All language subtitles for Macumba.Sexual.1983.bluray.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:26,104 --> 00:03:29,471 I fell asleep typing. This novel is going to be a real pain. 2 00:03:30,709 --> 00:03:33,075 - I'm afraid. - Because it's a pain? 3 00:03:33,145 --> 00:03:34,942 Don't be silly. 4 00:03:35,013 --> 00:03:37,709 I had that horrible nightmare again. 5 00:03:38,650 --> 00:03:40,140 Again? 6 00:03:42,120 --> 00:03:44,384 It was in the desert. 7 00:03:44,456 --> 00:03:46,549 She was there. 8 00:03:46,625 --> 00:03:49,025 It's always the same woman. 9 00:03:49,094 --> 00:03:52,495 A strange woman. Her name is Tara. 10 00:03:53,298 --> 00:03:56,324 She's dark skinned and very beautiful. 11 00:03:56,401 --> 00:03:58,801 She carries two beasts with her. 12 00:03:58,870 --> 00:04:01,031 A man and a woman. 13 00:04:01,773 --> 00:04:05,265 She lets them loose and they throw themselves upon me. 14 00:04:06,278 --> 00:04:10,009 She laughs. And suddenly she's dead... 15 00:04:10,082 --> 00:04:11,743 with a strange animal upon her. 16 00:04:11,817 --> 00:04:15,685 If I was sex therapist, I'd say you're sexually frustrated. 17 00:04:15,754 --> 00:04:18,348 I need to up my dosage of vitamins. 18 00:04:18,423 --> 00:04:20,482 Don't make fun of me. 19 00:04:20,559 --> 00:04:24,290 - I could ask a friend to give me a hand. - Don't be silly! 20 00:05:30,062 --> 00:05:31,586 - You know what? - What? 21 00:05:31,663 --> 00:05:34,655 - I'm gonna be on vacation forever. - Me too! 22 00:05:36,268 --> 00:05:39,362 Miss Alice Brooks, please answer the phone. 23 00:05:39,438 --> 00:05:41,906 - Who could that be? - My boss. 24 00:05:46,545 --> 00:05:49,036 HAPPY BAY 25 00:05:53,585 --> 00:05:56,816 - It's for you, miss. Long-distance. - Thanks. 26 00:05:56,888 --> 00:05:58,549 - Yes? - Mortimer speaking. 27 00:05:58,623 --> 00:05:59,681 Hi. How are you? 28 00:05:59,758 --> 00:06:03,592 Sorry to bother you, but we've got a rush job. 29 00:06:03,662 --> 00:06:05,357 But I'm on vacation. 30 00:06:05,430 --> 00:06:08,661 Princess Obongo wants to buy one of our houses in Atlantic City. 31 00:06:08,734 --> 00:06:11,259 She's staying on an island very close to you. 32 00:06:11,336 --> 00:06:15,067 Take a boat and go to the only hotel in town. The princess will send for you. 33 00:06:15,140 --> 00:06:18,337 - Okay. - Make the deal and I'll give you a nice bonus. 34 00:06:18,410 --> 00:06:21,140 Okay, all right. Bye. 35 00:07:23,475 --> 00:07:25,670 Alice! 36 00:07:27,245 --> 00:07:29,475 Alice! 37 00:09:01,706 --> 00:09:03,037 Tara! 38 00:12:42,861 --> 00:12:44,226 Tara? 39 00:19:19,957 --> 00:19:23,256 Excuse me, kids. Do you know where the hotel is? 40 00:19:23,327 --> 00:19:25,386 - On the other side. - That way? 41 00:19:25,463 --> 00:19:27,658 - On the sand dunes. - Back there? 42 00:20:21,786 --> 00:20:23,151 Tweet, tweet! 43 00:20:44,909 --> 00:20:47,002 Good morning, sir. 44 00:20:47,078 --> 00:20:48,739 My name is Alice Brooks... 