? 403 00:22:58,507 --> 00:23:00,552 I'd like your permission to tutor her. 404 00:23:00,639 --> 00:23:02,728 To get her up to speed and ready to start Basic. 405 00:23:03,642 --> 00:23:06,166 Your empathy, as ever, shines through. 406 00:23:06,253 --> 00:23:08,168 You have my blessing, 407 00:23:08,255 --> 00:23:09,953 -Thank you. -General? 408 00:23:10,040 --> 00:23:11,476 The Hague delegation has arrived 409 00:23:11,563 --> 00:23:13,086 and are waiting for you in your office. 410 00:23:14,392 --> 00:23:15,741 Carry on, Cadet. 411 00:23:24,402 --> 00:23:25,838 Hello, General Alder. 412 00:23:26,491 --> 00:23:27,623 Khalida. 413 00:23:29,755 --> 00:23:31,017 What are you doing here? 414 00:23:31,104 --> 00:23:34,325 Discussing where Adil and I might settle. 415 00:23:46,380 --> 00:23:49,209 In the interest of finding a permanent home for the Tarim, 416 00:23:49,296 --> 00:23:52,430 Khalida will be touring some of the other Council nations. 417 00:23:52,517 --> 00:23:54,214 Khalida: General Alder, 418 00:23:54,301 --> 00:23:56,086 I am forever grateful to you, 419 00:23:57,000 --> 00:23:59,742 but you know my feelings about us remaining here. 420 00:23:59,829 --> 00:24:01,265 If this is what you want, 421 00:24:01,352 --> 00:24:03,006 I'll arrange for a security detail. 422 00:24:03,093 --> 00:24:05,312 Khalida: That won't be necessary. 423 00:24:05,399 --> 00:24:07,576 General Sharma has offered her protection. 424 00:24:07,663 --> 00:24:08,794 Alder: Khalida, 425 00:24:10,143 --> 00:24:12,232 I wish you would reconsider. 426 00:24:12,319 --> 00:24:14,321 Talk to your brother. 427 00:24:14,408 --> 00:24:16,628 He was there, in the Tarim. 428 00:24:16,715 --> 00:24:19,501 He saw what the Camarilla is capable of. 429 00:24:19,588 --> 00:24:21,154 There have been reports of skirmishes 430 00:24:21,241 --> 00:24:23,505 with the Camarilla from several Council nations. 431 00:24:23,592 --> 00:24:26,812 And more outbreaks of that strange disease they created. 432 00:24:26,899 --> 00:24:29,119 We've been calling it the Witch Plague. 433 00:24:29,206 --> 00:24:31,600 Apparently it does not harm civilians. 434 00:24:31,687 --> 00:24:34,254 No. It's clear that the Camarilla have engineered it 435 00:24:34,341 --> 00:24:36,387 as a weapon of witch genocide. 436 00:24:37,127 --> 00:24:39,433 The Camarilla have found a way to replicate our work, 437 00:24:39,521 --> 00:24:41,305 using technology powered by 438 00:24:41,392 --> 00:24:42,959 the stolen vocal cords of witches. 439 00:24:44,743 --> 00:24:46,310 It's an abomination! 440 00:24:47,703 --> 00:24:49,966 Sarah, how can they have risen again 441 00:24:50,053 --> 00:24:51,271 without any of us knowing? 442 00:24:51,358 --> 00:24:52,621 I don't know. 443 00:24:54,144 --> 00:24:56,276 But what is important now is that we come together 444 00:24:56,363 --> 00:24:57,669 to stamp them out, 445 00:24:57,756 --> 00:24:59,889 and remove the stain of their blood 446 00:24:59,976 --> 00:25:02,195 from this Earth forever. 447 00:25:02,282 --> 00:25:05,242 I will root them out and destroy them in my country. 448 00:25:06,460 --> 00:25:09,159 Can I count on you to do the same in yours? 