All language subtitles for Miss Jerusalén S01E13

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,120 --> 00:00:27,400 Estás bem? 2 00:00:28,160 --> 00:00:29,080 Estou. 3 00:00:29,920 --> 00:00:31,000 Só tive… 4 00:00:32,280 --> 00:00:33,360 O quê? 5 00:00:33,440 --> 00:00:34,480 Está tudo bem. 6 00:00:42,280 --> 00:00:43,960 É pela roupa. 7 00:00:45,200 --> 00:00:47,720 Não chega, mas vou pagar tudo. 8 00:00:47,800 --> 00:00:50,160 - Pouco a pouco. - Não. 9 00:00:50,240 --> 00:00:52,040 Está tudo bem. Não é preciso. 10 00:00:53,920 --> 00:00:55,880 Não sei o que me deu. 11 00:00:57,320 --> 00:00:59,720 O meu coração ficou despedaçado. 12 00:01:00,800 --> 00:01:02,840 E também bebi. Deus me livre! 13 00:01:03,600 --> 00:01:05,560 Parecia que tinha um diabo cá dentro. 14 00:01:08,080 --> 00:01:11,560 Tu passaste a minha roupa, deste de comer aos meus filhos… 15 00:01:13,720 --> 00:01:14,920 Está tudo bem. 16 00:01:15,000 --> 00:01:18,280 - Acontece a toda a gente, às vezes. - Está tudo bem. 17 00:01:18,360 --> 00:01:21,280 Não sei o que faria sem vocês. 18 00:01:22,320 --> 00:01:23,520 Está tudo bem. 19 00:01:25,480 --> 00:01:27,760 Fica com isso. Está tudo bem. 20 00:02:07,720 --> 00:02:09,280 Valha-me Deus! 21 00:02:11,440 --> 00:02:12,600 Por favor, não. 22 00:02:14,520 --> 00:02:16,000 Por favor, não. 23 00:02:24,600 --> 00:02:25,960 Acho que estou grávida. 24 00:02:29,000 --> 00:02:31,280 Quando sangraste pela última vez? 25 00:02:33,120 --> 00:02:34,120 Há… 26 00:02:35,800 --> 00:02:38,040 Há dois meses. 27 00:02:40,440 --> 00:02:42,360 Também me sinto enjoada e vomito. 28 00:02:50,000 --> 00:02:51,640 - Estás grávida. - Não. 29 00:02:53,120 --> 00:02:54,440 Não. 30 00:02:54,520 --> 00:02:57,160 Não o quero. Não o quero. Por favor. 31 00:02:57,240 --> 00:02:59,160 Um bastardo também é pessoa. 32 00:02:59,840 --> 00:03:02,680 Matar um bebé na barriga da mãe 33 00:03:02,760 --> 00:03:04,480 é como matar uma pessoa. 34 00:03:04,560 --> 00:03:05,920 A Bíblia diz para não matar. 35 00:03:06,920 --> 00:03:10,000 O meu marido não está comigo há seis meses. Há mais até. 36 00:03:10,080 --> 00:03:13,320 Às vezes, os homens vão às mulheres 37 00:03:13,400 --> 00:03:14,800 quando elas estão a dormir. 38 00:03:15,520 --> 00:03:18,480 Elas não sentem nada, não se lembram. 39 00:03:20,560 --> 00:03:24,520 O meu marido estava em Beirute quando os árabes estiveram cá. 40 00:03:29,040 --> 00:03:31,080 Os árabes foram a tua casa? 41 00:03:34,200 --> 00:03:35,320 Minha querida… 42 00:03:43,200 --> 00:03:45,120 Tenho um demónio na barriga. 43 00:03:45,200 --> 00:03:47,440 Tenho um demónio na barriga. Não o quero. 44 00:03:47,520 --> 00:03:49,160 Não o quero. Por favor. 45 00:03:49,240 --> 00:03:50,640 Por favor. Não o quero. 46 00:03:52,080 --> 00:03:53,200 Minha querida. 47 00:03:57,800 --> 00:03:59,160 Por favor. 48 00:03:59,240 --> 00:04:01,880 Não o quero. 49 00:04:05,680 --> 00:04:08,720 Uma colher disto por dia 50 00:04:10,600 --> 00:04:14,640 em água quente, a ferver até, para que a boca te arda. 51 00:04:23,200 --> 00:04:25,440 - Que é isto? - Não te vai matar. 52 00:04:25,520 --> 00:04:27,680 Vai matar o bebé. Deus queira! 53 00:04:32,760 --> 00:04:34,200 E se Deus não quiser? 54 00:04:34,280 --> 00:04:38,200 Se não sangrares daqui a uns dias, volta cá. 55 00:04:52,440 --> 00:04:55,000 Escuta, Deus de Israel, nosso Senhor… 56 00:05:31,600 --> 00:05:34,640 UMA SÉRIE NETFLIX 57 00:07:54,800 --> 00:07:57,600 Morde, se doer. 58 00:09:07,560 --> 00:09:08,680 Rosa? 59 00:09:09,840 --> 00:09:11,200 Rosa. 60 00:09:11,280 --> 00:09:13,040 Rosa, já é tarde, levanta-te. 61 00:09:13,120 --> 00:09:14,000 Rosa. 62 00:09:16,960 --> 00:09:18,200 Rosa? 63 00:09:18,280 --> 00:09:20,200 Rosa, acorda. 64 00:09:30,720 --> 00:09:31,680 Rosa. 65 00:09:32,720 --> 00:09:33,800 Rosa! 66 00:09:33,880 --> 00:09:34,760 Rosa. 67 00:09:34,840 --> 00:09:35,840 Rosa! 68 00:09:36,720 --> 00:09:37,760 Rosa! 69 00:09:37,840 --> 00:09:38,920 Mãe! 70 00:09:39,520 --> 00:09:40,560 Mãe! 71 00:09:41,240 --> 00:09:43,600 Rosa! 72 00:09:44,520 --> 00:09:45,760 Rosa! 73 00:09:55,400 --> 00:09:56,720 Sra. Ermosa? 