45 00:20:48,813 --> 00:20:51,976 and I'm here on behalf of Nelson & Son Real Estate. 46 00:20:52,817 --> 00:20:54,751 It's an American company. 47 00:20:56,487 --> 00:21:00,048 They asked me to come here to set up an appointment. 48 00:21:00,891 --> 00:21:02,586 My name is Meme. 49 00:21:03,327 --> 00:21:05,158 I'm Alice. 50 00:21:05,229 --> 00:21:08,221 Alice? I read a story about someone called Alice. 51 00:21:08,299 --> 00:21:10,199 Is it you? 52 00:21:11,168 --> 00:21:14,228 - What do you think? - What do I think? 53 00:21:14,305 --> 00:21:17,797 I think you're a fucking fake. 54 00:21:19,443 --> 00:21:21,934 I believe they reserved a room for me. 55 00:21:23,247 --> 00:21:26,808 A room? Yes, I think they made a reservation. 56 00:21:26,884 --> 00:21:29,648 Did a princess called Tara Obongo call you? 57 00:21:34,325 --> 00:21:36,190 The princess! 58 00:21:37,962 --> 00:21:42,763 Princess Tara Obongo can't call anyone anymore. 59 00:21:42,833 --> 00:21:46,564 She died a long time ago. 60 00:21:46,637 --> 00:21:49,868 - But that can't be. She's alive. - No, sirree. 61 00:21:50,741 --> 00:21:54,802 I'm sure of it. They called from far away. 62 00:21:56,247 --> 00:21:58,511 From the US. 63 00:21:59,517 --> 00:22:01,849 You want to go up to your room? 64 00:22:02,586 --> 00:22:04,076 Yes. 65 00:22:09,894 --> 00:22:13,955 I reserved the nicest bedroom for you. 66 00:22:14,031 --> 00:22:17,398 It's got a balcony, ocean views- 67 00:22:17,468 --> 00:22:20,232 everything you deserve. 68 00:22:23,140 --> 00:22:24,835 It's on the first floor. 69 00:22:30,414 --> 00:22:32,575 Come on, let's go. 70 00:22:34,251 --> 00:22:37,015 You like my little critters, huh? 71 00:22:38,823 --> 00:22:41,223 They're my best buddies. 72 00:25:30,794 --> 00:25:32,785 What are you doing here? 73 00:25:34,398 --> 00:25:36,059 Don't be afraid. 74 00:25:37,034 --> 00:25:39,901 I'm not going to hurt you. 75 00:25:42,139 --> 00:25:45,199 I assure you I won't hurt you. 76 00:25:47,378 --> 00:25:49,312 You're... 77 00:25:50,347 --> 00:25:52,542 simply gorgeous... 78 00:25:52,616 --> 00:25:55,141 and a slut. 79 00:25:56,353 --> 00:25:59,584 Like all Western women. 80 00:26:02,359 --> 00:26:04,350 Don't go to that house. 81 00:26:05,329 --> 00:26:09,789 You will lose all your beauty there... 82 00:26:10,801 --> 00:26:14,669 and that whorish body. 83 00:26:19,343 --> 00:26:21,573 You could die there. 84 00:26:23,213 --> 00:26:25,147 You could die! 85 00:26:27,084 --> 00:26:29,245 She is evil! 86 00:26:32,489 --> 00:26:34,719 Whoever goes there... 87 00:26:34,792 --> 00:26:36,453 doesn't come back. 88 00:26:40,431 --> 00:26:43,366 Or her magic... 89 00:26:45,135 --> 00:26:47,968 will drive him crazy. 90 00:27:33,450 --> 00:27:35,509 Miss Alice? 91 00:27:35,586 --> 00:27:39,022 Some men have come to pick you up. 92 00:27:39,089 --> 00:27:41,114 They're waiting for you downstairs. 