All language subtitles for Love.Script.2020.EP21.KoreFa.ir
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,020 --> 00:00:18,120
"Destined To Meet" by Luan Yize
2
00:00:18,120 --> 00:00:21,730
♫
Loving you ♫
3
00:00:21,730 --> 00:00:26,090
♫
Feelings I can't hide away ♫
4
00:00:26,090 --> 00:00:29,760
♫
Loving you ♫
5
00:00:29,760 --> 00:00:34,850
♫
Is you ♫
6
00:00:34,850 --> 00:00:42,900
♫
Suddenly my world is saying goodbye ♫
7
00:00:42,900 --> 00:00:50,330
♫
I have finally found my journey's destination ♫
8
00:00:50,330 --> 00:00:54,260
♫
I just want to hold you ♫
9
00:00:54,260 --> 00:00:58,200
♫
And slowly travel through the universe together with you ♫
10
00:00:58,200 --> 00:01:06,380
♫
Turns out that the fleet of time was an accident destined to meet ♫
11
00:01:06,380 --> 00:01:09,950
♫
Loving you ♫
12
00:01:09,950 --> 00:01:14,310
♫
Feelings I can't hide away ♫
13
00:01:14,310 --> 00:01:17,980
♫
Loving you ♫
14
00:01:17,980 --> 00:01:21,180
♫
Is you ♫
15
00:01:21,180 --> 00:01:25,140
♫
Holding my hands ♫
16
00:01:25,140 --> 00:01:29,450
♫
To be with me ♫
17
00:01:29,450 --> 00:01:33,280
♫
Can you tell me ♫
18
00:01:33,280 --> 00:01:37,950
♫
You're the only one ♫
19
00:01:37,950 --> 00:01:43,250
فیلمنامه عشق
20
00:02:13,250 --> 00:02:16,040
قسمت بیشت و یکم
21
00:02:16,040 --> 00:02:17,910
آبروم رفت
22
00:02:17,910 --> 00:02:21,700
همشون دیدن
23
00:02:21,700 --> 00:02:23,430
جلسه کنسله
24
00:02:28,330 --> 00:02:35,330
Hanayi ترجمه و زیرنویس از
KoreFa.ir تیم
25
00:03:01,650 --> 00:03:05,980
باید رو قولت بمونی
26
00:03:05,980 --> 00:03:07,630
... من
27
00:03:07,630 --> 00:03:11,240
♫
دوست داشتن تو ♫
28
00:03:11,240 --> 00:03:15,600
♫
احساساتی که نمیتونم پنهان کنم ♫
29
00:03:15,600 --> 00:03:19,360
♫
دوست داشتن تو ♫
30
00:03:19,360 --> 00:03:23,820
♫
خود توئه ♫
31
00:03:23,820 --> 00:03:27,490
♫
فقط میخوام بغلت کنم ♫
32
00:03:27,490 --> 00:03:31,540
♫
و به آرومی باهات دور دنیا سفر کنم ♫
33
00:03:31,540 --> 00:03:37,480
♫
اونوقت میفهمیم زمان فقط یه تصادف بود ♫
34
00:03:37,480 --> 00:03:39,690
♫
و من باید تورو میدیدم♫
35
00:03:39,690 --> 00:03:43,280
♫
دوست داشتن تو ♫
36
00:03:43,280 --> 00:03:47,850
♫
خود توئه ♫
37
00:04:05,860 --> 00:04:09,460
♫
چطور شروع کنم ♫
38
00:04:09,460 --> 00:04:12,800
♫
تا شک ام رو متوقف کنم ♫
39
00:04:12,800 --> 00:04:18,400
♫
به نظر میرسه برای یه شادی ناشناخته ♫
40
00:04:18,400 --> 00:04:22,120
♫
کاری از دستمون برنمیاد ♫
41
00:04:22,120 --> 00:04:25,590
انتظار نداشتم اینجا خرگوش باشه
♫
دیگه مزاحمت نمیشم ♫
42
00:04:25,590 --> 00:04:30,290
چه بامزه، بیا خرگوشک صداش کنیم
♫
نباید اینجوری میدیدمش ♫
43
00:04:30,290 --> 00:04:32,230
خرگوش کوچولو
44
00:04:32,230 --> 00:04:36,110
♫
کی یادش میاد؟ ♫
45
00:04:36,110 --> 00:04:39,820
♫
وقتی میبینمت سست میشم ♫
46
00:04:39,820 --> 00:04:45,160
♫
بیا گم نشیم ♫
47
00:04:45,160 --> 00:04:48,330
سبزیجات خریدم، چیکار میکنی؟
♫
به آرومی ♫
48
00:04:49,760 --> 00:04:54,200
♫
دیگه مزاحمت نمیشم ♫
49
00:04:54,200 --> 00:04:57,280
برات زنگوله خریدم
♫
ارزش دیدن نداره ♫
50
00:04:57,280 --> 00:05:00,000
شنیدم صدا میتونه حواست رو پرت کنه
51
00:05:00,000 --> 00:05:03,690
وقتی چیزایی رو که دلت نمیخواد میبینی، تکونش بده
♫
شادی بیشتر و بیشتر ♫
52
00:05:03,690 --> 00:05:07,270
حواست رو پرت میکنه
♫
به نظر میرسه ترکم میکنه ♫
53
00:05:07,270 --> 00:05:10,570
♫
زود باش تمومش کن و برو سراغ بعدی ♫
54
00:05:10,570 --> 00:05:14,000
♫
بیهوده ♫
55
00:05:14,000 --> 00:05:15,910
کای هوای
♫
اونی که میخواستم ♫
56
00:05:18,710 --> 00:05:20,780
امیدوارم خوشحال باشی
♫
خودم بودم ♫
57
00:05:24,500 --> 00:05:27,930
♫
در سکوت ♫
58
00:05:27,930 --> 00:05:34,350
♫
کسی که اذیتت میکرد من بودم ♫
59
00:05:49,360 --> 00:05:51,360
بازدم
60
00:06:03,230 --> 00:06:06,090
خیلی خب، برمیگردیم به حالت قبلی
