All language subtitles for Love.Script.2020.EP19.KoreFa.ir

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,940 --> 00:00:17,590 Hanayi ترجمه و زیرنویس از KoreFa.ir تیم 2 00:00:18,090 --> 00:00:21,910 ♫ Loving you ♫ 3 00:00:21,910 --> 00:00:26,140 ♫ Feelings I can't hide away ♫ 4 00:00:26,140 --> 00:00:29,780 ♫ Loving you ♫ 5 00:00:29,780 --> 00:00:33,500 ♫ Is you ♫ 6 00:00:35,050 --> 00:00:39,860 ♫ Suddenly my world ♫ 7 00:00:39,860 --> 00:00:42,890 ♫ is changing ♫ 8 00:00:42,890 --> 00:00:50,470 ♫ I have finally found my journey's destination ♫ 9 00:00:50,470 --> 00:00:53,990 ♫ I just want to hold you ♫ 10 00:00:53,990 --> 00:00:58,240 ♫ And slowly travel through the universe together with you ♫ 11 00:00:58,240 --> 00:01:04,370 ♫ Turns out that the fleet of time was an accident ♫ 12 00:01:04,370 --> 00:01:06,400 ♫ Destined to meet♫ 13 00:01:06,400 --> 00:01:10,080 ♫ Loving you ♫ 14 00:01:10,080 --> 00:01:14,240 ♫ Feelings I can't hide away ♫ 15 00:01:14,240 --> 00:01:18,010 ♫ Loving you ♫ 16 00:01:18,010 --> 00:01:21,420 ♫ Is you ♫ 17 00:01:21,420 --> 00:01:25,340 ♫ Holding my hands ♫ 18 00:01:25,340 --> 00:01:29,520 ♫ To be with me ♫ 19 00:01:29,520 --> 00:01:33,090 ♫ Can you tell me ♫ 20 00:01:33,090 --> 00:01:38,000 ♫ You're the only one ♫ 21 00:01:38,000 --> 00:01:43,320 فیلمنامه عشق 22 00:01:43,320 --> 00:01:45,540 قسمت نوزدهم 23 00:02:37,110 --> 00:02:39,390 شاهزاده 24 00:02:39,390 --> 00:02:41,230 در آوردن از بلاک 25 00:02:55,480 --> 00:02:57,470 188 یوان 26 00:03:00,770 --> 00:03:03,710 رئیس، خیلی دست و دلبازی 27 00:03:30,570 --> 00:03:32,210 چی تو رو کشوند اینجا؟ 28 00:03:32,210 --> 00:03:34,230 اومدم دنبالت 29 00:03:37,230 --> 00:03:39,910 چرا امروز انقدر مهربون شدی؟ 30 00:03:54,660 --> 00:03:59,030 ... ما ... اون شب 31 00:04:02,450 --> 00:04:05,610 باید بیام دنبالت 32 00:04:05,610 --> 00:04:07,280 من یه مردم 33 00:04:07,280 --> 00:04:10,220 باید مسئولیت این چیزا رو قبول کنم 34 00:04:16,180 --> 00:04:18,590 صبرکن، چی شده؟ 35 00:04:20,080 --> 00:04:21,840 بهت که گفتم 36 00:04:21,840 --> 00:04:25,370 ما این کارو با رضایت خودمون انجام دادیم. نیازی نیست مسئولیت چیزی رو قبول کنی 37 00:04:26,780 --> 00:04:30,400 پس... میشه تو مسئولیت من رو قبول کنی؟ 38 00:04:32,680 --> 00:04:34,980 میخوای مسئولیتت رو قبو کنم؟ 39 00:04:37,970 --> 00:04:41,740 ولم کن - ولت نمیکنم - 40 00:04:43,010 --> 00:04:45,070 ول کن 41 00:04:45,070 --> 00:04:48,120 نمیخوام - نمیخوای؟ - 42 00:05:26,080 --> 00:05:28,000 شوان ون 43 00:05:28,000 --> 00:05:30,440 من واقعا 44 00:05:30,440 --> 00:05:32,590 ازش خوشم میاد 45 00:05:34,220 --> 00:05:36,930 اما اون نمیفهمه 46 00:05:41,560 --> 00:05:45,780 مگه بهت جواب نداد؟ 47 00:05:47,810 --> 00:05:51,790 نمیدونی همچین وقتایی نباید شوخی کنی؟ 48 00:05:54,660 --> 00:05:57,670 منم مثل تو ام 49 00:06:03,680 --> 00:06:05,810 ... زنا 50 00:06:10,300 --> 00:06:12,350 دردسر سازن 51 00:06:20,530 --> 00:06:22,500 باشه، پس قضیه اینه 52 00:06:22,500 --> 00:06:25,150 چیه؟ کاری داری؟ 53 00:06:25,150 --> 00:06:27,650 یه کاری دارم - چی؟ - 54 00:06:27,650 --> 00:06:31,170 فردا صبح باید با کای هوای برم جایی 55 00:06:31,170 --> 00:06:33,140 آشتی کردین؟ 56 00:06:34,680 --> 00:06:36,430 نه 57 00:06:38,430 --> 00:06:39,900 به زودی 58 00:06:39,900 --> 00:06:41,660 موفق باشی 59 00:06:46,790 --> 00:06:48,550 ... لیندا 60 00:06:58,580 --> 00:07:02,420 ایستگاه اتوبوس 61 00:07:24,290 --> 00:07:26,080 اینجا چیکار میکنی؟ 62 00:07:26,080 --> 00:07:30,230 بذار من برسونمت. کلی وسیله داری. برات سخته 63 00:07:31,540 --> 00:07:33,170 شوان ون؟ 