Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,000 --> 00:01:28,000
Mirror: A Tale of Twin Cities
2
00:01:30,000 --> 00:01:32,000
Episode 36
3
00:01:40,720 --> 00:01:43,319
Dragon God, come out, please.
4
00:01:45,680 --> 00:01:46,360
Bai Ying.
5
00:01:47,080 --> 00:01:47,919
Bai Ying!
6
00:01:55,360 --> 00:01:56,639
Do not cast Art of Mirror.
7
00:01:57,800 --> 00:01:58,639
I'm fine.
8
00:01:58,879 --> 00:01:59,680
But you...
9
00:01:59,760 --> 00:02:00,800
Believe me.
10
00:02:02,360 --> 00:02:03,239
The side effect...
11
00:02:03,839 --> 00:02:04,959
I can handle it.
12
00:02:50,800 --> 00:02:52,520
Dragon God. It's here!
13
00:02:52,520 --> 00:02:53,600
The savior is here!
14
00:02:54,800 --> 00:02:54,839
- Dragon God appears!
- There's hope!
15
00:02:59,000 --> 00:03:00,520
Is that Dragon God for real?
16
00:03:01,240 --> 00:03:01,919
It's here!
17
00:03:05,839 --> 00:03:07,639
Dragon God! In the flesh!
18
00:03:08,000 --> 00:03:09,399
It's here in Dragon Trapped Abyss!
19
00:03:16,000 --> 00:03:17,960
Dragon God of Quan Xian
20
00:03:20,600 --> 00:03:25,119
possesses unimaginable power from ancient times.
21
00:03:25,720 --> 00:03:26,839
Dragon God
22
00:03:28,559 --> 00:03:31,440
is coming back for real.
23
00:03:34,479 --> 00:03:36,679
Not surprisingly, you fail.
24
00:03:36,919 --> 00:03:38,360
Give it up.
25
00:03:38,919 --> 00:03:41,479
No, I can do it.
26
00:03:42,000 --> 00:03:43,279
I won't yield.
27
00:03:43,720 --> 00:03:45,279
It belongs to me.
28
00:03:57,119 --> 00:03:59,000
Dragon God is her! Run!
29
00:03:59,000 --> 00:03:59,759
Dragon God!
30
00:04:03,600 --> 00:04:05,199
Our Dragon God comes back!
31
00:04:05,600 --> 00:04:10,639
Dragon God is back! Dragon God is back!
32
00:04:10,880 --> 00:04:14,160
Dragon God is back! Dragon God is back!
33
00:04:20,238 --> 00:04:21,039
Dragon God!
34
00:04:22,279 --> 00:04:24,079
Su Mo, I'm all right.
35
00:04:24,519 --> 00:04:25,679
Go for Dragon God first.
36
00:04:26,279 --> 00:04:27,000
But you...
37
00:04:27,640 --> 00:04:28,920
I can stand it for a little longer.
38
00:04:29,200 --> 00:04:30,359
Go for Dragon God first.
39
00:04:30,600 --> 00:04:32,600
Then we'll leave together, okay?
40
00:04:32,720 --> 00:04:33,679
- Just go.
- Wait for me.
41
00:04:58,119 --> 00:04:58,880
Dragon God.
42
00:05:00,239 --> 00:05:01,200
Why do you hesitate?
43
00:05:02,119 --> 00:05:03,000
Why are you angry?
44
00:05:03,600 --> 00:05:04,720
Who are you?
45
00:05:04,720 --> 00:05:05,799
I am Su Mo, Sea King.
46
00:05:06,079 --> 00:05:08,880
How could you be Sea King?
47
00:05:09,119 --> 00:05:12,519
Back then, Chun Huang didn't have any shadows.
48
00:05:12,519 --> 00:05:13,959
Please give me your power.
49
00:05:14,559 --> 00:05:15,799
I must fulfill my mission
50
00:05:16,760 --> 00:05:19,000
and take everyone back to Bi Luo Sea.
51
00:05:19,200 --> 00:05:19,959
No.
52
00:05:20,600 --> 00:05:22,600
You're not the one
53
00:05:22,600 --> 00:05:24,440
who brings Quan Xian back.
54
00:05:24,640 --> 00:05:25,480
You are not the one.
55
00:05:25,480 --> 00:05:26,119
Why is that?
56
00:05:27,119 --> 00:05:29,600
You've got the destructive power.
57
00:05:29,679 --> 00:05:32,399
You don't deserve mine.
58
00:05:37,200 --> 00:05:38,920
It looks Dragon God is in pain.
59
00:05:39,920 --> 00:05:41,640
Have faith. Sea King will calm it down.
60
00:05:47,839 --> 00:05:48,720
The destructive power?
61
00:05:49,679 --> 00:05:50,839
You mean Art of Mirror and Separation?
62
00:05:51,440 --> 00:05:52,160
Exactly.
63
00:05:52,920 --> 00:05:55,880
It origins from the darkest power.
64
00:05:56,239 --> 00:05:57,279
It is powerful
65
00:05:57,440 --> 00:05:59,200
yet extremely dangerous.
66
00:05:59,480 --> 00:06:01,320
Chun Huang was kind and pure.
67
00:06:01,519 --> 00:06:03,079
How is it possible
68
00:06:03,239 --> 00:06:05,720
that his heir masters such a harmful art?
69
00:06:05,880 --> 00:06:06,640
Kind and pure?
70
00:06:07,519 --> 00:06:09,480
That's not enough to protect Quan Xian.
71
00:06:10,239 --> 00:06:12,239
That's not enough to save the beloved one!
72
00:06:18,640 --> 00:06:19,600
Power!
73
00:06:20,160 --> 00:06:22,119
I must be powerful enough to fulfill the mission
74
00:06:22,640 --> 00:06:23,839
and take everyone home.
75
00:06:28,079 --> 00:06:29,399
I'll prove it to you.
76
00:07:46,040 --> 00:07:53,640
Dragon God! Dragon God!
77
00:07:55,040 --> 00:07:56,559
This is not the end!
78
00:08:09,440 --> 00:08:11,559
Sea King Su Mo.
79
00:08:12,359 --> 00:08:15,559
Lay your hand on my body.