449 00:25:21,171 --> 00:25:22,215 (exhales) 450 00:25:23,390 --> 00:25:25,001 Should I be offended that your mind 451 00:25:25,088 --> 00:25:27,569 is clearly on something else? 452 00:25:28,265 --> 00:25:29,440 I'm sorry. 453 00:25:31,747 --> 00:25:34,619 Khalida wants me to come with her on her world tour. 454 00:25:36,882 --> 00:25:38,623 Are you going to go with her? 455 00:25:39,929 --> 00:25:41,060 I don't know. 456 00:25:44,803 --> 00:25:47,240 I hear you had lunch with Gregorio. 457 00:25:47,327 --> 00:25:48,894 Can I ask you something? 458 00:25:50,113 --> 00:25:51,593 What is a Cavalier? 459 00:25:52,463 --> 00:25:53,986 -It sounds... intimate. -(chuckles) 460 00:25:54,073 --> 00:25:55,684 Frequently, it is. 461 00:25:55,771 --> 00:25:58,904 But not with me and Gregorio. 462 00:25:59,644 --> 00:26:01,559 We just never clicked that way. 463 00:26:05,432 --> 00:26:06,738 (kisses) 464 00:26:12,135 --> 00:26:14,137 I'm glad you're making friends, though. 465 00:26:16,095 --> 00:26:18,924 Maybe that'll give you another reason to stay. 466 00:26:34,853 --> 00:26:36,812 The work you used, with the bottle. 467 00:26:38,291 --> 00:26:39,728 What was that? 468 00:26:40,598 --> 00:26:42,339 Something of my own. 469 00:26:42,426 --> 00:26:44,167 It's definitely not Canon. 470 00:26:45,516 --> 00:26:47,910 -Maybe it could be? -(scoffs) 471 00:26:47,997 --> 00:26:50,521 I don't think The Hague would approve. 472 00:26:50,608 --> 00:26:53,219 But you saved our skins, 473 00:26:53,306 --> 00:26:54,960 and for that I am grateful. 474 00:26:55,047 --> 00:26:57,136 I'm happy to serve you, General. 475 00:26:58,572 --> 00:27:00,139 I've been watching you. 476 00:27:00,226 --> 00:27:03,099 What you can do is rare, but it's too wild. 477 00:27:03,186 --> 00:27:05,579 You need to put that power in the service of your will. 478 00:27:05,667 --> 00:27:07,625 Maybe you could help me with that? 479 00:27:07,712 --> 00:27:09,279 Yes. 480 00:27:10,193 --> 00:27:11,673 I think I could do that. 481 00:27:18,941 --> 00:27:20,116 Better? 482 00:27:20,203 --> 00:27:21,508 Better. 483 00:27:22,901 --> 00:27:25,208 (bell tolls) 484 00:27:29,603 --> 00:27:31,997 (bell continues) 485 00:27:36,175 --> 00:27:37,220 (gasps) 486 00:27:41,441 --> 00:27:44,183 I am Major Magda Verger, 487 00:27:44,270 --> 00:27:48,535 and this is your introduction to Off-Canon work. 488 00:27:50,886 --> 00:27:53,018 This sort of work is forbidden to you, 489 00:27:54,063 --> 00:27:57,283 but our enemies won't hesitate to use it. 490 00:27:57,370 --> 00:27:59,416 And neither will I. 491 00:28:01,331 --> 00:28:02,985 Let me be clear: 492 00:28:03,072 --> 00:28:08,033 you will not be learning how to use Off-Canon work. 493 00:28:09,121 --> 00:28:11,645 This is about learning to recognize it, 494 00:28:11,733 --> 00:28:14,387 and to resist it. 495 00:28:15,954 --> 00:28:18,740 Ma'am, is there any way we could turn that radiator down? 496 00:28:21,612 --> 00:28:23,005 What radiator? 497 00:28:26,748 --> 00:28:29,054 (laughs) 498 00:28:31,404 --> 00:28:35,582 There are sounds all around us, at all times. 499 00:28:35,669 --> 00:28:39,543 Above and below the range of our hearing. 500 00:28:39,630 --> 00:28:42,894 And all sorts of nastiness 501 00:28:42,981 --> 00:28:45,375 can be layered into those sounds. 502 00:28:45,462 --> 00:28:49,858 They can make you see, and do, terrible things. 