All language subtitles for Love.Script.2020.EP23.KoreFa.ir
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,430 --> 00:00:45,400
Subtitles and Timing brought you to by the
⏳👑Psychotherapeutic Love❤️✨ Team @Viki.com
2
00:00:45,400 --> 00:00:48,140
"Destined To Meet" by Luan Yize
3
00:00:48,140 --> 00:00:51,830
♫
Loving you ♫
4
00:00:51,830 --> 00:00:56,150
♫
Feelings I can't hide away ♫
5
00:00:56,150 --> 00:00:59,830
♫
Loving you ♫
6
00:00:59,830 --> 00:01:05,010
♫
Is you ♫
7
00:01:05,010 --> 00:01:12,970
♫
Suddenly my world ♫
8
00:01:12,970 --> 00:01:20,400
♫
I have finally found my journey's destination ♫
9
00:01:20,400 --> 00:01:24,200
♫
I just want to hold you ♫
10
00:01:24,200 --> 00:01:28,270
♫
And slowly travel through the universe together with you ♫
11
00:01:28,270 --> 00:01:34,320
♫
Turns out that the fleet of time was an accident ♫
12
00:01:34,320 --> 00:01:36,420
♫
Destined to meet♫
13
00:01:36,420 --> 00:01:40,020
♫
Loving you ♫
14
00:01:40,020 --> 00:01:44,390
♫
Feelings I can't hide away ♫
15
00:01:44,390 --> 00:01:47,970
♫
Loving you ♫
16
00:01:47,970 --> 00:01:51,320
♫
Is you ♫
17
00:01:51,320 --> 00:01:55,050
♫
Holding my hand ♫
18
00:01:55,050 --> 00:01:59,350
♫
To be with me ♫
19
00:01:59,350 --> 00:02:03,270
♫
Can you tell me ♫
20
00:02:03,270 --> 00:02:08,530
♫
You're the only one ♫
21
00:02:08,530 --> 00:02:13,410
فیلمنامه عشق
22
00:02:13,410 --> 00:02:15,540
قسمت بیست و سوم
23
00:02:22,170 --> 00:02:27,110
داداش، بعدا میتونی راه بری؟
24
00:02:27,110 --> 00:02:30,750
همش تقصیر منه، نباید میاوردمت اینجا
25
00:02:30,750 --> 00:02:32,450
نترس
26
00:02:32,450 --> 00:02:34,830
چند روز دیگه خوب میشه
27
00:02:34,830 --> 00:02:37,640
میتونم برات یه قصه تعریف کنم؟
28
00:02:37,640 --> 00:02:40,140
چه قصه ای؟
29
00:02:40,800 --> 00:02:43,600
دیروز یه کتابی میخوندم که نیمه تموم موند
30
00:02:43,600 --> 00:02:45,980
داستان رو برات ادامه میدم. باشه؟
31
00:02:45,980 --> 00:02:48,200
باشه
32
00:02:48,200 --> 00:02:52,640
یه دختر شجاع به اسم لو لیان یی
33
00:02:52,640 --> 00:02:56,510
برای اینکه شاهزاده اش رو نجات بده
34
00:02:58,210 --> 00:03:00,940
اوه، پس اینجوری بود؟
35
00:03:00,940 --> 00:03:02,880
پس یعنی تو قبلا منو میشناختی؟
36
00:03:02,880 --> 00:03:05,060
چرا بهم نگفتی؟
37
00:03:17,770 --> 00:03:19,690
سوار ماشین شو
38
00:03:20,510 --> 00:03:23,270
آروم
39
00:03:26,870 --> 00:03:31,620
سرورم، خدمتکار جدید قصر
40
00:03:31,620 --> 00:03:34,510
باهوش به نظر میرسه
41
00:03:34,510 --> 00:03:38,360
اجازه میدم تو قصر بمونی
42
00:03:41,910 --> 00:03:46,110
ازم خواستین این خبرو پخش کنم که دارین عادی زندگی میکنین
43
00:03:46,110 --> 00:03:48,680
تصمیم گرفتم دوباره تظاهر کنم
44
00:03:48,680 --> 00:03:50,280
ها؟
45
00:03:50,280 --> 00:03:52,580
آخرین بار نمیخواستم تظاهر کنم
46
00:03:52,580 --> 00:03:56,650
برای اینکه رو قولم بمونم
47
00:03:56,650 --> 00:03:59,780
اما حق با توئه، اونا دست از سرم برنمیدارن
48
00:03:59,780 --> 00:04:01,920
الان
49
00:04:01,920 --> 00:04:04,590
حس میکنم رو کای هوای تاثیر میذاره
50
00:04:04,600 --> 00:04:08,330
وقتی تبش بهتر شد ازش درمورد اون شب پرسیدم
51
00:04:08,330 --> 00:04:10,490
که کیو دیده؟
52
00:04:10,490 --> 00:04:13,250
اما چیزی یادش نمیومد
53
00:04:13,250 --> 00:04:16,300
بعد تبش دوباره شدید شد
54
00:04:16,300 --> 00:04:19,700
هربار که ازش میپرسیدم
55
00:04:19,700 --> 00:04:22,110
انگار حالش بد میشد
56
00:04:22,110 --> 00:04:26,450
تا جایی که دیگه چیزی ازش نپرسیدم که مبادا دوباره حالش بد بشه
57
00:04:26,450 --> 00:04:29,760
ازش چیزی نپرس
58
00:04:29,760 --> 00:04:32,500
اولش میخواستم بگم
59
00:04:32,510 --> 00:04:37,550
اما بعدش یه سری چیزا از عمو شنیدم
60
00:04:38,410 --> 00:04:40,840
که نمیخواستم اذیتت کنم
61
00:04:42,400 --> 00:04:44,620
اگه چیزی نپرسم
62
00:04:44,620 --> 00:04:49,380
