All language subtitles for Love.Script.2020.EP23.KoreFa.ir

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,430 --> 00:00:45,400 Subtitles and Timing brought you to by the ⏳👑Psychotherapeutic Love❤️✨ Team @Viki.com 2 00:00:45,400 --> 00:00:48,140 "Destined To Meet" by Luan Yize 3 00:00:48,140 --> 00:00:51,830 ♫ Loving you ♫ 4 00:00:51,830 --> 00:00:56,150 ♫ Feelings I can't hide away ♫ 5 00:00:56,150 --> 00:00:59,830 ♫ Loving you ♫ 6 00:00:59,830 --> 00:01:05,010 ♫ Is you ♫ 7 00:01:05,010 --> 00:01:12,970 ♫ Suddenly my world ♫ 8 00:01:12,970 --> 00:01:20,400 ♫ I have finally found my journey's destination ♫ 9 00:01:20,400 --> 00:01:24,200 ♫ I just want to hold you ♫ 10 00:01:24,200 --> 00:01:28,270 ♫ And slowly travel through the universe together with you ♫ 11 00:01:28,270 --> 00:01:34,320 ♫ Turns out that the fleet of time was an accident ♫ 12 00:01:34,320 --> 00:01:36,420 ♫ Destined to meet♫ 13 00:01:36,420 --> 00:01:40,020 ♫ Loving you ♫ 14 00:01:40,020 --> 00:01:44,390 ♫ Feelings I can't hide away ♫ 15 00:01:44,390 --> 00:01:47,970 ♫ Loving you ♫ 16 00:01:47,970 --> 00:01:51,320 ♫ Is you ♫ 17 00:01:51,320 --> 00:01:55,050 ♫ Holding my hand ♫ 18 00:01:55,050 --> 00:01:59,350 ♫ To be with me ♫ 19 00:01:59,350 --> 00:02:03,270 ♫ Can you tell me ♫ 20 00:02:03,270 --> 00:02:08,530 ♫ You're the only one ♫ 21 00:02:08,530 --> 00:02:13,410 فیلمنامه عشق 22 00:02:13,410 --> 00:02:15,540 قسمت بیست و سوم 23 00:02:22,170 --> 00:02:27,110 داداش، بعدا میتونی راه بری؟ 24 00:02:27,110 --> 00:02:30,750 همش تقصیر منه، نباید میاوردمت اینجا 25 00:02:30,750 --> 00:02:32,450 نترس 26 00:02:32,450 --> 00:02:34,830 چند روز دیگه خوب میشه 27 00:02:34,830 --> 00:02:37,640 میتونم برات یه قصه تعریف کنم؟ 28 00:02:37,640 --> 00:02:40,140 چه قصه ای؟ 29 00:02:40,800 --> 00:02:43,600 دیروز یه کتابی میخوندم که نیمه تموم موند 30 00:02:43,600 --> 00:02:45,980 داستان رو برات ادامه میدم. باشه؟ 31 00:02:45,980 --> 00:02:48,200 باشه 32 00:02:48,200 --> 00:02:52,640 یه دختر شجاع به اسم لو لیان یی 33 00:02:52,640 --> 00:02:56,510 برای اینکه شاهزاده اش رو نجات بده 34 00:02:58,210 --> 00:03:00,940 اوه، پس اینجوری بود؟ 35 00:03:00,940 --> 00:03:02,880 پس یعنی تو قبلا منو میشناختی؟ 36 00:03:02,880 --> 00:03:05,060 چرا بهم نگفتی؟ 37 00:03:17,770 --> 00:03:19,690 سوار ماشین شو 38 00:03:20,510 --> 00:03:23,270 آروم 39 00:03:26,870 --> 00:03:31,620 سرورم، خدمتکار جدید قصر 40 00:03:31,620 --> 00:03:34,510 باهوش به نظر میرسه 41 00:03:34,510 --> 00:03:38,360 اجازه میدم تو قصر بمونی 42 00:03:41,910 --> 00:03:46,110 ازم خواستین این خبرو پخش کنم که دارین عادی زندگی میکنین 43 00:03:46,110 --> 00:03:48,680 تصمیم گرفتم دوباره تظاهر کنم 44 00:03:48,680 --> 00:03:50,280 ها؟ 45 00:03:50,280 --> 00:03:52,580 آخرین بار نمیخواستم تظاهر کنم 46 00:03:52,580 --> 00:03:56,650 برای اینکه رو قولم بمونم 47 00:03:56,650 --> 00:03:59,780 اما حق با توئه، اونا دست از سرم برنمیدارن 48 00:03:59,780 --> 00:04:01,920 الان 49 00:04:01,920 --> 00:04:04,590 حس میکنم رو کای هوای تاثیر میذاره 50 00:04:04,600 --> 00:04:08,330 وقتی تبش بهتر شد ازش درمورد اون شب پرسیدم 51 00:04:08,330 --> 00:04:10,490 که کیو دیده؟ 52 00:04:10,490 --> 00:04:13,250 اما چیزی یادش نمیومد 53 00:04:13,250 --> 00:04:16,300 بعد تبش دوباره شدید شد 54 00:04:16,300 --> 00:04:19,700 هربار که ازش میپرسیدم 55 00:04:19,700 --> 00:04:22,110 انگار حالش بد میشد 56 00:04:22,110 --> 00:04:26,450 تا جایی که دیگه چیزی ازش نپرسیدم که مبادا دوباره حالش بد بشه 57 00:04:26,450 --> 00:04:29,760 ازش چیزی نپرس 58 00:04:29,760 --> 00:04:32,500 اولش میخواستم بگم 59 00:04:32,510 --> 00:04:37,550 اما بعدش یه سری چیزا از عمو شنیدم 60 00:04:38,410 --> 00:04:40,840 که نمیخواستم اذیتت کنم 61 00:04:42,400 --> 00:04:44,620 اگه چیزی نپرسم 62 00:04:44,620 --> 00:04:49,380 میذاری این خاطرات تو گذشته بمونن؟ 