61
00:06:08,680 --> 00:06:12,680
خب کلاس امروز رو همینجا تموم میکنیم. فردا میبینمتون
62
00:06:33,140 --> 00:06:35,730
تائو زی. بیا اینجا
63
00:06:35,730 --> 00:06:37,540
چی شده؟
64
00:07:31,060 --> 00:07:33,390
تائو زی، تولدت مبارک
65
00:07:33,390 --> 00:07:37,860
تولد 18 سالگیته. شنیدم هزارتا درنای کاغذی میتونن آرزوت رو برآورده کنن
66
00:07:37,860 --> 00:07:40,420
بذار من هزارتا درنای کاغذیت باشم
67
00:07:40,420 --> 00:07:43,120
همه آرزوهات رو برآورده میکنم
68
00:08:02,300 --> 00:08:05,860
معلومه کاردستیت خوب نیست. خیلی بد درست کردی
69
00:08:15,880 --> 00:08:19,270
تائو زی، تولد 22 سالگی مبارک
70
00:08:19,270 --> 00:08:23,420
هرچی که بخوای برات میخرم
71
00:08:23,420 --> 00:08:26,650
همیشه رو قولم میمونم
72
00:08:42,890 --> 00:08:45,030
تائو زی، تولدت نزدیکه
73
00:08:45,030 --> 00:08:46,530
کادو چی میخوای؟
74
00:08:46,530 --> 00:08:49,880
نگفتی گیره مو پروانه میخوای؟ برات بخرم؟
75
00:08:49,880 --> 00:08:53,060
آخه یه بچه مدرسه ای پولش کجا بود که گیره مو بخره؟
76
00:08:53,060 --> 00:08:55,990
ببین دارم بهت میگم
77
00:08:55,990 --> 00:08:58,260
فکرشم نکن
78
00:09:16,880 --> 00:09:20,720
تائو زی، تولد 24 سالگی مبارک
79
00:09:20,720 --> 00:09:23,990
این کادو مسیر آینده رو نشون میده
80
00:09:23,990 --> 00:09:26,740
با من که کنارتم
81
00:09:26,740 --> 00:09:31,320
امسال 18 سالم شد. میتونم ازت محافظت کنم
82
00:09:31,320 --> 00:09:35,350
اما میشه آبجی صدات نکنم؟
83
00:09:35,350 --> 00:09:39,390
سال بعد دلیلش رو میگم
84
00:09:42,210 --> 00:09:44,240
سال بعد؟
85
00:09:58,520 --> 00:10:02,000
تائو زی، هفت سال شده
86
00:10:02,000 --> 00:10:05,230
و از اون موقع دوست دارم
87
00:10:05,230 --> 00:10:07,700
میترسیدم بهت بگم
88
00:10:43,310 --> 00:10:45,740
این پروپوزال استاندارد نیست
89
00:10:45,740 --> 00:10:47,460
دوباره انجامش بده
90
00:10:49,130 --> 00:10:52,680
مدیر ژو، کدوم قسمتش خوب نیست؟
91
00:10:52,680 --> 00:10:54,870
کلش
92
00:10:56,150 --> 00:10:59,410
ببخشید دیر کردم، جلسه داشتم
93
00:11:00,110 --> 00:11:03,460
استایل سنتی چینی فقط در سطح ظاهریه
94
00:11:03,460 --> 00:11:05,490
هیچ چیز خاصی نداره
95
00:11:05,490 --> 00:11:10,470
یادم میاد یه طراح فقط از یه موضوع استفاده کرد
96
00:11:10,470 --> 00:11:12,190
اون ظروف چینی آبی و سفید بود
97
00:11:12,190 --> 00:11:14,830
و یه نمایشگاه بزرگ راه انداخت
98
00:11:14,830 --> 00:11:17,650
نمایشگاه ما یه ساعته
99
00:11:17,650 --> 00:11:20,670
و شما موضوعات مختلفی رو میخوان ارائه کنین
100
00:11:20,670 --> 00:11:22,550
مسخره ست
101
00:11:23,750 --> 00:11:27,310
مدیر ژو، نظر شما چیه؟
102
00:11:27,930 --> 00:11:29,600
عشق
103
00:11:31,590 --> 00:11:33,540
موضوع چیه؟
104
00:11:33,540 --> 00:11:35,310
شکوفه هلو
105
00:11:39,750 --> 00:11:43,470
باز شدن شکوفه هلو، همچین درخششی
106
00:11:44,160 --> 00:11:46,990
بانویی که میخواد ازدواج کنه
107
00:11:46,990 --> 00:11:49,380
کانون گرم خونواده
108
00:11:51,120 --> 00:11:54,650
در فرهنگ غرب، رز نماد عشقه
109
00:11:54,650 --> 00:11:57,690
در چین، شکوفه هلو عشق رو نشون میده
110
00:11:57,690 --> 00:12:00,350
بخاطر اسمش
111
00:12:00,350 --> 00:12:03,020
بهش میگیم خط شکوفه هلو
112
00:12:03,850 --> 00:12:07,160
عشق یه ایده موندگاره. به نظر من که خوبه
113
00:12:07,160 --> 00:12:10,140
درسته
114
00:12:15,110 --> 00:12:16,760
فوق العاده ست
115
00:12:17,890 --> 00:12:20,150
شما واقعا حرف ندارین
116
00:12:20,150 --> 00:12:22,490
تو کنفرانس ویدیویی
117
00:12:22,490 --> 00:12:24,530
بدون هیچ فکری عشقتون رو نشون دادین
118
00:12:24,530 --> 00:12:25,840
این حتی خفن تره
119
00:12:25,840 --> 00:12:30,590
از خط شکوفه هلو واسه طراحی استفاده کردین
120
00:12:30,590 --> 00:12:32,250
لو کای هوای خیلی خوش شانسه
121
00:12:32,260 --> 00:12:35,740
نگو که همه اش بخاطر اون نبود
122
00:12:35,740 --> 00:12:39,000
بود و نبود
123
00:12:39,820 --> 00:12:41,210
درسته
124