64 00:07:34,680 --> 00:07:36,650 اینجا چیکار میکنی؟ 65 00:07:37,950 --> 00:07:41,480 عمو، شما اینجا چیکار میکنین؟ 66 00:07:42,840 --> 00:07:46,870 دیشب عمو بهم گفت کای هوای میخواد بره جایی 67 00:07:46,870 --> 00:07:49,460 اومدم بهش کمک کنم 68 00:07:50,930 --> 00:07:52,330 مشکلی نیست 69 00:07:52,330 --> 00:07:56,000 وسیله ها زیاد نیستن، یه ماشین کافیه 70 00:07:56,000 --> 00:07:58,250 پس باید تو رو به زحمت بندازم 71 00:07:58,250 --> 00:08:01,160 تو رانندگی کن - چی؟ - 72 00:08:10,740 --> 00:08:13,690 کای هوای، وسیله ها کافی ان؟ 73 00:08:13,690 --> 00:08:17,840 باید کافی باشن، مداد شمعی، آبرنگ و اسباب بازی 74 00:08:17,840 --> 00:08:19,590 توپم هست 75 00:08:19,590 --> 00:08:22,780 قراره باهاشون وقت بگذرونیم 76 00:08:22,780 --> 00:08:24,320 یه عکس فرستادن 77 00:08:24,320 --> 00:08:25,790 بذار ببینم 78 00:08:25,790 --> 00:08:28,730 خرگوشای اون دفعه 79 00:08:28,730 --> 00:08:31,170 گفته بودی دارن میمیرن اما بزرگ شدن 80 00:08:31,170 --> 00:08:35,150 خیلی بامزه ان. ببین چه قشنگ بزرگ شدن 81 00:08:43,800 --> 00:08:46,370 شوان ون، چی شده؟ 82 00:08:46,370 --> 00:08:49,450 عمو من یکم خسته ام 83 00:08:49,450 --> 00:08:51,450 میشه شما بشینی؟ 84 00:08:51,450 --> 00:08:52,860 باشه 85 00:08:57,990 --> 00:08:59,860 کای هوای میدونستی؟ 86 00:08:59,860 --> 00:09:01,930 به جز تو 87 00:09:01,930 --> 00:09:04,560 هیچکس تو ماشینم جلو ننشسته 88 00:09:04,560 --> 00:09:09,180 میترسم رانندگی خسته ات کنه 89 00:09:09,180 --> 00:09:13,990 هروقت بیکار بودی بگو بریم کنار دریاچه خرگوشا رو ببینیم 90 00:09:13,990 --> 00:09:18,060 باشه دفعه بعد بریم بهشون هویج بدیم 91 00:09:18,060 --> 00:09:19,640 باشه 92 00:09:29,690 --> 00:09:33,310 خانم لو، ممنون که به فکر بچه های اینجایین 93 00:09:33,310 --> 00:09:36,460 بچه ها معمولا کنار پدر و مادرشون نیستن 94 00:09:36,470 --> 00:09:38,370 یکم حساسن 95 00:09:38,370 --> 00:09:41,360 اگرچه معلما سعی میکنن کنارشون باشن و راهنماییشون کنن 96 00:09:41,360 --> 00:09:45,000 اما به پای روانشناسایی مثل شما نمیرسن 97 00:09:45,000 --> 00:09:46,690 شما لطف دارین 98 00:09:46,690 --> 00:09:52,090 این کاریه که باید انجام بدیم. اگه در آینده وقت داشتیم، بیشتر به اینجا سر میزنیم 99 00:09:52,090 --> 00:09:55,930 ببینین این بچه ها وقتی با دوستاتون بازی میکنن چقدر خوشحالن 100 00:09:55,930 --> 00:09:57,850 چرا نریم داخل و یه نگاه نندازیم؟ 101 00:09:57,850 --> 00:10:01,350 بچه ها، عموها و خاله براتون کادو آوردن 102 00:10:01,350 --> 00:10:05,360 عالیه 103 00:10:05,360 --> 00:10:07,950 بیایین بگیرین 104 00:10:07,950 --> 00:10:11,910 آروم - آروم . آروم - 105 00:10:19,490 --> 00:10:21,170 من اینو میخوام 106 00:10:22,120 --> 00:10:25,000 ببین. اینم بد نیست 107 00:10:30,420 --> 00:10:33,840 کوچولو، چرا نمیری هدیه برداری؟ 108 00:10:36,240 --> 00:10:38,380 پیانو دوست داری؟ 109 00:10:40,780 --> 00:10:43,570 بامزه نیست؟ 110 00:10:57,740 --> 00:11:00,090 آبجی، بازم بلدی؟ 111 00:11:04,350 --> 00:11:07,880 اون عمویی که اونجاست میدونه چطوری پیانو بزنه. چرا نمیری ازش بخوای؟ 112 00:11:08,650 --> 00:11:11,040 عمو، میشه یه آهنگ برای من بزنید؟ 113 00:11:11,040 --> 00:11:13,460 چی دوست داری؟ 114 00:11:15,650 --> 00:11:19,110 معلومه که میتونم 115 00:11:52,710 --> 00:11:55,520 عمو عالیه 116 00:11:56,700 --> 00:11:58,460 بذار بهت یاد بدم 117 00:12:15,610 --> 00:12:18,920 خاله، میتونم بیام اونجا و نقاشی بکشم؟ 118 00:12:18,920 --> 00:12:22,640 باشه. میبرمت اونجا. اول خودت بکش 119 00:12:22,640 --> 00:12:25,980 بیا یه آدم بکشیم 120 00:12:25,980 --> 00:12:30,470 سرش، بدنش 121 00:12:30,470 --> 00:12:34,300 دستاش و پاهاش 122 00:12:34,300 --> 00:12:39,340 دوتا چشم و یه دهن 123 00:12:39,340 --> 00:12:40,630 نظرت چیه؟ 