74 00:09:58,080 --> 00:09:59,200 Consegue ouvir-me? 75 00:10:03,280 --> 00:10:04,520 Como se sente? 76 00:10:06,600 --> 00:10:07,600 A febre já baixou. 77 00:10:10,040 --> 00:10:11,280 Beba água. 78 00:10:30,480 --> 00:10:31,920 Está grávida. Sabia? 79 00:10:36,640 --> 00:10:37,560 Não. 80 00:10:38,720 --> 00:10:39,680 Não. 81 00:10:40,360 --> 00:10:41,240 Não. 82 00:10:42,160 --> 00:10:44,960 A Sra. Ermosa ou outra pessoa tentou impedi-lo 83 00:10:45,040 --> 00:10:48,080 e isso quase a matou. 84 00:10:48,680 --> 00:10:52,600 Mas vai ficar bem e, se Deus quiser, o bebé também. 85 00:10:52,680 --> 00:10:55,360 Não, não pode ser. Por favor. 86 00:10:55,440 --> 00:10:57,920 Doutor, dê-me alguma coisa. 87 00:10:58,760 --> 00:11:01,600 - Para a dor? - Para me matar. 88 00:11:01,680 --> 00:11:02,800 Por favor. 89 00:11:05,640 --> 00:11:07,200 Doutor, ela está bem? 90 00:11:08,520 --> 00:11:10,360 Vai ficar. 91 00:11:11,080 --> 00:11:14,080 Tem de comer bem e descansar muito. 92 00:11:14,680 --> 00:11:15,840 Graças a Deus! 93 00:11:15,920 --> 00:11:18,000 E parabéns! 94 00:11:18,680 --> 00:11:19,720 Muito obrigado. 95 00:11:20,440 --> 00:11:21,520 Parabéns? 96 00:11:23,040 --> 00:11:24,240 Parabéns por quê? 97 00:11:38,600 --> 00:11:39,840 Posso? 98 00:11:40,840 --> 00:11:42,360 - O quê? - A bola. 99 00:11:43,560 --> 00:11:44,440 Que tem? 100 00:11:45,160 --> 00:11:47,160 Podes atirá-la para mim? 101 00:11:47,240 --> 00:11:48,560 Que te parece? 102 00:11:48,640 --> 00:11:51,360 Eu ia aí buscá-la, mas há aqui um sinal que diz: 103 00:11:51,440 --> 00:11:52,600 "Alto. Fronteira." 104 00:11:53,320 --> 00:11:54,400 Não passes a fronteira. 105 00:11:55,880 --> 00:11:57,440 E então? Fico sem bola? 106 00:12:06,360 --> 00:12:07,440 Obrigado. 107 00:12:12,560 --> 00:12:13,880 Estás a fazer de propósito? 108 00:12:13,960 --> 00:12:15,160 Que estás a costurar? 109 00:12:15,680 --> 00:12:16,680 Um vestido. 110 00:12:17,480 --> 00:12:19,320 Tão bonito como o do quiosque? 111 00:12:20,120 --> 00:12:21,840 Não era o vestido que era bonito, 112 00:12:21,920 --> 00:12:22,800 estúpido. 113 00:12:25,240 --> 00:12:26,280 Também era. 114 00:12:27,560 --> 00:12:30,920 Também fazes roupa para homem? Digo-te por que pergunto. 115 00:12:31,000 --> 00:12:33,320 Há uma competição de dança em Telavive. 116 00:12:34,480 --> 00:12:36,680 Só levam um casal de Jerusalém. 117 00:12:37,520 --> 00:12:38,760 Já decidiram o homem. 118 00:12:39,640 --> 00:12:40,680 Exibicionista. 119 00:12:40,760 --> 00:12:41,880 E preciso de um fato. 120 00:12:43,760 --> 00:12:45,240 Ainda precisam de uma mulher. 121 00:12:45,960 --> 00:12:47,240 Sabes quem decide? 122 00:12:53,840 --> 00:12:54,920 Não! Que estás a fazer? 123 00:12:55,000 --> 00:12:57,760 Se a bola voltar a saltar para aqui, 124 00:12:57,840 --> 00:12:59,600 mato-a à tua frente. 125 00:13:16,320 --> 00:13:18,200 Chega. Porque não desistes? 126 00:13:20,920 --> 00:13:21,800 Vamos dançar. 127 00:13:21,880 --> 00:13:24,080 - O quê? - Dançar. 128 00:13:24,160 --> 00:13:26,400 - Com quem? - Comigo, aqui. 129 00:13:26,960 --> 00:13:28,960 Porque havia de dançar contigo? 130 00:13:29,040 --> 00:13:30,680 Porque quero praticar. 131 00:13:30,760 --> 00:13:33,000 - Para aprender. - Eu também quero aprender. 132 00:13:33,080 --> 00:13:35,480 - Então anda! - Não, no sentido de estudar. 133 00:13:35,560 --> 00:13:37,800 História, Inglês… Tenho teste de Bíblia. 134 00:13:39,480 --> 00:13:42,080 Vou pôr música muito alta. Vai incomodar-te. 135 00:14:03,040 --> 00:14:04,200 Estás a chorar? 136 00:14:04,840 --> 00:14:05,720 Que se passa? 137 00:14:07,400 --> 00:14:08,560 A música. 138 00:14:09,280 --> 00:14:11,000 É música alegre, não triste. 139 00:14:12,560 --> 00:14:14,320 A música lembra-me a Matilda. 