00:12:41,210 --> 00:12:45,210
... وقتی با دوست دخترم میرم بیرون
125
00:12:45,210 --> 00:12:49,660
باید چیکار کنم که رمانتیک به نظر برسه؟
126
00:12:49,660 --> 00:12:51,420
گوش کن
127
00:13:44,310 --> 00:13:46,620
اینجایی؟
128
00:13:46,620 --> 00:13:50,110
صبر کن، میتونی یه بطری آب از صندوق بیاری؟
129
00:13:50,110 --> 00:13:51,800
باشه
130
00:14:08,350 --> 00:14:10,840
تو همه اینا رو آماده کردی؟
131
00:14:15,480 --> 00:14:17,620
خوشت اومد؟
132
00:14:21,700 --> 00:14:23,910
اگه بقیه دخترا از این چیزا داشتن
133
00:14:26,150 --> 00:14:28,120
تو هم باید داشته باشی
134
00:14:36,000 --> 00:14:37,780
دستت خوبه؟
135
00:14:40,570 --> 00:14:42,800
پرتقال خوردی؟
136
00:14:45,510 --> 00:14:47,480
وای، تعجبی نداره
137
00:14:47,480 --> 00:14:50,390
بذار منم امتحان کنم
138
00:14:51,700 --> 00:14:53,360
این یکی
139
00:14:54,790 --> 00:14:56,480
این یکی
140
00:14:58,280 --> 00:15:00,460
امتحان کن
141
00:15:01,650 --> 00:15:03,280
دوباره امتحان کن
142
00:15:16,290 --> 00:15:18,870
چطور توجه دوست دخترت رو جلب کنی؟
143
00:15:28,320 --> 00:15:29,840
اومدی
144
00:15:30,770 --> 00:15:33,440
رئیس، دیر وقته
145
00:15:33,440 --> 00:15:36,280
فکر کردم میخواین اضافه کاری بمونم
146
00:15:36,280 --> 00:15:39,210
اما ازم خواستین این کتابارو بخرم
147
00:15:39,210 --> 00:15:41,150
چطور ناز دوست دختر خود را بکشیم؟
148
00:15:41,150 --> 00:15:43,880
صد روش عشق و عاشقی
149
00:15:43,880 --> 00:15:47,330
این عالیه. چگونه باعث شوید دوست دخترتان
150
00:15:47,330 --> 00:15:49,460
احساس رمانتیکی داشته باشد
151
00:15:51,390 --> 00:15:54,280
این چرت و پرتا رو تموم کن. زود باش بهم کمک کن پیداش کنم
152
00:15:54,280 --> 00:15:56,210
کای هوای از کدومش خوشش میاد؟
153
00:15:57,630 --> 00:15:59,170
روش های نازپروردن دوست دختر
154
00:15:59,170 --> 00:16:01,520
این از همه بهتره
155
00:16:03,470 --> 00:16:06,420
میدونی الان شبیه چی شدی؟
156
00:16:06,420 --> 00:16:07,980
شبیه
157
00:16:07,980 --> 00:16:12,620
" پادشاه احمق فیلم " رودخانه و کوه ها در اضای خوشبختی
158
00:16:13,660 --> 00:16:15,630
بدش به من
159
00:16:30,700 --> 00:16:34,680
160
00:16:35,480 --> 00:16:38,730
مدیر شیه، همه سهامدارا اینجا هستن
161
00:16:38,730 --> 00:16:41,190
ژو شوان ون برای اولین بار داره وارد بازار بین المللی میشه
162
00:16:41,190 --> 00:16:44,840
به اندازه کافی بلندپرواز هست تا طرح چینی ارائه بده؟
163
00:16:44,840 --> 00:16:47,750
رقیبمون میشه؟
164
00:16:47,750 --> 00:16:49,680
اگه موفق شدن
165
00:16:49,680 --> 00:16:54,190
میتونن بازار جهانی ما رو به خطر بندازن
166
00:16:54,190 --> 00:16:56,480
اون زمان که پدرش بود، ژو یی
167
00:16:56,480 --> 00:16:58,510
ما رو از بازار جهانی بیرون انداختن
168
00:16:58,510 --> 00:17:00,650
سخت میشد در سطح بین المللی رشد کرد
169
00:17:00,650 --> 00:17:02,870
ما فقط میتونیم با برندهای سطح دو همکاری کنیم
170
00:17:02,870 --> 00:17:06,490
حالا، تو اولین تلاش ییکه، با لومینوس قرارداد همکاری بستن
171
00:17:06,490 --> 00:17:08,790
یه برند سطح بالا
172
00:17:09,860 --> 00:17:11,350
اگه اونا
173
00:17:11,360 --> 00:17:14,980
با موفقیت وارد بازار جهانی بشن
174
00:17:14,980 --> 00:17:17,280
مسیری که پیش رومونه
175
00:17:17,280 --> 00:17:19,280
هر قدمش سخت میشه
176
00:17:19,280 --> 00:17:21,570
مدیر شیه، از نظر من
177
00:17:21,570 --> 00:17:23,870
وقتی ژو شوان ون مدیرعامل شد
178
00:17:23,870 --> 00:17:25,940
جلوی سهامدارای قدیمی رو گرفت
179
00:17:25,940 --> 00:17:28,980
حالا داره ییکه رو از داخل مدیریت میکنه
180
00:17:28,980 --> 00:17:30,970
اگه میخوایم برنده بشیم
181
00:17:30,970 --> 00:17:34,070
ممکنه یکم سخت باشه
182
00:17:35,120 --> 00:17:37,430
نمیشه پیش بینی کرد
183
00:17:44,360 --> 00:17:48,220
جناب، دسرامون امروز نصف قیمت و به همراه یک فنجون قهوه هستن، میل دارید؟
184
00:17:48,840 --> 00:17:51,170
آقا میل دارید؟
185
00:17:52,550 --> 00:17:55,810
نه مرسی -
باشه، ممنون -