124 00:12:40,630 --> 00:12:44,260 خاله نقاشیت خیلی بده 125 00:12:55,160 --> 00:12:57,530 کوچولو 126 00:12:57,530 --> 00:13:00,130 چی میخوای بکشی؟ من برات میکشم 127 00:13:00,130 --> 00:13:02,390 یه چیز خیلی خفن 128 00:13:04,060 --> 00:13:06,370 خفن؟ 129 00:13:16,790 --> 00:13:19,010 خیلی بامزه ست 130 00:13:20,600 --> 00:13:25,520 اونو ببین. قهرمان شکست ناپذیر برات کشیدم 131 00:13:25,520 --> 00:13:29,630 اون خیلی شجاعه و دشمن آدمای بده 132 00:13:29,630 --> 00:13:33,090 امیدوارم وقتی بزرگ شدی تو هم یکی مثل اون بشی 133 00:13:33,090 --> 00:13:37,950 قوی ترین قهرمان زن، لو لیان یی، برای اینکه شوهرش ژو شوان ون رو نجات بده 134 00:13:47,800 --> 00:13:51,720 کوچولو چرا نمیری خودت بازی کنی؟ 135 00:13:53,680 --> 00:13:56,910 کای هوای چی شده؟ 136 00:13:58,210 --> 00:14:03,430 هیچی. یاد یه چیزی افتادم و حواسم پرت شد 137 00:14:12,780 --> 00:14:14,520 کای هوای 138 00:14:30,710 --> 00:14:33,380 کای هوای، چی شده؟ 139 00:14:34,340 --> 00:14:39,420 هیچی فقط یاد یه چیزی افتادم حواسم پرت شد 140 00:14:48,260 --> 00:14:52,150 اگه هنوزم وقت دارم که بهش فکر کنم، یعنی به اندازه کافی سرم گرم نیست 141 00:14:54,340 --> 00:14:57,220 چرا پروپوزال ننویسم؟ 142 00:15:02,750 --> 00:15:05,410 کلینیک روانپزشکی 143 00:15:08,800 --> 00:15:10,460 پروپوزالت تموم شد؟ 144 00:15:10,460 --> 00:15:13,010 استاد درخواستم رو قبول کرد 145 00:15:13,010 --> 00:15:19,250 فقط باید یه اسپانسر پیدا کنم. اولین بارمه پروپوزال مینویسم و اینم نسخه اولیه ست، یه نگاه بهش بنداز لطفا 146 00:15:19,250 --> 00:15:22,290 نگران نباش. بذار من حواسم بهش باشه 147 00:15:31,380 --> 00:15:33,020 اومدم 148 00:15:35,710 --> 00:15:37,660 اومدم 149 00:15:40,270 --> 00:15:42,130 اینجا چیکار میکنی؟ 150 00:15:43,090 --> 00:15:44,950 کلید ندارم 151 00:15:44,950 --> 00:15:49,430 دیروقته نمیتونم کلیدساز پیدا کنم 152 00:15:49,430 --> 00:15:55,130 پس تصمیم گرفتم از تراس تو برم تو آپارتمانم 153 00:15:56,050 --> 00:15:58,370 تراس من؟ 154 00:15:58,370 --> 00:15:59,830 ما طبقه شانزدهیم 155 00:15:59,830 --> 00:16:04,240 مهم نیست. میخوام از رو تراس برم 156 00:16:04,240 --> 00:16:06,740 مهم نیست. میخوام بپرم 157 00:16:06,740 --> 00:16:09,730 هی. دیوونه بازی درنیار 158 00:16:11,290 --> 00:16:12,740 واقعا میخوای بری؟ 159 00:16:12,740 --> 00:16:15,950 اگه نرم که نمیذاری اینجا بمونم 160 00:16:15,950 --> 00:16:18,370 مهم نیست. میرم 161 00:16:21,630 --> 00:16:24,000 خیلی خطرناکه 162 00:16:30,470 --> 00:16:33,490 لیندا اگه افتادم 163 00:16:33,490 --> 00:16:36,600 یادت نره هر سال بیای سر قبرم 164 00:16:36,600 --> 00:16:41,000 از اونجایی که خونواده و دوست درست و حسابی ندارم 165 00:16:41,000 --> 00:16:47,110 تو حسابم یکم پول هست. پسوردش تاریخ تولد توئه. یادت نره پول رو برداری 166 00:16:47,110 --> 00:16:50,750 فقط حواست باشه واسه حجامت استفاده نکنی 167 00:16:50,750 --> 00:16:52,280 بیا پایین 168 00:16:52,280 --> 00:16:54,300 ... مهم نیست. من باید - بیا پایین - 169 00:16:54,300 --> 00:16:57,820 چرا انقدر فیلم بازی میکنی؟ بیا میگیرمت 170 00:17:01,650 --> 00:17:03,930 انقدر فیلم بازی نکن 171 00:17:24,690 --> 00:17:28,130 کجا باید بخوابم؟ 172 00:17:29,100 --> 00:17:32,150 مبل، صندلی، زمین. انتخاب خودته 173 00:17:40,750 --> 00:17:42,700 مبل خیلی سفته 174 00:17:52,730 --> 00:17:57,990 بالشم ... راحت نیست 175 00:18:26,490 --> 00:18:28,320 لیندا 176 00:18:30,750 --> 00:18:32,840 لیندا 177 00:18:33,840 --> 00:18:35,980 حوصله ام سر رفته 178 00:18:35,980 --> 00:18:39,190 دارم کار میکنم. میشه مزاحم نشی؟ 179 00:18:42,210 --> 00:18:44,840 دیر وقته، چرا هنوز داری کار میکنی؟ 180 00:18:47,470 --> 00:18:49,970 پروپوزال پروژه داوطلبانه؟ 