All language subtitles for Love.Script.2020.EP16.KoreFa.ir
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,080 --> 00:00:18,320
"Destined To Meet" by Luan Yize
2
00:00:18,320 --> 00:00:21,800
♫
Loving you ♫
3
00:00:21,800 --> 00:00:26,120
♫
Feelings I can't hide away ♫
4
00:00:26,120 --> 00:00:29,790
♫
Loving you ♫
5
00:00:29,790 --> 00:00:34,970
♫
Is you ♫
6
00:00:34,970 --> 00:00:42,940
♫
I have finally found my journey's destination ♫
7
00:00:42,940 --> 00:00:50,230
♫
I have finally found my journey's destination ♫
8
00:00:50,230 --> 00:00:54,200
♫
I just want to hold you ♫
9
00:00:54,200 --> 00:00:58,320
♫
And slowly travel through the universe together with you ♫
10
00:00:58,320 --> 00:01:04,270
♫
Turns out that the fleet of time was an accident ♫
11
00:01:04,270 --> 00:01:06,400
♫
Destined to meet♫
12
00:01:06,400 --> 00:01:09,990
♫
Loving you ♫
13
00:01:09,990 --> 00:01:14,330
♫
Feelings I can't hide away ♫
14
00:01:14,330 --> 00:01:18,060
♫
Loving you ♫
15
00:01:18,060 --> 00:01:21,210
♫
Is you ♫
16
00:01:21,210 --> 00:01:25,220
♫
Holding my hand ♫
17
00:01:25,220 --> 00:01:29,510
♫
To be with me ♫
18
00:01:29,510 --> 00:01:33,260
♫
Can you tell me ♫
19
00:01:33,260 --> 00:01:38,070
♫
You're the only one ♫
20
00:01:38,070 --> 00:01:43,230
فیلمنامه عشق
21
00:01:43,230 --> 00:01:45,600
قسمت شانزدهم
22
00:02:19,380 --> 00:02:21,970
از اونجایی که همه بهم اعتماد دارن
23
00:02:23,530 --> 00:02:27,320
پس بی احترامیه که نخوام قبول کنم
24
00:02:27,320 --> 00:02:30,630
من این مسئولیت رو برعهده میگیرم
25
00:02:30,630 --> 00:02:32,710
به عنوان بالاترین مسئول شرکت
26
00:02:32,710 --> 00:02:35,330
از الان به بعد -
صبر کن -
27
00:02:43,380 --> 00:02:48,250
مدیرعامل فقط سرپرست شرکته
28
00:02:49,150 --> 00:02:51,910
قبلا، وقتی آسیب دیدم و داشتم خوب میشدم
29
00:02:51,910 --> 00:02:54,260
هیچکدوم از مسئولیت های شرکت رو دوشم نبود
30
00:02:54,260 --> 00:02:57,210
اما الان خوب شدم
31
00:02:57,210 --> 00:03:02,170
پس الان، مدیر می نمیتونه مسئول کارای کوچیک و بزرگ شرکت باشه
32
00:03:05,510 --> 00:03:09,940
شوان ون، مگه اختلال روانی نداری؟
33
00:03:14,420 --> 00:03:22,420
Hanayi ترجمه و زیرنویس
KoreFa.ir تیم
34
00:03:34,240 --> 00:03:36,370
رئیس، بالاخره بیدار شدین؟
35
00:03:36,370 --> 00:03:39,340
شوان ون، خوبی؟
36
00:03:43,060 --> 00:03:47,660
مدیر می تو ییکه خوب ریشه دوونده
37
00:03:48,470 --> 00:03:50,710
اگه تظاهر به مریضی نمیکردم
38
00:03:50,710 --> 00:03:54,470
چطور ممکن بود مدیر می گاردش رو کنار بذاره و خود واقعیش رو نشون بده؟
39
00:03:58,330 --> 00:04:01,480
شوان ون، خوب شدی؟
40
00:04:02,360 --> 00:04:04,350
عالیه -
بله -
41
00:04:04,350 --> 00:04:06,120
همه منتظر همچین روزی بودن
42
00:04:06,120 --> 00:04:08,480
آره آره -
درسته -
43
00:04:08,480 --> 00:04:11,280
واقعا؟ واقعا اینطوری فکر میکنی؟
44
00:04:11,280 --> 00:04:14,520
معلومه، همینطور فکر میکنم. منم مثل کسایی ام که اینجان
45
00:04:14,520 --> 00:04:19,230
آرزو میکردم زودتر خوب بشی و به ییکه برگردی
46
00:04:19,230 --> 00:04:20,930
درسته
47
00:04:24,000 --> 00:04:26,330
پس چرا یه کاری کردی
48
00:04:26,330 --> 00:04:29,440
تا ماشینم رو دستکاری کنی؟
49
00:04:29,440 --> 00:04:31,220
و باعث تصادف بشی؟
50
00:04:31,220 --> 00:04:32,860
چی گفتین؟
51
00:04:32,860 --> 00:04:35,330
دارین میگین تصادف کار مدیر می بود؟
52
00:04:35,330 --> 00:04:39,080
شوان ون، نمیتونی همچین چیزی بگی
53
00:04:39,080 --> 00:04:43,090
شوان ون برای حرفات دلیلم داری؟
54
00:04:43,090 --> 00:04:44,890
نه
55
00:04:45,850 --> 00:04:47,970
شوان ون
56