186
00:17:57,990 --> 00:17:59,220
ببخشید، لطفا یکی برام بیارید
187
00:17:59,220 --> 00:18:00,950
چشم. چند لحظه صبر کنید
188
00:18:00,950 --> 00:18:02,830
آره. لطفا یادت باشه خیلی زود انجامش بدی
189
00:18:02,830 --> 00:18:05,040
باشه. مشکلی نیست
190
00:18:11,450 --> 00:18:13,090
مدیر ژو
191
00:18:13,090 --> 00:18:15,050
خیلی وقته ندیدمتون
192
00:18:15,990 --> 00:18:19,110
درسته مدیر شیه. خیلی وقته همدیگه رو ندیدیم
193
00:18:19,110 --> 00:18:20,950
چند سال خارج از کشور بودم تا جین می رو گسترش بدم
194
00:18:20,950 --> 00:18:24,540
همش بهت فکر میکردم دوست قدیمی
195
00:18:26,790 --> 00:18:29,650
دسرتون قربان. نوش جان
196
00:18:32,320 --> 00:18:35,680
از کی تا حالا ما دوستای قدیمی شدیم؟
197
00:18:35,680 --> 00:18:38,810
مگه همیشه رقیب نبودیم؟
198
00:18:41,080 --> 00:18:42,940
همونطور که به نظر میرسه
199
00:18:42,940 --> 00:18:46,200
همش زیر سر رقابته
200
00:18:46,200 --> 00:18:48,630
اون زمان که مدیر ژو بزرگ فوت کردن
201
00:18:48,630 --> 00:18:52,120
فکر میکردم رقیب بزرگی مثل شما
202
00:18:52,120 --> 00:18:53,990
با من رقابت میکنه
203
00:18:54,880 --> 00:18:58,540
چه خجالت آور، هیچوقت فکر نمیکردم
204
00:18:58,540 --> 00:19:01,880
بخاطر مدیر ژو، فرصت هات رو از دست بدی و به ییکه برگردی
205
00:19:01,880 --> 00:19:06,700
اون کمپانی رو دست بچه ای مثل شوان ون داده
206
00:19:07,870 --> 00:19:11,310
مدیرعامل جدیدمون روحیه کارآفرینی خوبی داره
207
00:19:11,320 --> 00:19:14,680
و همینطور دیدگاه خاصی که به سختی میشه باهاش رقابت کرد
208
00:19:14,680 --> 00:19:17,150
امیدوارم این بار هم
209
00:19:17,820 --> 00:19:19,730
جین می شکست نخوره
210
00:19:35,010 --> 00:19:38,720
چرا اومدیم کنار رودخونه؟
211
00:19:39,380 --> 00:19:41,580
دلیل خاصی نداره
212
00:19:42,260 --> 00:19:45,450
راستش رو بخوای، من خیلی چیزای خاص نمیخوام
213
00:19:45,450 --> 00:19:48,270
فکر میکنم خیلی خوبه که اینطوری قدم بزنیم
214
00:19:49,160 --> 00:19:50,760
کای هوای، ببین
215
00:19:52,100 --> 00:19:54,870
ساختمون اون طرف رودخونه رو ببین
216
00:19:54,870 --> 00:19:56,600
ببین چقدر قشنگن
217
00:19:56,600 --> 00:20:01,590
قبل از اینکه سرت رو بچرخونی 10 ثانیه بهش نگاه کن
218
00:20:02,150 --> 00:20:04,060
باشه -
نگاه نکنیا -
219
00:20:07,260 --> 00:20:09,010
10,
220
00:20:09,010 --> 00:20:11,490
9, 8,
221
00:20:11,490 --> 00:20:14,570
7, 6,
222
00:20:14,570 --> 00:20:18,120
5, 4,
223
00:20:18,120 --> 00:20:19,680
3,
224
00:20:19,680 --> 00:20:21,310
2,
225
00:20:21,310 --> 00:20:22,870
1.
226
00:20:26,150 --> 00:20:33,790
شوان ون؟
♪
نیازی نیست بهم بگی که آسمون پیش رومون چقدر وسیعه ♪
227
00:20:33,790 --> 00:20:40,310
♪
نیازی نیست دیگه دستام رو نگه داری، چون خودم دلم میخواد دنبالت بیام ♪
228
00:20:40,310 --> 00:20:48,750
♪
دیگه احساس تنهایی نکن. زمانی که همدیگه رو دیدیم فوق العاده بود ♪
229
00:20:48,750 --> 00:20:53,720
♪
وقتی از کنارت رد شدم ♪
230
00:20:53,720 --> 00:21:01,170
♪
نیازی نیست دیگه بهم بگی هوا چقدر خوبه ♪
231
00:21:01,170 --> 00:21:08,050
♪
نیازی نیست دیگه دنبال بهونه باشی، من خودم دلم میخواد بدونم داری چیکار میکنی ♪
232
00:21:08,050 --> 00:21:16,240
♪
وقتی همدیگه رو گم کردیم کنار چهار راه منتظر نمون ♪
233
00:21:16,240 --> 00:21:21,250
♪
من کنارتم ♪
234
00:21:21,250 --> 00:21:28,340
♪
دیدن دنیای تو، آروم و آشنا ♪
235
00:21:28,340 --> 00:21:35,420
♪
بهترین سرنوشت برای من داشتن توئه ♪
236
00:21:50,880 --> 00:21:52,450
کای هوای
237
00:21:53,250 --> 00:21:57,020
گفتی از این چیزای خاص نمیخوای
238
00:21:57,020 --> 00:21:59,200
اما من
239
00:21:59,200 --> 00:22:01,190
دلم میخواد همشون رو برات انجام بدم
240
00:22:26,750 --> 00:22:30,170
بریم با اون ماشین بازی کنیم
241
00:22:31,230 --> 00:22:32,670
اون ماشین؟
242
00:22:32,670 --> 00:22:35,070
آره
243
00:22:35,980 --> 00:22:37,490
بریم
244
00:22:41,620 --> 00:22:43,630
نمیتونی منو بزنی
245
00:22:46,520 --> 00:22:48,650
صبر کن