93 00:28:05,749 --> 00:28:08,616 Good morning, Miss Alice. This note is for you. 94 00:28:10,354 --> 00:28:13,289 My servants will go with you. I'm waiting for you. Tara. 95 00:28:13,357 --> 00:28:15,621 - Great. Thanks. - Please, the first one. 96 00:33:29,373 --> 00:33:30,704 Anybody here? 97 00:33:44,321 --> 00:33:46,084 Anybody? 98 00:34:05,108 --> 00:34:07,099 Anybody here? 99 00:35:02,065 --> 00:35:03,896 - Welcome. - Good morning. 100 00:35:03,967 --> 00:35:05,958 I hope so. 101 00:35:06,036 --> 00:35:07,560 My name is Alice Brooks. 102 00:35:07,637 --> 00:35:10,128 I'm Princess Obongo. 103 00:35:10,907 --> 00:35:13,034 Do you want to sit down, Alice? 104 00:35:14,044 --> 00:35:15,568 Yes, thank you. 105 00:35:15,645 --> 00:35:19,308 - Did you have a nice trip? - A little unusual, I have to say. 106 00:35:19,382 --> 00:35:21,441 First, that boat. 107 00:35:21,518 --> 00:35:24,078 It looked straight out of an old tale. 108 00:35:24,154 --> 00:35:26,679 But it was fun. 109 00:35:26,756 --> 00:35:30,248 I've never traveled on camel before. I must smell a bit strange now. 110 00:35:31,561 --> 00:35:33,654 Can I take a bath, please? 111 00:35:40,704 --> 00:35:42,604 These are my slaves. 112 00:35:42,672 --> 00:35:44,503 Poppy... 113 00:35:44,574 --> 00:35:45,905 and Tulip. 114 00:35:51,481 --> 00:35:53,676 They will take you to your room. 115 00:35:53,750 --> 00:35:57,015 I'll expect you in an hour. All right? 116 00:35:59,823 --> 00:36:01,313 Very well. 117 00:42:18,334 --> 00:42:20,894 You've got a beautiful property. 118 00:42:20,970 --> 00:42:23,404 - Have you lived here for a long time? - Yes. 119 00:42:23,473 --> 00:42:27,102 A long time. More than you can imagine. 120 00:42:27,176 --> 00:42:30,475 The house in Atlantic City is not as lavish, of course. 121 00:42:30,547 --> 00:42:35,951 - I imagine. But it doesn't matter. - It's very well built, that's for sure. 122 00:42:38,955 --> 00:42:41,321 It's ultramodern and it has a pool. 123 00:42:41,391 --> 00:42:43,916 Don't waste time talking about that house. 124 00:42:43,993 --> 00:42:46,086 It doesn't interest me in the least. 125 00:42:46,162 --> 00:42:47,891 But my boss told me... 126 00:42:47,964 --> 00:42:52,401 that you wanted to buy one of our houses in Atlantic City. 127 00:42:52,468 --> 00:42:56,370 - Is that true? - You haven't understood me, Alice. 128 00:43:01,311 --> 00:43:03,438 Of course I'll buy the house... 129 00:43:03,513 --> 00:43:06,846 even though I'm not interested in it, nor will I ever see it. 130 00:43:08,851 --> 00:43:13,618 - Why do you want to buy it? - So you can impress your boss. 131 00:43:13,690 --> 00:43:18,127 - But it's very expensive. - It has allowed me to meet you. 132 00:43:19,062 --> 00:43:22,190 Why? Why did you want to meet me? 133 00:43:22,799 --> 00:43:24,790 You will know very soon. 134 00:43:42,285 --> 00:43:46,517 I made it myself. May your dreams come true. 135 00:44:04,207 --> 00:44:06,004 It's wonderful. 136 00:44:06,676 --> 00:44:09,440 This place is so quiet and relaxing. 137 00:44:09,512 --> 00:44:12,379 Time passes slowly here. 138 00:44:12,448 --> 00:44:15,246 Stay a couple of days and you'll see for yourself. 