503 00:28:51,729 --> 00:28:55,385 You must learn to recognize these sounds, and resist them. 504 00:28:55,472 --> 00:28:58,214 Learn to identify, 505 00:28:58,301 --> 00:29:01,217 and destroy their source. 506 00:29:03,262 --> 00:29:06,788 Ma'am, has the Army ever used this sort of work in combat? 507 00:29:06,875 --> 00:29:08,180 No. 508 00:29:08,267 --> 00:29:10,966 This is the domain of our enemies. 509 00:29:11,793 --> 00:29:14,621 The Spree, in particular. 510 00:29:17,711 --> 00:29:18,974 (grunts) 511 00:29:20,323 --> 00:29:22,020 (gasps) 512 00:29:22,107 --> 00:29:23,543 (coughing) 513 00:29:26,111 --> 00:29:27,286 (ringing continues) 514 00:29:50,657 --> 00:29:52,790 (birds chirping) 515 00:29:57,621 --> 00:29:59,014 What is this? 516 00:30:00,885 --> 00:30:02,713 How the hell did we get here? 517 00:30:06,978 --> 00:30:08,545 (birds tweet) 518 00:30:12,505 --> 00:30:14,377 It's an exercise. 519 00:30:14,464 --> 00:30:16,292 What, so we need to find a way out? 520 00:30:16,379 --> 00:30:18,511 No, I don't think so. 521 00:30:20,470 --> 00:30:23,342 (clocks ticking) 522 00:30:23,429 --> 00:30:24,822 (alarm rings) 523 00:30:24,909 --> 00:30:27,129 How many clocks does one room need? 524 00:30:27,216 --> 00:30:29,174 (voices overlap) 525 00:30:30,306 --> 00:30:31,960 (alarms ring) 526 00:30:32,395 --> 00:30:34,527 (discordant music) 527 00:30:37,182 --> 00:30:38,618 What is going on? 528 00:30:38,705 --> 00:30:40,229 (voices echo) 529 00:30:40,316 --> 00:30:42,318 We need to find the source of the working. 530 00:30:42,405 --> 00:30:44,450 (echoing) 531 00:30:45,669 --> 00:30:48,890 (musical chimes) 532 00:30:50,543 --> 00:30:51,805 Found it! 533 00:30:51,893 --> 00:30:53,329 (echoing) 534 00:30:53,416 --> 00:30:54,547 That's not it. 535 00:30:57,420 --> 00:30:59,378 (echoing continues) 536 00:31:00,423 --> 00:31:03,121 (door creaks open) 537 00:31:05,210 --> 00:31:06,516 No! 538 00:31:07,560 --> 00:31:09,345 (clock chimes) 539 00:31:16,265 --> 00:31:17,962 (thudding) 540 00:31:20,312 --> 00:31:21,835 (chiming continues) 541 00:31:21,923 --> 00:31:23,011 Stop! 542 00:31:24,447 --> 00:31:26,318 (distorted chiming) 543 00:31:30,279 --> 00:31:32,281 Why aren't you doing anything? 544 00:31:33,021 --> 00:31:34,196 I am. 545 00:31:41,507 --> 00:31:42,813 (gasps) 546 00:31:44,249 --> 00:31:45,947 (door creaks open) 547 00:31:48,123 --> 00:31:49,472 This way. 548 00:31:49,559 --> 00:31:50,821 (echoing) 549 00:31:55,043 --> 00:31:56,870 (laughter) 550 00:31:56,958 --> 00:31:59,699 You guys-- you guys are killing me. 551 00:31:59,786 --> 00:32:02,311 I'm so glad we did this. 552 00:32:02,398 --> 00:32:03,747 Me, too! 553 00:32:03,834 --> 00:32:05,401 Bonnie: It's been great to meet you both. 554 00:32:05,488 --> 00:32:07,707 You know, the movement-- the movement has been 555 00:32:07,794 --> 00:32:09,361 a bit of a boy's club. 556 00:32:09,448 --> 00:32:10,884 -You know what I mean? -(laughs) 557 00:32:10,972 --> 00:32:13,104 You've never complained before. 558 00:32:16,064 --> 00:32:18,892 Oh, I'm-- I'm not complaining. 559 00:32:20,503 --> 00:32:23,985 I just think-- It's so nice having some ladies around. 560 00:32:25,290 --> 00:32:26,726 (Bonnie chuckles) 561 00:32:26,813 --> 00:32:29,251 Speaking of the ladies, that's where I'm headed. 