246
00:23:13,890 --> 00:23:16,600
من اول میرم داخل
247
00:23:16,600 --> 00:23:17,980
بای بای -
بای بای -
248
00:23:17,980 --> 00:23:19,400
صبر کن
249
00:23:22,880 --> 00:23:24,840
این برای توئه
250
00:23:28,020 --> 00:23:31,290
الان بازش نکن. وقتی رفتی داخل بازش کن
251
00:23:33,550 --> 00:23:35,650
خب دیگه میرم
252
00:23:35,650 --> 00:23:37,840
باید زود بری خونه
253
00:23:38,800 --> 00:23:40,850
زود بخواب
254
00:23:45,220 --> 00:23:46,680
بای بای
255
00:23:54,790 --> 00:23:56,190
بابا
256
00:23:57,900 --> 00:24:00,760
آشنا میزد، شوان ون بود؟
257
00:24:00,760 --> 00:24:01,920
اون حرومزاده
258
00:24:01,920 --> 00:24:04,730
اون که عذرخواهی کرد
259
00:24:04,730 --> 00:24:07,900
باهم آتشی کردیم. مشکلی نیست. گذشته ها گذشته
260
00:24:07,900 --> 00:24:10,720
عذرخواهی کرد؟ میتونی قبول کنی؟ خیلی مهربونی
261
00:24:10,720 --> 00:24:11,790
بریم . بریم
262
00:24:11,790 --> 00:24:13,240
نذار سو استفاده کنه
263
00:24:13,240 --> 00:24:15,420
میدونم. میدونم
264
00:24:15,420 --> 00:24:18,190
دارم بهت میگم. میخواد سو استفاده کنه
265
00:24:30,020 --> 00:24:31,930
روز اول
266
00:24:34,250 --> 00:24:35,630
روز دوم
267
00:24:44,360 --> 00:24:46,100
روز سوم
268
00:24:46,100 --> 00:24:48,370
روز سوم
269
00:24:51,930 --> 00:24:54,060
روز ششم
270
00:25:42,800 --> 00:25:45,270
اون زمان که مدیر زو بزرگ فوت کرد
271
00:25:45,270 --> 00:25:49,740
فکر میکردم رقیبی بزرگی مثل شما قراره با ما رقابت کنه
272
00:25:50,750 --> 00:25:56,540
چه خجالت آور، همه فرصت هات رو از دست دادی که به ییکه برگردی
273
00:25:56,540 --> 00:26:01,350
اما اون کمپانی رو به بچه ای مثل شوان ون داد
274
00:26:08,510 --> 00:26:11,730
بهت دستور میدم به داداشت کمک کنی
275
00:26:11,730 --> 00:26:15,010
وظیفه تو اینه که ییکه رو بزرگ و قدرتمند کنی
276
00:26:15,010 --> 00:26:19,340
اگه بخوای همینطور علاف بچرخی، دیگه پسر من نیستی
277
00:26:21,510 --> 00:26:23,590
شوان ون
278
00:26:23,590 --> 00:26:28,720
ییکه رو میدم به تو
279
00:26:28,720 --> 00:26:30,380
آ لی
280
00:26:31,620 --> 00:26:34,050
باید بهم کمک کنی
281
00:26:34,050 --> 00:26:36,780
مراقب شوان ون باش
282
00:26:37,510 --> 00:26:39,860
تا اونجا که میتونی به شوان ون کمک کن
283
00:26:40,390 --> 00:26:44,460
ییکه تمام دست آورد منه
284
00:26:44,460 --> 00:26:50,660
باید افتخارش رو ادامه بدین
285
00:27:40,130 --> 00:27:44,310
عمو، این هدیه از طرف من به شماست
286
00:27:44,310 --> 00:27:46,200
لطفا قبولش کنید
287
00:27:47,240 --> 00:27:49,620
به خودت زحمت نده از این روشا استفاده کنی
288
00:27:55,710 --> 00:27:57,590
سرم شلوغه
289
00:27:58,290 --> 00:28:02,990
عمو میتونم بهتون کمک کنم
290
00:28:05,740 --> 00:28:07,400
کمک کنی؟
291
00:28:07,400 --> 00:28:10,380
آدم سطح بالایی مثل تو
292
00:28:11,060 --> 00:28:13,680
چطور میتونه به آدمای معمولی کمک کنه؟
293
00:28:13,680 --> 00:28:16,490
نمیتونمی پولش رو بدیم
294
00:28:16,490 --> 00:28:21,580
میخوای سرت رو با کای هوای گرم کنی، اما اون وقت همچین کارایی رو نداره
295
00:28:22,990 --> 00:28:26,720
عمو من نمیخوام الکی وقت بگذرونم
296
00:28:26,720 --> 00:28:30,150
اومدم اینجا تا بهتون بگم
297
00:28:30,150 --> 00:28:34,460
دارم رسما با دخترتون قرار میذارم
298
00:28:34,460 --> 00:28:36,850
امیدوارم قبول کنید
299
00:28:37,900 --> 00:28:39,880
داری چیکار میکنی؟
300
00:28:42,660 --> 00:28:46,240
عمو کای هوای دختر خیلی خوبیه
301
00:28:46,830 --> 00:28:49,190
من واقعا تحسینش میکنم
302
00:28:49,740 --> 00:28:52,040
میخوام زندگی خوبی براش بسازم
303
00:29:00,900 --> 00:29:05,670
مطمئنم میتونی یه زندگی بدون دردسر براش بسازی
304
00:29:07,120 --> 00:29:09,930
اما میتونی تا آخر عمر شاد نگهش داری؟
305
00:29:10,440 --> 00:29:11,900
تو یه مدیرعاملی
306
00:29:11,900 --> 00:29:17,260
عنوان شغلیت میگه دخترم نمیتونه تو قلبت اولویت باشه
307
00:29:21,010 --> 00:29:23,410
میخوام کای هوای
308
00:29:23,410 --> 00:29:26,320