80
00:08:16,640 --> 00:08:17,160
Yes.
81
00:08:25,880 --> 00:08:30,040
Are you ready to take my power?
82
00:08:30,040 --> 00:08:31,279
I am.
83
00:09:01,400 --> 00:09:03,400
What's going on?
84
00:09:04,200 --> 00:09:05,159
Sea King.
85
00:09:05,799 --> 00:09:08,640
You got your power from Art of Mirror and Separation.
86
00:09:09,320 --> 00:09:12,719
You can no longer bear Dragon God Power.
87
00:09:14,159 --> 00:09:15,719
I can't bear it?
88
00:09:17,679 --> 00:09:18,479
What should I do?
89
00:09:19,960 --> 00:09:22,640
That is still unknown.
90
00:09:45,840 --> 00:09:47,400
Get there! Dragon God!
91
00:09:59,159 --> 00:09:59,880
Bai Ying!
92
00:10:31,919 --> 00:10:32,559
Bai Ying!
93
00:10:36,080 --> 00:10:36,760
No!
94
00:10:46,640 --> 00:10:47,359
Bai Ying!
95
00:10:49,239 --> 00:10:55,320
Su Mo, it's my fortune to meet you.
96
00:10:57,400 --> 00:10:59,039
May your wish come true
97
00:10:59,799 --> 00:11:03,840
and live happily in Bi Luo Sea.
98
00:11:05,080 --> 00:11:07,039
No! Stay with me!
99
00:11:10,599 --> 00:11:11,919
I will wake you up!
100
00:11:15,760 --> 00:11:16,440
Dragon God!
101
00:11:22,000 --> 00:11:28,650
♫ I pray not for my well-being ♫
102
00:11:28,650 --> 00:11:34,850
♫ but to meet you again ♫
103
00:11:35,800 --> 00:11:41,550
♫ I smile, not because I'm happy ♫
104
00:11:41,550 --> 00:11:49,500
♫ but to hold back my tears ♫
105
00:11:51,600 --> 00:11:58,150
♫ I cannot stand the time on my own ♫
106
00:12:00,119 --> 00:12:01,159
You won't die.
107
00:12:04,679 --> 00:12:05,710
I don't allow it.
108
00:12:05,710 --> 00:12:11,400
♫ I looked back at our stories from the beginning ♫
109
00:12:11,400 --> 00:12:18,350
♫ I know our bond will survive the aching plot ♫
110
00:12:18,350 --> 00:12:25,050
♫ I cannot forget when we meet,
snowflakes fall like cherry flowers ♫
111
00:12:25,050 --> 00:12:31,350
♫ quietly, you walked towards me ♫
112
00:12:31,950 --> 00:12:35,800
♫ I dream of you at night ♫
113
00:12:35,800 --> 00:12:39,000
♫ I wake up waiting for you ♫
114
00:12:39,000 --> 00:12:46,300
♫ I'm happy as long as I can be with you ♫
115
00:13:09,550 --> 00:13:16,800
♫ Falling at the last moment ♫
116
00:13:19,200 --> 00:13:26,039
♫ the most precious tears in the world ♫
117
00:13:26,039 --> 00:13:29,470
Are the pearls made of Su Mo's tear?
118
00:13:29,470 --> 00:13:33,600
♫ They are ice-cold on my face ♫
119
00:13:33,600 --> 00:13:37,750
♫ But I don't have the heart to take them down ♫
120
00:13:37,750 --> 00:13:45,500
♫ I'm worried about you ♫
121
00:13:46,479 --> 00:13:48,080
Na Sheng, what are you doing here?
122
00:13:48,200 --> 00:13:49,119
Brother Prince.
123
00:13:49,840 --> 00:13:51,479
Sister Bai Ying is hurt.
124
00:13:52,000 --> 00:13:52,640
Ying?
125
00:13:52,640 --> 00:13:57,150
♫ But I can't see you clearly ♫
126
00:13:57,599 --> 00:13:58,640
What happened to them?
127
00:13:59,440 --> 00:14:02,000
Where are they heading?
128
00:14:02,479 --> 00:14:03,599
Quan Xian camp.
129
00:14:04,919 --> 00:14:05,760
Your Highness,
130
00:14:06,400 --> 00:14:08,320
you should head back to Quan Xian camp with Na Sheng.
131
00:14:08,520 --> 00:14:10,440
I'll stay here and take care of the wounded.
132
00:14:10,840 --> 00:14:11,640
Brother Prince,
133
00:14:11,640 --> 00:14:13,039
let's go back now.
134
00:14:13,119 --> 00:14:14,479
I'm worried about Sister Bai Ying.
135
00:14:14,479 --> 00:14:15,799
I wonder how she's doing.
136
00:14:17,080 --> 00:14:17,719
Let's go.
137
00:14:35,599 --> 00:14:36,719
Prince, how is Lord Bai?
138
00:14:36,840 --> 00:14:37,520
She's hurt.
139
00:14:37,599 --> 00:14:38,919
I will cure her now.
140
00:14:40,520 --> 00:14:41,239
It won't work.
141
00:14:45,320 --> 00:14:47,679
Sea King. What's...
142
00:14:49,520 --> 00:14:51,039
Bai Ying is hurt by Skyward Sword.
143
00:14:58,719 --> 00:14:59,400
How is she?
144
00:15:01,119 --> 00:15:02,520
She's closed all her senses.
145
00:15:08,119 --> 00:15:08,919
Silence Incantation!
146
00:15:09,799 --> 00:15:10,919
Back in Ruyi Gambling House,
147
00:15:11,320 --> 00:15:13,280
she used Silence Incantation once.
148
00:15:13,520 --> 00:15:14,679
Now she is weak.
149
00:15:15,200 --> 00:15:16,679
If we don't supply her with power,
150
00:15:17,159 --> 00:15:18,520
she won't last long.
151
00:15:19,599 --> 00:15:20,320
No way.
152
00:15:21,000 --> 00:15:22,760
Art of Mirror will hurt her instead.
153
00:15:24,760 --> 00:15:26,280
Now that the seal is removed.
154
00:15:26,640 --> 00:15:28,760
Why not try Dragon God Power?