140 00:14:16,120 --> 00:14:17,880 Faz-me sempre chorar. 141 00:14:22,040 --> 00:14:22,920 Anda lá. 142 00:14:23,800 --> 00:14:25,520 - O quê? - Vamos dançar. 143 00:14:25,600 --> 00:14:27,880 - Tinhas de estudar. - Disseste que ia incomodar. 144 00:14:28,480 --> 00:14:31,440 É importante. Há uma competição em Telavive. 145 00:14:31,520 --> 00:14:33,920 Vi o cartaz no quiosque. Queres ir? 146 00:14:35,640 --> 00:14:36,800 Não sei. Sim. 147 00:14:37,320 --> 00:14:39,440 São de alta competição. 148 00:14:39,520 --> 00:14:41,320 Praticam no quiosque todos os dias. 149 00:14:41,400 --> 00:14:43,560 Ou queres ir por causa do David? 150 00:14:44,520 --> 00:14:46,920 Ele vai à competição. 151 00:14:47,000 --> 00:14:48,600 Falta a rapariga. 152 00:14:48,680 --> 00:14:50,040 Não estava morto para ti? 153 00:14:50,120 --> 00:14:51,720 E? Não posso dançar com ele? 154 00:14:53,280 --> 00:14:56,000 Para lhe dar com os pés, ele tem de estar vivo. 155 00:14:56,080 --> 00:14:57,280 Um bocadinho. 156 00:14:59,160 --> 00:15:01,040 Esquece. Tenho muito que fazer. 157 00:15:01,120 --> 00:15:03,160 Anda. Começamos e paro de chorar. 158 00:15:06,680 --> 00:15:11,200 A Matilda ensinou-me um pouco. Temos de contar até oito. 159 00:15:11,280 --> 00:15:14,760 Um, dois, três, quatro, cinco, seis, sete, oito. 160 00:15:14,840 --> 00:15:16,320 Um, dois, três, quatro, cinco… 161 00:15:16,400 --> 00:15:18,280 - Assim não! - Então como? 162 00:15:19,840 --> 00:15:21,640 - Oito. - Está bem. Oito. 163 00:15:21,720 --> 00:15:25,080 Um, dois, três, quatro, cinco, seis, sete, oito. 164 00:15:25,160 --> 00:15:28,280 Um, dois, três, quatro, cinco, seis, sete, oito. 165 00:15:28,360 --> 00:15:31,120 Um, dois, três, quatro, cinco, seis, sete, oito. 166 00:15:31,200 --> 00:15:33,960 Um, dois, três, quatro, cinco, seis, sete, oito. 167 00:15:34,040 --> 00:15:36,840 Um, dois, três, quatro, cinco, seis, sete, oito. 168 00:15:38,240 --> 00:15:41,160 Um, dois, três, quatro, cinco, seis, sete, oito. 169 00:15:41,240 --> 00:15:44,040 Um, dois, três, quatro, cinco, seis, sete, oito. 170 00:15:44,120 --> 00:15:46,640 - Um, dois, três… - Isto é divertido! 171 00:16:25,160 --> 00:16:27,120 Já aprendeste a jogar? 172 00:16:27,200 --> 00:16:28,200 O quê? 173 00:16:28,720 --> 00:16:30,880 A bola já não salta para aqui. 174 00:16:32,440 --> 00:16:34,520 Saltou. 175 00:16:36,920 --> 00:16:39,160 Em relação à competição em Telavive… 176 00:16:40,040 --> 00:16:41,360 Vais fazer-me o fato? 177 00:16:41,440 --> 00:16:43,760 Não. Procuravam uma rapariga, certo? 178 00:16:43,840 --> 00:16:46,040 - E tu é que decides, certo? - Certo. 179 00:16:46,880 --> 00:16:48,200 A busca terminou. 180 00:16:49,360 --> 00:16:50,240 Tu? 181 00:16:51,480 --> 00:16:53,200 - Tu não danças. - Ando a treinar. 182 00:16:53,280 --> 00:16:55,480 Ouvi-te a ti e à Rachelika a tentarem. 183 00:16:55,560 --> 00:16:57,360 Quem te disse que não conseguimos? 184 00:17:00,120 --> 00:17:01,720 Se vieres, fazes-me o fato? 185 00:17:01,800 --> 00:17:02,720 Não. 186 00:17:07,200 --> 00:17:09,440 - Que fazes amanhã de manhã? - Porquê? 187 00:17:09,520 --> 00:17:12,200 - Espera por mim no quiosque. - Está aberto de manhã? 188 00:17:12,280 --> 00:17:14,520 - Para mim, está sempre. - David. 189 00:17:16,320 --> 00:17:17,600 Que estás a fazer? 190 00:17:19,000 --> 00:17:20,280 A bola foi para ali. 191 00:17:21,640 --> 00:17:22,520 A bola. 192 00:17:23,120 --> 00:17:25,920 E tu? Não há mais rapazes em Jerusalém? 193 00:17:31,120 --> 00:17:34,320 Quantas vezes tenho de te dizer para não falares com eles? 194 00:17:34,400 --> 00:17:36,280 Quantas vezes tenho de te dizer? 195 00:17:37,080 --> 00:17:40,560 Os teus pais também não vão deixar! Obedece-lhes, ao menos! 196 00:17:42,480 --> 00:17:45,120 Que Deus arranque a cabeça a esta família! 197 00:18:03,400 --> 00:18:04,320 Olá. 198 00:18:06,520 --> 00:18:07,920 Estás à espera há muito? 199 00:18:09,080 --> 00:18:10,240 Cheguei há um segundo. 