مردی رو پیدا کنه که بهش اهمیت بده
309
00:29:26,320 --> 00:29:32,060
و همیشه کنارش باشه. میتونی اینکارو بکنی؟
310
00:29:32,060 --> 00:29:33,740
میتونم
311
00:29:34,870 --> 00:29:38,980
حتی نمیتونی خیلی از کارای ساده ای که آدمای معمولی میکنن انجام بدی
312
00:29:38,980 --> 00:29:41,020
تا زمانی که امتحانم نکنین متوجه نمیشین
313
00:29:57,460 --> 00:30:01,300
این گل رو تو اون گلدون بکار
314
00:30:27,690 --> 00:30:30,650
کودش خونگیه. یکم بدبوئه
315
00:30:30,650 --> 00:30:35,310
پس باید بهش کود بدی. میتونی؟ اگه نمیتونی بگو
316
00:30:35,310 --> 00:30:39,420
نگران نباشین عمو . مشکلی نیست
317
00:30:41,770 --> 00:30:45,350
گلو کود رو به تو میسپرم
318
00:30:45,350 --> 00:30:50,040
این رز چینی رو خیلی دوست دارم. مراقب باشیا
319
00:30:50,040 --> 00:30:51,850
نگران نباشین عمو
320
00:31:32,260 --> 00:31:34,500
دستیار -
بله، رئیس؟ -
321
00:31:34,500 --> 00:31:36,350
برو یه گلدون رز چینی برام بخر
322
00:31:36,350 --> 00:31:38,680
رز چینی؟ -
قرمزش -
323
00:31:38,680 --> 00:31:41,440
زود باش. عجله کن
باشه. متوجه شدم
324
00:31:41,440 --> 00:31:43,260
باید قرمز باشه درسته؟ باشه باشه
325
00:31:43,260 --> 00:31:44,890
باشه، بای بای
326
00:32:02,970 --> 00:32:04,450
رئیس
327
00:32:04,960 --> 00:32:06,340
رئیس
328
00:32:09,490 --> 00:32:11,430
رز چینی که میخواستین
329
00:32:11,990 --> 00:32:14,120
چرا انقدر کوچیکه؟
330
00:32:14,120 --> 00:32:18,540
رئیس همه گل فروشیا رو گشتم، فقط اینو تونستم پیدا کنم
331
00:32:18,540 --> 00:32:20,540
هرچی، بیخیال
332
00:32:20,540 --> 00:32:23,950
رئیس، شما چطوری میخواین انجام بدین؟ بسپرین به من
333
00:32:23,950 --> 00:32:26,680
نه، فقط من میتونم انجام بدم -
نه-
334
00:32:26,680 --> 00:32:28,760
چیزی نیست. برو همونجا که بودی. برنگرد
335
00:32:28,760 --> 00:32:30,250
باشه باشه
336
00:32:41,030 --> 00:32:42,600
شوان ون
337
00:32:42,600 --> 00:32:45,210
تموم شد؟ -
آره -
338
00:32:45,210 --> 00:32:47,450
یکم آب میخوای؟ -
آره -
339
00:32:56,680 --> 00:32:58,270
نمیدونستم انقدر کارت خوبه
340
00:32:58,270 --> 00:33:00,030
مجبورم
341
00:33:01,120 --> 00:33:02,820
خیلی گرمه
342
00:33:08,150 --> 00:33:09,090
سرم گیج میره
343
00:33:09,090 --> 00:33:11,100
بابا چی شده؟ -
دارم غرق میکنم -
344
00:33:11,100 --> 00:33:12,550
میخوای بری داخل و استراحت کنی؟
345
00:33:12,550 --> 00:33:15,670
نه همین بیرون استراحت میکنم
346
00:33:15,670 --> 00:33:16,720
عمو بذارید کمکتون کنم
347
00:33:16,720 --> 00:33:19,410
چرا یهو اینجوری شدی؟ -
نمیدونم -
348
00:33:22,570 --> 00:33:25,320
برو داخل اون قرص دانشن رو برام پیدا کن
349
00:33:25,320 --> 00:33:26,770
باشه
350
00:33:32,990 --> 00:33:34,650
کار تموم شد؟
351
00:33:36,520 --> 00:33:38,740
میخواین ببینین؟
352
00:33:56,360 --> 00:33:59,350
... این گل
353
00:33:59,960 --> 00:34:01,400
این گل
354
00:34:01,400 --> 00:34:04,330
خیلی خوب و خوشگله
355
00:34:05,470 --> 00:34:08,710
هیچوقت انقدر گل نداشت
356
00:34:08,710 --> 00:34:10,820
فکر کنم داشت
357
00:34:10,820 --> 00:34:13,950
من حتی برای همه گلاش اسم گذاشتم
358
00:34:13,950 --> 00:34:17,650
این عمو بزرگ ست -
عمو بزرگه؟ -
359
00:34:17,650 --> 00:34:19,620
این عمو دومه
360
00:34:19,620 --> 00:34:20,830
عمو دوم؟
361
00:34:20,830 --> 00:34:22,760
چرا عمو بزرگ اینجاست؟
362
00:34:22,760 --> 00:34:25,070
عمو دوم کو؟
363
00:34:25,700 --> 00:34:30,900
عمو، عمو، چرا باهم عکس نگیریم؟
364
00:34:32,370 --> 00:34:34,990
کای هوای، کای هوای
365
00:34:34,990 --> 00:34:37,630
نظرت چیه -
باهم عکس بگیریم؟ -
366
00:34:37,630 --> 00:34:41,990
از اونجایی که به ندرت میام اینجا، چطور باهم عکس بگیریم؟
367
00:34:41,990 --> 00:34:43,120
دوربین رو بیار
368
00:34:43,120 --> 00:34:45,100
میرم دوربین رو بیارم
369
00:34:47,140 --> 00:34:50,190
آقای ژو لطفا نزدیک تر شین. نزدیک تر
370
00:34:53,820 --> 00:34:55,870
به دوربین نگاه کنید
371
00:34:55,870 --> 00:34:58,840
3, 2, 1.