155
00:15:31,320 --> 00:15:32,880
I did remove the seal.
156
00:15:33,320 --> 00:15:34,719
But I don't bear Dragon God Power.
157
00:15:36,440 --> 00:15:37,280
Why is that?
158
00:15:39,440 --> 00:15:40,200
Diviner.
159
00:15:40,320 --> 00:15:41,919
I will explain it to you later.
160
00:15:42,559 --> 00:15:44,479
What else could we do to save her?
161
00:15:49,239 --> 00:15:52,719
We could try breaking in by force
162
00:15:53,039 --> 00:15:53,960
and transfer our power.
163
00:15:55,239 --> 00:15:55,960
By force?
164
00:15:56,479 --> 00:15:57,200
Right.
165
00:15:58,000 --> 00:16:02,640
But it could hurt Lord Bai.
166
00:16:09,239 --> 00:16:10,679
As long as we can save her,
167
00:16:12,039 --> 00:16:15,440
it's worth the risk.
168
00:16:32,200 --> 00:16:33,960
Are Sister Bai Ying and Brother Icecube inside?
169
00:16:34,400 --> 00:16:36,080
His Majesty is healing her in the ice room.
170
00:16:36,159 --> 00:16:37,760
Please wait outside.
171
00:16:38,239 --> 00:16:39,799
How is Sister Bai Ying?
172
00:16:42,239 --> 00:16:44,080
His Majesty is doing everything to save Lord Bai.
173
00:16:44,760 --> 00:16:45,679
It's just...
174
00:16:47,039 --> 00:16:47,799
What?
175
00:16:49,239 --> 00:16:51,359
Lord Bai's senses are sealed.
176
00:16:52,119 --> 00:16:53,280
I'm afraid she's on the verge of death.
177
00:16:56,039 --> 00:16:57,640
What do you mean by that?
178
00:16:58,799 --> 00:16:59,760
All I say is that
179
00:17:00,400 --> 00:17:02,000
His Majesty is doing everything to save Lord Bai.
180
00:17:03,400 --> 00:17:04,000
It was Dragon God
181
00:17:04,000 --> 00:17:05,920
who brought Brother Icecube and Sister Bai Ying here.
182
00:17:07,520 --> 00:17:08,359
Will Dragon God...
183
00:17:08,479 --> 00:17:09,839
Will Dragon God help them?
184
00:17:11,640 --> 00:17:12,400
Dragon God?
185
00:17:15,598 --> 00:17:17,238
If he has removed the seal,
186
00:17:17,719 --> 00:17:18,760
it should be promising.
187
00:17:51,680 --> 00:17:53,000
They've been there for hours.
188
00:17:53,000 --> 00:17:54,359
Why are they still inside?
189
00:17:55,959 --> 00:17:58,319
Strong as Dragon God Power is,
190
00:17:58,760 --> 00:18:00,839
he should have healed Lord Bai's wound.
191
00:18:01,599 --> 00:18:03,000
Shall we take a look?
192
00:18:03,599 --> 00:18:04,359
Don't.
193
00:18:04,719 --> 00:18:06,640
It might be catastrophic.
194
00:18:07,239 --> 00:18:08,839
What else could we do other than waiting?
195
00:18:10,640 --> 00:18:11,400
Na Sheng.
196
00:18:13,680 --> 00:18:16,439
Just wait here. Stay quiet.
197
00:18:27,560 --> 00:18:28,560
Brother Prince.
198
00:18:29,680 --> 00:18:30,959
Don't worry.
199
00:18:31,280 --> 00:18:33,199
Brother Icecube will cure Sister Bai Ying.
200
00:18:53,079 --> 00:18:54,839
I will use all my power
201
00:18:55,439 --> 00:18:56,560
to wake you up.
202
00:19:15,839 --> 00:19:18,079
Sea King. Sea King.
203
00:19:43,239 --> 00:19:45,319
Diviner, how are they?
204
00:19:45,680 --> 00:19:47,359
Lord Bai's sense is restored.
205
00:19:47,479 --> 00:19:48,400
She will make it.
206
00:19:49,119 --> 00:19:52,439
Sea King used too much power all of a sudden.
207
00:19:52,920 --> 00:19:54,040
I must help him recover.
208
00:19:54,199 --> 00:19:57,160
Zhi Xiu, take Lord Bai to the guest room for a rest.
209
00:19:57,640 --> 00:19:58,319
Yes, madam.
210
00:20:08,239 --> 00:20:10,119
Your Highness, do not worry.
211
00:20:11,400 --> 00:20:12,800
Lord Bai's sense is still weak.
212
00:20:12,920 --> 00:20:14,000
But her condition has stabilized.
213
00:20:15,000 --> 00:20:16,400
His Majesty has cured her.
214
00:20:16,719 --> 00:20:18,040
I'm sure Lord Bai will recover.
215
00:20:18,280 --> 00:20:18,959
Thanks a lot.
216
00:20:19,319 --> 00:20:20,920
We will take care of her.
217
00:20:24,239 --> 00:20:25,160
I shall leave her with you then.
218
00:20:33,599 --> 00:20:35,400
Is it true? What Zhi Xiu just said.
219
00:20:35,400 --> 00:20:36,319
Brother Prince.
220
00:20:38,119 --> 00:20:39,680
Is Sister Bai Ying alright?
221
00:20:48,400 --> 00:20:50,239
Na Sheng, we shall stay here
222
00:20:50,920 --> 00:20:52,040
and wait for her to wake up.
223
00:20:57,000 --> 00:21:00,199
Sister Bai Ying, please wake up.
224
00:21:02,640 --> 00:21:03,800
Brother Prince.
225
00:21:03,800 --> 00:21:06,400
I... I want to get her changed.
226
00:21:08,160 --> 00:21:08,920
Okay.
227
00:21:16,119 --> 00:21:18,479
Master Zhi Zhe, I'm begging for a favor.
228
00:21:19,319 --> 00:21:20,319
After the battle of Dragon Trapped Abyss,
229
00:21:21,000 --> 00:21:22,560
Yu Huan has gone missing.
230
00:21:23,880 --> 00:21:26,359
Please look for him, Master Zhi Zhe.