میذاری این خاطرات تو گذشته بمونن؟
63
00:04:52,130 --> 00:04:56,130
کای هوای، من میخوام آینده ات رو بسازم
64
00:04:56,130 --> 00:04:58,920
نه اینکه تو گذشته ات بمونم
65
00:05:01,870 --> 00:05:06,000
بعلاوه نمیخوام این خاطرات گذشته
66
00:05:06,000 --> 00:05:08,330
رو به سرنوشتمون اضافه کنم
67
00:05:24,980 --> 00:05:27,650
بخاطر این زخم
68
00:05:27,650 --> 00:05:32,920
این خاطره بهم عذاب وجدان میده و باعث میشه به بقیه آسیب برسونم
69
00:05:32,920 --> 00:05:35,600
بهمین خاطر جرات روبرو شدن باهاش ندارم
70
00:05:35,600 --> 00:05:40,210
حداقل هنوز داستان لو لیان یی یادت میاد
71
00:05:44,070 --> 00:05:46,170
متاسفم
72
00:05:51,130 --> 00:05:53,230
تو
73
00:05:53,230 --> 00:05:55,610
فقط بخاطر یه زخم
74
00:05:55,620 --> 00:05:57,850
یک عمر عذاب وجدان داشتی
75
00:05:57,850 --> 00:06:01,840
اما نمیدونی حضورت
76
00:06:03,420 --> 00:06:06,080
چقدر بهم جرات داد
77
00:06:11,050 --> 00:06:15,110
اون سال مامانم در اثر تصادف فوت کرد
78
00:06:15,110 --> 00:06:18,020
نمیتونستم از تاریکی بیام بیرون
79
00:06:18,020 --> 00:06:22,610
همیشه خاطراتش رو بغل میکردم و با بقیه ارتباط برقرار نمیکردم
80
00:06:23,990 --> 00:06:26,440
پدرم و پدربزرگم
81
00:06:26,440 --> 00:06:29,040
برای تعطیلات منو فرستادن اینجا
82
00:06:29,040 --> 00:06:32,980
به این امید که محیط جدید باعث بشه از تاریکی بیام بیرون
83
00:06:42,240 --> 00:06:46,180
شوان ون اینجا خیلی بزرگ و خوبه
84
00:06:46,180 --> 00:06:49,670
هواش تمیزه و میتونی بازی کنی
85
00:06:49,670 --> 00:06:52,120
هرچی میخوای
86
00:06:52,120 --> 00:06:55,000
بهم بگو
87
00:07:11,590 --> 00:07:15,930
داداش کوچولو میشه توپم رو بهم بدی؟
88
00:07:43,710 --> 00:07:47,140
داداش کوچولو فکر کنم گیر کردم
89
00:07:47,140 --> 00:07:50,100
میشه منو بیاری بیرون؟
90
00:07:52,560 --> 00:07:55,930
داداش کوچولو من کای هوای ام. تو چی؟
91
00:07:58,530 --> 00:08:00,280
... ون
92
00:08:01,300 --> 00:08:04,500
داداش ون بیا باهم توپ بازی کنیم
93
00:08:29,630 --> 00:08:32,180
داداش ون
94
00:08:32,180 --> 00:08:36,460
داداش ون بیا باهام بازی کن
95
00:08:43,620 --> 00:08:48,080
وایسا وگرنه دوباره گیر میکنی
96
00:08:56,840 --> 00:08:59,710
داداش ون برات هدیه آوردم
97
00:09:01,590 --> 00:09:04,840
بعد از خوردن شکلاتا حالت بهتر میشه
98
00:09:08,850 --> 00:09:11,750
میخوای
99
00:09:11,750 --> 00:09:14,000
باهام کمیک بخونی؟
100
00:09:15,870 --> 00:09:18,380
چقدر قشنگ
101
00:09:18,390 --> 00:09:21,100
داداش تو اینو کشیدی؟
102
00:09:21,100 --> 00:09:22,640
دوسش داری؟
103
00:09:22,640 --> 00:09:24,520
آره
104
00:09:48,510 --> 00:09:51,040
اگه اونجا نبودی
105
00:09:51,720 --> 00:09:56,200
شاید هنوزم
106
00:09:56,200 --> 00:09:58,910
یه بچه تنها و بداخلاق بودم
107
00:09:58,910 --> 00:10:03,070
شاید نمیتوسنتم مثل یه آدم عادی زندگی کنم
108
00:10:05,790 --> 00:10:08,220
بعد از این همه سال
109
00:10:09,770 --> 00:10:12,220
فکرشو نمیکردم
110
00:10:13,350 --> 00:10:17,610
کسی که نجاتم داد تو باشی
111
00:10:20,980 --> 00:10:23,460
راستش هیچوقت فکرنمیکردم
112
00:10:25,030 --> 00:10:27,740
وقتی اون جمله رو گفتم
113
00:10:29,930 --> 00:10:32,530
این همه مدت اذیتت کنه
114
00:11:11,740 --> 00:11:13,420
بغل
115
00:11:18,400 --> 00:11:20,200
همین الان
116
00:11:21,480 --> 00:11:24,150
صدای چی بود؟
117
00:11:25,280 --> 00:11:27,650
تو آشپزخونه زخمی شدم
118
00:11:27,650 --> 00:11:29,750
چرا انقدر بی احتیاطی؟
119
00:11:35,770 --> 00:11:37,440
خوب بشین
120
00:11:47,840 --> 00:11:51,900
دستت رو بده بهم. ممکنه یکم درد بیاد
121
00:11:55,570 --> 00:11:57,930
یکم تحمل کن، باشه؟
122
00:12:03,880 --> 00:12:06,260
جدی ... چطور انقدر بی احتیاطی؟
123
00:12:06,260 --> 00:12:08,520
چون تو پیشم نبودی
124
00:12:16,690 --> 00:12:21,420
دیگه نرو تو آشپزخونه. باشه؟
125
00:12:21,420 --> 00:12:23,530
چشم
126
00:12:33,690 --> 00:12:36,860
راستی میخواستم یه چیزی بهت بگم
127
00:12:38,150 --> 00:12:40,320
الان نگو