181 00:18:49,970 --> 00:18:54,950 پروژه کای هوایه. میخواد به بچه ها کمک کنه 182 00:18:54,950 --> 00:18:57,070 ازم خواست اصلاحش کنم 183 00:18:58,050 --> 00:19:01,610 من معمولا از این کارا میکنم. میخوای یه امتحان بکنم؟ 184 00:19:02,220 --> 00:19:03,670 بذار انجام بدم 185 00:19:30,080 --> 00:19:32,420 این ... بذار یه نگاهی بندازم 186 00:19:33,250 --> 00:19:38,060 چرا حس میکنم این عبارت خیلی تاثیر گذار نیست؟ 187 00:19:38,060 --> 00:19:39,710 ... فکر میکنم 188 00:19:39,710 --> 00:19:41,260 ... خب 189 00:19:47,430 --> 00:19:52,210 حس میکنم کمر و پاهام خسته ان 190 00:19:53,390 --> 00:19:55,460 همه جام خسته ست 191 00:19:56,560 --> 00:20:02,440 یا میری رو مبل میخوابی یا از خونم باید بری بیرون 192 00:20:05,150 --> 00:20:10,480 یهو حس کردم دیگه خسته نیستم 193 00:20:12,310 --> 00:20:17,180 فهمیدم یکم خوابم میاد 194 00:20:27,820 --> 00:20:29,280 سردمه 195 00:21:17,240 --> 00:21:18,710 هی 196 00:21:31,540 --> 00:21:33,390 خوابیدی؟ 197 00:22:12,660 --> 00:22:15,810 این پروپوزال یکیه 198 00:22:15,810 --> 00:22:17,480 فوق العاده نیستم؟ 199 00:22:17,480 --> 00:22:20,810 بهم گوش کنین، اول باید بهش کمک کنین تا اصلاحش کنه 200 00:22:20,810 --> 00:22:25,820 بعد ازش به عنوان یه بهونه برای نزدیک شدن بهش استفاده کنید. شاید باهاتون آشتی کنه 201 00:22:27,190 --> 00:22:30,390 وقتی بخوام کای هوای رو به دست بیارم، این کارو بلند و با افتخار انجام میدم 202 00:22:30,390 --> 00:22:34,100 به این روشای کوچیک برای به دست آوردنش نیاز ندارم 203 00:22:34,100 --> 00:22:38,580 نمیخواین؟ پس باید ردش کنم بره 204 00:22:38,580 --> 00:22:40,120 صبر کن 205 00:22:42,800 --> 00:22:46,300 از اونجایی که یکم وقت دارم 206 00:22:46,300 --> 00:22:48,710 یه نگاه بهش میندازم و ادیتش میکنم 207 00:22:49,300 --> 00:22:51,240 بهترین کار برای اینه که وقتم بگذره 208 00:22:52,330 --> 00:22:55,330 پس رئیس یه نگاه بهش بندازین 209 00:22:56,580 --> 00:23:02,580 وقت خالی داره؟ سه تا جلسه، چندتا گزارش برای نوشتن و یه کنفرانس ویدیویی با فرانسه داره 210 00:23:02,580 --> 00:23:06,910 وقتششون خالیه؟ نمیخواد حواس خودشو پرت کنه؟ 211 00:23:07,630 --> 00:23:09,250 عشق 212 00:23:25,730 --> 00:23:29,200 دکتر لو ممنونم که تو این مسائل کمک میکنید. واقعا ممنونم 213 00:23:29,200 --> 00:23:31,390 نیازی نیست ازم تشکر کنید. اگه چیز دیگه ای نیاز داشتین با خودم در تماس باشین 214 00:23:31,390 --> 00:23:33,190 حتما 215 00:23:38,910 --> 00:23:40,450 الو؟ 216 00:23:41,270 --> 00:23:43,570 پروپوزال قبول شد؟ 217 00:23:44,450 --> 00:23:46,450 به اسپانسر باید بیشتر توضیح بدیم؟ 218 00:23:46,450 --> 00:23:48,810 باشه، اشکالی نداره 219 00:23:48,810 --> 00:23:50,530 باشه 220 00:23:55,170 --> 00:23:58,530 لو کایه هوای. باید اسپانسرو بگیری 221 00:24:13,140 --> 00:24:18,220 مدیر شین بهم گفتن این پروژه داوطلبانه رو به تازگی شروع کردین و ایشون خیلی حمایت کردن 222 00:24:18,220 --> 00:24:23,240 بهمین خاطر ایشون ازم درخواست همکاری کرد تا بهتون کمک کنم 223 00:24:23,990 --> 00:24:26,330 راننده، نزدیکه به شرکت ییکه برسیم؟ 224 00:24:26,330 --> 00:24:27,480 بله همین جلوئه 225 00:24:27,480 --> 00:24:28,970 مدیر ژو 226 00:24:28,970 --> 00:24:33,710 اسپانسری که حرفشو میزدین شرکت ییکه ست؟ 227 00:24:33,710 --> 00:24:39,250 بله. شیائو لو، این شرکتای بزرگ منابع مالی ما هستن 228 00:24:39,250 --> 00:24:44,610 ینکه بخوایم درمان رایگان انجام بدیم، همش وابسته به اوناست 229 00:24:44,610 --> 00:24:49,120 پس باید کارتو خوب انجام بدی، باشه؟ 230 00:24:50,150 --> 00:24:51,770 باشه 231 00:25:06,530 --> 00:25:08,930 بیا، رسیدیم 232 00:25:11,110 --> 00:25:12,680 بریم 233 00:25:22,960 --> 00:25:27,480 سلام، ما با مدیر روابط عمومی قرار ملاقات داشتیم 234 00:25:28,790 --> 00:25:30,830 سلام مدیرعامل ژو 235 00:25:37,790 --> 00:25:43,730 ایشون دستیار مدیرن، اگه کلینیک بتونه ازشون کمک بگیره 236 00:25:43,730 --> 00:25:48,230 یه بار که موافقت کنه، در آینده 237 00:25:48,230 --> 00:25:50,300 همیشه اسپانسر میشن 238 00:25:59,160 --> 00:26:01,430 کای هوای اینجا چیکار میکنه؟ 