200 00:18:11,520 --> 00:18:12,920 Parece-me que há mais. 201 00:18:13,800 --> 00:18:15,920 Porque és sempre desprezível quando vimos aqui? 202 00:18:17,080 --> 00:18:18,280 E fora daqui? 203 00:18:18,360 --> 00:18:19,240 Também. 204 00:18:21,520 --> 00:18:22,720 Começamos? 205 00:18:23,240 --> 00:18:25,320 Antes de começarmos, quero que saibas 206 00:18:26,680 --> 00:18:27,600 que não é de graça. 207 00:18:27,680 --> 00:18:30,520 - O quê? - O meu tempo aqui contigo. 208 00:18:30,600 --> 00:18:33,920 As aulas, ensinar-te para a competição. Vou cobrar-te. 209 00:18:34,680 --> 00:18:35,560 Tudo bem. 210 00:18:36,920 --> 00:18:38,120 Queres saber quanto? 211 00:18:38,200 --> 00:18:39,800 Não. Diz-me depois e eu pago. 212 00:18:42,080 --> 00:18:43,080 Vamos lá. 213 00:18:46,880 --> 00:18:49,080 - Força. - O quê? 214 00:18:49,160 --> 00:18:50,440 Dança. 215 00:18:50,520 --> 00:18:52,600 Sozinha? Disseste que íamos dançar. 216 00:18:53,840 --> 00:18:55,560 Luna, faz o que te peço. Vá. 217 00:19:10,160 --> 00:19:11,960 - Então? - Disse para parares? 218 00:19:12,480 --> 00:19:13,800 Diz-me como foi. 219 00:19:15,560 --> 00:19:18,400 Luna, jive é uma dança feliz. Podes enlouquecer, 220 00:19:18,480 --> 00:19:21,080 mas não abanes as mãos e as pernas ao deus-dará. 221 00:19:21,160 --> 00:19:23,000 - Não estava a… - Não discutas! 222 00:19:24,240 --> 00:19:25,360 Cabeça para cima. 223 00:19:25,440 --> 00:19:28,200 Um, dois. Cinco e seis. Sete e oito. 224 00:19:28,280 --> 00:19:31,280 Um, dois. Cinco e seis. Sete e oito. Salto, salto. 225 00:19:31,960 --> 00:19:34,440 Sete e oito. Um, dois. Cinco e seis. 226 00:19:34,520 --> 00:19:38,160 - E então? Que tal? - Não fales quando treinas. Um, dois. 227 00:19:40,640 --> 00:19:42,360 Então? Que tal? 228 00:19:45,120 --> 00:19:46,800 Não fales enquanto treinas. 229 00:19:51,880 --> 00:19:53,760 A Anat e a Yaffa, conhece-las? 230 00:19:54,600 --> 00:19:55,600 Não. 231 00:19:55,680 --> 00:19:57,240 Duas adversárias de primeira. 232 00:19:58,200 --> 00:20:00,000 Estás muito atrás delas. 233 00:20:00,080 --> 00:20:01,920 - Se quiseres chegar… - Não quero. 234 00:20:02,000 --> 00:20:03,680 Vou chegar à competição. 235 00:20:05,600 --> 00:20:06,680 Presta atenção. 236 00:20:08,240 --> 00:20:10,800 Lento, lento, rápido. 237 00:20:11,480 --> 00:20:13,080 - Nada bom. - Estou a aprender. 238 00:20:13,160 --> 00:20:15,480 Lento, lento, rápido. 239 00:20:16,280 --> 00:20:17,840 Está bem, já percebi. 240 00:20:18,440 --> 00:20:22,280 Lento, lento, rápido, rápido, lento. 241 00:20:22,360 --> 00:20:26,520 Lento, lento, rápido, rápido, lento. 242 00:20:26,600 --> 00:20:30,520 Lento, lento, rápido, rápido, lento. 243 00:20:30,600 --> 00:20:32,520 - Lento, lento. - Lento, lento. 244 00:20:55,880 --> 00:20:57,280 Quando estou na loja, 245 00:20:58,400 --> 00:21:00,920 a Rosa sai de casa? 246 00:21:03,880 --> 00:21:08,440 Às vezes, vai a casa da Victoria ou à loja. 247 00:21:12,160 --> 00:21:13,320 E além disso? 248 00:21:16,440 --> 00:21:18,640 Às vezes, vai à Yehuda buscar gelo. 249 00:21:20,080 --> 00:21:22,160 E, quando vai à Yehuda, 250 00:21:22,240 --> 00:21:24,040 vem depressa? 251 00:21:25,280 --> 00:21:28,560 Toda a gente que vai buscar gelo, vem depressa. 252 00:21:28,640 --> 00:21:30,600 Gabriel, que perguntas são essas? 253 00:21:31,440 --> 00:21:35,160 - Porque não disse estar grávida? - Não é a primeira vez. 254 00:21:35,680 --> 00:21:39,280 Quando foi da Rachelika, no início, só disse à Victoria. 255 00:21:42,960 --> 00:21:44,560 Em que pensas? 256 00:21:45,800 --> 00:21:48,040 Esqueça. 257 00:21:48,120 --> 00:21:49,240 Diz-me. 258 00:21:49,320 --> 00:21:52,800 "Diz-me." Já chega. A mãe e as suas perguntas. 259 00:22:27,480 --> 00:22:29,320 Gabriel, vem comer! 260 00:22:29,400 --> 00:22:30,400 Vou já. 261 00:22:38,720 --> 00:22:41,000 Anda. A comida está a arrefecer. 262 00:22:41,080 --> 00:22:41,960 Vou já! 263 00:23:15,600 --> 00:23:17,360 Que foi? Passa-se alguma coisa? 