128
00:13:14,310 --> 00:13:16,090
یه لحظه صبر کن
129
00:13:16,090 --> 00:13:18,140
واسه چی؟
130
00:13:28,420 --> 00:13:30,020
آبجی
131
00:13:31,770 --> 00:13:34,950
وی وی ... همدیگه رو نزنید
132
00:13:35,620 --> 00:13:37,580
تو کی هستی؟
133
00:13:37,580 --> 00:13:38,630
چی میخوای؟ -
خودت کی هستی؟ -
134
00:13:38,630 --> 00:13:41,010
من کی ام؟ خودت کی هستی؟ -
ولش کن -
135
00:13:41,010 --> 00:13:44,030
چرا باید ولش کنم؟ -
داداشمه -
136
00:14:04,980 --> 00:14:09,710
آهان ... داداشته
137
00:14:09,710 --> 00:14:11,700
چرا زودتر بهم نگفتی؟
138
00:14:11,700 --> 00:14:14,920
... سعی کردم بهت بگم ولی
139
00:14:15,720 --> 00:14:19,720
خب حالا که اینجایی ... چطوره باهم غذا بخوریم؟
140
00:14:19,720 --> 00:14:23,140
خیلی غذا دارم -
نیازی نیست ... آبجی -
141
00:14:23,140 --> 00:14:25,020
دیر وقته
142
00:14:25,020 --> 00:14:27,790
چطوره به دوست پسرت بگی بره خونه؟
143
00:14:27,790 --> 00:14:30,710
اممم ... نه
144
00:14:30,710 --> 00:14:32,560
من اینجا زندگی میکنم
145
00:14:35,660 --> 00:14:38,890
چطوره امشب بری خونه
146
00:14:38,890 --> 00:14:40,650
نه ... واقعا
147
00:14:40,650 --> 00:14:44,190
این سری واقعا کلیدام رو نیاوردم
148
00:14:44,190 --> 00:14:47,050
پس برو هتل
149
00:14:47,050 --> 00:14:50,870
اما کیف پولم رو هم نیاوردم، گوشیمم شارژش تموم شده
150
00:14:52,220 --> 00:14:54,650
پول نقد هم همراهم نیست
151
00:15:00,090 --> 00:15:02,150
تو پول نقد نداری؟
152
00:15:02,150 --> 00:15:03,820
... واسه چی
153
00:15:03,820 --> 00:15:06,880
بهم بده، بعدا بهت برمیگردونم
154
00:15:11,760 --> 00:15:14,780
نمیخواد بشمری، فقط بده بهم
155
00:15:19,820 --> 00:15:24,470
آبجی... هیچ نظری درمورد پسری که انتخاب کردی ندارم
156
00:15:24,470 --> 00:15:27,540
اگه واقعا جدی هستی... بیارش خونه
157
00:15:27,540 --> 00:15:30,870
بذار مامان و بابا هم ببیننش
158
00:15:30,870 --> 00:15:32,870
... داداش
159
00:15:32,870 --> 00:15:35,050
برای غذا نمیمونی؟
160
00:15:41,460 --> 00:15:45,160
کارم تمومه؟ -
کارت تمومه -
161
00:15:58,180 --> 00:16:00,130
شوان ون
162
00:16:00,810 --> 00:16:02,920
ژو شوان ون
163
00:16:10,490 --> 00:16:12,520
ژو شوان ون، ژو شوان ون
164
00:16:12,520 --> 00:16:14,360
کای هوای
165
00:16:15,310 --> 00:16:16,860
کای هوای
166
00:16:16,860 --> 00:16:18,640
شوان ون
167
00:16:20,040 --> 00:16:21,670
خوبی؟
168
00:16:21,670 --> 00:16:24,560
خیلی درد داره! زود باش کمکم کن بیارمش بیرون
169
00:16:30,930 --> 00:16:33,120
نمیتونم بازش کنم
170
00:16:33,120 --> 00:16:34,970
آبجی
171
00:16:34,970 --> 00:16:36,750
کای هوای
172
00:16:38,200 --> 00:16:40,170
کای هوای ...سریع
173
00:16:45,220 --> 00:16:47,200
بذار زخمت رو ببینم
174
00:16:53,850 --> 00:16:56,370
با استاد صحبت کردم
175
00:16:56,370 --> 00:16:58,330
... اون گفت
176
00:16:58,330 --> 00:17:00,460
اگه میخوای بیماریت رو درمان کنی
177
00:17:00,460 --> 00:17:02,900
باید ذهنت رو دوباره بسازی
178
00:17:03,870 --> 00:17:07,050
واسه همین این صحنه ساختگی رو به وجود آوردم
179
00:17:07,850 --> 00:17:09,880
امیدوار بودم کمکت کنه
180
00:17:09,880 --> 00:17:12,120
کای هوای چش شده؟
181
00:17:12,120 --> 00:17:14,430
خوانواده ازش شکایت کردن
182
00:17:14,430 --> 00:17:15,990
غیر حرفه ای، احساسی
183
00:17:15,990 --> 00:17:19,960
و اینکه بچه رو ترسوند
184
00:17:19,960 --> 00:17:23,460
تو زودتر برو ییکه و اوضاع رو راست و ریست کن
185
00:17:23,460 --> 00:17:25,710
من میرم دنبال کای هوای
186
00:17:25,710 --> 00:17:28,980
به فوده بگو باهام تماس بگیره
187
00:17:31,510 --> 00:17:34,050
یه همچین چیزی بساز
188
00:17:48,440 --> 00:17:51,590
پس یعنی اینا همه کار تو بود؟
189
00:17:53,360 --> 00:17:54,970
بیا
190
00:18:00,060 --> 00:18:04,410
حالا میتونی بهش دست بزنی
191
00:18:04,410 --> 00:18:06,320
کای هوای ... تو
192
00:18:06,320 --> 00:18:08,570
تو دیگه اون دختر کوچولو نیستی
193
00:18:08,570 --> 00:18:11,300
میتونی از هرکی که بخوای محافظت کنی