63 00:04:52,130 --> 00:04:56,130 کای هوای، من میخوام آینده ات رو بسازم 64 00:04:56,130 --> 00:04:58,920 نه اینکه تو گذشته ات بمونم 65 00:05:01,870 --> 00:05:06,000 بعلاوه نمیخوام این خاطرات گذشته 66 00:05:06,000 --> 00:05:08,330 رو به سرنوشتمون اضافه کنم 67 00:05:24,980 --> 00:05:27,650 بخاطر این زخم 68 00:05:27,650 --> 00:05:32,920 این خاطره بهم عذاب وجدان میده و باعث میشه به بقیه آسیب برسونم 69 00:05:32,920 --> 00:05:35,600 بهمین خاطر جرات روبرو شدن باهاش ندارم 70 00:05:35,600 --> 00:05:40,210 حداقل هنوز داستان لو لیان یی یادت میاد 71 00:05:44,070 --> 00:05:46,170 متاسفم 72 00:05:51,130 --> 00:05:53,230 تو 73 00:05:53,230 --> 00:05:55,610 فقط بخاطر یه زخم 74 00:05:55,620 --> 00:05:57,850 یک عمر عذاب وجدان داشتی 75 00:05:57,850 --> 00:06:01,840 اما نمیدونی حضورت 76 00:06:03,420 --> 00:06:06,080 چقدر بهم جرات داد 77 00:06:11,050 --> 00:06:15,110 اون سال مامانم در اثر تصادف فوت کرد 78 00:06:15,110 --> 00:06:18,020 نمیتونستم از تاریکی بیام بیرون 79 00:06:18,020 --> 00:06:22,610 همیشه خاطراتش رو بغل میکردم و با بقیه ارتباط برقرار نمیکردم 80 00:06:23,990 --> 00:06:26,440 پدرم و پدربزرگم 81 00:06:26,440 --> 00:06:29,040 برای تعطیلات منو فرستادن اینجا 82 00:06:29,040 --> 00:06:32,980 به این امید که محیط جدید باعث بشه از تاریکی بیام بیرون 83 00:06:42,240 --> 00:06:46,180 شوان ون اینجا خیلی بزرگ و خوبه 84 00:06:46,180 --> 00:06:49,670 هواش تمیزه و میتونی بازی کنی 85 00:06:49,670 --> 00:06:52,120 هرچی میخوای 86 00:06:52,120 --> 00:06:55,000 بهم بگو 87 00:07:11,590 --> 00:07:15,930 داداش کوچولو میشه توپم رو بهم بدی؟ 88 00:07:43,710 --> 00:07:47,140 داداش کوچولو فکر کنم گیر کردم 89 00:07:47,140 --> 00:07:50,100 میشه منو بیاری بیرون؟ 90 00:07:52,560 --> 00:07:55,930 داداش کوچولو من کای هوای ام. تو چی؟ 91 00:07:58,530 --> 00:08:00,280 ... ون 92 00:08:01,300 --> 00:08:04,500 داداش ون بیا باهم توپ بازی کنیم 93 00:08:29,630 --> 00:08:32,180 داداش ون 94 00:08:32,180 --> 00:08:36,460 داداش ون بیا باهام بازی کن 95 00:08:43,620 --> 00:08:48,080 وایسا وگرنه دوباره گیر میکنی 96 00:08:56,840 --> 00:08:59,710 داداش ون برات هدیه آوردم 97 00:09:01,590 --> 00:09:04,840 بعد از خوردن شکلاتا حالت بهتر میشه 98 00:09:08,850 --> 00:09:11,750 میخوای 99 00:09:11,750 --> 00:09:14,000 باهام کمیک بخونی؟ 100 00:09:15,870 --> 00:09:18,380 چقدر قشنگ 101 00:09:18,390 --> 00:09:21,100 داداش تو اینو کشیدی؟ 102 00:09:21,100 --> 00:09:22,640 دوسش داری؟ 103 00:09:22,640 --> 00:09:24,520 آره 104 00:09:48,510 --> 00:09:51,040 اگه اونجا نبودی 105 00:09:51,720 --> 00:09:56,200 شاید هنوزم 106 00:09:56,200 --> 00:09:58,910 یه بچه تنها و بداخلاق بودم 107 00:09:58,910 --> 00:10:03,070 شاید نمیتوسنتم مثل یه آدم عادی زندگی کنم 108 00:10:05,790 --> 00:10:08,220 بعد از این همه سال 109 00:10:09,770 --> 00:10:12,220 فکرشو نمیکردم 110 00:10:13,350 --> 00:10:17,610 کسی که نجاتم داد تو باشی 111 00:10:20,980 --> 00:10:23,460 راستش هیچوقت فکرنمیکردم 112 00:10:25,030 --> 00:10:27,740 وقتی اون جمله رو گفتم 113 00:10:29,930 --> 00:10:32,530 این همه مدت اذیتت کنه 114 00:11:11,740 --> 00:11:13,420 بغل 115 00:11:18,400 --> 00:11:20,200 همین الان 116 00:11:21,480 --> 00:11:24,150 صدای چی بود؟ 117 00:11:25,280 --> 00:11:27,650 تو آشپزخونه زخمی شدم 118 00:11:27,650 --> 00:11:29,750 چرا انقدر بی احتیاطی؟ 119 00:11:35,770 --> 00:11:37,440 خوب بشین 120 00:11:47,840 --> 00:11:51,900 دستت رو بده بهم. ممکنه یکم درد بیاد 121 00:11:55,570 --> 00:11:57,930 یکم تحمل کن، باشه؟ 122 00:12:03,880 --> 00:12:06,260 جدی ... چطور انقدر بی احتیاطی؟ 123 00:12:06,260 --> 00:12:08,520 چون تو پیشم نبودی 124 00:12:16,690 --> 00:12:21,420 دیگه نرو تو آشپزخونه. باشه؟ 125 00:12:21,420 --> 00:12:23,530 چشم 126 00:12:33,690 --> 00:12:36,860 راستی میخواستم یه چیزی بهت بگم 127 00:12:38,150 --> 00:12:40,320 الان نگو 128 00:13:14,310 --> 00:13:16,090 یه لحظه صبر کن 129 00:13:16,090 --> 00:13:18,140 واسه چی؟ 