231
00:21:26,599 --> 00:21:28,599
I've given him chances.
232
00:21:29,640 --> 00:21:33,520
But he failed me every time.
233
00:21:33,680 --> 00:21:34,479
Master Zhi Zhe.
234
00:21:34,839 --> 00:21:36,800
I know he might be incapable.
235
00:21:37,000 --> 00:21:38,319
But the death penalty is too much for him.
236
00:21:38,400 --> 00:21:39,680
Please rescue him.
237
00:21:39,680 --> 00:21:40,959
He is incompetent.
238
00:21:41,640 --> 00:21:46,319
This game is getting more and more boring.
239
00:21:46,439 --> 00:21:47,359
Master Zhi Zhe.
240
00:21:48,079 --> 00:21:49,520
Please save Yu Huan.
241
00:21:50,719 --> 00:21:57,119
He's of no use to me now.
242
00:22:01,319 --> 00:22:03,079
The chances are reserved
243
00:22:04,640 --> 00:22:07,680
for someone who deserves them.
244
00:22:41,479 --> 00:22:42,119
Hurry!
245
00:22:48,760 --> 00:22:49,439
Yu Huan!
246
00:22:51,359 --> 00:22:52,040
Yu Huan.
247
00:22:52,680 --> 00:22:53,319
Yu Huan.
248
00:22:54,199 --> 00:22:55,640
Wake up, Yu Huan!
249
00:23:03,880 --> 00:23:05,680
Ying, take a rest.
250
00:23:06,920 --> 00:23:07,880
I'm here with you.
251
00:23:27,280 --> 00:23:29,920
Ying, you could finally have a rest.
252
00:23:32,680 --> 00:23:34,560
When I was in a coma,
253
00:23:35,439 --> 00:23:37,280
you guarded me just like this.
254
00:23:39,040 --> 00:23:39,920
Do you know that
255
00:23:40,880 --> 00:23:41,839
I found myself selfish?
256
00:23:43,319 --> 00:23:44,239
For a second,
257
00:23:44,680 --> 00:23:46,319
I wish that you could sleep like this forever.
258
00:23:47,079 --> 00:23:48,040
At least,
259
00:23:49,359 --> 00:23:50,959
you wouldn't disappear this way.
260
00:23:53,280 --> 00:23:56,839
I know you will wake up.
261
00:23:58,760 --> 00:23:59,520
You will, won't you?
262
00:24:32,000 --> 00:24:33,280
Medic! Where's the medic?
263
00:24:34,680 --> 00:24:35,599
Order from Five Masters Hall,
264
00:24:35,839 --> 00:24:37,640
without Master Shi Lang's permission,
265
00:24:37,880 --> 00:24:38,959
no medic is allowed to treat patients.
266
00:24:39,959 --> 00:24:40,760
What did you say?
267
00:24:41,000 --> 00:24:42,040
Say it out again!
268
00:24:42,839 --> 00:24:43,839
What's the reason?
269
00:24:44,239 --> 00:24:45,199
I have no idea.
270
00:24:45,640 --> 00:24:48,640
Besides, Master Shi Lang is searching for you.
271
00:24:49,079 --> 00:24:50,560
Please go back to his mansion.
272
00:24:50,839 --> 00:24:52,040
Master Shi Lang is worried about you.
273
00:24:54,800 --> 00:24:55,640
You may leave.
274
00:24:56,160 --> 00:24:56,839
Yes, sir.
275
00:25:02,079 --> 00:25:05,040
They want Yu Huan dead.
276
00:25:06,479 --> 00:25:07,920
They must know it
277
00:25:08,239 --> 00:25:09,560
that he's brought here.
278
00:25:10,359 --> 00:25:11,839
By banning the medics,
279
00:25:12,560 --> 00:25:13,959
they're killing him.
280
00:25:14,800 --> 00:25:15,680
Sister Yu Zhu.
281
00:25:17,119 --> 00:25:18,920
Why do they want Yu Huan dead?
282
00:25:19,239 --> 00:25:22,520
We were helpful to them. But not anymore.
283
00:25:23,680 --> 00:25:25,119
That's how it works for them.
284
00:25:25,359 --> 00:25:28,520
No way, I don't want him dead!
285
00:25:29,800 --> 00:25:30,800
I'll beg my uncle.
286
00:25:31,640 --> 00:25:32,599
Young General.
287
00:25:37,719 --> 00:25:39,079
If you go there with bare hands,
288
00:25:39,359 --> 00:25:41,359
I'm afraid Master Shi Lang wouldn't agree to it.
289
00:25:44,880 --> 00:25:45,920
How about this...
290
00:25:56,839 --> 00:25:59,719
Priestess Yu Zhu shows up in the middle of the night.
291
00:26:00,319 --> 00:26:01,520
What are you up to?
292
00:26:16,839 --> 00:26:17,680
Master Shi Lang.
293
00:26:18,319 --> 00:26:20,680
Do you recognize this jade pendant?
294
00:26:28,599 --> 00:26:32,319
It's Fei Lian's pendant. Why do you have it?
295
00:26:33,880 --> 00:26:35,239
Yu Huan brought it back.
296
00:26:36,599 --> 00:26:38,479
I knew that Fei Lian has gone missing.
297
00:26:39,599 --> 00:26:41,959
You must be worried about him.
298
00:26:43,359 --> 00:26:45,920
I'm here to notify you
299
00:26:46,680 --> 00:26:49,800
that Yu Huan knows about Fei Lian's whereabouts.
300
00:27:11,959 --> 00:27:13,800
Bai Ying. Bai Ying.
301
00:27:15,400 --> 00:27:16,160
You're awake!
302
00:27:18,160 --> 00:27:19,000
Lie down.
303
00:27:19,000 --> 00:27:20,280
Where am I?
304
00:27:21,560 --> 00:27:22,520
We're in Quan Xian camp.
305
00:27:23,199 --> 00:27:24,040
Do you know
306
00:27:24,719 --> 00:27:26,359
when you fell down on Dragon Trapped Estrade,
307
00:27:27,199 --> 00:27:28,079
I thought...
308
00:27:31,520 --> 00:27:34,319
Never mind. You're awake.