194
00:18:12,000 --> 00:18:14,520
دیگه هیچ تهدیدی برات وجود نداره
195
00:18:32,810 --> 00:18:36,820
کای هوای، به کاری که الان کردی فکر کن
196
00:18:36,820 --> 00:18:40,120
کاملا ترست رو فراموش کرده بودی
197
00:18:42,350 --> 00:18:44,720
بهش غلبه کردی
198
00:19:17,970 --> 00:19:19,810
ترسیدی؟
199
00:19:49,230 --> 00:19:52,690
یکم استراحت کن ... من غذا درست میکنم
200
00:19:58,260 --> 00:20:02,760
یه چیزی هست که همیشه میخواستم ازت بپرسم
201
00:20:04,510 --> 00:20:08,670
داستان لیان یی و ژو شوان ون رو چجوری ساختی؟
202
00:20:12,910 --> 00:20:15,390
... وقتی بچه بودم
203
00:20:15,390 --> 00:20:18,090
بابام همیشه سرش گرم کارش بود
204
00:20:18,090 --> 00:20:20,990
منو تو خونه تنها میذاشت
205
00:20:20,990 --> 00:20:24,760
وقتی میرفتم مدرسه میدیدم بچه های دیگه
206
00:20:24,760 --> 00:20:27,010
منتظر بابا و مامانشون میموندن تا بیان دنبالشون
207
00:20:27,010 --> 00:20:30,010
خیلی احساس تنهایی میکردم
208
00:20:30,010 --> 00:20:34,360
مامانم ... یه هنرمند بود
209
00:20:35,040 --> 00:20:37,310
برای اینکه من رو تشویق کنه تا
210
00:20:37,310 --> 00:20:40,520
یه آدم مسئولیت پذیر بشم
211
00:20:40,520 --> 00:20:44,220
داشتان ژو شوان ون لیان یی رو برام به وجود آورد
212
00:20:46,050 --> 00:20:48,010
... اما بعدش
213
00:20:48,010 --> 00:20:50,020
... خیلی طول نکشید
214
00:20:56,020 --> 00:21:00,250
که تصادف کرد و مرد
215
00:21:03,010 --> 00:21:05,250
... و این داستان
216
00:21:05,760 --> 00:21:08,430
تنها خاطره ای شد که ازش یادمه
217
00:21:12,960 --> 00:21:15,690
واسه همین وقتی خواستی قصه بشنوی
218
00:21:15,690 --> 00:21:18,230
من فقط همین یادم بود
219
00:21:19,860 --> 00:21:21,920
پس ... تو
220
00:21:21,920 --> 00:21:24,520
تظاهر کردی که توهم میزنی
221
00:21:24,520 --> 00:21:27,340
و خودت رو تبدیل به یه شاهزاده کردی
222
00:21:27,340 --> 00:21:30,370
بخاطر این داستان
223
00:21:30,370 --> 00:21:32,330
درسته؟
224
00:21:35,270 --> 00:21:37,100
... خب
225
00:21:38,660 --> 00:21:41,230
... میتونم بپرسم
226
00:21:41,230 --> 00:21:44,160
آخر این داستان چی میشه؟
227
00:21:55,100 --> 00:21:57,630
... خب ... آخرش
228
00:22:00,220 --> 00:22:03,130
لیان یی هنوزم میمیره؟
229
00:22:16,840 --> 00:22:20,120
وقتی بلند میگمش ... باورم نمیشه
230
00:22:21,220 --> 00:22:25,560
واسه کسی که وجود خارجی نداره ناراحت میشم
231
00:22:27,820 --> 00:22:33,490
اما اون سالهاست تو ذهنم زندگی میکنه
232
00:22:34,220 --> 00:22:36,130
احساساتش
233
00:22:36,130 --> 00:22:38,440
... زندگیش
234
00:22:39,030 --> 00:22:42,430
با مال من عجین شده
235
00:22:47,390 --> 00:22:49,360
... فکرکنم
236
00:22:49,360 --> 00:22:53,690
یکی از دوستای صمیمیه
237
00:22:54,790 --> 00:22:57,350
... پس این پایان
238
00:22:58,730 --> 00:23:01,190
خیلی قبول کردنش سخته
239
00:24:28,570 --> 00:24:31,380
بیدار شدی
240
00:24:36,480 --> 00:24:38,990
این چیه؟
241
00:24:38,990 --> 00:24:42,880
پایان زو شوان ون و لیان یی
242
00:24:46,220 --> 00:24:49,580
سالن روشن
243
00:24:53,690 --> 00:24:56,040
لیان یی
244
00:24:56,040 --> 00:24:58,360
بالاخره کاری کردم که باهام ازدواج کنی
245
00:25:01,530 --> 00:25:02,960
ببین
246
00:25:02,960 --> 00:25:05,490
اگه همیشه اینطوری باشی
247
00:25:05,490 --> 00:25:08,400
آروم و حرف گوش کن، عالی میشه
248
00:25:08,400 --> 00:25:12,210
قسمت بود که کمک سر وقت برسه
249
00:25:12,210 --> 00:25:14,420
و زندگیت رو نجات بده
250
00:25:14,420 --> 00:25:16,240
خیلی ممنونم
251
00:25:16,240 --> 00:25:19,490
که نیروهای عالیجناب اومدن و جلوی شورش رو گرفتن
252
00:25:19,490 --> 00:25:22,060
از محاصره نجاتتون دادن
253
00:25:22,060 --> 00:25:25,020
واسه همین
254
00:25:25,020 --> 00:25:27,590
میذارم این یه بار بی احتیاط باشی
255
00:25:27,590 --> 00:25:29,560
دفعه دومی در کار نیست
256
00:25:32,500 --> 00:25:34,880
امتحانای این زندگی تموم شد
257
00:25:34,880 --> 00:25:39,200
پس من و شاهزاده میتونیم در آرامش زندگی کنیم
258