130 00:13:28,420 --> 00:13:30,020 آبجی 131 00:13:31,770 --> 00:13:34,950 وی وی ... همدیگه رو نزنید 132 00:13:35,620 --> 00:13:37,580 تو کی هستی؟ 133 00:13:37,580 --> 00:13:38,630 چی میخوای؟ - خودت کی هستی؟ - 134 00:13:38,630 --> 00:13:41,010 من کی ام؟ خودت کی هستی؟ - ولش کن - 135 00:13:41,010 --> 00:13:44,030 چرا باید ولش کنم؟ - داداشمه - 136 00:14:04,980 --> 00:14:09,710 آهان ... داداشته 137 00:14:09,710 --> 00:14:11,700 چرا زودتر بهم نگفتی؟ 138 00:14:11,700 --> 00:14:14,920 ... سعی کردم بهت بگم ولی 139 00:14:15,720 --> 00:14:19,720 خب حالا که اینجایی ... چطوره باهم غذا بخوریم؟ 140 00:14:19,720 --> 00:14:23,140 خیلی غذا دارم - نیازی نیست ... آبجی - 141 00:14:23,140 --> 00:14:25,020 دیر وقته 142 00:14:25,020 --> 00:14:27,790 چطوره به دوست پسرت بگی بره خونه؟ 143 00:14:27,790 --> 00:14:30,710 اممم ... نه 144 00:14:30,710 --> 00:14:32,560 من اینجا زندگی میکنم 145 00:14:35,660 --> 00:14:38,890 چطوره امشب بری خونه 146 00:14:38,890 --> 00:14:40,650 نه ... واقعا 147 00:14:40,650 --> 00:14:44,190 این سری واقعا کلیدام رو نیاوردم 148 00:14:44,190 --> 00:14:47,050 پس برو هتل 149 00:14:47,050 --> 00:14:50,870 اما کیف پولم رو هم نیاوردم، گوشیمم شارژش تموم شده 150 00:14:52,220 --> 00:14:54,650 پول نقد هم همراهم نیست 151 00:15:00,090 --> 00:15:02,150 تو پول نقد نداری؟ 152 00:15:02,150 --> 00:15:03,820 ... واسه چی 153 00:15:03,820 --> 00:15:06,880 بهم بده، بعدا بهت برمیگردونم 154 00:15:11,760 --> 00:15:14,780 نمیخواد بشمری، فقط بده بهم 155 00:15:19,820 --> 00:15:24,470 آبجی... هیچ نظری درمورد پسری که انتخاب کردی ندارم 156 00:15:24,470 --> 00:15:27,540 اگه واقعا جدی هستی... بیارش خونه 157 00:15:27,540 --> 00:15:30,870 بذار مامان و بابا هم ببیننش 158 00:15:30,870 --> 00:15:32,870 ... داداش 159 00:15:32,870 --> 00:15:35,050 برای غذا نمیمونی؟ 160 00:15:41,460 --> 00:15:45,160 کارم تمومه؟ - کارت تمومه - 161 00:15:58,180 --> 00:16:00,130 شوان ون 162 00:16:00,810 --> 00:16:02,920 ژو شوان ون 163 00:16:10,490 --> 00:16:12,520 ژو شوان ون، ژو شوان ون 164 00:16:12,520 --> 00:16:14,360 کای هوای 165 00:16:15,310 --> 00:16:16,860 کای هوای 166 00:16:16,860 --> 00:16:18,640 شوان ون 167 00:16:20,040 --> 00:16:21,670 خوبی؟ 168 00:16:21,670 --> 00:16:24,560 خیلی درد داره! زود باش کمکم کن بیارمش بیرون 169 00:16:30,930 --> 00:16:33,120 نمیتونم بازش کنم 170 00:16:33,120 --> 00:16:34,970 آبجی 171 00:16:34,970 --> 00:16:36,750 کای هوای 172 00:16:38,200 --> 00:16:40,170 کای هوای ...سریع 173 00:16:45,220 --> 00:16:47,200 بذار زخمت رو ببینم 174 00:16:53,850 --> 00:16:56,370 با استاد صحبت کردم 175 00:16:56,370 --> 00:16:58,330 ... اون گفت 176 00:16:58,330 --> 00:17:00,460 اگه میخوای بیماریت رو درمان کنی 177 00:17:00,460 --> 00:17:02,900 باید ذهنت رو دوباره بسازی 178 00:17:03,870 --> 00:17:07,050 واسه همین این صحنه ساختگی رو به وجود آوردم 179 00:17:07,850 --> 00:17:09,880 امیدوار بودم کمکت کنه 180 00:17:09,880 --> 00:17:12,120 کای هوای چش شده؟ 181 00:17:12,120 --> 00:17:14,430 خوانواده ازش شکایت کردن 182 00:17:14,430 --> 00:17:15,990 غیر حرفه ای، احساسی 183 00:17:15,990 --> 00:17:19,960 و اینکه بچه رو ترسوند 184 00:17:19,960 --> 00:17:23,460 تو زودتر برو ییکه و اوضاع رو راست و ریست کن 185 00:17:23,460 --> 00:17:25,710 من میرم دنبال کای هوای 186 00:17:25,710 --> 00:17:28,980 به فوده بگو باهام تماس بگیره 187 00:17:31,510 --> 00:17:34,050 یه همچین چیزی بساز 188 00:17:48,440 --> 00:17:51,590 پس یعنی اینا همه کار تو بود؟ 189 00:17:53,360 --> 00:17:54,970 بیا 190 00:18:00,060 --> 00:18:04,410 حالا میتونی بهش دست بزنی 191 00:18:04,410 --> 00:18:06,320 کای هوای ... تو 192 00:18:06,320 --> 00:18:08,570 تو دیگه اون دختر کوچولو نیستی 193 00:18:08,570 --> 00:18:11,300 میتونی از هرکی که بخوای محافظت کنی 194 00:18:12,000 --> 00:18:14,520 دیگه هیچ تهدیدی برات وجود نداره 195 00:18:32,810 --> 00:18:36,820 کای هوای، به کاری که الان کردی فکر کن 196 00:18:36,820 --> 00:18:40,120 کاملا ترست رو فراموش کرده بودی 197 00:18:42,350 --> 00:18:44,720 بهش غلبه کردی 198 00:19:17,970 --> 00:19:19,810 ترسیدی؟ 