00:04:47,970 --> 00:04:50,630
تهمت زدن به دیگران تو این جامعه
57
00:04:50,630 --> 00:04:53,070
مسئولیت قانونی بزرگی داره
58
00:04:53,070 --> 00:04:54,100
درسته
59
00:04:54,100 --> 00:04:55,630
تورو به عنوان نسل کوچیکتر در نظر میگیرم
60
00:04:55,630 --> 00:04:59,290
و اینکه تازه حالت خوب شده
61
00:04:59,290 --> 00:05:01,690
اما میدونم منظورت چیه
62
00:05:01,690 --> 00:05:05,360
همه ما اینجا مدیرای نسل قدیم هستیم
63
00:05:05,360 --> 00:05:07,230
تو مدیرعامل نسل جدیدی
64
00:05:07,230 --> 00:05:10,630
طبیعتا نمیتونی با ما کنار بیای
65
00:05:10,630 --> 00:05:12,520
امروز با من اینطوری رفتار میکنی
66
00:05:12,520 --> 00:05:15,850
فردا با همه اینطوری رفتار میکنی
67
00:05:15,850 --> 00:05:19,560
شوان ون، ما همه از قدیمی های ییکه ایم
68
00:05:19,560 --> 00:05:21,110
چطور میتونی همچین چیزی بگی؟
69
00:05:21,110 --> 00:05:22,930
درسته، حتی اگه مدیر می آدم خوبی نباشه
70
00:05:22,930 --> 00:05:24,450
اما هنوزم از پیشکسوتای ییکه ست
71
00:05:24,450 --> 00:05:26,460
چرا از مدیر می عذرخواهی نمیکنی؟
72
00:05:26,460 --> 00:05:29,890
بعلاوه اگه مدیر می تحقیق کنه، چیزی برای گفتن نداری
73
00:05:29,890 --> 00:05:32,570
درسته، بله، دقیقا
74
00:05:32,570 --> 00:05:36,630
با وجود اینکه مدرک مستقیمی ندارم، اما یه فیلمی هست
75
00:05:36,630 --> 00:05:38,700
که از همگی میخوام نگاه کنن
76
00:05:42,260 --> 00:05:44,200
من هیچ کینه و مشکلی با تو ندارم
77
00:05:44,200 --> 00:05:46,260
برای چی بهم آسیب رسوندی؟
78
00:05:46,260 --> 00:05:49,440
من نبودم. یکی ازم خواست اینکارو بکنم
79
00:05:49,440 --> 00:05:52,180
... اون اغفالم کرد. من
80
00:05:52,180 --> 00:05:54,570
واقعا جرات همچین کاری رو ندارم
81
00:05:56,590 --> 00:05:58,300
جرات نداری؟
82
00:05:59,350 --> 00:06:02,420
اون روزی که ماشینتون رو برای تعمیر آورده بودین
83
00:06:02,420 --> 00:06:05,490
من و دوستم رفتیم زیرزمین تا روی یه ماشین کار کنیم
84
00:06:05,490 --> 00:06:07,940
کی خبر داشت ماشین یه چیزیش شده؟
85
00:06:07,940 --> 00:06:12,120
یکی آسیب دیده بود و دوستاش اومدن مغازه تا صحنه سازی کنن
86
00:06:12,120 --> 00:06:15,500
ازم کلی پول خواستن. من فقط یه تعمیرکارم
87
00:06:15,500 --> 00:06:17,400
چجوری میتونستم اونقدر پول داشته باشم؟
88
00:06:17,400 --> 00:06:20,490
باید پولی که گرفتی رو برگردونی. پولا کجاست؟
89
00:06:20,490 --> 00:06:24,360
رئیس فقط دو روز. دو روز بهم وقت بدین حتما برمیگردونم
90
00:06:24,360 --> 00:06:27,820
ازم میخوای بازم بهت فرصت بدم. فکر کنم
91
00:06:30,720 --> 00:06:33,350
تو کی هستی؟ -
مگه فقط پول نمیخوای؟ -
92
00:06:33,350 --> 00:06:35,630
من بهت میدم
93
00:06:35,630 --> 00:06:37,890
گفتی به جاش پولو میدی؟
94
00:06:39,890 --> 00:06:43,210
ازم خواستن سیستم کنترل ماشینتون رو دستکاری کنم
95
00:06:43,210 --> 00:06:46,220
ازم خواست زمانش رو بذارم روی 10 شب
96
00:06:46,220 --> 00:06:48,830
اونوقت ماشین از کنترل خارج میشه
97
00:06:49,600 --> 00:06:52,800
اصلا نمیدونستم اونا کی ان
98
00:06:52,800 --> 00:06:54,680
وقتی خبرارو دیدم فهمیدم
99
00:06:54,680 --> 00:06:58,120
پس چرا پول رو زودتر نگرفتی و بزنی به چاک؟
100
00:06:58,120 --> 00:07:00,960
بعد از این اتفاق میخواستم برم
101
00:07:00,960 --> 00:07:03,890
یانگ ژائو نذاشت. گفت
102
00:07:03,890 --> 00:07:07,830
تا وقتی که بی سروصدا اینجا بمونم و صبر کنم تا اوضاع بهتر بشه
103
00:07:07,830 --> 00:07:10,270
اونوقت میتونم پول رو بگیرم
104
00:07:10,270 --> 00:07:13,500
برای اینکه برگردم به شهرم به اون پول نیاز داشتم
105
00:07:13,500 --> 00:07:19,150
تازه میترسیدم که تو دردسر بیشتری بیافتم. واسه همین موندم
106
00:07:24,870 --> 00:07:27,880
کای شیائو، بقیه رو به تو میسپارم
107
00:07:33,030 --> 00:07:35,030