372
00:35:06,440 --> 00:35:07,810
خوبه
373
00:35:08,470 --> 00:35:09,800
بیا
374
00:35:11,470 --> 00:35:12,930
دوباره
375
00:35:14,690 --> 00:35:17,340
تائو زی
376
00:35:18,900 --> 00:35:21,520
تائو زی اینجا چیکار میکنی؟
377
00:35:23,490 --> 00:35:27,140
نمیخوای امروز بری مرکز؟
378
00:35:27,140 --> 00:35:28,970
داشتم رد میشدم
379
00:35:28,970 --> 00:35:33,270
فکرکردم باهم بریم خرید و بعدش بریم خونه
380
00:35:33,270 --> 00:35:36,580
باشه. یکم صبر کن. تمرینم الان تموم میشه
381
00:35:44,010 --> 00:35:46,050
میتونیم بذاریم برای بعد
382
00:35:48,180 --> 00:35:51,950
تائو زی، اون گیره مو
383
00:35:55,080 --> 00:35:58,230
... تائو زی تو
384
00:36:00,810 --> 00:36:03,420
میخوای دوست دخترم بشی؟
385
00:36:10,210 --> 00:36:12,160
من دوست دختر دارم
386
00:36:12,160 --> 00:36:14,490
من دوست دختر دارم
387
00:36:14,490 --> 00:36:18,140
گفت میخواد باهام قرار بذاره
388
00:36:20,220 --> 00:36:25,200
تائو زی میخوام به کل دنبا بگم تو دوست دخترمی
389
00:36:28,300 --> 00:36:30,320
منو بذار زمین
390
00:36:33,650 --> 00:36:35,810
بذارم زمین
391
00:36:48,170 --> 00:36:50,550
اینم عکسم با کت و شلوار
392
00:36:50,550 --> 00:36:54,290
عمو خیلی خوشتیپ بودینا -
کراوات نمیزدم -
393
00:36:54,290 --> 00:36:56,060
دارم پیر میشم
394
00:36:56,060 --> 00:36:58,980
این حرومزاده رو . اینم بگیر
395
00:36:58,980 --> 00:36:59,900
بیا
396
00:36:59,900 --> 00:37:02,320
اینم خوشتیپه
397
00:37:02,320 --> 00:37:04,150
این عکسشو اینجا گرفتم -
واقعا؟ -
398
00:37:04,150 --> 00:37:07,250
دختر قشنگمو
399
00:37:07,250 --> 00:37:10,010
این عکس کای هوای رو بذار اون بالا
400
00:37:12,860 --> 00:37:15,440
صاف بذارش. صاف
401
00:37:15,440 --> 00:37:17,200
باشه
402
00:37:17,200 --> 00:37:19,090
باشه
403
00:37:19,090 --> 00:37:21,600
چرا این عکسارم آویزون نکنیم؟
404
00:37:21,600 --> 00:37:23,450
بعد دوباره پرش میکنیم
405
00:37:23,450 --> 00:37:24,790
اینو اول بزن
406
00:37:24,790 --> 00:37:26,750
کدوم؟
407
00:37:26,750 --> 00:37:29,530
عکس امروزه. به این زودی چاپ شد؟
408
00:37:31,040 --> 00:37:32,610
اینو کجا بذاریم؟
409
00:37:32,610 --> 00:37:34,460
میتونیم اینجا بذاریمش
410
00:37:35,130 --> 00:37:36,910
بد نیست
411
00:37:38,540 --> 00:37:39,940
عمو شما خیلی خوشتیپین
412
00:37:39,940 --> 00:37:41,890
و این. ببین
413
00:37:43,280 --> 00:37:46,550
اینا همشون واسه وقتیه که کوچیک بودن
414
00:37:46,550 --> 00:37:50,990
...دزد کوچولوی توپ، موز، گلابی
415
00:37:50,990 --> 00:37:53,650
میخوام برم خونه
416
00:37:55,800 --> 00:37:57,230
خوبه
417
00:37:58,190 --> 00:38:00,050
... خیلی خوبه
418
00:38:00,600 --> 00:38:02,120
کای هوای
419
00:38:02,120 --> 00:38:04,100
دخترم، اونو بده به من
420
00:38:04,100 --> 00:38:05,540
کای هوای
421
00:38:07,140 --> 00:38:08,850
خوبی؟
422
00:38:38,080 --> 00:38:39,710
عمو
423
00:38:40,750 --> 00:38:46,220
چیزی هست که من درمورد کای هوای نمیدونم؟
424
00:38:49,130 --> 00:38:51,800
هیچ بیماری مخفی ای نداره؟
425
00:38:57,240 --> 00:39:00,680
اگه داشت چیکار میکنی؟
426
00:39:03,760 --> 00:39:06,020
اگه داشت
427
00:39:06,020 --> 00:39:08,050
و میتونست درمان بشه
428
00:39:08,050 --> 00:39:10,710
باید درمانش کنیم
429
00:39:10,710 --> 00:39:12,900
اگرم قابل درمان نیست
430
00:39:14,350 --> 00:39:16,430
همیشه کنارش میمونم
431
00:39:21,800 --> 00:39:24,240
پس واقعیت رو بهت میگم
432
00:39:24,830 --> 00:39:29,270
کای هوای مریض نیست
433
00:39:29,270 --> 00:39:33,320
مریض نیست؟ پس اون
434
00:39:38,600 --> 00:39:40,930
این عکس رو ببین
435
00:39:42,210 --> 00:39:46,630
این واسه وقتیه که تو روستا نزدیک کوه زندگی میکردیم
436
00:39:47,320 --> 00:39:51,030
بعد از چند روز، یه اتفاقی افتاد
437
00:39:51,030 --> 00:39:53,260
چه اتفاقی؟
438
00:39:53,260 --> 00:39:56,580
داشت تنهایی نزدیک کوه بازی میکرد و گم شد
439
00:39:56,580 --> 00:40:00,810
کل شب خونه نیومد. خونواده نگرانش شده بودن
440
00:40:01,960 --> 00:40:06,630
بعد از این که پیداش کردیم، مرتب تب میکرد
441
00:40:06,630 --> 00:40:12,590
وقتی بهتر شد، ازش پرسیدم اون شب چه اتفاقی افتاد، کی رو دید