00:25:40,780 --> 00:25:42,300
خوبه
259
00:25:43,710 --> 00:25:45,790
پس من
260
00:25:45,790 --> 00:25:47,820
بهت اجازه میدم
261
00:25:49,190 --> 00:25:52,790
زندگی آرومی داشته باشی. با بچه و نوه های زیاد
262
00:25:59,140 --> 00:26:03,420
♫
چهره ای که برای همیشه تو ذهنم نقش میبنده ♫
263
00:26:03,420 --> 00:26:06,490
♫
درخت شکوفه هلو آرزوم رو برآورده میکنه ♫
264
00:26:06,490 --> 00:26:09,390
♫
آرزوم اینه که ♫
265
00:26:09,390 --> 00:26:13,860
♫
جلوی همه تیرهایی که به سمتت میاد رو بگیرم ♫
266
00:26:13,860 --> 00:26:18,520
♫
و تو این دنیا فقط تو رو ببینم ♫
267
00:26:18,520 --> 00:26:23,290
♫
بهت قول میدم ♫
268
00:26:23,290 --> 00:26:27,060
خب دارم میام سراغت
269
00:26:28,570 --> 00:26:30,920
♫
شب و روز رو برای لبخندت به دست میارم ♫
270
00:26:30,920 --> 00:26:34,940
برای پایان نوشتی ... پس تهش باهم موندن
271
00:26:34,940 --> 00:26:37,680
... مامانم نقاشیش رو تموم نکرد
272
00:26:37,680 --> 00:26:39,860
اما خوب میدونم
273
00:26:39,860 --> 00:26:41,920
... تو قلبش
274
00:26:41,920 --> 00:26:44,680
... شوان و لیان یی
275
00:26:44,680 --> 00:26:47,550
میخواست پایان خوبی داشته باشن
276
00:26:50,990 --> 00:26:52,800
راضی شدی؟
277
00:26:53,700 --> 00:26:55,060
اوهوم
278
00:26:56,420 --> 00:26:58,420
... خب
279
00:26:58,420 --> 00:27:00,940
جایزه ام چیه؟
280
00:27:00,940 --> 00:27:03,890
چه جایزه ای میخوای؟
281
00:27:03,890 --> 00:27:06,160
... میخوام
282
00:28:10,090 --> 00:28:12,170
کجا میری؟
283
00:28:13,300 --> 00:28:17,200
یکم گشنمه ... میخوام یه چیزی بخورم
284
00:28:24,790 --> 00:28:26,460
منم گشنمه
285
00:29:18,960 --> 00:29:21,040
مدیر شین
286
00:29:22,760 --> 00:29:24,730
... الو، استاد؟
287
00:29:24,730 --> 00:29:27,220
تونستم! تونستم بهش غلبه کنم
288
00:29:27,220 --> 00:29:29,850
تبریک میگم کای هوای، چه حسی داری؟
289
00:29:29,850 --> 00:29:34,130
فکر میکنی بتونی از پس پرونده تونگ تونگ هم بربیای؟
290
00:29:34,130 --> 00:29:36,180
میتونم استاد
291
00:29:36,180 --> 00:29:39,560
یا اینکه میتونین هفته بعد امتحانم کنین. از پسش برمیام
292
00:29:39,560 --> 00:29:41,960
مطمئنی؟
293
00:29:41,960 --> 00:29:46,760
حتی اگه شرظ ادامه این پرونده باشه؟
294
00:29:46,760 --> 00:29:49,720
استاد من مطمئنم
295
00:29:50,520 --> 00:29:53,810
طرح جدید رو دیشب تموم کردم. براتون ایمیل میکنم
296
00:29:53,810 --> 00:29:55,910
... مطمئن شو که کارخونه
297
00:29:55,910 --> 00:29:58,180
امروز میایین جلسه؟
298
00:29:58,180 --> 00:30:00,530
الان وضعیت خیلی آشفته ست
299
00:30:00,530 --> 00:30:03,620
شما همه رو گذاشتین رفتین دنبال کای هوای
300
00:30:04,600 --> 00:30:06,900
اعضای هیئت مدیره عصبانی ان
301
00:30:06,900 --> 00:30:09,720
نگرانم بیان سراغتون
302
00:30:11,030 --> 00:30:12,950
... اون
303
00:30:12,950 --> 00:30:16,600
رئیس ... من برمیگردم سر کارم
304
00:30:17,490 --> 00:30:19,880
چرا همچین چیز مهمی رو بهم نگفتی؟
305
00:30:19,880 --> 00:30:22,280
میدونم ییکه چقدر برات مهمه
306
00:30:22,280 --> 00:30:25,460
پس الان باید کاملا رو کارت تمرکز کنی
307
00:30:25,460 --> 00:30:28,270
... نگرانم هیئت مدیره -
کای هوای -
308
00:30:31,000 --> 00:30:34,060
نگران نباش. خودم درستش میکنم
309
00:30:35,460 --> 00:30:36,820
باشه
310
00:30:57,460 --> 00:30:59,340
بابا -
دخترم -
311
00:30:59,340 --> 00:31:01,330
خوبی؟
312
00:31:01,330 --> 00:31:03,540
خوبم -
نترسیدی؟ -
313
00:31:03,540 --> 00:31:07,230
خیلی خب، باشه. نیازی نیست همیشه به این بیماری فکر کنی، اونقدرام جدی نیست
314
00:31:07,230 --> 00:31:08,990
... عمو
315
00:31:08,990 --> 00:31:10,840
... عمو
316
00:31:10,840 --> 00:31:13,420
تو هم بیا داخل. خیلی زحمت کشیدی
317
00:31:13,420 --> 00:31:15,600
بیا یه چیزی بخوریم
318
00:31:15,600 --> 00:31:17,000
بابا
319
00:31:17,000 --> 00:31:19,140
مشکلم حل شد
320
00:31:19,140 --> 00:31:21,370
چی شده؟
321
00:31:21,370 --> 00:31:25,620
شوان ون همون پسر بچه ست که منو برد کوه
322
00:31:28,440 --> 00:31:31,370