239 00:26:01,430 --> 00:26:06,260 میرم بپرسم 240 00:26:06,260 --> 00:26:10,750 پروپوزالش از طرف کلینیک روانشناسی فرستاده شده اینجا. احتمالا اینجاست تا درمورد اون صحبت کنه 241 00:26:11,420 --> 00:26:16,060 چرا بهش کمک نمیکنی تا پروپوزالش قبول شه؟ 242 00:26:16,940 --> 00:26:21,360 چطو میتونم مسائل شخصی رو با کاری قاطی کنم؟ 243 00:26:21,360 --> 00:26:26,150 ضمن اینکه، پروپوزالی که من با دست خودم ادیت کردم باید مورد قبول واقع بشه 244 00:26:30,190 --> 00:26:34,800 خانم لو، پروپوزال شما با درخواستای ما نمیخونه 245 00:26:34,800 --> 00:26:40,650 در مقایسه با بیماری های جسمی مثل بیماری های مادرزادی قلبی مشکلات روحی و روانی چندان ضروری نیستن 246 00:26:40,650 --> 00:26:43,990 در دسته بندی اسپانسری اضطراری در نظر گرفته نمیشن 247 00:26:43,990 --> 00:26:46,700 اما آسیب روحی کمتر از بیماری های جسمی نیست 248 00:26:46,700 --> 00:26:50,580 متاسفیم... امیدواریم در آینده فرصتی پیش بیاد تا بتونیم همکاری کنیم 249 00:26:50,580 --> 00:26:53,140 به نفر بعدی بگو بیاد تو 250 00:26:56,160 --> 00:26:57,960 سلام مدیر ژو 251 00:27:00,100 --> 00:27:02,100 سلام مدیر ژو 252 00:27:06,170 --> 00:27:07,900 سلام مدیر ژو 253 00:27:10,540 --> 00:27:13,030 مدیر زطو برای بررسی روتین اینجان 254 00:27:20,140 --> 00:27:21,900 فو ده؟ 255 00:27:23,240 --> 00:27:28,040 کلینیک روانپزشکی؟ چرا ارائه ات رو بهم نشون نمیدی؟ 256 00:27:28,040 --> 00:27:30,860 خانم لو همین الان ارائه شون رو تموم کردن 257 00:27:30,860 --> 00:27:32,580 و نتیجه؟ 258 00:27:33,580 --> 00:27:37,720 تصمیم گرفتیم درخواستشون رو رد کنیم 259 00:27:38,600 --> 00:27:42,560 رد شد؟ دلیلتون چی بود؟ 260 00:27:42,560 --> 00:27:46,960 بعد از بررسی دقیق تصمیم گرفتیم رد کنیم 261 00:27:46,960 --> 00:27:51,240 تنظیم سرمایه گذاری های بزرگ سخته. این موردم ضروری نیست 262 00:27:51,240 --> 00:27:54,960 تیم ارزیابی و تنظیم ییکه 263 00:27:54,960 --> 00:27:57,300 مثل تو کار میکنن؟ 264 00:27:57,300 --> 00:27:59,680 پروپوزال ایشون به معیارهای ما نمیخورد 265 00:28:05,950 --> 00:28:09,900 رئیس، چطوره یه فرصت دیگه به این خانم جوون بدیم؟ 266 00:28:09,900 --> 00:28:13,430 اونوقت خودتون شخصا میتونید ارزیابی کنید 267 00:28:16,710 --> 00:28:18,410 موفق باشی 268 00:28:23,710 --> 00:28:27,580 بذارید بخش های اساسی این پروژه رو دوباره براتون توضیح بدم 269 00:28:27,580 --> 00:28:32,060 در روستاهای چین، خانواده ها خونه هاشون رو به مقصد شهر برای کار رها میکنن 270 00:28:32,060 --> 00:28:36,540 فقط هم برای درآمد ثابت تو اقتصاد موجود 271 00:28:59,980 --> 00:29:01,620 مدیر ژو 272 00:29:02,260 --> 00:29:03,840 چطور بود؟ 273 00:29:03,840 --> 00:29:05,850 خیلی خوب پیش رفت 274 00:29:05,850 --> 00:29:08,850 شما مدیر ژو از کلینیک روانپزشکی هستین؟ 275 00:29:08,850 --> 00:29:10,490 بله 276 00:29:10,490 --> 00:29:14,010 ما داریم یه قرارداد برای اسپانسری تنظیم میکنیم 277 00:29:15,040 --> 00:29:17,200 موفق شدی؟ 278 00:29:17,200 --> 00:29:19,910 باشه باهاتون میام تا درمورد جزئیات باهم صحبت کنیم 279 00:29:19,910 --> 00:29:21,210 بسیار خب، از این طرف 280 00:29:21,210 --> 00:29:25,060 خب شیائو لو تو میتونی زودتر بری 281 00:29:33,890 --> 00:29:35,440 مدیر ژو 282 00:29:48,080 --> 00:29:51,120 اون مدیر پروژه بود؟ 283 00:29:52,120 --> 00:29:55,630 پروپوزال رو خودم اصلاح کردم 284 00:29:55,630 --> 00:29:59,810 و اون ردش کرد؟ باید کور باشه 285 00:30:19,380 --> 00:30:20,990 ... میخوام بپرسم 286 00:30:20,990 --> 00:30:25,040 میخوای بپرسی واقعا تحت تاثیر پروپوزال قرار گرفتم 287 00:30:25,040 --> 00:30:27,380 یا میخواستم اینطوری تو رو به دست بیارم؟ 