442
00:40:12,590 --> 00:40:15,390
گفت چیزی یادش نمیاد
443
00:40:15,390 --> 00:40:18,320
بعد از اون دوباره تب کرد
444
00:40:18,320 --> 00:40:23,770
بعد از اون هروقت ازش میپرسیدم انگار بهش شوک وارد میشد
445
00:40:23,770 --> 00:40:27,290
بعد از مدتی، دیگه چیزی نپرسیدم
446
00:40:28,680 --> 00:40:30,640
چیزی ازش نپرس، باشه؟
447
00:40:31,550 --> 00:40:33,440
باشه
448
00:40:33,440 --> 00:40:35,570
عمو
449
00:40:35,570 --> 00:40:40,070
کای هوای وقتی بچه بود اسم دیگه ای هم داشت؟
450
00:40:41,960 --> 00:40:44,970
اسم دیگه ای؟ نه
451
00:40:44,970 --> 00:40:48,050
از وقتی بچه بود اسمش کای هوای بود
452
00:40:48,050 --> 00:40:50,600
خونوادمون هوان هوان صداش میکردن
453
00:40:51,080 --> 00:40:53,180
هوان هوان؟
454
00:40:53,180 --> 00:40:54,930
چیزی شده؟
455
00:40:55,650 --> 00:40:57,220
هیچی
456
00:40:57,860 --> 00:41:00,960
میرم ببینم چطوره
457
00:41:00,960 --> 00:41:02,060
باشه. منم یکم دیگه میام بالا
458
00:41:02,060 --> 00:41:03,550
باشه
459
00:41:30,170 --> 00:41:33,020
کلینیک روانشناسی
460
00:41:53,410 --> 00:41:58,560
به نظر میرسه هیچکدوم از اینا تصادفی نبود
461
00:41:58,560 --> 00:42:01,660
گیره مو شکوفه هلو چیزی نبود که یهو تصورش کنی
462
00:42:01,660 --> 00:42:05,390
چجوری انقدر احمق بودم که متوجه نشدم؟
463
00:42:06,420 --> 00:42:11,320
بعد از اون هربار که ازش میپرسیدم، انگار بهش شوک وارد میشد
464
00:42:11,320 --> 00:42:15,820
بعد از اون دیگه ازش نپرسیدم. میترسیدم دوباره بهش شوک وارد شه
465
00:42:15,820 --> 00:42:18,140
تو هم چیزی ازش نپرس، باشه؟
466
00:42:29,460 --> 00:42:31,170
هنوز نخوابیدی؟
467
00:42:32,970 --> 00:42:36,420
نه هنوز. دارم رو نمودار کار میکنم
468
00:42:40,090 --> 00:42:44,360
چرا تا دیر وقت داری کار میکنی؟
469
00:42:44,360 --> 00:42:49,880
بعد از اینکه پروژه شروع بشه کلی بچه هستن که به کمک نیاز دارن
470
00:42:49,880 --> 00:42:54,620
تا اونجا که بتونم بهشون کمک کنم، خوشحال میشم
471
00:42:59,600 --> 00:43:04,140
یادت نره استراحت هم بکنی. اگه زیادی کار کنی نگرانت میشم
472
00:43:04,140 --> 00:43:08,630
فردا بعد از کارت بیام دنبالت؟ برات یه هدیه دارم
473
00:43:11,210 --> 00:43:13,890
باشه، فردا میبینمت
474
00:43:18,530 --> 00:43:28,530
Hanayi ترجمه و زیرنویس از
KoreFa.ir تیم
475
00:43:55,050 --> 00:44:01,520
♫
The moment you pass by, it's you ♫
476
00:44:01,520 --> 00:44:08,190
♫
A seemingly connection we have passes through each other ♫
477
00:44:08,190 --> 00:44:16,470
♫
Your perfect receding figure reflects in my eyes ♫
478
00:44:16,470 --> 00:44:22,710
♫
Remembering the scenery we walked through, hand in hand ♫
479
00:44:24,720 --> 00:44:31,250
♫
My nights are getting farther away from you ♫
480
00:44:31,250 --> 00:44:37,660
♫
The fireworks from our three lives together no longer burn ♫
481
00:44:37,660 --> 00:44:46,090
♫
Our hearts are kindled, spreading just like this in the darkness ♫
482
00:44:46,090 --> 00:44:53,290
♫
Praying that time would pass by slower ♫
483
00:44:54,240 --> 00:44:58,020
♫
Searching for the memories that have been
entangled for thousands of years ♫
484
00:44:58,020 --> 00:45:00,330
♫
The soft whispers in my ear ♫
485
00:45:00,330 --> 00:45:08,290
♫
The one who always approached me was you ♫
486
00:45:09,150 --> 00:45:13,020
♫
The one who continued calling for me in the dark dreamscape ♫
487
00:45:13,020 --> 00:45:19,040
♫
Turns out to be you, it was you ♫
488
00:45:19,040 --> 00:45:22,230
♫
Leading me forward ♫
489
00:45:22,230 --> 00:45:26,520
♫
The face that's been ingrained deeply in my mind ♫
490
00:45:26,520 --> 00:45:29,630
♫
The peach blossom tree has granted my wish ♫
491
00:45:29,630 --> 00:45:37,120
♫
My wish is to block all the arrows heading toward you ♫
492
00:45:37,120 --> 00:45:41,680
♫
Wandering in this world just to meet you ♫
493
00:45:41,680 --> 00:45:46,480
♫
Making that promise ♫
494
00:45:46,480 --> 00:45:57,510
♫
Going back into that dreamlike moment to see your smile ♫
42411