199 00:19:49,230 --> 00:19:52,690 یکم استراحت کن ... من غذا درست میکنم 200 00:19:58,260 --> 00:20:02,760 یه چیزی هست که همیشه میخواستم ازت بپرسم 201 00:20:04,510 --> 00:20:08,670 داستان لیان یی و ژو شوان ون رو چجوری ساختی؟ 202 00:20:12,910 --> 00:20:15,390 ... وقتی بچه بودم 203 00:20:15,390 --> 00:20:18,090 بابام همیشه سرش گرم کارش بود 204 00:20:18,090 --> 00:20:20,990 منو تو خونه تنها میذاشت 205 00:20:20,990 --> 00:20:24,760 وقتی میرفتم مدرسه میدیدم بچه های دیگه 206 00:20:24,760 --> 00:20:27,010 منتظر بابا و مامانشون میموندن تا بیان دنبالشون 207 00:20:27,010 --> 00:20:30,010 خیلی احساس تنهایی میکردم 208 00:20:30,010 --> 00:20:34,360 مامانم ... یه هنرمند بود 209 00:20:35,040 --> 00:20:37,310 برای اینکه من رو تشویق کنه تا 210 00:20:37,310 --> 00:20:40,520 یه آدم مسئولیت پذیر بشم 211 00:20:40,520 --> 00:20:44,220 داشتان ژو شوان ون لیان یی رو برام به وجود آورد 212 00:20:46,050 --> 00:20:48,010 ... اما بعدش 213 00:20:48,010 --> 00:20:50,020 ... خیلی طول نکشید 214 00:20:56,020 --> 00:21:00,250 که تصادف کرد و مرد 215 00:21:03,010 --> 00:21:05,250 ... و این داستان 216 00:21:05,760 --> 00:21:08,430 تنها خاطره ای شد که ازش یادمه 217 00:21:12,960 --> 00:21:15,690 واسه همین وقتی خواستی قصه بشنوی 218 00:21:15,690 --> 00:21:18,230 من فقط همین یادم بود 219 00:21:19,860 --> 00:21:21,920 پس ... تو 220 00:21:21,920 --> 00:21:24,520 تظاهر کردی که توهم میزنی 221 00:21:24,520 --> 00:21:27,340 و خودت رو تبدیل به یه شاهزاده کردی 222 00:21:27,340 --> 00:21:30,370 بخاطر این داستان 223 00:21:30,370 --> 00:21:32,330 درسته؟ 224 00:21:35,270 --> 00:21:37,100 ... خب 225 00:21:38,660 --> 00:21:41,230 ... میتونم بپرسم 226 00:21:41,230 --> 00:21:44,160 آخر این داستان چی میشه؟ 227 00:21:55,100 --> 00:21:57,630 ... خب ... آخرش 228 00:22:00,220 --> 00:22:03,130 لیان یی هنوزم میمیره؟ 229 00:22:16,840 --> 00:22:20,120 وقتی بلند میگمش ... باورم نمیشه 230 00:22:21,220 --> 00:22:25,560 واسه کسی که وجود خارجی نداره ناراحت میشم 231 00:22:27,820 --> 00:22:33,490 اما اون سالهاست تو ذهنم زندگی میکنه 232 00:22:34,220 --> 00:22:36,130 احساساتش 233 00:22:36,130 --> 00:22:38,440 ... زندگیش 234 00:22:39,030 --> 00:22:42,430 با مال من عجین شده 235 00:22:47,390 --> 00:22:49,360 ... فکرکنم 236 00:22:49,360 --> 00:22:53,690 یکی از دوستای صمیمیه 237 00:22:54,790 --> 00:22:57,350 ... پس این پایان 238 00:22:58,730 --> 00:23:01,190 خیلی قبول کردنش سخته 239 00:24:28,570 --> 00:24:31,380 بیدار شدی 240 00:24:36,480 --> 00:24:38,990 این چیه؟ 241 00:24:38,990 --> 00:24:42,880 پایان زو شوان ون و لیان یی 242 00:24:46,220 --> 00:24:49,580 سالن روشن 243 00:24:53,690 --> 00:24:56,040 لیان یی 244 00:24:56,040 --> 00:24:58,360 بالاخره کاری کردم که باهام ازدواج کنی 245 00:25:01,530 --> 00:25:02,960 ببین 246 00:25:02,960 --> 00:25:05,490 اگه همیشه اینطوری باشی 247 00:25:05,490 --> 00:25:08,400 آروم و حرف گوش کن، عالی میشه 248 00:25:08,400 --> 00:25:12,210 قسمت بود که کمک سر وقت برسه 249 00:25:12,210 --> 00:25:14,420 و زندگیت رو نجات بده 250 00:25:14,420 --> 00:25:16,240 خیلی ممنونم 251 00:25:16,240 --> 00:25:19,490 که نیروهای عالیجناب اومدن و جلوی شورش رو گرفتن 252 00:25:19,490 --> 00:25:22,060 از محاصره نجاتتون دادن 253 00:25:22,060 --> 00:25:25,020 واسه همین 254 00:25:25,020 --> 00:25:27,590 میذارم این یه بار بی احتیاط باشی 255 00:25:27,590 --> 00:25:29,560 دفعه دومی در کار نیست 256 00:25:32,500 --> 00:25:34,880 امتحانای این زندگی تموم شد 257 00:25:34,880 --> 00:25:39,200 پس من و شاهزاده میتونیم در آرامش زندگی کنیم 258 00:25:40,780 --> 00:25:42,300 