264 00:23:18,720 --> 00:23:22,040 Diz-me o que aconteceu quando os árabes invadiram a nossa casa. 265 00:23:26,040 --> 00:23:27,840 A Rosa e a Mercada não te disseram? 266 00:23:27,920 --> 00:23:29,600 Ficaram todas na sala? 267 00:23:31,160 --> 00:23:32,400 Sim. 268 00:23:32,480 --> 00:23:33,800 Nós, as crianças 269 00:23:34,960 --> 00:23:37,320 e os dois árabes, malditos sejam. 270 00:23:39,280 --> 00:23:40,280 E a Rosa? 271 00:23:40,920 --> 00:23:42,240 Não estava convosco? 272 00:23:44,240 --> 00:23:46,720 Se queres saber, pergunta à Rosa… 273 00:23:46,800 --> 00:23:48,000 Estou a perguntar-te! 274 00:23:51,640 --> 00:23:53,440 Que queres de mim, Gabriel? 275 00:23:55,720 --> 00:23:56,720 A verdade. 276 00:23:56,800 --> 00:23:59,160 A verdade. Quero saber a verdade. 277 00:23:59,240 --> 00:24:02,640 A Rosa esteve convosco na sala o tempo todo? Sim ou não? 278 00:24:10,520 --> 00:24:11,520 Onde estava ela? 279 00:24:12,880 --> 00:24:14,280 Onde estava ela? 280 00:24:14,960 --> 00:24:17,240 - Ele levou-a para o quarto. - Quem? 281 00:24:17,320 --> 00:24:18,760 Onde tu e a Rosa dormem. 282 00:24:18,840 --> 00:24:20,440 Quem a levou?! Responde-me! 283 00:24:20,520 --> 00:24:21,760 O árabe! 284 00:24:54,400 --> 00:24:55,600 Então? 285 00:24:57,400 --> 00:24:58,680 Muito bonito. 286 00:25:00,760 --> 00:25:01,720 Rachelika? 287 00:25:02,320 --> 00:25:03,360 Bonito. 288 00:25:03,960 --> 00:25:05,040 Que má! 289 00:25:05,720 --> 00:25:08,160 - Queres brincar à Rainha e à Escrava? - Não sei. 290 00:25:08,240 --> 00:25:10,360 Anda, é fácil. Eu ensino-te. 291 00:25:10,440 --> 00:25:12,040 Eu sou a rainha e tu, a escrava. 292 00:25:12,120 --> 00:25:13,720 Claro que és. 293 00:25:14,760 --> 00:25:17,120 Dizes "sim, minha rainha" e fazes tudo o que peço. 294 00:25:17,200 --> 00:25:18,120 Está bem. 295 00:25:18,200 --> 00:25:19,440 Está bem o quê? 296 00:25:19,520 --> 00:25:20,440 Sim, minha rainha. 297 00:25:21,600 --> 00:25:23,520 - Toma isto. - Sim, minha rainha. 298 00:25:23,600 --> 00:25:25,240 - Ajoelha-te. - Sim, minha rainha. 299 00:25:25,320 --> 00:25:26,960 Agora corta de baixo para cima. 300 00:25:27,040 --> 00:25:28,400 O quê? 301 00:25:40,760 --> 00:25:44,040 Amigos, amigos, peço silêncio. 302 00:25:44,120 --> 00:25:45,040 Silêncio. 303 00:25:45,560 --> 00:25:51,200 Como sabem, na próxima terça-feira é a competição de dança em Telavive. 304 00:25:51,800 --> 00:25:55,920 Infelizmente, Jerusalém só irá enviar um par de bailarinos. 305 00:25:56,000 --> 00:26:01,440 O nosso bailarino não é segredo, tem-se destacado desde o início. 306 00:26:01,520 --> 00:26:03,920 David Franco, venha cá! 307 00:26:11,720 --> 00:26:12,720 Prestem atenção. 308 00:26:12,800 --> 00:26:15,840 O David vai dançar com as três finalistas 309 00:26:15,920 --> 00:26:19,160 e depois vai escolher o par para a competição. 310 00:26:19,240 --> 00:26:21,920 David, o palco é todo seu. 311 00:26:23,040 --> 00:26:23,920 Yaffa? 312 00:26:47,600 --> 00:26:51,080 Agora passamos à segunda concorrente. Anat. 313 00:27:18,520 --> 00:27:23,800 Agora, David, diga-nos, por favor, quem é a terceira candidata? 314 00:27:24,400 --> 00:27:27,320 - A Luna. - A Luna! 315 00:27:27,400 --> 00:27:30,400 Luna, venha para a pista de dança. 316 00:27:31,520 --> 00:27:33,640 Luna! Cucu? 317 00:27:34,320 --> 00:27:35,560 Onde está? 318 00:27:39,000 --> 00:27:40,080 Tango. 319 00:27:47,360 --> 00:27:48,240 Ponha tango. 320 00:27:49,640 --> 00:27:52,000 Sim, vamos! Dá-lhes tango! 321 00:29:42,440 --> 00:29:43,720 DOCUMENTOS E TRADUÇÕES 322 00:29:50,760 --> 00:29:54,200 - Bom dia, Avram. - Bom dia, Gabriel. Como estás? 323 00:29:54,280 --> 00:29:55,160 Graças a Deus. 324 00:29:55,680 --> 00:29:57,320 Em que posso ajudar? 325 00:29:58,360 --> 00:30:00,160 Escuta, eu… 326 00:30:01,040 --> 00:30:03,120 Tenho um amigo. É… 327 00:30:03,200 --> 00:30:05,760 É do Egito. Veio cá em negócios. 328 00:30:06,520 --> 00:30:08,480 Precisa de um sítio para uns meses. 