309
00:27:51,079 --> 00:27:53,880
Bai Ying? Bai Ying!
310
00:28:14,199 --> 00:28:14,880
Sea King.
311
00:28:16,680 --> 00:28:19,599
Diviner, how is Bai Ying?
312
00:28:20,560 --> 00:28:21,880
She's recovered.
313
00:28:22,119 --> 00:28:23,640
But she hasn't woken up.
314
00:28:23,880 --> 00:28:25,880
It must be the side effect.
315
00:28:25,959 --> 00:28:27,599
We can only find out after she wakes up.
316
00:28:28,400 --> 00:28:29,400
She's doing fine now.
317
00:28:29,599 --> 00:28:30,680
But you...
318
00:28:30,920 --> 00:28:31,880
I'm all right.
319
00:28:33,040 --> 00:28:34,319
The priority now
320
00:28:35,199 --> 00:28:36,359
is to find a way
321
00:28:37,280 --> 00:28:39,760
for me to possess Dragon God Power.
322
00:28:40,359 --> 00:28:41,880
Dragon God will protect Quan Xian.
323
00:28:42,359 --> 00:28:45,000
It won't abandon Sea King and our tribe.
324
00:28:45,400 --> 00:28:47,119
It must be Art of Mirror and Separation.
325
00:28:47,640 --> 00:28:49,880
That's why Dragon God didn't transfer me the power.
326
00:28:50,800 --> 00:28:52,160
What should we do?
327
00:28:53,560 --> 00:28:54,439
I have no idea.
328
00:28:56,199 --> 00:28:57,560
I learned Art of Mirror and Separation
329
00:28:58,239 --> 00:28:59,760
so as to remove the seal
330
00:29:00,400 --> 00:29:01,680
and get its power.
331
00:29:03,119 --> 00:29:04,359
To my surprise,
332
00:29:04,920 --> 00:29:05,959
what gets in the way
333
00:29:06,800 --> 00:29:08,319
is Art of Mirror and Separation.
334
00:29:08,760 --> 00:29:11,199
All Sea Kings are tested in their own ways.
335
00:29:11,400 --> 00:29:14,280
What makes a Sea King isn't just bloodline.
336
00:29:14,599 --> 00:29:15,479
Over the past 100 years,
337
00:29:18,160 --> 00:29:19,800
I've never escaped my duty.
338
00:29:37,800 --> 00:29:41,280
Skyward Sword is leaving me, too?
339
00:29:41,400 --> 00:29:42,479
Don't push yourself too hard.
340
00:29:42,959 --> 00:29:44,800
The only thing I want to do
341
00:29:45,599 --> 00:29:46,959
is to remove the seal
342
00:29:47,520 --> 00:29:48,640
and get Dragon God Power.
343
00:29:49,560 --> 00:29:51,439
Then use it to take my people back to Bi Luo Sea.
344
00:29:52,000 --> 00:29:52,920
But now...
345
00:29:53,199 --> 00:29:53,920
Sea King.
346
00:29:54,280 --> 00:29:55,599
am I Sea King for real?
347
00:29:55,800 --> 00:29:57,640
Removing the seal or not,
348
00:29:58,119 --> 00:29:59,439
you're always Sea King to us.
349
00:30:30,520 --> 00:30:31,400
Brother Icecube.
350
00:30:31,920 --> 00:30:32,719
Brother Icecube.
351
00:30:33,560 --> 00:30:34,359
How is she?
352
00:30:35,959 --> 00:30:37,760
Sister Bai Ying hasn't woken up.
353
00:30:38,319 --> 00:30:39,560
It looks like she's asleep.
354
00:30:40,160 --> 00:30:41,280
You've stayed here for long.
355
00:30:41,839 --> 00:30:42,880
Go get some rest.
356
00:30:43,319 --> 00:30:44,920
Brother Prince went to transfer a message
357
00:30:45,160 --> 00:30:46,719
to Wu Se City.
358
00:30:47,119 --> 00:30:48,319
He hasn't come back.
359
00:30:48,920 --> 00:30:49,680
Don't worry.
360
00:30:50,359 --> 00:30:51,160
He won't go too far.
361
00:30:52,239 --> 00:30:53,119
Have some rest.
362
00:31:03,079 --> 00:31:06,280
Bai Ying, are you still sleeping?
363
00:31:09,439 --> 00:31:11,800
Why is everything so hard for us?
364
00:31:13,319 --> 00:31:14,760
I want to be a part of your future story.
365
00:31:15,439 --> 00:31:16,800
However hard it is,
366
00:31:19,319 --> 00:31:20,560
please wake up.
367
00:31:24,479 --> 00:31:25,280
Su Mo.
368
00:31:28,040 --> 00:31:29,000
Su Mo!
369
00:31:30,719 --> 00:31:31,439
Bai Ying.
370
00:31:42,119 --> 00:31:43,000
Don't push yourself.
371
00:31:45,119 --> 00:31:45,920
Take your time.
372
00:31:47,800 --> 00:31:49,520
I will stay by your side.
373
00:32:00,000 --> 00:32:00,800
Is Ying...
374
00:32:03,439 --> 00:32:04,280
She's still in a coma.
375
00:32:07,479 --> 00:32:08,800
Have you sent out the message?
376
00:32:10,280 --> 00:32:11,079
Yes.
377
00:32:12,160 --> 00:32:15,359
Su Mo, I need to talk to you.
378
00:32:18,920 --> 00:32:19,800
What about it?
379
00:32:22,520 --> 00:32:25,359
What happened in Dragon Trapped Abyss?
380
00:32:26,000 --> 00:32:28,239
What happened to her?
381
00:32:31,640 --> 00:32:33,359
Someone showed up from nowhere
382
00:32:34,640 --> 00:32:38,000
and hurt her with Skyward Sword.
383
00:32:38,839 --> 00:32:39,599
Who was that?
384
00:32:44,920 --> 00:32:46,040
I didn't see his face clearly.
385
00:32:48,760 --> 00:32:53,119
Only one Universe Seal to go.
386
00:32:53,959 --> 00:32:55,479
But neither you nor Ying
387
00:32:56,760 --> 00:32:58,719
should remove it.