یانگ ژائو دستیار توئه
108
00:07:35,030 --> 00:07:38,580
چطور میتونی... اینو توضیح بدی؟
109
00:07:40,040 --> 00:07:41,030
... این
110
00:07:41,030 --> 00:07:43,270
یانگ ژائو دستیارمه
111
00:07:43,270 --> 00:07:45,770
اما من ازهمه کاراش خبر ندارم
112
00:07:45,770 --> 00:07:48,160
حتما این کارو سرخود کرده
113
00:07:48,920 --> 00:07:51,260
میدونستم اینو میگی
114
00:07:51,260 --> 00:07:56,330
واسه همین یه ویدیو زنده آماده کردم تا بهتون نشون بدم
115
00:07:57,530 --> 00:08:00,210
بالاخره اومدی
116
00:08:02,330 --> 00:08:04,950
پول رو بگیر و سریع بزن به چاک
117
00:08:07,070 --> 00:08:10,500
اون یانگ ژائو نیست؟ -
رئیست خیلی بخشنده ست -
118
00:08:10,500 --> 00:08:14,300
همون می چانگ تینگ گروه ییکه ست؟ مدیر می؟
119
00:08:14,300 --> 00:08:16,930
درمورد چیزایی که بهت ربطی نداره نپرس
120
00:08:16,930 --> 00:08:19,600
من و تو مثل همیم
121
00:08:19,600 --> 00:08:21,560
چی میشه بهم بگی؟
122
00:08:21,560 --> 00:08:24,310
اگه بهم نگی مستقیم میرم ییکه تا پیداش کنم
123
00:08:24,310 --> 00:08:26,730
مدیر می خیلی بخشنده ست
124
00:08:26,730 --> 00:08:31,160
کاری نداره اگه واسه بستن دهنم یکم پول بیشتری بخوام، مگه نه؟
125
00:08:31,160 --> 00:08:35,140
دارم بهت اخطار میدم، بهتره انقدر حریص نباشی
126
00:08:35,140 --> 00:08:37,260
مدیر می کسی نیست که بتونی باهاش در بیافتی
127
00:08:37,260 --> 00:08:41,290
حتی شوان ون با اون دبدبه و کبکبه اش نتونسته و عین یه مرده افتاده یه گوشه
128
00:08:41,290 --> 00:08:45,260
فکر کردی میتونی حریف مدیر می بشی؟ -
منظورم این نبود -
129
00:08:46,240 --> 00:08:49,590
فرار نکن، همونجا وایسا -
130
00:08:49,590 --> 00:08:53,280
فرار نکن
131
00:09:06,170 --> 00:09:08,770
فکر کنم پلیسا زود برسن
132
00:09:09,950 --> 00:09:12,420
بیایین تصمیم نهایی رو بگیریم
133
00:09:13,390 --> 00:09:18,690
اینم مدارکی که نشون میده وقتی مدیر ژو بزرگ مریض بودن
134
00:09:18,690 --> 00:09:21,210
مدیر می از موقعیت استفاده کردن و از صندوق شرکت اختلاس کردن
135
00:09:25,370 --> 00:09:29,470
اینقدر... اینقدر؟
136
00:09:31,300 --> 00:09:33,830
همینطور این
137
00:09:33,830 --> 00:09:36,160
ارشد لینگ
138
00:09:36,160 --> 00:09:39,260
ما چند ساله که دوستیم
139
00:09:39,260 --> 00:09:41,930
خیلی کارا برای شرکت کردیم
140
00:09:41,930 --> 00:09:44,380
اگه هنوز به حقمون نرسیدیم، واسه اینه که کلی کار مونده
141
00:09:44,380 --> 00:09:47,810
واسه اینکه به منفعت برسیم تقریبا نزدیکیم
142
00:09:47,810 --> 00:09:52,990
اگه من مدیرعامل بشم دوستای قدیمیم رو فراموش نمیکنم
143
00:09:55,370 --> 00:10:00,270
ارشد لی، با خیانت به من به چی میرسی؟
144
00:10:00,270 --> 00:10:03,460
تو هم دستگیر میشی. تو هم میری زندان
145
00:10:03,460 --> 00:10:04,940
کی میدونست همچین حرفایی میزنی؟
146
00:10:04,940 --> 00:10:06,630
مدیر می
147
00:10:07,430 --> 00:10:09,830
من دفتر حسابداری جعلی درست کردم
148
00:10:09,830 --> 00:10:12,280
برای اینکه تو تله بندازمت
149
00:10:13,220 --> 00:10:15,590
ژو لی، شانس آوردی
150
00:10:15,590 --> 00:10:17,450
ما میتونستیم پروژه ال رو بگیریم
151
00:10:17,450 --> 00:10:19,860
وگرنه فرصت اینو نداشتی منو تو تله بندازی
152
00:10:19,860 --> 00:10:22,830
سلام، میتونم بدونم مدیر ژو کجان؟
153
00:10:22,830 --> 00:10:24,650
می چانگ تینگ
154
00:10:24,650 --> 00:10:28,910
وقتی پروژه ال رو از دست دادی، بخاطر شانس نبود
155
00:10:30,810 --> 00:10:32,860
بخاطر من بود
156
00:10:32,860 --> 00:10:34,900
چون من
157
00:10:34,900 --> 00:10:37,360
ستاره شش پرم
158
00:10:37,360 --> 00:10:38,900
مدیر ژو ستاره شش پره؟ -
انتظار اینو دیگه نداشتم -
159
00:11:11,390 --> 00:11:13,360
می چانگ تینگ، ما مدارکی داریم که نشون میده
160