329 00:30:09,320 --> 00:30:12,040 Um apartamento simpático e limpo. 330 00:30:12,840 --> 00:30:17,800 E, mais importante, deve ser grande. Ele tem imenso dinheiro. 331 00:30:17,880 --> 00:30:20,040 Tenho aqui um. 332 00:30:20,120 --> 00:30:23,080 É um pouco caro, mas é em Mea Shearim. 333 00:30:23,160 --> 00:30:25,000 Disse-te que vem do Egito. 334 00:30:25,080 --> 00:30:27,080 Ponho-o ao pé dos asquenazes? 335 00:30:27,160 --> 00:30:28,320 Não, claro que não. 336 00:30:28,920 --> 00:30:30,080 Que mais? 337 00:30:31,920 --> 00:30:35,360 Escuta, tenho um luxuoso e é perto da tua casa. 338 00:30:35,440 --> 00:30:36,880 Não. Perto de nós não. 339 00:30:36,960 --> 00:30:39,200 Não quero que vá lá jantar todos os dias. 340 00:30:39,280 --> 00:30:40,560 Tens razão. 341 00:30:40,640 --> 00:30:42,640 Recebo novas listas todos os dias. 342 00:30:42,720 --> 00:30:45,640 Volta daqui a um ou dois dias e arranjamos qualquer coisa. 343 00:30:48,120 --> 00:30:51,000 Além disso, como estás? Está tudo bem? 344 00:30:51,800 --> 00:30:54,320 - Vais ter um bebé? - Sim. 345 00:30:54,400 --> 00:30:57,120 Oxalá que tenhas um menino. 346 00:30:57,200 --> 00:31:00,880 Se Deus quiser, já está na altura. 347 00:31:08,400 --> 00:31:09,520 Bashar, 348 00:31:10,120 --> 00:31:12,360 se quisesse tanto açúcar, pedia uma baclava. 349 00:31:12,440 --> 00:31:13,600 Que idiota. 350 00:31:21,040 --> 00:31:22,400 O Avram foi lá à loja. 351 00:31:22,480 --> 00:31:26,080 Disse que precisavas de um apartamento para alguém do Egito. 352 00:31:27,440 --> 00:31:29,480 Não vem ninguém de lado nenhum. 353 00:31:30,040 --> 00:31:31,400 É para mim. 354 00:31:33,120 --> 00:31:34,320 Quero o divórcio. 355 00:31:34,400 --> 00:31:37,000 - Quero divorciar-me da Rosa. - Não. 356 00:31:37,080 --> 00:31:40,040 - O bebé que tem na barriga… - A Victoria disse-te? 357 00:31:40,120 --> 00:31:42,400 Porque não me disse? 358 00:31:42,480 --> 00:31:44,000 Não sabia exatamente. 359 00:31:44,080 --> 00:31:46,400 Sabia que a tinha levado para o quarto. 360 00:31:49,240 --> 00:31:50,920 Queria levar isto para a cova. 361 00:31:51,000 --> 00:31:53,000 Nunca imaginei que… 362 00:31:54,120 --> 00:31:55,480 Não lhe consigo tocar. 363 00:31:56,440 --> 00:31:58,040 Nem consigo olhar para ela. 364 00:31:58,120 --> 00:32:00,160 Na família Ermosa não há divórcios. 365 00:32:01,360 --> 00:32:04,000 Que queres? Abdicar de tudo, da Luna? 366 00:32:05,440 --> 00:32:07,120 A Rosa está-me proibida. 367 00:32:08,000 --> 00:32:09,640 A mim e ao adúltero. 368 00:32:09,720 --> 00:32:12,520 Deus vai perdoar-lhe. Sabe que não é culpa dela. 369 00:32:13,880 --> 00:32:14,800 E eu? 370 00:32:14,880 --> 00:32:17,440 E eu? É sempre o "eu"? 371 00:32:17,520 --> 00:32:20,840 Já chega! Chega de "eu"! Temos de a ajudar! 372 00:32:27,160 --> 00:32:28,280 A casa é minha. 373 00:32:28,360 --> 00:32:30,320 Queres que ela te dê filhos? 374 00:32:32,600 --> 00:32:34,520 Um homem divorcia-se da mulher grávida? 375 00:32:34,600 --> 00:32:37,240 Que vão dizer? Que ela era promíscua? Infiel? 376 00:32:37,320 --> 00:32:40,480 Será uma grande vergonha para ti e para toda a família. 377 00:32:41,080 --> 00:32:44,600 E a Rosa, a mãe dos teus filhos, como irá andar na rua? 378 00:32:44,680 --> 00:32:46,960 Como conseguirá mostrar a cara? 379 00:32:49,640 --> 00:32:53,600 Quando ela der à luz, eu faço o parto. 380 00:32:53,680 --> 00:32:55,960 Nem a Fortuna nem a Victoria, só eu. 381 00:32:56,040 --> 00:33:00,240 O Senhor dá e o Senhor tira. Irá tirar o bebé antes de o dar. 382 00:33:00,320 --> 00:33:01,480 Quer matá-lo? 383 00:33:01,560 --> 00:33:03,840 Claro que não. Não digas isso. Deus me livre! 384 00:33:04,680 --> 00:33:06,600 Mas é o que diremos, que morreu. 385 00:33:08,440 --> 00:33:10,440 Há imensos bastardos em Jerusalém. 386 00:33:10,520 --> 00:33:12,240 Há uma regra para isso. 387 00:33:13,720 --> 00:33:15,360 Há uma árabe em Siquém. 