388
00:33:00,239 --> 00:33:01,280
What's your suggestion?
389
00:33:04,000 --> 00:33:05,199
In the battle of Dragon Trapped Abyss,
390
00:33:05,920 --> 00:33:07,920
Cang Liu's army suffered a great loss.
391
00:33:07,959 --> 00:33:09,959
It's the weakest time for them.
392
00:33:13,160 --> 00:33:15,479
Once they rally up again and restore their power,
393
00:33:16,640 --> 00:33:17,439
maybe...
394
00:33:18,119 --> 00:33:20,520
it would be impossible for us to finish this.
395
00:33:23,359 --> 00:33:27,319
Cang Liu will barricade Mirror City soon.
396
00:33:29,000 --> 00:33:29,760
So...
397
00:33:31,119 --> 00:33:32,520
We must stop them from doing it.
398
00:33:33,319 --> 00:33:35,760
If we could take down counties outside Mirror City,
399
00:33:37,199 --> 00:33:38,860
then Cang Liu can't mobilize their trrops.
400
00:33:38,860 --> 00:33:42,319
They need to send their troops to support them.
401
00:33:46,280 --> 00:33:47,560
Qing Yuan is garrisoning Jiu Yi Mountain.
402
00:33:48,640 --> 00:33:51,280
Although the troops in Ban Bu Town often harass them,
403
00:33:52,160 --> 00:33:53,800
Qing's army still keeps them out.
404
00:33:55,359 --> 00:33:57,400
There's another place that we could take down.
405
00:33:57,640 --> 00:33:58,520
Are you saying
406
00:33:59,400 --> 00:34:00,239
Tao Yuan County?
407
00:34:01,560 --> 00:34:02,160
Okay.
408
00:34:02,439 --> 00:34:04,959
Xi Jing and I will set off there now.
409
00:34:05,319 --> 00:34:06,520
Aunt Ru is there, too.
410
00:34:07,040 --> 00:34:08,159
She will be helpful.
411
00:34:10,040 --> 00:34:11,399
We don't have much time.
412
00:34:12,800 --> 00:34:13,719
I will manage it.
413
00:34:17,679 --> 00:34:18,399
Elder.
414
00:34:18,639 --> 00:34:20,520
I've founded the wounded
415
00:34:20,520 --> 00:34:21,399
and brought them here.
416
00:34:22,840 --> 00:34:23,760
Thanks for that.
417
00:34:24,360 --> 00:34:26,560
Are they being taken care of now?
418
00:34:26,560 --> 00:34:27,280
Yes, they are.
419
00:34:27,478 --> 00:34:28,398
In the battle,
420
00:34:28,399 --> 00:34:29,560
Yu Huan poisoned the river.
421
00:34:29,879 --> 00:34:32,399
Yan Xi was captured by Yu Huan
when stealing the antidote.
422
00:34:32,560 --> 00:34:34,760
Tell our informants about this,
423
00:34:34,760 --> 00:34:35,959
see if there's any clue.
424
00:34:36,040 --> 00:34:37,239
I've notified Xiang.
425
00:34:38,159 --> 00:34:39,280
Still no news from her.
426
00:34:39,639 --> 00:34:42,040
Report to his Majesty and wait for his decision.
427
00:34:43,159 --> 00:34:43,560
Yes, sir.
428
00:35:05,120 --> 00:35:07,479
Please grant me power, Master Zhi Zhe.
429
00:35:08,840 --> 00:35:11,639
Whatever pain it is, I will bear it.
430
00:35:14,159 --> 00:35:15,439
Su Nuo.
431
00:35:16,840 --> 00:35:23,879
I don't want you to be harmed.
432
00:35:29,719 --> 00:35:30,919
I'm no longer Su Nuo.
433
00:35:33,600 --> 00:35:35,560
Since the day you saved me,
434
00:35:37,239 --> 00:35:38,439
I've changed my identity to Huai Feng.
435
00:35:43,239 --> 00:35:44,600
Good.
436
00:36:03,760 --> 00:36:07,280
I've injected Separation Spell to your body.
437
00:36:08,120 --> 00:36:09,120
This time,
438
00:36:09,560 --> 00:36:12,760
I want you to devour Su Mo's power.
439
00:36:37,159 --> 00:36:38,159
You're up.
440
00:36:41,120 --> 00:36:43,280
Who are you? Where am I?
441
00:36:43,320 --> 00:36:45,120
I'm Han. He's Che.
[Han and Che, mermen of Quan Xian]
442
00:36:45,120 --> 00:36:47,239
You're in the clinic of Quan Xian's camp.
443
00:36:47,439 --> 00:36:48,600
You're safe now.
444
00:36:49,280 --> 00:36:52,280
I am blending in.
445
00:36:53,399 --> 00:36:55,040
What is this for?
446
00:36:55,159 --> 00:36:55,959
Drink this
447
00:36:56,040 --> 00:36:57,600
and you will recover soon.
448
00:36:57,639 --> 00:36:59,080
This is the right prescription.
449
00:36:59,199 --> 00:37:01,199
If you're badly wounded,
450
00:37:01,199 --> 00:37:02,600
then this dose will help you recover.
451
00:37:02,600 --> 00:37:03,479
It's mine that works!
452
00:37:03,479 --> 00:37:04,520
No, it's mine!
453
00:37:04,520 --> 00:37:05,280
Try mine!
454
00:37:05,280 --> 00:37:06,639
Alright, shut up.
455
00:37:11,439 --> 00:37:12,600
Wait.
456
00:37:12,959 --> 00:37:13,879
What do you want?
457
00:37:14,360 --> 00:37:15,959
You're our first patient.
458
00:37:15,959 --> 00:37:17,439
You must cooperate.
459
00:37:17,520 --> 00:37:18,399
Otherwise...
460
00:37:18,399 --> 00:37:19,239
Otherwise,
461
00:37:19,399 --> 00:37:20,760
you can't walk out that door.
462
00:37:22,360 --> 00:37:23,959
But I don't want to.
463
00:37:24,080 --> 00:37:24,959
That's right.
464
00:37:25,320 --> 00:37:27,000
Our camp is huge.
465
00:37:27,120 --> 00:37:28,679
I often got lost when I first came here.