خوبه 259 00:25:43,710 --> 00:25:45,790 پس من 260 00:25:45,790 --> 00:25:47,820 بهت اجازه میدم 261 00:25:49,190 --> 00:25:52,790 زندگی آرومی داشته باشی. با بچه و نوه های زیاد 262 00:25:59,140 --> 00:26:03,420 ♫ چهره ای که برای همیشه تو ذهنم نقش میبنده ♫ 263 00:26:03,420 --> 00:26:06,490 ♫ درخت شکوفه هلو آرزوم رو برآورده میکنه ♫ 264 00:26:06,490 --> 00:26:09,390 ♫ آرزوم اینه که ♫ 265 00:26:09,390 --> 00:26:13,860 ♫ جلوی همه تیرهایی که به سمتت میاد رو بگیرم ♫ 266 00:26:13,860 --> 00:26:18,520 ♫ و تو این دنیا فقط تو رو ببینم ♫ 267 00:26:18,520 --> 00:26:23,290 ♫ بهت قول میدم ♫ 268 00:26:23,290 --> 00:26:27,060 خب دارم میام سراغت 269 00:26:28,570 --> 00:26:30,920 ♫ شب و روز رو برای لبخندت به دست میارم ♫ 270 00:26:30,920 --> 00:26:34,940 برای پایان نوشتی ... پس تهش باهم موندن 271 00:26:34,940 --> 00:26:37,680 ... مامانم نقاشیش رو تموم نکرد 272 00:26:37,680 --> 00:26:39,860 اما خوب میدونم 273 00:26:39,860 --> 00:26:41,920 ... تو قلبش 274 00:26:41,920 --> 00:26:44,680 ... شوان و لیان یی 275 00:26:44,680 --> 00:26:47,550 میخواست پایان خوبی داشته باشن 276 00:26:50,990 --> 00:26:52,800 راضی شدی؟ 277 00:26:53,700 --> 00:26:55,060 اوهوم 278 00:26:56,420 --> 00:26:58,420 ... خب 279 00:26:58,420 --> 00:27:00,940 جایزه ام چیه؟ 280 00:27:00,940 --> 00:27:03,890 چه جایزه ای میخوای؟ 281 00:27:03,890 --> 00:27:06,160 ... میخوام 282 00:28:10,090 --> 00:28:12,170 کجا میری؟ 283 00:28:13,300 --> 00:28:17,200 یکم گشنمه ... میخوام یه چیزی بخورم 284 00:28:24,790 --> 00:28:26,460 منم گشنمه 285 00:29:18,960 --> 00:29:21,040 مدیر شین 286 00:29:22,760 --> 00:29:24,730 ... الو، استاد؟ 287 00:29:24,730 --> 00:29:27,220 تونستم! تونستم بهش غلبه کنم 288 00:29:27,220 --> 00:29:29,850 تبریک میگم کای هوای، چه حسی داری؟ 289 00:29:29,850 --> 00:29:34,130 فکر میکنی بتونی از پس پرونده تونگ تونگ هم بربیای؟ 290 00:29:34,130 --> 00:29:36,180 میتونم استاد 291 00:29:36,180 --> 00:29:39,560 یا اینکه میتونین هفته بعد امتحانم کنین. از پسش برمیام 292 00:29:39,560 --> 00:29:41,960 مطمئنی؟ 293 00:29:41,960 --> 00:29:46,760 حتی اگه شرظ ادامه این پرونده باشه؟ 294 00:29:46,760 --> 00:29:49,720 استاد من مطمئنم 295 00:29:50,520 --> 00:29:53,810 طرح جدید رو دیشب تموم کردم. براتون ایمیل میکنم 296 00:29:53,810 --> 00:29:55,910 ... مطمئن شو که کارخونه 297 00:29:55,910 --> 00:29:58,180 امروز میایین جلسه؟ 298 00:29:58,180 --> 00:30:00,530 الان وضعیت خیلی آشفته ست 299 00:30:00,530 --> 00:30:03,620 شما همه رو گذاشتین رفتین دنبال کای هوای 300 00:30:04,600 --> 00:30:06,900 اعضای هیئت مدیره عصبانی ان 301 00:30:06,900 --> 00:30:09,720 نگرانم بیان سراغتون 302 00:30:11,030 --> 00:30:12,950 ... اون 303 00:30:12,950 --> 00:30:16,600 رئیس ... من برمیگردم سر کارم 304 00:30:17,490 --> 00:30:19,880 چرا همچین چیز مهمی رو بهم نگفتی؟ 305 00:30:19,880 --> 00:30:22,280 میدونم ییکه چقدر برات مهمه 306 00:30:22,280 --> 00:30:25,460 پس الان باید کاملا رو کارت تمرکز کنی 307 00:30:25,460 --> 00:30:28,270 ... نگرانم هیئت مدیره - کای هوای - 308 00:30:31,000 --> 00:30:34,060 نگران نباش. خودم درستش میکنم 309 00:30:35,460 --> 00:30:36,820 باشه 310 00:30:57,460 --> 00:30:59,340 بابا - دخترم - 311 00:30:59,340 --> 00:31:01,330 خوبی؟ 312 00:31:01,330 --> 00:31:03,540 خوبم - نترسیدی؟ - 313 00:31:03,540 --> 00:31:07,230 خیلی خب، باشه. نیازی نیست همیشه به این بیماری فکر کنی، اونقدرام جدی نیست 314 00:31:07,230 --> 00:31:08,990 ... عمو 315 00:31:08,990 --> 00:31:10,840 ... عمو 316 00:31:10,840 --> 00:31:13,420 تو هم بیا داخل. خیلی زحمت کشیدی 317 00:31:13,420 --> 00:31:15,600 بیا یه چیزی بخوریم 318 00:31:15,600 --> 00:31:17,000 بابا 319 00:31:17,000 --> 00:31:19,140 مشکلم حل شد 320 00:31:19,140 --> 00:31:21,370 چی شده؟ 