288 00:30:27,380 --> 00:30:30,650 میدونم این طرز فکر درست نیست 289 00:30:30,650 --> 00:30:36,090 اون روز رو یادت میاد؟ وقتی باهم رفتیم پیش بچه ها؟ 290 00:30:37,600 --> 00:30:41,970 اون روز من سعی کردم با بچه ها ارتباط برقرار کنم 291 00:30:41,970 --> 00:30:45,720 همینطور دیدم که بچه ها عمیقا چی میخوان 292 00:30:45,720 --> 00:30:48,930 چه پروپوزالی وجود داشت چه نداشت 293 00:30:48,930 --> 00:30:51,110 من در هرصورت بهشون کمک میکردم 294 00:30:53,990 --> 00:30:55,890 این بخاطر توئه 295 00:30:56,890 --> 00:30:58,820 نه من 296 00:31:08,320 --> 00:31:12,060 اگه بعدا وقتت آزاده 297 00:31:12,060 --> 00:31:14,720 و میخوای ازم تشکر کنی 298 00:31:17,930 --> 00:31:19,840 چطوره باهم شام بخوریم؟ 299 00:31:27,290 --> 00:31:29,680 نوش جان - ممنون - 300 00:31:30,980 --> 00:31:35,930 خیلی خوبه اینجوری رو در رو غذا میخوریم 301 00:31:39,310 --> 00:31:43,110 کای هوای میدونستی من و دای فو 302 00:31:43,110 --> 00:31:46,660 سع ی کرده بودیم مرغ تریاکی درست کنیم؟ 303 00:31:46,660 --> 00:31:49,110 شما دو تا هنوزم باید آشپزی کنین 304 00:31:49,110 --> 00:31:51,940 وقتی خارج از کشور بودیم، غذاهای مختلف دنیا رو 305 00:31:51,940 --> 00:31:55,240 سعی میکردیم درست کنیم 306 00:31:55,240 --> 00:31:57,870 و یه سری از بس دود زیادی بلند شد 307 00:31:57,870 --> 00:32:01,770 سنسور آتیش خونمون روشن شد 308 00:32:20,060 --> 00:32:22,030 بیا، یه نگاه بنداز 309 00:32:22,030 --> 00:32:23,440 یه نگاه بندازین 310 00:32:23,440 --> 00:32:25,710 بیا اینور بازار 311 00:32:25,710 --> 00:32:27,080 نرو 312 00:32:27,080 --> 00:32:28,770 کای هوای 313 00:32:29,740 --> 00:32:32,440 ... هوا سرده 314 00:32:32,440 --> 00:32:34,640 بیا 315 00:32:34,640 --> 00:32:36,800 کت منو بپوش 316 00:32:40,070 --> 00:32:42,340 میرم ماشین رو بیارم. همین جا منتظر بمون 317 00:32:42,340 --> 00:32:44,150 باشه 318 00:32:44,150 --> 00:32:47,700 بیا اینور بازار 319 00:32:47,700 --> 00:32:51,720 یکی ازش میخوام. خیلی خوشگله 320 00:32:51,720 --> 00:32:54,540 از دستش دادی 321 00:32:54,540 --> 00:32:57,450 باشه باشه 322 00:33:01,060 --> 00:33:04,240 کای هوای، اینا همش مال توئه 323 00:33:09,210 --> 00:33:11,000 بعدا میبینمت 324 00:33:48,650 --> 00:33:50,360 بریم 325 00:34:16,680 --> 00:34:21,150 راستش اون روزی که عروسکا رو گرفتم ... تقلب کردم 326 00:34:26,310 --> 00:34:31,770 واسه خیلی وقت پیشه. نیازی نیست بگی 327 00:34:36,570 --> 00:34:38,490 نمیخوام به مردم دروغ بگم 328 00:35:05,440 --> 00:35:10,570 ممنون بابت امروز. من میرم تو 329 00:35:48,610 --> 00:35:50,160 کای هوای 330 00:35:51,250 --> 00:35:53,170 هوا سرده 331 00:35:53,830 --> 00:35:55,210 بیا 332 00:35:56,030 --> 00:35:58,110 کت من رو بپوش 333 00:36:00,660 --> 00:36:03,590 میرم ماشین رو بیارم. همینجا منتظر بمون 334 00:36:30,210 --> 00:36:31,800 بهش فکر نکن 335 00:36:59,750 --> 00:37:01,390 چت شده؟ 336 00:37:04,370 --> 00:37:08,280 فکر میکردم راحت میتونم باهاش روبرو بشم 337 00:37:08,280 --> 00:37:11,480 ... اما انتظار نداشتم چندبار دیدنش 338 00:37:12,260 --> 00:37:14,100 339 00:37:14,690 --> 00:37:18,960 آدما وقتی رابطشون رو تموم میکنن نمیتونن دوست عادی باشن 340 00:37:18,960 --> 00:37:23,040 چون عشق خیلی عمیقه، نمیتونی ازش فرار کنی 341 00:37:23,040 --> 00:37:27,730 چون هنوز امیدی وجود نداره نمیتونه فراموش کنی 342 00:37:27,730 --> 00:37:29,890 فکر میکنی نمیتونی عقب بکشی 343 00:37:29,890 --> 00:37:34,600 واقعیت اینه که تو هنوز دوستش داری 344 00:37:38,810 --> 00:37:41,070 خوب بهش فکر کن 345 00:37:41,650 --> 00:37:46,960 تو یه نگاه، دلت هزار جا میره 346 00:37:46,960 --> 00:37:52,400 درخواستش قلبت رو به لرزه در میاره؟ 