388 00:33:15,440 --> 00:33:17,920 Ela fica com os bebés por dinheiro 389 00:33:18,000 --> 00:33:21,520 e vende-os a famílias pobres que não têm filhos, Deus nos livre. 390 00:33:21,600 --> 00:33:23,760 Ganha de ambos os lados, maldita seja. 391 00:33:23,840 --> 00:33:26,360 De quem tira e de quem dá. 392 00:33:29,120 --> 00:33:31,360 Uma semente árabe devia crescer com árabes. 393 00:33:33,600 --> 00:33:34,760 E a Rosa? 394 00:33:34,840 --> 00:33:37,600 - Que vai dizer? - Dizemos-lhe que morreu. 395 00:33:39,320 --> 00:33:43,520 Se Deus quiser, terás um filho, um judeu, teu. 396 00:33:45,080 --> 00:33:49,400 Vamos fazer isto por ela, Gabriel. Já sofreu que chegue. 397 00:34:06,560 --> 00:34:08,840 Quero-te ao meu lado quando o bebé nascer. 398 00:34:08,920 --> 00:34:10,800 Claro que sim. 399 00:34:10,880 --> 00:34:13,200 Se não estiver eu, estará a Mercada ou a Fortuna. 400 00:34:13,280 --> 00:34:16,480 Victoria, não estás a perceber. Tens de lá estar. 401 00:34:16,560 --> 00:34:17,520 Promete-me. 402 00:34:18,600 --> 00:34:19,720 Rosa, que se passa? 403 00:34:24,000 --> 00:34:25,080 Estou com medo. 404 00:34:25,160 --> 00:34:27,040 De quê, querida? 405 00:34:27,120 --> 00:34:28,200 Não sei. 406 00:34:29,680 --> 00:34:31,520 Peço-te, Victoria, 407 00:34:31,600 --> 00:34:33,920 promete-me que estarás ao meu lado. 408 00:34:34,960 --> 00:34:38,520 Que o vais tirar de dentro de mim e pô-lo nos meus braços. 409 00:34:38,600 --> 00:34:40,280 Promete-me, Victoria. 410 00:34:46,080 --> 00:34:47,160 Prometo. 411 00:35:16,960 --> 00:35:17,960 Rosa! 412 00:35:20,360 --> 00:35:21,560 Rosa! 413 00:35:22,160 --> 00:35:23,160 Que se passou? 414 00:35:24,280 --> 00:35:25,640 Viste a Rosa? 415 00:35:25,720 --> 00:35:26,800 Não. 416 00:35:26,880 --> 00:35:28,440 Acordei e ela não estava. 417 00:35:29,400 --> 00:35:32,320 Disse-te alguma coisa? Ia a algum lado? 418 00:35:32,400 --> 00:35:33,280 Não. 419 00:35:34,080 --> 00:35:35,080 Nada. 420 00:35:35,160 --> 00:35:36,400 Rosa! 421 00:35:40,720 --> 00:35:42,160 Rosa! 422 00:36:20,000 --> 00:36:20,960 Rosa. 423 00:36:23,680 --> 00:36:24,680 Rosa? 424 00:36:28,240 --> 00:36:29,440 Ephraim. 425 00:36:29,520 --> 00:36:30,920 Ia-te matando. 426 00:36:33,160 --> 00:36:34,160 O quê? 427 00:36:36,440 --> 00:36:37,800 Não sabia. 428 00:36:37,880 --> 00:36:39,240 És um anjo. 429 00:36:40,480 --> 00:36:43,040 Sempre que morro, restabeleces-me a alma. 430 00:36:43,120 --> 00:36:46,000 - Porque não contaste? - Não sabia onde estavas. 431 00:36:46,080 --> 00:36:47,040 Estou aqui. 432 00:36:47,960 --> 00:36:50,360 Estou aqui, na nossa casa. 433 00:36:51,120 --> 00:36:53,440 - Vives aqui? - Às vezes. 434 00:36:56,200 --> 00:36:57,560 Porque vieste para aqui? 435 00:37:00,200 --> 00:37:01,640 Para ter o bebé. 436 00:37:01,720 --> 00:37:03,120 Aqui? 437 00:37:03,200 --> 00:37:04,920 Nem os gatos têm crias aqui. 438 00:37:12,280 --> 00:37:14,720 Fugi de casa, para o salvar do Gabriel 439 00:37:15,800 --> 00:37:17,080 e da Mercada. 440 00:37:18,680 --> 00:37:21,320 Ephraim, tenho medo de te dizer. 441 00:37:21,400 --> 00:37:23,600 Tenho medo que se ficares a saber… 442 00:37:31,320 --> 00:37:33,440 Lembras-te de teres matado o árabe? 443 00:37:35,320 --> 00:37:37,960 - Não tens culpa. - Estavas lá. Tu sabes… 444 00:37:38,040 --> 00:37:39,920 - Não tens culpa. - Não o vou dar. 445 00:37:40,000 --> 00:37:42,520 Claro que não. É teu filho. 446 00:38:10,760 --> 00:38:14,720 Talvez tenha caído algures. Talvez algo lhe tenha acontecido. 447 00:38:31,480 --> 00:38:32,480 Rosa. 448 00:38:35,120 --> 00:38:37,960 Vai para dentro. Bebe água e descansa. 449 00:38:59,200 --> 00:39:02,120 Se não tivesses fugido para Beirute quando os árabes… 450 00:39:02,200 --> 00:39:03,200 Não fugi. 451 00:39:03,280 --> 00:39:06,320 Se não tivesses fugido, não estávamos aqui agora. 452 00:39:08,480 --> 00:39:10,200 Sabes o que aconteceu. 453 00:39:11,120 --> 00:39:12,200 E a Mercada também. 