سریع بریم تو و سرفرصت حرف بزنیم
323
00:31:31,370 --> 00:31:33,230
بیا داخل و حرف بزنیم
324
00:31:37,440 --> 00:31:39,450
کی فکرشو میکرد
325
00:31:39,450 --> 00:31:41,030
اصلا فکرشو نمیکردم
326
00:31:41,030 --> 00:31:43,970
تو همون بچه از خونواده ژو باشی
327
00:31:45,560 --> 00:31:49,850
راستش اون روز، بعد از اینکه کای هوای رو ببرن خونه
328
00:31:49,850 --> 00:31:51,560
چون وضعیتم اورژانسی بود
329
00:31:51,560 --> 00:31:54,050
خوانواده ام منو بردن بیمارستان
330
00:31:54,050 --> 00:31:56,370
سه ماه بستری بودم
331
00:31:56,370 --> 00:31:59,730
اون مدت میخواستم بفهمم چه اتفاقی برای کای هوای افتاده
332
00:31:59,730 --> 00:32:03,140
اما بعدش درگیر تحصیلات در خارج از کشور شدم
333
00:32:03,140 --> 00:32:05,980
و عقب افتاد
334
00:32:05,980 --> 00:32:07,790
... سرنوشت
335
00:32:07,790 --> 00:32:12,060
این باید سرنوشت شما دوتا باشه
336
00:32:12,060 --> 00:32:15,490
کای هوای میشه یه لیوان آب برام بیاری؟
337
00:32:30,170 --> 00:32:32,790
.. عمو
338
00:32:32,790 --> 00:32:34,990
من میخوام با دخترتون ازدواج کنم
339
00:32:34,990 --> 00:32:37,150
امیدوارم بتونم رضایتتون رو به دست بیارم
340
00:32:40,830 --> 00:32:43,390
با خودش درموردش حرف زدی؟
341
00:32:44,480 --> 00:32:47,040
هنوز ازش نخواستم ... اما
342
00:32:47,040 --> 00:32:49,780
فکر میکنم اونم همین حس رو نسبت به من داره
343
00:32:50,830 --> 00:32:53,260
این مسئله مهمی تو زندگیمونه
344
00:32:53,260 --> 00:32:55,940
پس باید اول رضایت شما رو به دست بیارم
345
00:32:57,330 --> 00:32:59,340
بذار فکر کنم
346
00:32:59,340 --> 00:33:01,540
صادقانه دارم میگم
347
00:33:01,540 --> 00:33:05,080
ثروت آدمی مثل تو اصلا برام مهم نیست
348
00:33:05,080 --> 00:33:09,080
فقط نگرانم کای هوای نتونه با تو خوشحال باشه
349
00:33:09,080 --> 00:33:13,350
اما بعد از این چند روز
350
00:33:13,350 --> 00:33:15,350
میتونم بگم
351
00:33:15,350 --> 00:33:17,820
اون واقعا دوست داره
352
00:33:21,230 --> 00:33:25,370
این یه چیزیه بین شما دوتا. خودتون باید تصمیم بگیرید
353
00:33:25,370 --> 00:33:28,390
اما پسر، بذار یه چیزیو بگم
354
00:33:28,390 --> 00:33:30,790
... اگه نتونی خوشحالش کنی
355
00:33:30,790 --> 00:33:33,620
اگه یه وقتی با چشم گریون برگرده خونه
356
00:33:33,620 --> 00:33:35,670
من میدونم و تو
357
00:33:39,680 --> 00:33:42,390
نگران نباشین عمو، خبالتون راحت
358
00:33:42,390 --> 00:33:44,640
همچین اتفاقی نمیافته
359
00:33:46,690 --> 00:33:49,590
هی کای هوای ... چرا یه آب آوردن انقدر طول کشید؟
360
00:33:49,590 --> 00:33:50,970
! دارم میام
361
00:33:50,970 --> 00:33:54,040
بذارین یه چیزی براتون بپزم. شما بچه ها حرف بزنین
362
00:34:02,670 --> 00:34:05,240
داشتین درمورد چی حرف میزدین؟
363
00:34:06,770 --> 00:34:08,750
هیچی
364
00:34:16,170 --> 00:34:17,560
اینو بخور
365
00:34:17,560 --> 00:34:19,560
خوشت اومد؟
366
00:34:19,560 --> 00:34:20,900
بازم هست؟
367
00:34:20,900 --> 00:34:24,930
شوان ون اینو مخصوصا برای تو پختم
368
00:34:24,930 --> 00:34:26,580
میدونم سبزیجات دوست داری. زیاد بخور
369
00:34:26,580 --> 00:34:27,680
ممنون عمو
370
00:34:27,680 --> 00:34:29,380
ازش پذیرایی کن
371
00:34:29,380 --> 00:34:30,380
... بابا
372
00:34:30,380 --> 00:34:32,500
واقعا حواست به سلیقه بقیه هست
373
00:34:32,500 --> 00:34:35,980
وقتی آبجی خونه نبود فقط غذاهای تکراری درست میکردی
374
00:34:35,980 --> 00:34:37,880
حالا که برگشته، هی به شوهرخواهر میرسی
375
00:34:37,880 --> 00:34:39,530
خوشم میاد اینکارا رو بکنم
376
00:34:39,530 --> 00:34:43,380
کارای بابا رو ببین. فکر کنم موافقه شما دوتا باهم باشین
377
00:34:43,380 --> 00:34:46,690
چرا فکر میکنی همه چی بهت ربط داره؟ غذاتو بخور! حواست باشه! ممکنه به تائو زی بگم یه درس درست و حسابی بهت بده
378
00:34:46,690 --> 00:34:47,920
جدی؟
379
00:34:47,920 --> 00:34:49,420
تائو زی بالاخره قبول کرد؟
380
00:34:49,420 --> 00:34:53,170
کی؟ تائو زی کی رو قبول کرد؟
381
00:34:53,170 --> 00:34:55,640
آروم -