347 00:37:54,260 --> 00:37:56,980 نمیخوام جلوی بودنت با یکی دیگه رو بگیرم 348 00:37:57,780 --> 00:38:00,570 فقط میخوام بدونی 349 00:38:00,570 --> 00:38:03,380 یه پسری به اسم لو کای شیائو 350 00:38:05,860 --> 00:38:09,740 همیشه دوست داره. همیشه 351 00:38:19,450 --> 00:38:21,020 تائو زی 352 00:38:21,020 --> 00:38:24,640 داری نوشابه میخوری. برات بد نیست؟ 353 00:38:25,710 --> 00:38:28,310 نوشیدنی اشتباه خریدم 354 00:38:28,880 --> 00:38:31,570 درست نیست. یه چیزی شده 355 00:38:31,570 --> 00:38:36,210 به نظر میرسه احساساتت یه چیزشون شده. اما بخاطر چی؟ 356 00:38:36,210 --> 00:38:37,610 نگو که فکر شیائوبی اذیتت میکنه 357 00:38:37,610 --> 00:38:40,370 این نیست 358 00:38:40,370 --> 00:38:45,980 بخاطر اینه که کای شیائو مثل بقیه ست 359 00:38:45,980 --> 00:38:47,490 درمورد رابطه ام با شیائوبی براش سوتفاهم پیش اومده 360 00:38:47,490 --> 00:38:51,600 ... کای شیائو فکرش فقط سمت 361 00:38:57,470 --> 00:39:03,380 تائو زی، به نظر میرسه زیادی به اینکه برای کای شیائو سوتفاهم شده اهمیت میدی 362 00:39:04,630 --> 00:39:09,680 پس من تنها کسی نیستم که گرفتار عشق شدم. ما واقعا خواهریم 363 00:39:11,550 --> 00:39:14,900 تعجبی نداره هر روز عین احمقا میریه بار و تا خرخره مینوشه 364 00:39:14,900 --> 00:39:16,850 حالش خوبه؟ 365 00:39:16,850 --> 00:39:19,830 چرا خودت نمیری ببینیش؟ 366 00:39:24,400 --> 00:39:27,220 تائو زی شما دوتا خیلی وقته همدیگه رو میشناسین 367 00:39:27,220 --> 00:39:29,410 میدونی چه جور شخصیتی داره 368 00:39:29,410 --> 00:39:33,690 کالما بستگی به این داره که چیکار کنی 369 00:39:33,690 --> 00:39:38,520 اما... اگه با یه آدم حرومزاده بود کمتر نگران میشدم 370 00:39:49,010 --> 00:39:51,990 رئیس اسنادی که میخواستین رو براتون آوردم 371 00:39:51,990 --> 00:39:55,220 خیلی سخت کار کردی. نیازی نیست بعدا بیای دفتر. میتونی بری خونه 372 00:39:55,220 --> 00:39:56,950 ممنون رئیس 373 00:39:57,960 --> 00:40:00,010 میگم رئیس 374 00:40:00,010 --> 00:40:03,100 دکور خونتون عوض شده. خیلی راحت تر شده 375 00:40:03,100 --> 00:40:05,110 آهان... آره 376 00:40:05,110 --> 00:40:10,660 پروژه روانشناسی بچه ها رو از روابط عمومی ببر بخش بهره برداری 377 00:40:10,660 --> 00:40:13,580 همون پروژه لو کای هوای نیست؟ 378 00:40:13,580 --> 00:40:17,350 میخواین از این فرصت برای عمارت کنار آب استفاده کنین؟ 379 00:40:18,790 --> 00:40:19,980 زیاد حرف میزنی 380 00:40:19,980 --> 00:40:23,420 رئیس نگران نباشین. بهتون کمک میکنم 381 00:40:55,330 --> 00:41:00,270 داداشم کل روز تو خونه آه میکشه. انگار روح در بدن نداره 382 00:41:00,270 --> 00:41:05,220 تعجبی نداره انقدر میره بار و مینوشه 383 00:41:10,060 --> 00:41:13,930 کای شیائو، کل روز رو خواب بودی. باید بیدارشی و غذا بخوری 384 00:41:13,930 --> 00:41:16,820 گرسنه ام نیست. نمیخوام غذا بخورم 385 00:41:18,500 --> 00:41:21,040 بابا داره گوشت مورد علاقه ات رو درست میکنه 386 00:41:21,040 --> 00:41:22,400 سریع بیا و بخور 387 00:41:22,400 --> 00:41:23,970 میخوام تنها باشم 388 00:41:23,970 --> 00:41:26,430 چطور ممکنه دلش نخواد گوشت بخوره؟ 389 00:41:26,430 --> 00:41:29,100 چی دلت میخواد بخوری؟ بابا برات درست میکنه. بهم بگو 390 00:41:29,100 --> 00:41:30,510 چیزی دلم نمیخواد بخورم 391 00:41:30,510 --> 00:41:33,380 معمولا خیلی دلت میخواد بخوری 392 00:41:33,380 --> 00:41:36,200 چجوریه که امروز انقدر فرق کردی؟ 393 00:41:37,130 --> 00:41:39,180 گرسنه ات نیست؟ 394 00:41:39,180 --> 00:41:41,590 395 00:42:04,200 --> 00:42:06,780 الو تائو زی 396 00:42:08,970 --> 00:42:11,560 فکر میکردم جواب زنگم رو نمیدی 397 00:42:11,560 --> 00:42:14,590 میخوای... میخوای درموردچیزی حرف بزنی؟ 398 00:42:15,930 --> 00:42:19,330 وقت خالی داری؟ میخوام ببرمت بیرون غذا بخوریم 399 00:42:54,060 --> 00:42:55,690 کای شیائو 400 00:42:57,250 --> 00:42:58,960 بدش به من 401 00:42:59,560 --> 00:43:02,290 چی؟ 402 00:43:02,290 --> 00:43:04,500 کارت دعوت عروسی 403 00:43:04,500 --> 00:43:08,240 مگه واسه این دعوتم نکردی بیرون تا کارت عروسی بهم بدی؟ 404 00:43:08,880 --> 00:43:12,730 نه. سون شیائوبی همکلاسی دبستان منه 405 00:43:12,730 --> 00:43:16,130 اون روز تو باشگاه سوتفاهم پیش اومد 406 00:43:18,270 --> 00:43:24,530 دوستای بچگی همدیگه رو دوباره ملاقات میکنن. بهم حس پیدا میکنن. میفهمم 407 00:43:25,620 --> 00:43:28,110 خیلی وقته خارج از کشور زندگی میکنه 408 00:43:28,110 --> 00:43:31,640 تنها دلیلی که بخاطرش برگشت این بود که برای پدر و مادرش خونه بخره 409 00:43:31,640 --> 00:43:35,930 یه نخبه از خارج برگشته. همین برای تو کافیه 410 00:43:35,930 --> 00:43:38,160 میفهمم 411 00:43:38,160 --> 00:43:40,780 بعد از اینکه خونه خرید برگشت 412 00:43:46,670 --> 00:43:49,480 پس اینجایی که باهام خداحافظی کنی؟ 413 00:43:50,390 --> 00:43:52,860 میخوای باهاش خارج از کشور زندگی کنی؟ 414 00:43:53,750 --> 00:43:55,860 دیگه نمیتونم ببینمت؟ 415 00:43:55,860 --> 00:43:58,190 ! لو کای شیائو 416 00:44:00,250 --> 00:44:02,140 بهتره خوب گوش کنی 417 00:44:02,140 --> 00:44:04,890 سون شیائوبی روند خرید خونه تو چین رو بلد نبود 418 00:44:04,890 --> 00:44:09,390 به کمک من نیاز داشت. بعد از اینکه خونه خرید برگشت 419 00:44:10,550 --> 00:44:13,480 بعلاوه ... من قصد ندارم باهاش ازدواج کنم 420 00:44:13,480 --> 00:44:18,880 نمیخوام برم خارج. فهمیدی؟ 421 00:44:18,880 --> 00:44:21,010 ... برنامه نداری 422 00:44:23,070 --> 00:44:25,600 نمیخوای باهاش ازدواج کنی؟ 423 00:44:26,980 --> 00:44:36,010 Hanayi ترجمه و زیرنویس KoreFa.ir تیم 424 00:44:42,400 --> 00:44:43,870 "Smile" by Luan Yize and Queena 425 00:44:50,930 --> 00:44:53,930 "Smile" by Luan Yize and Queena 426 00:44:53,930 --> 00:45:00,440 ♫ The moment you pass by, it's you ♫ 427 00:45:00,440 --> 00:45:06,840 ♫ A seemingly connection we have passes through each other ♫ 428 00:45:06,840 --> 00:45:15,190 ♫ Your perfect receding figure reflects in my eyes ♫ 429 00:45:15,190 --> 00:45:21,500 ♫ Remembering the scenery we walked through, hand in hand ♫ 430 00:45:23,430 --> 00:45:30,000 ♫ My nights are getting farther away from you ♫ 431 00:45:30,000 --> 00:45:36,250 ♫ The fireworks from our three lives together no longer burn ♫ 432 00:45:36,250 --> 00:45:44,790 ♫ Our hearts are kindled, spreading just like this in the darkness ♫ 433 00:45:44,790 --> 00:45:51,860 ♫ Praying that time would pass by slower ♫ 434 00:45:52,910 --> 00:45:56,660 ♫ Searching for the memories that have been entangled for thousands of years ♫ 435 00:45:56,660 --> 00:45:59,000 ♫ The soft whispers in my ear ♫ 436 00:45:59,000 --> 00:46:07,210 ♫ The one who always approached me was you ♫ 437 00:46:07,850 --> 00:46:11,650 ♫ The one who continued calling for me in the dark dreamscape ♫ 438 00:46:11,650 --> 00:46:17,770 ♫ Turns out to be you, it was you ♫ 439 00:46:17,770 --> 00:46:21,130 ♫ Leading me forward ♫ 440 00:46:21,130 --> 00:46:25,180 ♫ The face that's been ingrained deeply in my mind ♫ 441 00:46:25,180 --> 00:46:28,300 ♫ The peach blossom tree has granted my wish ♫ 442 00:46:28,300 --> 00:46:35,730 ♫ My wish is to block all the arrows heading toward you ♫ 443 00:46:35,730 --> 00:46:40,360 ♫ Wandering in this world just to meet you ♫ 444 00:46:40,360 --> 00:46:45,180 ♫ Making that promise ♫ 445 00:46:45,180 --> 00:46:51,480 ♫ Going back into that dreamlike moment to ♫ 446 00:46:51,480 --> 00:46:57,210 ♫ your smile ♫ 39721

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.