466
00:37:29,159 --> 00:37:31,040
The rooms here look similar.
467
00:37:31,399 --> 00:37:32,199
When you recover,
468
00:37:32,199 --> 00:37:33,360
we could show you around.
469
00:37:33,719 --> 00:37:36,120
Che! Quan Xian's camp is not for sightseeing!
470
00:37:36,320 --> 00:37:36,919
Besides...
471
00:37:36,919 --> 00:37:37,719
I know!
472
00:37:37,719 --> 00:37:40,280
Ice room is the forbidden area. We must not go there.
473
00:37:41,479 --> 00:37:42,320
Ice room?
474
00:37:42,959 --> 00:37:45,239
That's where Sea King cultivates and cures.
475
00:37:45,520 --> 00:37:46,719
It's at the end of the corridor.
476
00:37:46,879 --> 00:37:49,159
Violators will be punished.
477
00:37:56,479 --> 00:37:57,919
How can I make sure
478
00:37:58,360 --> 00:38:00,719
that your medicine can cure me?
479
00:38:01,000 --> 00:38:03,040
- It cures!
- It cures!
480
00:38:03,159 --> 00:38:04,760
Our master is Zhi Xiu!
481
00:38:04,919 --> 00:38:07,080
He's the greatest doctor of Quan Xian.
482
00:38:07,280 --> 00:38:08,360
This is the same prescription
483
00:38:08,360 --> 00:38:10,639
he used to cure his Majesty.
484
00:38:13,000 --> 00:38:13,840
His Majesty.
485
00:38:15,000 --> 00:38:16,600
You mean Su Mo?
486
00:38:17,199 --> 00:38:18,760
Exactly! Sea King Su Mo.
487
00:38:21,000 --> 00:38:21,800
What about him?
488
00:38:21,800 --> 00:38:22,679
Why does he need treatment?
489
00:38:23,199 --> 00:38:24,560
We have no idea.
490
00:38:28,000 --> 00:38:29,560
Could it be that he's hurt
491
00:38:30,239 --> 00:38:31,360
in the battle of Dragon Trapped Abyss?
492
00:38:32,879 --> 00:38:34,560
Zhi Xiu is Su Mo's doctor.
493
00:38:35,320 --> 00:38:37,320
He must know about Su Mo's condition.
494
00:38:38,719 --> 00:38:40,840
Maybe I could use these kids
495
00:38:41,719 --> 00:38:43,919
to know about Su Mo's situation.
496
00:38:46,959 --> 00:38:47,959
Drink mine! Come on.
497
00:38:47,959 --> 00:38:49,239
Drink it!
498
00:38:49,760 --> 00:38:51,080
- Take the medicine!
- Try mine!
499
00:38:51,080 --> 00:38:53,399
Hold on. Are you sure it's safe?
500
00:38:53,479 --> 00:38:55,159
Just drink it! It works!
501
00:39:04,040 --> 00:39:05,879
His Majesty has woken up. Don't worry.
502
00:39:07,320 --> 00:39:08,320
If that's all,
503
00:39:08,600 --> 00:39:09,760
I'll visit the patients at the clinic.
504
00:39:10,760 --> 00:39:11,560
Thanks for that.
505
00:39:19,199 --> 00:39:19,800
Ning Liang.
506
00:39:20,959 --> 00:39:22,919
Ning Liang, any news about Yan Xi?
507
00:39:24,320 --> 00:39:25,159
Not yet.
508
00:39:25,600 --> 00:39:26,560
Still nothing?
509
00:39:27,280 --> 00:39:29,239
He's been taken for days.
510
00:39:29,840 --> 00:39:31,120
When Brother Icecube wakes up,
511
00:39:31,120 --> 00:39:32,399
can we tell him about this?
512
00:39:32,399 --> 00:39:33,360
See if he could rescue Yan Xi.
513
00:39:33,399 --> 00:39:35,520
We're using our resources in Cang Liu camp.
514
00:39:42,520 --> 00:39:44,639
This sound pearl is from Mirror City.
515
00:39:45,159 --> 00:39:46,040
Mirror City?
516
00:39:48,120 --> 00:39:48,959
Yan Xi?
517
00:39:49,719 --> 00:39:50,479
You may leave.
518
00:39:59,199 --> 00:40:00,159
How is Yan Xi?
519
00:40:01,600 --> 00:40:02,399
Tell me.
520
00:40:02,399 --> 00:40:03,600
What about him?
521
00:40:06,120 --> 00:40:06,919
Xiang said
522
00:40:08,000 --> 00:40:10,239
Shi Peng took Yan Xi to their camp.
523
00:40:11,239 --> 00:40:12,600
They won't execute him for now.
524
00:40:13,120 --> 00:40:14,520
Yan Xi is our Vice Commander.
525
00:40:15,120 --> 00:40:16,520
Vicious as Cang Liu people are,
526
00:40:17,199 --> 00:40:18,639
they will try to take him as their hostage.
527
00:40:20,800 --> 00:40:22,399
Did they torture Yan Xi?
528
00:40:22,919 --> 00:40:24,120
They must have!
529
00:40:24,320 --> 00:40:25,879
Ning Liang, we...
530
00:40:25,879 --> 00:40:27,159
we should go for Brother Icecube
531
00:40:27,159 --> 00:40:27,959
and have him rescue Yan Xi.
532
00:40:28,239 --> 00:40:28,919
Come on.
533
00:40:29,760 --> 00:40:31,320
Brother Icecube, Brother Icecube.
534
00:40:32,040 --> 00:40:34,040
Brother Prince! Yan Xi, he...
535
00:40:35,239 --> 00:40:36,479
We're talking about this.
536
00:40:37,040 --> 00:40:38,520
Your Majesty, it's my fault.
537
00:40:39,000 --> 00:40:40,280
You haven't fully recovered.
538
00:40:40,520 --> 00:40:41,800
So I didn't transfer the message to you.
539
00:40:42,320 --> 00:40:43,399
Xiang just sent a message saying
540
00:40:43,479 --> 00:40:46,800
Yan Xi is captured in Cang Liu camp.
541
00:40:51,080 --> 00:40:52,600
They will torture him for sure.