562 00:32:29,338 --> 00:32:30,600 Excuse me. 563 00:32:32,863 --> 00:32:36,649 -Well, here's to new friends, -Oh! 564 00:32:36,736 --> 00:32:39,000 and to ridding the world of monsters. 565 00:32:39,087 --> 00:32:41,176 I can definitely drink to that. 566 00:32:41,263 --> 00:32:43,395 -(giggling) -Hm. 567 00:32:49,967 --> 00:32:52,013 -Guys-- -Oh! 568 00:32:52,100 --> 00:32:53,231 I'm gonna get us some more beer. 569 00:32:54,319 --> 00:32:55,712 Be right back. 570 00:32:58,715 --> 00:33:00,499 This has gone way too far. 571 00:33:01,544 --> 00:33:03,589 Either you leave now, or I will. 572 00:33:03,676 --> 00:33:05,243 I don't think that's a good idea. You said it yourself. 573 00:33:05,330 --> 00:33:06,940 There's a lot at stake here. 574 00:33:07,028 --> 00:33:08,768 That does not mean I want to work with the Army. 575 00:33:08,855 --> 00:33:10,031 And I don't want to work with the Spree, 576 00:33:11,119 --> 00:33:12,468 but... 577 00:33:13,295 --> 00:33:14,687 You sure you want to pull the plug 578 00:33:14,774 --> 00:33:16,124 just when it's getting interesting? 579 00:33:24,610 --> 00:33:28,310 (panting) 580 00:33:28,397 --> 00:33:31,313 It's in here somewhere. 581 00:33:35,056 --> 00:33:36,579 (eerie whispering) 582 00:33:37,841 --> 00:33:39,886 I hate these things. 583 00:33:43,847 --> 00:33:45,718 (child giggling) 584 00:33:45,805 --> 00:33:47,807 Screw this place. 585 00:33:49,940 --> 00:33:51,550 (giggling continues) 586 00:33:51,637 --> 00:33:53,161 (muffled screams) 587 00:33:54,553 --> 00:33:56,251 (grunting) 588 00:33:57,382 --> 00:33:59,210 (giggling continues) 589 00:34:02,213 --> 00:34:04,259 (grunting) 590 00:34:07,610 --> 00:34:09,394 (screaming) 591 00:34:13,006 --> 00:34:15,008 Can this be over now? 592 00:34:24,366 --> 00:34:25,236 Behind you! 593 00:34:25,323 --> 00:34:26,629 (echoing) 594 00:34:26,716 --> 00:34:27,847 (muffled grunts) 595 00:34:39,120 --> 00:34:40,817 (noises stop) 596 00:34:42,949 --> 00:34:44,125 (Gregorio chuckles) 597 00:34:58,269 --> 00:34:59,836 Magda: Very good, Craven. 598 00:35:00,880 --> 00:35:03,056 No one has ever beaten The Dollhouse 599 00:35:03,144 --> 00:35:05,146 on their first try before. 600 00:35:05,233 --> 00:35:07,191 I could see it. 601 00:35:07,278 --> 00:35:10,281 I could see... sound. 602 00:35:10,368 --> 00:35:13,328 Really? Interesting. 603 00:35:13,415 --> 00:35:14,807 Good job. 604 00:35:14,894 --> 00:35:16,592 (chuckles) 605 00:35:16,679 --> 00:35:18,855 It was the gas in here, 606 00:35:18,942 --> 00:35:21,379 but, uh, what was the source in the first room? 607 00:35:24,165 --> 00:35:26,254 Th-there was no first room. 608 00:35:26,341 --> 00:35:28,691 We were here the whole time. 609 00:35:29,344 --> 00:35:30,823 Well done. 610 00:35:32,782 --> 00:35:34,044 Wait. 611 00:35:35,567 --> 00:35:37,569 where's Abigail and Raelle? 612 00:35:37,656 --> 00:35:39,180 Abigail: Hello? 613 00:35:41,921 --> 00:35:43,488 -Hello?! -Abigail: Hello?! 614 00:35:43,575 --> 00:35:44,794 Hello?! 615 00:35:44,881 --> 00:35:46,665 -Hello?! -Rae? 616 00:35:46,752 --> 00:35:48,537 -Abigail? -Rae? 617 00:35:51,757 --> 00:35:53,977 You touched her. 618 00:35:54,064 --> 00:35:55,979 And now you have to pay. 619 00:35:56,066 --> 00:35:57,937 Izadora, please no! 620 00:35:58,024 --> 00:36:00,549 Izadora, please! Please no! 621 00:36:01,419 --> 00:36:02,725 No! 622 00:36:03,160 --> 00:36:04,466 Abigail! 