00:11:13,360 --> 00:11:15,740
شما در موارد مالی ای که بررسی میکردیم هم دست داشتین
161
00:11:15,740 --> 00:11:18,020
لطفا با ما همکاری کنید
162
00:11:35,460 --> 00:11:37,320
عمو می
163
00:11:39,280 --> 00:11:43,650
رابطتون رو با عموم و پدربزرگم به یاد بیارین
164
00:11:44,580 --> 00:11:47,440
برای آخرین بار اینجوری صداتون میکنم
165
00:11:47,440 --> 00:11:49,680
اما وقتی یه کار اشتباهی انجام میدین، اشتباهه
166
00:11:50,230 --> 00:11:52,240
مسئولیتش رو قبول کنین
167
00:12:09,120 --> 00:12:10,770
کای هوای
168
00:12:12,110 --> 00:12:13,410
کای هوای
169
00:12:13,410 --> 00:12:15,480
من همیشه امیدوار بودم که بهتر بشی
170
00:12:15,480 --> 00:12:17,180
الانم بهتری
171
00:12:17,180 --> 00:12:19,640
خیلی خوشحالم
172
00:12:19,640 --> 00:12:22,290
فقط میخوام یه چیزی ازت بپرسم
173
00:12:24,400 --> 00:12:26,600
تمام این مدت داشتی نقش بازی میکردی؟
174
00:12:26,600 --> 00:12:28,030
نه کای هوای
175
00:12:28,030 --> 00:12:30,840
وقتی تصادف کردم، اولش یکم توهم میزدم
176
00:12:30,840 --> 00:12:32,420
اما زود خوب شدم
177
00:12:32,420 --> 00:12:35,650
زود؟ چقدر زود؟
178
00:12:37,370 --> 00:12:39,880
از اولین باری که همدیگه رو تو ماشین دیدیم؟
179
00:12:39,880 --> 00:12:42,060
داشتی تظاهر میکردی؟
180
00:12:44,000 --> 00:12:47,440
کای هوای -
بعد از اونم قصر -
181
00:12:47,440 --> 00:12:49,790
همش داشتی نقش بازی میکردی نه؟
182
00:12:49,790 --> 00:12:52,040
آره، اما نه واقعا
183
00:12:52,040 --> 00:12:54,450
فقط میخوام بدونم
184
00:12:55,240 --> 00:12:56,800
آره یا نه
185
00:12:56,800 --> 00:12:58,570
آره
186
00:13:02,260 --> 00:13:04,220
دای فو میدونه؟
187
00:13:05,380 --> 00:13:07,460
میدونه -
ژو لی میدونه؟ -
188
00:13:07,460 --> 00:13:09,950
لو کای شیائو خبر داره؟
189
00:13:09,950 --> 00:13:11,530
کای شیائو میدونه چون قرار بود تحقیق کنه
190
00:13:11,530 --> 00:13:14,890
پس هرکسی دور و برته خبر داره؟
191
00:13:14,890 --> 00:13:18,600
به جز من ... کسی که مثل احمقا شده
192
00:13:18,600 --> 00:13:20,280
دروغ گو
193
00:13:23,960 --> 00:13:27,230
رئیس وقت نداریم. باید فورا به این مسئله رسیدگی کنید
194
00:13:27,230 --> 00:13:29,950
نمیتونیم بذاریم اخبار منفی به بیرون درز پیدا کنه
195
00:13:29,950 --> 00:13:31,980
کای هوای -
بریم -
196
00:14:07,370 --> 00:14:10,850
این همون زن گستاخ نیست
197
00:14:10,850 --> 00:14:13,210
که اون روز عمدا پرید توی آب؟
198
00:14:13,210 --> 00:14:16,560
به قصد اغوا کردن من و فرار کردن؟
199
00:14:16,560 --> 00:14:19,270
سرورم شما مقامتون خیلی بالاست
200
00:14:19,270 --> 00:14:22,390
دفعه پیش من حواسم نبود و خوب رفتار نکردم
201
00:14:22,390 --> 00:14:24,090
بخاطر اینه که تحسینتون میکنم
202
00:14:24,090 --> 00:14:26,020
مایلم تا مقام "ژائو ژینگ " رو به دست بیارم
203
00:14:26,020 --> 00:14:29,620
برای اینکه بمونی میخوای کاری بکنی؟
204
00:14:34,620 --> 00:14:37,140
باشه. بیا تو آب
205
00:14:37,140 --> 00:14:43,920
♫
کلی فیلمنامه هست اما یکیش مسخره ست ♫
206
00:14:43,920 --> 00:14:50,590
♫
تراژدی یا الکی گشتن. تواضع هم خوبه ♫
207
00:14:50,590 --> 00:14:52,240
♫
ملاقات تموم شده ♫
سرورم
208
00:14:52,240 --> 00:14:55,280
بهت مقام همسری رو میدم
209
00:14:56,780 --> 00:15:00,270
تا همیشه کنارم باشی
210
00:15:04,870 --> 00:15:09,420
♫
♫
211
00:15:09,420 --> 00:15:13,400
بقیه چیزا فیلم بود
212
00:15:13,400 --> 00:15:19,900
♫
دیگه اذیتت نمیکنم ♫
213
00:15:19,900 --> 00:15:23,310
♫
نباید میدیدمت ♫
214
00:15:23,310 --> 00:15:26,620
♫
کی یادش میاد؟ ♫
215
00:15:26,620 --> 00:15:31,270
کای هوای
♫
وقتی میبینمت، سست میشم ♫
216
00:15:31,270 --> 00:15:35,140
همش دروغ بود
♫
بیا دیگه احساس شکست نکنیم ♫
217