321 00:31:21,370 --> 00:31:25,620 شوان ون همون پسر بچه ست که منو برد کوه 322 00:31:28,440 --> 00:31:31,370 سریع بریم تو و سرفرصت حرف بزنیم 323 00:31:31,370 --> 00:31:33,230 بیا داخل و حرف بزنیم 324 00:31:37,440 --> 00:31:39,450 کی فکرشو میکرد 325 00:31:39,450 --> 00:31:41,030 اصلا فکرشو نمیکردم 326 00:31:41,030 --> 00:31:43,970 تو همون بچه از خونواده ژو باشی 327 00:31:45,560 --> 00:31:49,850 راستش اون روز، بعد از اینکه کای هوای رو ببرن خونه 328 00:31:49,850 --> 00:31:51,560 چون وضعیتم اورژانسی بود 329 00:31:51,560 --> 00:31:54,050 خوانواده ام منو بردن بیمارستان 330 00:31:54,050 --> 00:31:56,370 سه ماه بستری بودم 331 00:31:56,370 --> 00:31:59,730 اون مدت میخواستم بفهمم چه اتفاقی برای کای هوای افتاده 332 00:31:59,730 --> 00:32:03,140 اما بعدش درگیر تحصیلات در خارج از کشور شدم 333 00:32:03,140 --> 00:32:05,980 و عقب افتاد 334 00:32:05,980 --> 00:32:07,790 ... سرنوشت 335 00:32:07,790 --> 00:32:12,060 این باید سرنوشت شما دوتا باشه 336 00:32:12,060 --> 00:32:15,490 کای هوای میشه یه لیوان آب برام بیاری؟ 337 00:32:30,170 --> 00:32:32,790 .. عمو 338 00:32:32,790 --> 00:32:34,990 من میخوام با دخترتون ازدواج کنم 339 00:32:34,990 --> 00:32:37,150 امیدوارم بتونم رضایتتون رو به دست بیارم 340 00:32:40,830 --> 00:32:43,390 با خودش درموردش حرف زدی؟ 341 00:32:44,480 --> 00:32:47,040 هنوز ازش نخواستم ... اما 342 00:32:47,040 --> 00:32:49,780 فکر میکنم اونم همین حس رو نسبت به من داره 343 00:32:50,830 --> 00:32:53,260 این مسئله مهمی تو زندگیمونه 344 00:32:53,260 --> 00:32:55,940 پس باید اول رضایت شما رو به دست بیارم 345 00:32:57,330 --> 00:32:59,340 بذار فکر کنم 346 00:32:59,340 --> 00:33:01,540 صادقانه دارم میگم 347 00:33:01,540 --> 00:33:05,080 ثروت آدمی مثل تو اصلا برام مهم نیست 348 00:33:05,080 --> 00:33:09,080 فقط نگرانم کای هوای نتونه با تو خوشحال باشه 349 00:33:09,080 --> 00:33:13,350 اما بعد از این چند روز 350 00:33:13,350 --> 00:33:15,350 میتونم بگم 351 00:33:15,350 --> 00:33:17,820 اون واقعا دوست داره 352 00:33:21,230 --> 00:33:25,370 این یه چیزیه بین شما دوتا. خودتون باید تصمیم بگیرید 353 00:33:25,370 --> 00:33:28,390 اما پسر، بذار یه چیزیو بگم 354 00:33:28,390 --> 00:33:30,790 ... اگه نتونی خوشحالش کنی 355 00:33:30,790 --> 00:33:33,620 اگه یه وقتی با چشم گریون برگرده خونه 356 00:33:33,620 --> 00:33:35,670 من میدونم و تو 357 00:33:39,680 --> 00:33:42,390 نگران نباشین عمو، خبالتون راحت 358 00:33:42,390 --> 00:33:44,640 همچین اتفاقی نمیافته 359 00:33:46,690 --> 00:33:49,590 هی کای هوای ... چرا یه آب آوردن انقدر طول کشید؟ 360 00:33:49,590 --> 00:33:50,970 ! دارم میام 361 00:33:50,970 --> 00:33:54,040 بذارین یه چیزی براتون بپزم. شما بچه ها حرف بزنین 362 00:34:02,670 --> 00:34:05,240 داشتین درمورد چی حرف میزدین؟ 363 00:34:06,770 --> 00:34:08,750 هیچی 364 00:34:16,170 --> 00:34:17,560 اینو بخور 365 00:34:17,560 --> 00:34:19,560 خوشت اومد؟ 366 00:34:19,560 --> 00:34:20,900 بازم هست؟ 367 00:34:20,900 --> 00:34:24,930 شوان ون اینو مخصوصا برای تو پختم 368 00:34:24,930 --> 00:34:26,580 میدونم سبزیجات دوست داری. زیاد بخور 369 00:34:26,580 --> 00:34:27,680 ممنون عمو 370 00:34:27,680 --> 00:34:29,380 ازش پذیرایی کن 371 00:34:29,380 --> 00:34:30,380 ... بابا 372 00:34:30,380 --> 00:34:32,500 واقعا حواست به سلیقه بقیه هست 373 00:34:32,500 --> 00:34:35,980 وقتی آبجی خونه نبود فقط غذاهای تکراری درست میکردی 374 00:34:35,980 --> 00:34:37,880 حالا که برگشته، هی به شوهرخواهر میرسی 375 00:34:37,880 --> 00:34:39,530 خوشم میاد اینکارا رو بکنم 376 00:34:39,530 --> 00:34:43,380 کارای بابا رو ببین. فکر کنم موافقه شما دوتا باهم باشین 377 00:34:43,380 --> 00:34:46,690 چرا فکر میکنی همه چی بهت ربط داره؟ غذاتو بخور! حواست باشه! ممکنه به تائو زی بگم یه درس درست و حسابی بهت بده 378 00:34:46,690 --> 00:34:47,920 جدی؟ 379 00:34:47,920 --> 00:34:49,420 تائو زی بالاخره قبول کرد؟ 380 00:34:49,420 --> 00:34:53,170 کی؟ تائو زی کی رو قبول کرد؟ 381 00:34:53,170 --> 00:34:55,640 آروم - ... بذارید من - 382 00:34:55,640 --> 00:34:57,630 گرفتمش 383 00:34:57,630 --> 00:35:02,280 به تائو زی پیشنهاد دادی؟ 