623 00:36:04,553 --> 00:36:06,294 You have no idea what you've done. 624 00:36:06,381 --> 00:36:09,949 The years of research you've ruined! 625 00:36:10,036 --> 00:36:13,126 Years of my life that you stole! 626 00:36:13,214 --> 00:36:15,085 Abigail! No! 627 00:36:16,869 --> 00:36:19,350 (gasping) 628 00:36:19,437 --> 00:36:23,354 You are an abomination, and you will die! 629 00:36:37,716 --> 00:36:39,457 Izadora: It's conclusive. 630 00:36:40,632 --> 00:36:44,288 The phenomenon comes from Raelle, and Raelle alone. 631 00:36:44,375 --> 00:36:45,637 What else? 632 00:36:45,724 --> 00:36:47,857 As we suspected, it's protective. 633 00:36:47,944 --> 00:36:51,643 The fear and the danger had to be real in order to trigger it. 634 00:36:51,730 --> 00:36:53,732 Thank you for approving the test. 635 00:36:54,429 --> 00:36:56,169 It was a risk worth taking. 636 00:36:57,432 --> 00:36:58,781 How did Abigail handle it? 637 00:36:58,868 --> 00:37:01,479 -She took a swing at me. -Ha! 638 00:37:01,566 --> 00:37:03,351 Not surprising. 639 00:37:03,438 --> 00:37:05,527 Izadora: She recovered fine, 640 00:37:05,614 --> 00:37:08,704 but I think she's disappointed not to be a part of this. 641 00:37:08,791 --> 00:37:11,968 Well, Bellweathers are nothing if not ambitious. 642 00:37:12,751 --> 00:37:14,623 So you'll continue testing Raelle? 643 00:37:16,102 --> 00:37:17,365 Yes, ma'am. 644 00:37:17,452 --> 00:37:21,412 Good. Be careful with her. 645 00:37:22,587 --> 00:37:24,459 She just became one of our greatest assets. 646 00:37:26,156 --> 00:37:28,201 These people are all so damn manipulative. 647 00:37:28,289 --> 00:37:30,291 They couldn't care less what happens to us. 648 00:37:30,378 --> 00:37:32,467 That's part of being a soldier. 649 00:37:32,554 --> 00:37:33,816 What they did to us today 650 00:37:33,903 --> 00:37:36,079 has nothing to do with being a soldier. 651 00:37:37,559 --> 00:37:40,083 At this point, the only people I trust are you two. 652 00:37:40,170 --> 00:37:43,347 What does it feel like, when it goes off? 653 00:37:44,348 --> 00:37:47,003 This time it felt like me wanting to kill Izadora. 654 00:37:47,786 --> 00:37:49,701 It's not like anything I've ever felt. 655 00:37:49,788 --> 00:37:51,834 It's exciting... 656 00:37:53,705 --> 00:37:55,141 but terrifying. 657 00:37:55,228 --> 00:37:57,666 I felt incredibly powerful, 658 00:37:57,753 --> 00:38:00,016 but also like it was completely out of my control. 659 00:38:01,887 --> 00:38:06,327 I'm sorry. I--I don't think I can do it justice. 660 00:38:07,545 --> 00:38:08,807 What happens next? 661 00:38:10,679 --> 00:38:12,898 More tests, apparently. 662 00:38:12,985 --> 00:38:14,683 Just what I was hoping to avoid. 663 00:38:20,079 --> 00:38:21,385 You okay? 664 00:38:23,866 --> 00:38:25,215 Yeah, I, uh... 665 00:38:25,955 --> 00:38:27,609 I'm just really tired. 666 00:38:28,958 --> 00:38:32,135 I'm gonna go back to the room. 667 00:38:40,926 --> 00:38:42,885 So it was catch and release? 668 00:38:42,972 --> 00:38:44,365 I'm sorry. 669 00:38:44,452 --> 00:38:46,584 I--I should have been more careful. 