00:15:35,140 --> 00:15:36,680
پس احساساتمون چی؟
218
00:15:36,680 --> 00:15:39,420
اگه یه روزی
219
00:15:39,420 --> 00:15:44,970
کسایی که دورتن ازت بخوان کسی که برات مهمه رو ترک کنی
220
00:15:44,970 --> 00:15:47,370
چیکار میکنی؟
221
00:15:47,370 --> 00:15:50,630
222
00:15:52,480 --> 00:15:55,240
مهم نیست بقیه چی میگن
223
00:15:56,340 --> 00:15:59,040
هیچوقت ترکم نمیکنی؟
224
00:15:59,040 --> 00:16:01,110
هیچوقت ترکت نمیکنم
225
00:16:02,040 --> 00:16:05,190
226
00:16:07,240 --> 00:16:09,770
این گیره مو
227
00:16:09,770 --> 00:16:12,360
گیره شکوفه درخت هلوئه
228
00:16:13,170 --> 00:16:15,920
برام خیلی ارزشمنده
229
00:16:16,980 --> 00:16:21,210
امروز اینو میدم به تو
230
00:16:26,990 --> 00:16:28,800
♫
چطور شروع کنم؟ ♫
231
00:16:29,520 --> 00:16:31,710
♫
تا به شک نیافتم؟ ♫
232
00:16:31,710 --> 00:16:33,940
♫
برای ندونستن شادی، به نظر میرسه ♫
233
00:16:34,580 --> 00:16:36,640
باهام ازدواج میکنی؟
234
00:16:37,760 --> 00:16:41,520
معلومه که دروغ بود
♫
چکاری هست که نمیتونم انجام بدم؟ ♫
235
00:16:41,520 --> 00:16:45,960
لو کای هوای، اون همه تلاش کردی اما هیچی گیرت نیومد
236
00:16:45,960 --> 00:16:49,060
از موقعیت درمانی استفاده کردی تا درمانش کنی
237
00:16:49,060 --> 00:16:52,030
نمیتونی بگی همش داشت نقش بازی میکرد؟
238
00:16:52,030 --> 00:16:53,880
به اندازه کافی احمق بودی
♫
یادت نمیاد؟ ♫
239
00:16:53,880 --> 00:16:56,720
که همه احساستت رو براش گذاشتی
240
00:16:58,870 --> 00:17:00,330
هیچوقت فکر کردی
♫
وقتی میبینمت سست میشم ♫
241
00:17:00,330 --> 00:17:02,880
استفاده از احساست بعنوان وسیله ای برای درمان یکی
242
00:17:02,880 --> 00:17:04,500
اگه زیاد از حد بذاری
243
00:17:04,500 --> 00:17:07,170
نمیتونی به عقب برگردی
244
00:17:08,840 --> 00:17:11,130
قصد ندارم برگردم
245
00:17:13,280 --> 00:17:17,570
246
00:17:17,570 --> 00:17:19,530
لو کای هوای
247
00:17:19,530 --> 00:17:23,120
خیلی احمقی، گول خوردی
248
00:17:23,120 --> 00:17:25,230
از سر راه برو کنار
249
00:17:27,370 --> 00:17:31,000
♫
عجله کن و تمومش کن تا بری مرحله بعد ♫
250
00:17:31,000 --> 00:17:34,340
♫
هدر رفته ♫
251
00:17:34,340 --> 00:17:39,290
♫
کسی که منتظره منم ♫
252
00:17:39,290 --> 00:17:41,660
شوان ون
253
00:17:41,660 --> 00:17:43,970
تا ببینمت و بشناسمت
254
00:17:43,970 --> 00:17:46,480
تا عاشق هم بشیم
255
00:17:46,480 --> 00:17:49,460
هیچوقت پشیمون نیستم
256
00:17:50,290 --> 00:17:53,380
حیف که بخت باهامون یار نبود
257
00:17:53,380 --> 00:17:56,590
نمیتونیم برای همیشه باهم باشیم
258
00:17:56,590 --> 00:17:58,960
هیچ مقصدی تو این زندگی
259
00:17:58,960 --> 00:18:01,480
مراقب باش عشق من
260
00:18:01,480 --> 00:18:05,450
اینجا خیلی تاریکه، من میترسم
261
00:18:05,450 --> 00:18:08,660
نترس ، برات قصه تعریف میکنم
262
00:18:13,370 --> 00:18:16,150
آبجی -
کای هوای -
263
00:18:16,150 --> 00:18:17,730
بابا
264
00:18:18,440 --> 00:18:19,730
دخترم، بالاخره بیدار شدی
265
00:18:19,730 --> 00:18:22,240
به هوش اومدی
266
00:18:22,240 --> 00:18:23,890
آروم
267
00:18:23,890 --> 00:18:27,100
آروم -
چی شده؟ -
268
00:18:27,790 --> 00:18:29,890
یه موتور بهت زد
269
00:18:29,890 --> 00:18:31,550
وقتی افتادی سرت ضربه دید
270
00:18:31,550 --> 00:18:33,210
دکتر گفت چیز مهمی نیست
271
00:18:33,210 --> 00:18:35,500
یه مدتی هذیون میگفتی
272
00:18:35,500 --> 00:18:38,080
خیلی نگرانت بودیم
273
00:18:39,190 --> 00:18:41,670
ببخشید بابا نگرانتون کردم
274
00:18:41,670 --> 00:18:44,170
این حرفا رو نزن... واسه چه آخه عذرخواهی میکنی؟
275
00:18:44,170 --> 00:18:47,110
ما قط باید اون کسی که موتور میروند رو سرزنش کنیم
276
00:18:47,110 --> 00:18:50,180
مراقب عابر نبود.