384 00:35:02,280 --> 00:35:04,280 چیه؟ موافق نیستین؟ 385 00:35:04,280 --> 00:35:06,130 نه نیستم - چرا؟ - 386 00:35:06,130 --> 00:35:10,970 تائو زی مثل دخترم میمونه. هم خوشگله هم زرنگ. چطور ممکنه بخواد با تو باشه؟ 387 00:35:10,970 --> 00:35:12,430 مگه من پسرت نیستم؟ 388 00:35:12,430 --> 00:35:16,730 چی؟ تو پسرمی؟ یادم رفته بود 389 00:35:17,210 --> 00:35:19,300 پسر من بودن سود خاصی نداره 390 00:35:19,300 --> 00:35:21,140 به سلامتی عمو 391 00:35:25,000 --> 00:35:26,480 اینو بخور 392 00:35:26,480 --> 00:35:27,620 باشه 393 00:35:27,620 --> 00:35:29,060 شراب خوبیه 394 00:35:29,670 --> 00:35:31,390 ... بیا بیا ... پسر عزیزم 395 00:35:31,390 --> 00:35:34,270 بذار بابا یکم بهت غذا بده 396 00:35:34,270 --> 00:35:36,920 مرسی بابا ... خودم میخورم 397 00:35:36,920 --> 00:35:38,550 اینم بخور 398 00:35:38,550 --> 00:35:40,340 بازم بخور 399 00:35:40,340 --> 00:35:41,780 به تو هم یکی میدم 400 00:35:41,780 --> 00:35:42,820 قبلا از این نخوردم 401 00:35:42,820 --> 00:35:44,600 چرا بهش اهمیت میدی؟ 402 00:35:44,600 --> 00:35:46,430 فقط غذای خودتو بخور 403 00:35:46,430 --> 00:35:48,300 بچه بودی خیلی بد غذا بودی - یکم میگو بخور - 404 00:35:48,300 --> 00:35:51,290 بازم بخور 405 00:35:51,290 --> 00:35:53,060 عمو، بمونید داخل 406 00:35:53,060 --> 00:35:55,300 نیازی نیست بیایید دم در 407 00:35:55,300 --> 00:35:56,980 بابت پذیراییتون ممنون 408 00:35:56,980 --> 00:35:58,590 بابا ... تا ماشین باهاش میرم 409 00:35:58,590 --> 00:36:00,260 شما برید داخل - باشه برو - 410 00:36:00,260 --> 00:36:02,030 مراقب باش! زیاد بیرون نمون 411 00:36:02,030 --> 00:36:03,760 خداحافظ - خداحافظ - 412 00:36:03,760 --> 00:36:05,560 بریم 413 00:36:13,570 --> 00:36:16,250 زود باش تائو زی رو بیار خونه 414 00:36:16,250 --> 00:36:21,530 خودتو ببین چقدر حسودی میکنی. من خیلی خوب رفتار میکنم 415 00:36:21,530 --> 00:36:23,340 جدی 416 00:36:49,120 --> 00:36:52,620 خب دیگه، کافیه. بیشتر از این نمیخواد بیای 417 00:36:52,620 --> 00:36:55,850 باشه ... تو راه مراقب باش 418 00:36:55,850 --> 00:36:57,840 باشه. دیگه میرم 419 00:36:57,840 --> 00:36:59,500 خداحافظ 420 00:37:02,250 --> 00:37:03,790 دارم میرم 421 00:37:07,610 --> 00:37:09,390 ژو شوان ون 422 00:37:15,590 --> 00:37:17,890 دوست دارم 423 00:37:21,660 --> 00:37:23,500 منم دوست دارم 424 00:37:42,090 --> 00:37:44,540 ... جوونا این روزا - ... نمیدونن کجا جدی باشن - 425 00:37:44,540 --> 00:37:46,630 خیلی عجولن 426 00:37:46,630 --> 00:37:48,180 مسئولیت پذیر نیستن 427 00:37:48,180 --> 00:37:52,010 اصلا احساس مسئولیت نمیکنن. خدایا 428 00:37:54,540 --> 00:37:57,420 دستیار دای، این جلسه هیئت مدیره 429 00:37:57,420 --> 00:38:00,680 بالاخره شوان ون میاد یا نه؟ 430 00:38:00,680 --> 00:38:03,140 واسه چی ما رو انقدر معطل کرده؟ 431 00:38:03,140 --> 00:38:05,170 درسته 432 00:38:05,170 --> 00:38:10,590 ایشون رئیسه، تو همچین زمان حساسی برای شرکت 433 00:38:10,590 --> 00:38:15,660 بخاطر یه دختر پیداش نمیشه 434 00:38:21,710 --> 00:38:26,110 گه یه بار دیگه غیبت کنه، فکر میکنم باید جلسه مدیران داشته باشیم 435 00:38:26,110 --> 00:38:31,940 تا درمورد مقامشون تجدید نظر کنیم 436 00:38:31,940 --> 00:38:34,140 مقام کی رو بگیری؟ 437 00:38:39,980 --> 00:38:43,970 تا الان، یک سوم پیش نویس رو انجام دادم 438 00:38:44,520 --> 00:38:47,800 فقط شش روز تا نمایشگاه مونده 439 00:38:47,800 --> 00:38:50,430 خودم شخصا بخش طراحی رو مدیریت میکنم 440 00:38:50,430 --> 00:38:54,520 دایفو، تو برو کارخونه تا سفارشم رو بگیری 441 00:38:58,960 --> 00:39:02,510 نمایشگاه نزدیکه 442 00:39:02,510 --> 00:39:05,300 کیفیت کارا چی؟ 443 00:39:05,300 --> 00:39:07,450 خودم اصلاحشون میکنم 444 00:39:10,750 --> 00:39:12,340 جلسه تمومه 445 00:39:22,310 --> 00:39:25,340 شوان ون، این جواب میده؟ 