139 00:44:15,318 --> 00:44:17,218 I wish I could. 140 00:44:18,788 --> 00:44:20,813 I don't know what's wrong with me. 141 00:44:29,866 --> 00:44:31,663 What are you doing? 142 00:49:48,017 --> 00:49:50,508 - Have you been here long? - A while. 143 00:49:50,586 --> 00:49:52,520 I didn't want to wake you up. 144 00:49:57,860 --> 00:50:01,421 Are you still thinking about your strange trip to the princess's island? 145 00:50:01,497 --> 00:50:04,295 You don't believe my little adventure. 146 00:50:04,367 --> 00:50:06,961 But if that man from the hotel hadn't found me... 147 00:50:07,036 --> 00:50:09,095 you never would have seen me again. 148 00:50:09,171 --> 00:50:10,570 It's funny. 149 00:50:10,639 --> 00:50:13,972 I haven't had another nightmare since that day. 150 00:58:45,621 --> 00:58:48,021 You're Princess Obongo. 151 00:58:48,090 --> 00:58:50,183 What do you want from me? 152 00:58:50,259 --> 00:58:52,090 You shouldn't have heeded my call. 153 00:58:52,160 --> 00:58:54,287 You're under my power now. 154 00:58:55,297 --> 00:58:58,232 But who are you really? 155 00:58:58,300 --> 00:59:02,293 I'm not real. I'm an unspeakable dream. 156 00:59:07,976 --> 00:59:10,968 I'm everything that's forbidden, that's shameful... 157 00:59:11,046 --> 00:59:13,537 a black woman with an undefined sexuality... 158 00:59:13,615 --> 00:59:16,778 shameless and irresistible. 159 01:04:09,511 --> 01:04:13,345 "Tara, Tara, Tara, Tara." 160 01:07:16,197 --> 01:07:19,394 - What's wrong? - Please help me again, I beg you. 161 01:07:19,467 --> 01:07:21,025 I'm looking for my husband. 162 01:07:21,102 --> 01:07:24,003 He's tall, French. 163 01:07:24,072 --> 01:07:26,802 Do you think he's with the princess? 164 01:07:28,376 --> 01:07:30,469 The princess? 165 01:07:31,413 --> 01:07:34,905 She doesn't exist- doesn't exist, no. 166 01:07:36,885 --> 01:07:39,877 But your husband must be with her. 167 01:07:39,954 --> 01:07:42,980 He's gone for good. 168 01:07:43,658 --> 01:07:45,523 What do you mean for good? 169 01:07:47,295 --> 01:07:49,695 She's the mirror of evil. 170 01:07:50,765 --> 01:07:52,665 And of death. 171 01:07:55,503 --> 01:07:57,403 Death. 172 01:08:02,710 --> 01:08:04,507 Death. 173 01:11:26,180 --> 01:11:28,410 Tara. 174 01:11:28,483 --> 01:11:30,542 I'm sorry, Tara. 175 01:12:00,848 --> 01:12:03,476 Princess Obongo. Princess Obongo! 176 01:12:10,158 --> 01:12:12,422 You're the new Princess Obongo. 177 01:12:12,493 --> 01:12:15,951 With this sacred intercourse I transfer all my magic over to you... 178 01:12:16,030 --> 01:12:17,895 through the holy ivory... 179 01:12:17,965 --> 01:12:20,991 damned and blessed by our great father, Macumba. 180 01:12:30,244 --> 01:12:32,940 Alice! Alice! 181 01:12:34,482 --> 01:12:37,451 Beautiful Princess of Darkness. 182 01:12:37,518 --> 01:12:39,918 Alice Obongo! 