277
00:18:50,180 --> 00:18:51,750
تازه شوان ون
278
00:18:51,750 --> 00:18:53,780
اون همه مدت بهت دروغ گفت
279
00:18:53,780 --> 00:18:55,730
اگه مدیر شینگ و لیندا نمیومدن
280
00:18:55,730 --> 00:18:58,260
نمیدونم چه اتفاقی برات میافتاد
281
00:18:58,260 --> 00:19:00,500
قبلا هم اونقدر بهش لطف کردم
282
00:19:00,500 --> 00:19:02,790
باز این بحث رو شروع نکن
283
00:19:03,970 --> 00:19:06,030
بیا در مورد این چیزا حرف نزنیم
284
00:19:06,030 --> 00:19:08,210
دکتر گفت بدنت هنوز ضعیفه
285
00:19:08,210 --> 00:19:10,260
کمک کردیم تا از رئیست مرخصی بگیریم
286
00:19:10,260 --> 00:19:14,110
چند روز دیگه هم اینجا بمون و استراحت کن
287
00:19:15,250 --> 00:19:19,310
دخترم، الان داشتیم صحبت میکردیم
288
00:19:19,310 --> 00:19:21,650
یه جای خوب برات پیدا کردیم
289
00:19:21,650 --> 00:19:24,570
یه مدتی میبرمت اونجا
290
00:20:08,750 --> 00:20:10,710
رسیدیم
291
00:20:17,850 --> 00:20:20,690
آروم
292
00:20:22,010 --> 00:20:24,170
مراقب باش
293
00:20:24,170 --> 00:20:26,840
آروم، ممنون
294
00:20:26,840 --> 00:20:28,830
خوبه
295
00:20:30,690 --> 00:20:33,310
بریم
296
00:20:39,480 --> 00:20:41,320
بیا
297
00:20:45,080 --> 00:20:46,700
نظرت چیه؟
298
00:20:46,700 --> 00:20:49,290
بابا چجوری اینجا رو پیدا کردی؟
299
00:20:49,290 --> 00:20:50,480
ارزون نبود مگه نه؟
300
00:20:50,480 --> 00:20:52,790
گرون نیست. واسه همکلاسی کای شیائوئه
301
00:20:52,790 --> 00:20:55,070
فقط واسه چند روز اجاره کردیم
302
00:20:55,970 --> 00:20:58,860
میرم یه نگاهی بندازم
303
00:21:00,760 --> 00:21:04,120
کای هوای، برو بیرون یه نگاهی بنداز
304
00:21:04,120 --> 00:21:07,540
برات یه چیزی درست میکنم تا بخوری. وقتی آماده شد صدات میکنم
305
00:21:15,050 --> 00:21:18,600
کای شیائو از کی همچین همکلاسی داره؟
306
00:22:09,880 --> 00:22:12,900
این صدای کیه؟ لو کای هوای
307
00:22:12,900 --> 00:22:14,630
لو کای هوای، با توجه به شرایطت
308
00:22:14,630 --> 00:22:17,690
داری توهم میزنی
309
00:22:17,690 --> 00:22:19,560
باید آروم باشی
310
00:22:26,040 --> 00:22:27,820
کای هوای
311
00:22:34,890 --> 00:22:38,260
موقتا بسته است
312
00:22:56,190 --> 00:22:57,750
رئیس
313
00:22:58,540 --> 00:23:00,660
چند روزه منتظریم
314
00:23:00,660 --> 00:23:02,410
یه سایه هم ندیدیم
315
00:23:02,410 --> 00:23:04,490
شاید باید بریم
316
00:23:04,490 --> 00:23:06,070
نه
317
00:23:07,100 --> 00:23:09,020
باید پیداش کنم
318
00:23:15,810 --> 00:23:20,240
شماره ای که با آن تماس گرفته اید خاموش میباشد
319
00:23:27,360 --> 00:23:29,760
کای شیائو -
حالا دیگه جرات پیدا کردی بهم زنگ میزنی -
320
00:23:29,760 --> 00:23:32,450
باید انقدر بزنمت تا بمیری
321
00:23:40,130 --> 00:23:41,770
رئیس
322
00:23:42,750 --> 00:23:46,450
فراموشش کنین، مشخصه داره از دستتون قایم میشه
323
00:23:46,450 --> 00:23:50,230
اگه میخواست شما رو ببینه، تا الان خودش رو نشون میداد
324
00:23:52,830 --> 00:23:55,000
مهم نیست از چه راهی
325
00:23:55,570 --> 00:23:57,540
بهم کمک کن پیداش کنم
326
00:24:04,370 --> 00:24:06,970
کای هوای، چی شده؟
327
00:24:07,770 --> 00:24:10,390
خوبم
328
00:24:10,390 --> 00:24:14,110
ببخشید، تقصیر من بود
329
00:24:14,110 --> 00:24:16,800
واسه چی عذرخواهی میکنین؟
330
00:24:17,690 --> 00:24:20,600
... چه قبول کنی یا نه ... این مسئله
331