542
00:40:52,719 --> 00:40:53,520
Brother Icecube.
543
00:40:53,520 --> 00:40:54,840
Please do something about it.
544
00:40:58,199 --> 00:41:00,080
Your Majesty, I plead
545
00:41:00,479 --> 00:41:02,840
to rescue Yan Xi with several warriors.
546
00:41:03,000 --> 00:41:03,840
I'll go with you!
547
00:41:03,840 --> 00:41:05,679
Calm down first.
548
00:41:07,120 --> 00:41:08,840
Let him finish.
549
00:41:14,600 --> 00:41:15,840
Given the current situation of the Kong-Sea Alliance,
550
00:41:15,840 --> 00:41:18,080
many of our soldiers are wounded.
551
00:41:19,239 --> 00:41:22,080
Starting off now isn't a good choice.
552
00:41:22,639 --> 00:41:23,560
Brother Icecube,
553
00:41:24,479 --> 00:41:26,320
are you giving up on Yan Xi?
554
00:41:28,719 --> 00:41:31,399
Zhen Lan and Xi Jing will be on a mission
in Tao Yuan County.
555
00:41:32,000 --> 00:41:33,760
Cang Liu will send their troops there.
556
00:41:34,919 --> 00:41:36,560
Ning Liang, make contact with Xiang
557
00:41:36,840 --> 00:41:38,919
and rescue Yan Xi at that time.
558
00:41:40,080 --> 00:41:41,000
Yes, your Majesty.
559
00:41:43,959 --> 00:41:44,840
But,
560
00:41:45,560 --> 00:41:48,639
how can you make sure that the enemy will swarm out?
561
00:41:49,919 --> 00:41:51,520
Nan Zhao is the only one
562
00:41:52,120 --> 00:41:53,120
who can lead the army now.
563
00:41:53,719 --> 00:41:55,040
Once we sow chaos in Tao Yuan County,
564
00:41:55,679 --> 00:41:57,600
he will be sent out.
565
00:41:59,000 --> 00:42:01,800
It would be the best time to rescue Yan Xi.
566
00:42:02,120 --> 00:42:04,199
How could we make it chaotic?
567
00:42:04,719 --> 00:42:05,520
Gao Sunzhao is the key.
568
00:42:06,600 --> 00:42:07,560
According to Aunt Ru,
569
00:42:08,159 --> 00:42:09,439
Gao Sunzhao is not a bad guy.
570
00:42:10,120 --> 00:42:11,080
He cares about the people
571
00:42:11,360 --> 00:42:13,280
and hates Cang Liu for their ferocity.
572
00:42:13,719 --> 00:42:15,399
I'm sure he will cooperate with us.
573
00:42:15,959 --> 00:42:17,800
If this operation works,
574
00:42:18,399 --> 00:42:19,479
not only will we save Yan Xi,
575
00:42:19,800 --> 00:42:22,360
Tao Yuan County will be on our side, too.
576
00:42:23,239 --> 00:42:23,959
Killing two birds with one stone.
577
00:42:24,919 --> 00:42:27,919
Besides, to remove the last seal,
578
00:42:28,679 --> 00:42:29,959
we must get more helpers.
579
00:42:30,919 --> 00:42:32,280
What should I do?
580
00:42:33,600 --> 00:42:35,120
You'd better stay here in our camp.
581
00:42:35,840 --> 00:42:37,239
For the rescue operation,
582
00:42:37,639 --> 00:42:38,639
the fewer people, the better.
583
00:42:39,320 --> 00:42:41,399
Besides, you own the Heavenly Ring now.
584
00:42:41,840 --> 00:42:44,040
We can't have you risk it even it's for Bai Ying.
585
00:42:45,000 --> 00:42:47,280
Na Sheng, let's rescue Yan Xi.
586
00:42:47,639 --> 00:42:50,239
One of us must stay here to welcome Yan Xi.
587
00:42:52,719 --> 00:42:54,560
Alright. Ning Liang,
588
00:42:54,679 --> 00:42:56,600
please take Yan Xi back safely.
589
00:42:56,800 --> 00:42:57,639
I will.
590
00:43:31,770 --> 00:43:34,910
♫ The cold moon among clouds ♫
591
00:43:35,200 --> 00:43:38,150
♫ It's not late at night ♫
592
00:43:38,750 --> 00:43:44,130
♫ I miss you but fear to see you in the dream ♫
593
00:43:45,570 --> 00:43:48,680
♫ Layers of waves in the sea ♫
594
00:43:49,110 --> 00:43:51,750
♫ Like the repeated promises ♫
595
00:43:52,550 --> 00:43:58,150
♫ But they disappear in the end ♫
596
00:43:59,550 --> 00:44:02,660
♫ We just met a few times ♫
597
00:44:03,040 --> 00:44:06,000
♫ Forget about the old days ♫
598
00:44:06,460 --> 00:44:11,770
♫ Sign for the fading past ♫
599
00:44:13,440 --> 00:44:16,400
♫ Open my heart ♫
600
00:44:16,970 --> 00:44:19,970
♫ You've been living there ♫
601
00:44:20,480 --> 00:44:26,480
♫ But no one has found it ♫
602
00:44:26,480 --> 00:44:33,420
♫ Borrow the unforgettable memories from time ♫
603
00:44:33,420 --> 00:44:40,880
♫ But we can't find the long-lost attachment ♫
604
00:44:40,880 --> 00:44:47,710
♫ Ten fingers dance across the strings ♫
605
00:44:47,840 --> 00:44:54,130
♫ Just for your smile at the moment ♫
606
00:44:54,310 --> 00:44:57,880
♫ Love a person at the cost of a lifetime ♫
607
00:44:58,280 --> 00:45:01,220
♫ How can I give thought to losses ♫
608
00:45:01,220 --> 00:45:08,710
♫ But I'm unwilling to get a promise and an apology ♫
609
00:45:08,710 --> 00:45:11,800
♫ The afterlife is too far ahead ♫
610
00:45:12,200 --> 00:45:17,040
♫ I'd rather sacrifice myself ♫
611
00:45:17,240 --> 00:45:26,130
♫ To make my dream realized when I'm back ♫
37599
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.