... بذارید من -
382
00:34:55,640 --> 00:34:57,630
گرفتمش
383
00:34:57,630 --> 00:35:02,280
به تائو زی پیشنهاد دادی؟
384
00:35:02,280 --> 00:35:04,280
چیه؟ موافق نیستین؟
385
00:35:04,280 --> 00:35:06,130
نه نیستم -
چرا؟ -
386
00:35:06,130 --> 00:35:10,970
تائو زی مثل دخترم میمونه. هم خوشگله هم زرنگ. چطور ممکنه بخواد با تو باشه؟
387
00:35:10,970 --> 00:35:12,430
مگه من پسرت نیستم؟
388
00:35:12,430 --> 00:35:16,730
چی؟ تو پسرمی؟ یادم رفته بود
389
00:35:17,210 --> 00:35:19,300
پسر من بودن سود خاصی نداره
390
00:35:19,300 --> 00:35:21,140
به سلامتی عمو
391
00:35:25,000 --> 00:35:26,480
اینو بخور
392
00:35:26,480 --> 00:35:27,620
باشه
393
00:35:27,620 --> 00:35:29,060
شراب خوبیه
394
00:35:29,670 --> 00:35:31,390
... بیا بیا ... پسر عزیزم
395
00:35:31,390 --> 00:35:34,270
بذار بابا یکم بهت غذا بده
396
00:35:34,270 --> 00:35:36,920
مرسی بابا ... خودم میخورم
397
00:35:36,920 --> 00:35:38,550
اینم بخور
398
00:35:38,550 --> 00:35:40,340
بازم بخور
399
00:35:40,340 --> 00:35:41,780
به تو هم یکی میدم
400
00:35:41,780 --> 00:35:42,820
قبلا از این نخوردم
401
00:35:42,820 --> 00:35:44,600
چرا بهش اهمیت میدی؟
402
00:35:44,600 --> 00:35:46,430
فقط غذای خودتو بخور
403
00:35:46,430 --> 00:35:48,300
بچه بودی خیلی بد غذا بودی -
یکم میگو بخور -
404
00:35:48,300 --> 00:35:51,290
بازم بخور
405
00:35:51,290 --> 00:35:53,060
عمو، بمونید داخل
406
00:35:53,060 --> 00:35:55,300
نیازی نیست بیایید دم در
407
00:35:55,300 --> 00:35:56,980
بابت پذیراییتون ممنون
408
00:35:56,980 --> 00:35:58,590
بابا ... تا ماشین باهاش میرم
409
00:35:58,590 --> 00:36:00,260
شما برید داخل -
باشه برو -
410
00:36:00,260 --> 00:36:02,030
مراقب باش! زیاد بیرون نمون
411
00:36:02,030 --> 00:36:03,760
خداحافظ -
خداحافظ -
412
00:36:03,760 --> 00:36:05,560
بریم
413
00:36:13,570 --> 00:36:16,250
زود باش تائو زی رو بیار خونه
414
00:36:16,250 --> 00:36:21,530
خودتو ببین چقدر حسودی میکنی. من خیلی خوب رفتار میکنم
415
00:36:21,530 --> 00:36:23,340
جدی
416
00:36:49,120 --> 00:36:52,620
خب دیگه، کافیه. بیشتر از این نمیخواد بیای
417
00:36:52,620 --> 00:36:55,850
باشه ... تو راه مراقب باش
418
00:36:55,850 --> 00:36:57,840
باشه. دیگه میرم
419
00:36:57,840 --> 00:36:59,500
خداحافظ
420
00:37:02,250 --> 00:37:03,790
دارم میرم
421
00:37:07,610 --> 00:37:09,390
ژو شوان ون
422
00:37:15,590 --> 00:37:17,890
دوست دارم
423
00:37:21,660 --> 00:37:23,500
منم دوست دارم
424
00:37:42,090 --> 00:37:44,540
... جوونا این روزا -
... نمیدونن کجا جدی باشن -
425
00:37:44,540 --> 00:37:46,630
خیلی عجولن
426
00:37:46,630 --> 00:37:48,180
مسئولیت پذیر نیستن
427
00:37:48,180 --> 00:37:52,010
اصلا احساس مسئولیت نمیکنن. خدایا
428
00:37:54,540 --> 00:37:57,420
دستیار دای، این جلسه هیئت مدیره
429
00:37:57,420 --> 00:38:00,680
بالاخره شوان ون میاد یا نه؟
430
00:38:00,680 --> 00:38:03,140
واسه چی ما رو انقدر معطل کرده؟
431
00:38:03,140 --> 00:38:05,170
درسته
432
00:38:05,170 --> 00:38:10,590
ایشون رئیسه، تو همچین زمان حساسی برای شرکت
433
00:38:10,590 --> 00:38:15,660
بخاطر یه دختر پیداش نمیشه
434
00:38:21,710 --> 00:38:26,110
گه یه بار دیگه غیبت کنه، فکر میکنم باید جلسه مدیران داشته باشیم
435
00:38:26,110 --> 00:38:31,940
تا درمورد مقامشون تجدید نظر کنیم
436
00:38:31,940 --> 00:38:34,140
مقام کی رو بگیری؟
437
00:38:39,980 --> 00:38:43,970
تا الان، یک سوم پیش نویس رو انجام دادم
438
00:38:44,520 --> 00:38:47,800
فقط شش روز تا نمایشگاه مونده
439
00:38:47,800 --> 00:38:50,430
خودم شخصا بخش طراحی رو مدیریت میکنم
440
00:38:50,430 --> 00:38:54,520
دایفو، تو برو کارخونه تا سفارشم رو بگیری
441
00:38:58,960 --> 00:39:02,510
نمایشگاه نزدیکه
442
00:39:02,510 --> 00:39:05,300
کیفیت کارا چی؟
443
00:39:05,300 --> 00:39:07,450
خودم اصلاحشون میکنم
444
00:39:10,750 --> 00:39:12,340
جلسه تمومه
445
00:39:22,310 --> 00:39:25,340
شوان ون، این جواب میده؟
446