00:24:20,600 --> 00:24:23,570
باید ازت معذرت خواهی کنم. چون فریبت دادم
332
00:24:23,570 --> 00:24:26,800
اشکالی نداره، ما رابطمون فقط کاری بود
333
00:24:26,800 --> 00:24:28,790
نیازی به عذرخواهی نیست
334
00:24:28,790 --> 00:24:32,670
پس تو ذهنت، رابطه کاری ما تموم شده
335
00:24:32,670 --> 00:24:35,100
یعنی دیگه دوست نیستیم؟
336
00:24:35,100 --> 00:24:38,560
منظورم این نبود
337
00:24:38,560 --> 00:24:41,720
کای هوای، وقت غذاست
338
00:24:41,720 --> 00:24:43,220
سلام عمو -
آه لی -
339
00:24:43,220 --> 00:24:45,740
بیا باهم غذا بخوریم
340
00:24:45,740 --> 00:24:48,210
عمو، من نباید با شما غذا بخورم
341
00:24:48,210 --> 00:24:51,410
کای هوای هنوز خوب نشه، نمیخوام مزاحمتون بشم
342
00:24:51,410 --> 00:24:55,020
این چه حرفیه؟ تو کای هوای رو نجات دادی، هنوز ازت تشکر نکردم
343
00:24:55,020 --> 00:24:58,300
بیا و باهامون غذا بخور
344
00:24:58,300 --> 00:25:00,010
باشه
345
00:25:02,090 --> 00:25:04,980
بفرما
346
00:25:04,980 --> 00:25:07,380
اینو بخور...اینو امتحان کن
347
00:25:07,380 --> 00:25:08,880
ماهی هم هست
348
00:25:08,880 --> 00:25:10,410
بیا یکم ماهی بخور
349
00:25:10,410 --> 00:25:13,300
عمو، کافیه -
زود بخور -
350
00:25:14,490 --> 00:25:18,230
آقای ژو، الان بابام گفت شما منو نجات دادین
351
00:25:18,230 --> 00:25:20,640
قضیه چیه؟
352
00:25:22,300 --> 00:25:26,030
ژو لی خبر داره، حتی لو کای شیائو هم میدونه
353
00:25:26,030 --> 00:25:27,560
کای شیائو بخاطر اینکه قرار بود تحقیق کنه میدونه
354
00:25:27,560 --> 00:25:30,440
پس یعنی الان همه کسایی که دورتن خبر دارن
355
00:25:31,030 --> 00:25:33,600
من تنها احمقی ام که از هیچی خبر ندارم
356
00:25:33,600 --> 00:25:34,680
... من
357
00:25:34,680 --> 00:25:36,630
دروغگو
358
00:25:40,800 --> 00:25:43,910
کای هوای -
بریم -
359
00:26:10,070 --> 00:26:12,960
کای هوای
360
00:26:18,830 --> 00:26:22,140
وقتی اون اتفاق برات افتاد
361
00:26:22,140 --> 00:26:24,240
بارون شدیدی میبارید
362
00:26:24,240 --> 00:26:27,280
خوشبختانه آقای لی زود متوجه شد
363
00:26:27,280 --> 00:26:31,890
با آمبولانس تماس گرفت تا ببرنت بیمارستان
364
00:26:31,890 --> 00:26:35,530
وقتی رسیدم بیمارستان دیدم آلی کنارته
365
00:26:35,530 --> 00:26:40,210
تمام لباساش خیس شده بود و عوض نکرده بود
366
00:26:40,210 --> 00:26:43,720
آ لی، نمیدونم چطور ازت تشکر کنم
367
00:26:43,720 --> 00:26:44,750
نیازی نیست
368
00:26:44,750 --> 00:26:46,490
یکم سوپ بخور
369
00:26:46,490 --> 00:26:48,480
ممنون عمو
370
00:26:48,480 --> 00:26:50,200
داداش لی
371
00:26:51,200 --> 00:26:53,860
ممنونم
372
00:26:53,860 --> 00:26:57,440
وقتی میشنوم داداش لی صدام میکنی واقعا خوشحال میشم
373
00:26:57,440 --> 00:27:01,400
درسته، بله بله. بسه، زود بخور
374
00:27:01,400 --> 00:27:03,110
بخور
375
00:27:03,110 --> 00:27:05,370
بخور
376
00:27:06,700 --> 00:27:10,560
آهان راستی، یه چیزی یادم اومد
377
00:27:10,560 --> 00:27:14,780
پس فردا سالگرد مامانته
378
00:27:15,550 --> 00:27:19,590
نمیتونم رو کای شیائو حساب کنم
379
00:27:19,590 --> 00:27:23,700
خودم باید برم و یه دستی به سنگ قبر مامانت بکشم
380
00:27:23,700 --> 00:27:25,520
بیا باهم اینکارو کنیم
381
00:27:25,520 --> 00:27:27,710
چرا باهام بیای؟
382
00:27:27,710 --> 00:27:31,110
تازه اومدی اینجا. باید بمونی و استراحت کنی
383