454 00:39:14,720 --> 00:39:16,480 Vi com os meus próprios olhos. 455 00:39:17,320 --> 00:39:18,800 E tu, Gabriel, 456 00:39:18,880 --> 00:39:22,200 em vez de protegeres a tua mulher estavas com putas. 457 00:39:24,680 --> 00:39:27,000 A minha irmã fugiu para salvar o bebé. 458 00:39:27,080 --> 00:39:29,960 - Tem medo que lhe façam algo. - O quê? Tenha vergonha. 459 00:39:30,040 --> 00:39:32,920 Têm um motivo: a honra da família Ermosa. 460 00:39:33,680 --> 00:39:35,680 Eu não quero saber da honra da vossa família, 461 00:39:35,760 --> 00:39:38,640 mas quero saber muito da honra da minha irmã. 462 00:39:39,560 --> 00:39:42,120 Quando o bebé nascer, serás seu pai. 463 00:39:42,200 --> 00:39:45,480 Vais criá-lo e alimentá-lo. E sabes que mais, Gabriel? 464 00:39:46,520 --> 00:39:49,560 Vais amá-lo. Uma criança precisa do amor do pai. 465 00:39:49,640 --> 00:39:51,560 E, quando morrer, 466 00:39:51,640 --> 00:39:54,440 terá o que merece, como a Luna e a Rachelika. 467 00:39:56,920 --> 00:40:00,040 Desejo-te uma vida longa, mas se cai sequer um cabelo 468 00:40:00,120 --> 00:40:02,840 da cabeça da Rosa ou do bebé, eu… 469 00:40:02,920 --> 00:40:03,920 Tu o quê? 470 00:40:11,200 --> 00:40:12,960 Que fazes, Ephraim? 471 00:40:15,000 --> 00:40:16,760 Acabo contigo. 472 00:40:22,680 --> 00:40:24,120 E não serás o primeiro. 473 00:40:47,600 --> 00:40:50,480 Ephraim! Ephraim, estás aí? 474 00:40:50,560 --> 00:40:54,560 Não te preocupes, mana! Estou aqui! Não vou a lado nenhum! 475 00:40:54,640 --> 00:40:56,000 Chega de gritos. 476 00:40:56,080 --> 00:40:59,160 Faz força. Se não fizeres força, não sai. Força! 477 00:40:59,240 --> 00:41:01,640 Victoria? Victoria! 478 00:41:01,720 --> 00:41:03,320 Vou já, Rosa! 479 00:41:12,520 --> 00:41:13,680 Victoria! 480 00:41:31,880 --> 00:41:33,120 Não amarrotes. 481 00:41:34,760 --> 00:41:36,280 Que vais dizer aos pais? 482 00:41:37,560 --> 00:41:39,960 A mãe não pergunta. Senão, digo estar no trabalho. 483 00:41:40,520 --> 00:41:43,600 O pai só chega ao fim do dia. Já cá estarei. 484 00:41:43,680 --> 00:41:46,160 Tens a certeza? Quando começa a competição? 485 00:41:46,240 --> 00:41:47,480 Às 14 horas. 486 00:41:48,280 --> 00:41:50,280 Nem uma palavra. Só tu é que sabes. 487 00:41:55,080 --> 00:41:56,520 Boa sorte! 488 00:42:20,920 --> 00:42:23,160 A tua mãe sabe que vais a Telavive? 489 00:42:24,000 --> 00:42:26,120 Sim, mas não que vou contigo. 490 00:42:28,000 --> 00:42:30,680 Hoje, por volta das 13 horas, 491 00:42:30,760 --> 00:42:35,840 bombardeiros lançaram muitas bombas sobre os céus de Telavive. 492 00:42:35,920 --> 00:42:38,320 Há muitas casas destruídas e os… 493 00:42:38,400 --> 00:42:39,280 Que se passou? 494 00:42:40,560 --> 00:42:44,080 - Mandaram-nos para casa da escola… - Deixa-me ouvir. 495 00:42:44,160 --> 00:42:46,680 … também ameaçam bombardear outras cidades. 496 00:42:46,760 --> 00:42:51,000 Há atualmente 50 mortos e muitos feridos. 497 00:42:51,080 --> 00:42:53,080 - Que foi? Onde? - A polícia pede… 498 00:42:53,160 --> 00:42:55,480 Em Telavive. Estão a largar bombas. 499 00:42:55,560 --> 00:42:56,560 O quê? 500 00:42:57,160 --> 00:42:58,800 Vamos repetir a mensagem. 501 00:42:58,880 --> 00:43:01,120 Hoje, por volta das 13 horas, 502 00:43:01,200 --> 00:43:06,040 bombardeiros lançaram muitas bombas sobre os céus de Telavive. 503 00:43:06,120 --> 00:43:07,520 Há muitas casas destruídas 504 00:43:07,600 --> 00:43:11,240 e os bombeiros tentam controlar os muitos fogos que deflagraram… 505 00:43:18,520 --> 00:43:19,680 Rachelika. 506 00:43:26,320 --> 00:43:27,920 Que foi, Rachelika? 507 00:43:28,920 --> 00:43:30,520 Estou com medo. 508 00:43:30,600 --> 00:43:33,240 Rachelika, é longe. É em Telavive. 509 00:43:36,040 --> 00:43:38,400 Jerusalém é sagrada. Não nos vão bombardear. 510 00:43:39,480 --> 00:43:41,000 Também é sagrada para eles. 511 00:44:56,000 --> 00:44:59,480 Legendas: Cláudia Bilé34851

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.