00:39:27,390 --> 00:39:29,170
خیالت راحت
447
00:39:30,120 --> 00:39:31,740
یکم بشین
448
00:39:51,220 --> 00:39:53,090
اینو بده به رئیس
449
00:39:53,090 --> 00:39:55,510
تا ساعت سه عصر باید برسه -
باشه -
450
00:40:03,900 --> 00:40:06,570
این پیش نویس دومه. باید اصلاح بشه
451
00:40:06,570 --> 00:40:08,230
دوتا کپی ازش بگیر
452
00:40:09,240 --> 00:40:12,120
شیائولیو، اینو بده مدیر. مطمئن شو درجا امضا میکنه
453
00:40:12,120 --> 00:40:13,700
باشه
454
00:41:04,670 --> 00:41:06,110
باشه
455
00:41:06,110 --> 00:41:07,670
باشه
456
00:41:16,370 --> 00:41:17,820
مدیر ژو
457
00:41:17,820 --> 00:41:21,810
مدیر شیه، شوان ون برگشته
458
00:41:21,810 --> 00:41:24,800
وضعیت تو ییکه چطوره؟
459
00:41:24,800 --> 00:41:26,850
شوان ون بخش طراحی رو دستش گرفته
460
00:41:26,850 --> 00:41:31,620
همه طرح های قبلی رو دوباره کشیده
461
00:41:31,620 --> 00:41:35,310
کارمندا رو مجبور کرده بیشتر کار کنن تا به نمایشگاه برسه
462
00:41:36,250 --> 00:41:40,270
مدیر شیه، اگه من برنامه ای داشته باشم
463
00:41:40,270 --> 00:41:44,830
تا بهت کمک کنه ییکه رو شکست بدی
464
00:41:44,830 --> 00:41:47,750
و شرکت خودت رو تو بازار جهانی بالا ببری
465
00:41:48,510 --> 00:41:50,890
میخوای باهام همکاری کنی؟
466
00:42:02,090 --> 00:42:03,750
کای هوای
467
00:42:07,220 --> 00:42:09,780
تبریک میگم. قبول شدی
468
00:42:09,780 --> 00:42:12,060
ممنون استاد
469
00:42:12,060 --> 00:42:17,090
بالاخره قبول شدی. این گزارش رو بگیر
470
00:42:51,120 --> 00:42:53,530
هنوز کارت تموم نشده؟
471
00:42:55,920 --> 00:42:59,920
تا زمانی که کنارمی، خسته نمیشم
472
00:42:59,920 --> 00:43:04,920
کای هوای، طراحی این حلقه رو ببین
473
00:43:04,920 --> 00:43:07,640
خوشت میاد؟
474
00:43:07,640 --> 00:43:11,410
رنگش قشنگه. شبیه شکوفه هلو
475
00:43:11,410 --> 00:43:14,090
این طرح نهایی نمایشگاه سالانه ست
476
00:43:14,090 --> 00:43:17,000
طرح جدید از محصولات شکوفه هلوئه
477
00:43:18,920 --> 00:43:21,280
بهش میگن حلقه شکوفه هلو خال خالی
478
00:43:21,280 --> 00:43:28,290
Hanayi ترجمه و زیرنویس از
KoreFa.ir تیم
479
00:43:55,200 --> 00:44:00,250
"Smile" by Luan Yize and Queena
480
00:44:00,250 --> 00:44:06,750
♫
The moment you pass by, it's you ♫
481
00:44:06,750 --> 00:44:13,410
♫
A seemingly connection we have passes through each other ♫
482
00:44:13,410 --> 00:44:21,690
♫
Your perfect receding figure reflects in my eyes ♫
483
00:44:21,690 --> 00:44:27,950
♫
Remembering the scenery we walked through, hand in hand ♫
484
00:44:29,950 --> 00:44:36,410
♫
My nights are getting farther away from you ♫
485
00:44:36,410 --> 00:44:42,820
♫
The fireworks from our three lives together no longer burn ♫
486
00:44:42,820 --> 00:44:46,680
♫
Our hearts are kindled, spreading just... ♫
487
00:44:46,680 --> 00:44:51,300
♫
like this in the darkness ♫
488
00:44:51,300 --> 00:44:57,600
♫
Praying that time would pass by slower ♫
489
00:44:59,380 --> 00:45:03,230
♫
Searching for the memories that have been
entangled for thousands of years ♫
490
00:45:03,230 --> 00:45:05,450
♫
The soft whispers in my ear ♫
491
00:45:05,450 --> 00:45:13,020
♫
The one who always approached me was you ♫
492
00:45:14,360 --> 00:45:18,140
♫
The one who continued calling in the dark dreamscape ♫
493
00:45:18,140 --> 00:45:24,320
♫
- Turns out to be you,
- it was you ♫
494
00:45:24,320 --> 00:45:27,490
♫
Leading me forward ♫
495
00:45:27,490 --> 00:45:31,740
♫
The face that's been ingrained deeply in my mind ♫
496
00:45:31,740 --> 00:45:34,790
♫
The peach blossom tree has granted my wish ♫
497
00:45:34,790 --> 00:45:42,330
♫
My wish is to block all the arrows for you ♫
498
00:45:42,330 --> 00:45:46,900
♫
Wandering in this world just to meet you ♫
499
00:45:46,900 --> 00:45:51,690
♫
Making that promise ♫
500
00:45:51,690 --> 00:46:03,510
♫
Yearning day and night for your smile ♫
41668