670 00:38:47,368 --> 00:38:49,761 What about her working alone? Do you believe it? 671 00:38:49,848 --> 00:38:51,328 I don't know. 672 00:38:51,415 --> 00:38:54,462 It's always very personal with Anacostia, 673 00:38:54,549 --> 00:38:56,246 Maybe. 674 00:38:56,333 --> 00:39:00,163 Stay the course. But be careful, she's Army. 675 00:39:00,250 --> 00:39:01,947 You can never really trust them. 676 00:39:07,518 --> 00:39:11,174 Khalida, uh, have you seen your brother? 677 00:39:11,261 --> 00:39:13,829 It's my brother that I want to talk about. 678 00:39:13,916 --> 00:39:15,352 Sure. 679 00:39:15,439 --> 00:39:17,441 I'm going to my room if you want to talk there. 680 00:39:17,528 --> 00:39:18,834 This will only take a moment. 681 00:39:18,921 --> 00:39:21,053 I've agreed to let Adil stay here 682 00:39:21,140 --> 00:39:23,142 while I search for a home for our people. 683 00:39:23,229 --> 00:39:25,406 Oh, good. 684 00:39:26,276 --> 00:39:28,234 I think he really likes it here. 685 00:39:28,321 --> 00:39:30,889 I'm grateful to you, Abigail, 686 00:39:31,760 --> 00:39:33,762 and I don't want you to get hurt. 687 00:39:33,849 --> 00:39:35,546 But you have to understand 688 00:39:35,633 --> 00:39:37,853 that this is not a permanent situation. 689 00:39:37,940 --> 00:39:39,550 In the end, 690 00:39:39,637 --> 00:39:42,292 my brother will always choose his people, 691 00:39:43,641 --> 00:39:45,687 just as you will always choose yours. 692 00:39:57,916 --> 00:40:00,353 Okay, to truly understand the Army, 693 00:40:00,441 --> 00:40:02,355 and our place in the world, 694 00:40:02,443 --> 00:40:04,183 you have to know our history. 695 00:40:05,097 --> 00:40:07,926 And knowing is one of the four principles, right? 696 00:40:09,014 --> 00:40:12,583 Oh, we are going to have you ready for Basic in no time. 697 00:40:13,584 --> 00:40:14,933 So where do we start? 698 00:40:15,673 --> 00:40:19,155 At the very beginning. With Sarah Alder herself. 699 00:40:20,156 --> 00:40:21,636 Is she really three hundred years old? 700 00:40:21,723 --> 00:40:23,899 Oh, she is. More than, in fact. 701 00:40:23,986 --> 00:40:26,858 My dad says that's why he doesn't trust her. 702 00:40:26,945 --> 00:40:28,512 He thinks that someone who lives that long 703 00:40:28,599 --> 00:40:30,471 couldn't really care about regular people. 704 00:40:33,082 --> 00:40:34,257 Sorry. 705 00:40:36,128 --> 00:40:37,347 It's okay. 706 00:40:39,262 --> 00:40:41,438 A lot of people feel that way about her. 707 00:40:42,352 --> 00:40:44,267 I didn't always trust her myself. 708 00:40:54,059 --> 00:40:55,408 Tally, what is it? 709 00:40:57,585 --> 00:40:59,587 There's something wrong with this photo. 710 00:40:59,674 --> 00:41:00,979 What do you mean? 711 00:41:01,371 --> 00:41:04,243 Tally: Some sort of working has been used on it. 712 00:41:07,856 --> 00:41:11,860 Do you-- do you see a person there? 713 00:41:13,862 --> 00:41:16,386 No. There's no one there. 714 00:41:19,868 --> 00:41:21,478 Tally: It's her. 715 00:41:22,784 --> 00:41:24,220 She's real. 716 00:41:27,092 --> 00:41:30,226 And someone's trying to hide her existence. 717 00:41:34,056 --> 00:41:36,972 (closing theme plays) 52882

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.