446 00:39:27,390 --> 00:39:29,170 خیالت راحت 447 00:39:30,120 --> 00:39:31,740 یکم بشین 448 00:39:51,220 --> 00:39:53,090 اینو بده به رئیس 449 00:39:53,090 --> 00:39:55,510 تا ساعت سه عصر باید برسه - باشه - 450 00:40:03,900 --> 00:40:06,570 این پیش نویس دومه. باید اصلاح بشه 451 00:40:06,570 --> 00:40:08,230 دوتا کپی ازش بگیر 452 00:40:09,240 --> 00:40:12,120 شیائولیو، اینو بده مدیر. مطمئن شو درجا امضا میکنه 453 00:40:12,120 --> 00:40:13,700 باشه 454 00:41:04,670 --> 00:41:06,110 باشه 455 00:41:06,110 --> 00:41:07,670 باشه 456 00:41:16,370 --> 00:41:17,820 مدیر ژو 457 00:41:17,820 --> 00:41:21,810 مدیر شیه، شوان ون برگشته 458 00:41:21,810 --> 00:41:24,800 وضعیت تو ییکه چطوره؟ 459 00:41:24,800 --> 00:41:26,850 شوان ون بخش طراحی رو دستش گرفته 460 00:41:26,850 --> 00:41:31,620 همه طرح های قبلی رو دوباره کشیده 461 00:41:31,620 --> 00:41:35,310 کارمندا رو مجبور کرده بیشتر کار کنن تا به نمایشگاه برسه 462 00:41:36,250 --> 00:41:40,270 مدیر شیه، اگه من برنامه ای داشته باشم 463 00:41:40,270 --> 00:41:44,830 تا بهت کمک کنه ییکه رو شکست بدی 464 00:41:44,830 --> 00:41:47,750 و شرکت خودت رو تو بازار جهانی بالا ببری 465 00:41:48,510 --> 00:41:50,890 میخوای باهام همکاری کنی؟ 466 00:42:02,090 --> 00:42:03,750 کای هوای 467 00:42:07,220 --> 00:42:09,780 تبریک میگم. قبول شدی 468 00:42:09,780 --> 00:42:12,060 ممنون استاد 469 00:42:12,060 --> 00:42:17,090 بالاخره قبول شدی. این گزارش رو بگیر 470 00:42:51,120 --> 00:42:53,530 هنوز کارت تموم نشده؟ 471 00:42:55,920 --> 00:42:59,920 تا زمانی که کنارمی، خسته نمیشم 472 00:42:59,920 --> 00:43:04,920 کای هوای، طراحی این حلقه رو ببین 473 00:43:04,920 --> 00:43:07,640 خوشت میاد؟ 474 00:43:07,640 --> 00:43:11,410 رنگش قشنگه. شبیه شکوفه هلو 475 00:43:11,410 --> 00:43:14,090 این طرح نهایی نمایشگاه سالانه ست 476 00:43:14,090 --> 00:43:17,000 طرح جدید از محصولات شکوفه هلوئه 477 00:43:18,920 --> 00:43:21,280 بهش میگن حلقه شکوفه هلو خال خالی 478 00:43:21,280 --> 00:43:28,290 Hanayi ترجمه و زیرنویس از KoreFa.ir تیم 479 00:43:55,200 --> 00:44:00,250 "Smile" by Luan Yize and Queena 480 00:44:00,250 --> 00:44:06,750 ♫ The moment you pass by, it's you ♫ 481 00:44:06,750 --> 00:44:13,410 ♫ A seemingly connection we have passes through each other ♫ 482 00:44:13,410 --> 00:44:21,690 ♫ Your perfect receding figure reflects in my eyes ♫ 483 00:44:21,690 --> 00:44:27,950 ♫ Remembering the scenery we walked through, hand in hand ♫ 484 00:44:29,950 --> 00:44:36,410 ♫ My nights are getting farther away from you ♫ 485 00:44:36,410 --> 00:44:42,820 ♫ The fireworks from our three lives together no longer burn ♫ 486 00:44:42,820 --> 00:44:46,680 ♫ Our hearts are kindled, spreading just... ♫ 487 00:44:46,680 --> 00:44:51,300 ♫ like this in the darkness ♫ 488 00:44:51,300 --> 00:44:57,600 ♫ Praying that time would pass by slower ♫ 489 00:44:59,380 --> 00:45:03,230 ♫ Searching for the memories that have been entangled for thousands of years ♫ 490 00:45:03,230 --> 00:45:05,450 ♫ The soft whispers in my ear ♫ 491 00:45:05,450 --> 00:45:13,020 ♫ The one who always approached me was you ♫ 492 00:45:14,360 --> 00:45:18,140 ♫ The one who continued calling in the dark dreamscape ♫ 493 00:45:18,140 --> 00:45:24,320 ♫ - Turns out to be you, - it was you ♫ 494 00:45:24,320 --> 00:45:27,490 ♫ Leading me forward ♫ 495 00:45:27,490 --> 00:45:31,740 ♫ The face that's been ingrained deeply in my mind ♫ 496 00:45:31,740 --> 00:45:34,790 ♫ The peach blossom tree has granted my wish ♫ 497 00:45:34,790 --> 00:45:42,330 ♫ My wish is to block all the arrows for you ♫ 498 00:45:42,330 --> 00:45:46,900 ♫ Wandering in this world just to meet you ♫ 499 00:45:46,900 --> 00:45:51,690 ♫ Making that promise ♫ 500 00:45:51,690 --> 00:46:03,510 ♫ Yearning day and night for your smile ♫ 41668

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.