183 01:12:57,438 --> 01:12:59,736 Yes! It's him. 184 01:12:59,807 --> 01:13:02,002 Forget him. He must die. 185 01:13:02,076 --> 01:13:05,068 Enjoy it, enjoy it, enjoy it! 186 01:13:05,146 --> 01:13:10,015 Princess Obongo. The Princess of Darkness. You only have him. 187 01:13:28,736 --> 01:13:31,967 Princess Obongo. Princess Obongo. 188 01:13:42,183 --> 01:13:43,912 Enjoy it! Enjoy it! 189 01:14:23,357 --> 01:14:27,919 Forget him. He's a mere mortal and his life has just expired. 190 01:14:27,995 --> 01:14:30,088 Now, his soul is in the hands... 191 01:14:30,164 --> 01:14:32,758 of the guardian of the night. 192 01:14:42,944 --> 01:14:44,605 Princess... 193 01:14:44,679 --> 01:14:46,704 do you understand now? 194 01:14:47,482 --> 01:14:50,349 You were marked by destiny. 195 01:14:50,418 --> 01:14:52,818 It was you, and no one else. 196 01:14:54,622 --> 01:14:56,886 You had to succeed me. 197 01:15:32,527 --> 01:15:34,358 You're my daughter... 198 01:15:34,428 --> 01:15:36,089 and I love you. 199 01:15:36,764 --> 01:15:39,358 I feel my lord calling me. 200 01:15:40,434 --> 01:15:42,129 Kiss me. 201 01:15:45,206 --> 01:15:48,073 May your lips taste... 202 01:15:48,142 --> 01:15:51,600 the sacred nectar of my sex... 203 01:15:51,679 --> 01:15:53,943 to consummate it. 204 01:16:07,662 --> 01:16:09,527 Put an end... 205 01:16:09,597 --> 01:16:12,361 to my long mortal life. 206 01:16:20,908 --> 01:16:23,001 Princess! 207 01:16:42,096 --> 01:16:44,360 My reign is ending. 208 01:16:45,766 --> 01:16:47,597 Life... 209 01:16:47,668 --> 01:16:49,659 is flowing from my veins. 210 01:16:51,372 --> 01:16:53,738 I see peace. 211 01:16:53,808 --> 01:16:57,471 I've reigned for more than 300 years. 212 01:16:58,279 --> 01:17:00,110 Now... 213 01:17:00,181 --> 01:17:03,582 you will reign... 214 01:17:03,651 --> 01:17:08,088 my daughter conceived by Macumba. 215 01:18:12,086 --> 01:18:14,111 What's wrong? 216 01:18:14,188 --> 01:18:17,419 - I'm afraid. - It's okay, calm down. 217 01:18:19,527 --> 01:18:22,257 I don't want to do that trip. 218 01:18:23,731 --> 01:18:25,289 Why? 219 01:18:26,133 --> 01:18:28,294 I'm afraid... 220 01:18:28,369 --> 01:18:31,805 that my dreams could be a premonition. 221 01:18:35,409 --> 01:18:38,105 Then don't go. 222 01:18:38,179 --> 01:18:41,876 But I should go. There's a nice cut in it for me. 223 01:18:41,949 --> 01:18:43,974 But that princess... 224 01:18:44,051 --> 01:18:46,144 that strange trip- 225 01:18:46,887 --> 01:18:51,688 Maybe my dreams are coming true. 226 01:18:51,759 --> 01:18:54,819 Then don't go. You're on vacation. 227 01:18:54,895 --> 01:18:58,831 Or we can do something even better: I'll go with you. 228 01:18:58,899 --> 01:19:01,424 I feel like meeting a princess. 229 01:19:04,338 --> 01:19:05,999 Come on. 230 01:19:38,239 --> 01:19:39,763 Alice! 231 01:19:40,574 --> 01:19:42,235 What's wrong with you? 232 01:19:43,711 --> 01:19:45,508 Talk to me. 233 01:19:47,515 --> 01:19:49,278 Alice, please! 234 01:20:05,866 --> 01:20:07,842 Alice, what's wrong? 235 01:20:15,910 --> 01:20:17,810 THE END 16112

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.