00:27:31,110 --> 00:27:33,050
حالت خوب نیست
384
00:27:33,050 --> 00:27:36,790
اگه اتفاقی برات بیافته چجوری با مامانت روبرو شم؟
385
00:27:39,080 --> 00:27:42,340
راحت نیستم اونو تنها اینجا بذارم
386
00:27:42,340 --> 00:27:46,610
عمو... نگرانش نباش. بسپرین به من
387
00:27:46,610 --> 00:27:49,710
من اینجا مراقب کای هوای میمونم
388
00:27:51,800 --> 00:27:53,560
باشه
389
00:27:53,560 --> 00:27:57,770
بیایین بخوریم
390
00:27:58,900 --> 00:28:00,580
بیشتر بخور
391
00:28:08,410 --> 00:28:10,910
زنگ آرزو
392
00:29:02,730 --> 00:29:04,800
شبا اینجا سرده
393
00:29:04,800 --> 00:29:08,340
وقتی داری میخوابی باید خودت رو بپوشونی
394
00:29:08,340 --> 00:29:09,560
فهمیدم بابا
395
00:29:09,560 --> 00:29:11,930
سبزی ها رو شستم
396
00:29:11,930 --> 00:29:15,000
بسته بندیش کنم بذار تو فریزر
397
00:29:15,000 --> 00:29:17,550
تو اون کشوئه
398
00:29:17,550 --> 00:29:19,790
بابا اینو تا الان چند بار گفتی
399
00:29:19,790 --> 00:29:24,230
یه وقتایی اینجا برق میره
400
00:29:24,230 --> 00:29:29,040
چندتا شمع برات خریدم. تو قفسه آشپزخونه ست
401
00:29:29,040 --> 00:29:30,960
... برو .... برو
402
00:29:30,960 --> 00:29:32,920
نگران نباش
403
00:29:32,920 --> 00:29:37,960
اگه مشکلی پیش اومد یادت نره با بابا تماس بگیری، باشه؟
404
00:29:37,960 --> 00:29:40,500
باشه، دارم میرم
405
00:29:43,700 --> 00:29:44,760
برو ... برو
406
00:29:44,760 --> 00:29:46,460
دارم میرم
407
00:29:51,050 --> 00:29:52,880
بای بای
408
00:30:23,630 --> 00:30:25,400
عمو
409
00:30:27,100 --> 00:30:29,640
ژو شوان ون
410
00:30:29,640 --> 00:30:32,410
چجوری جرات میکنی بیای اینجا؟
411
00:30:32,410 --> 00:30:36,430
عمو
412
00:30:36,430 --> 00:30:38,850
عمو فکرمیکنم سو تفاهم شده
413
00:30:38,850 --> 00:30:41,010
دارم دنبال کای هوای میگردم، گوشیش رو جواب نمیده
414
00:30:41,010 --> 00:30:44,260
سوتفاهم. تو اینجوری فکر میکنی
415
00:30:44,260 --> 00:30:46,900
دختر من بخاطر سوتفاهم تو اونجوری دوئید تو بارون
416
00:30:46,900 --> 00:30:49,870
تصادف کرد و ذهنش آسیب دید، میدونستی؟
417
00:30:49,870 --> 00:30:51,700
تصادف؟
418
00:30:51,700 --> 00:30:54,300
عمو حالش چطوره؟
419
00:30:54,300 --> 00:30:56,790
الان کجاست؟ عمو
420
00:30:56,790 --> 00:30:59,000
به تو چه ربطی داره؟
421
00:30:59,000 --> 00:31:00,820
از اینجا برو بیرون
422
00:31:00,820 --> 00:31:02,760
برو بیرون
423
00:31:02,760 --> 00:31:05,100
برو بیرون، زودباش
424
00:31:05,100 --> 00:31:07,010
عمو
425
00:31:18,630 --> 00:31:21,130
رئیس، آروم باش، عجله نکنین
426
00:31:21,130 --> 00:31:24,370
بذارید من... این قضیه رو حلش کنم
427
00:31:49,740 --> 00:31:53,980
لیندا، هیچ خبری از کای هوای نیست
428
00:31:53,980 --> 00:31:58,360
داره چیکار میکنه؟ میتونی بهم بگی؟ فقط یکم
429
00:32:00,340 --> 00:32:02,230
میشه فقط یکم خبر بدی؟
430
00:32:02,230 --> 00:32:06,480
مگه رابطمون خوب نیست؟ چی میشه بهم بگی؟
431
00:32:08,800 --> 00:32:11,370
رابطه ما خوبه؟
432
00:32:11,370 --> 00:32:12,800
خیلی خوبه
433
00:32:12,800 --> 00:32:14,940
پس چرا بهم دروغ گفتی؟
434
00:32:14,940 --> 00:32:17,460
من هیچوقت دروغ نگفتم، شوان ون
435
00:32:17,460 --> 00:32:19,880
مجبورم کرد همچین کاری بکنم. اصلا تقصیر من نیست
436
00:32:19,880 --> 00:32:22,240
وای واقعا رو اعصابی... خب تو کمکش کردی
437
00:32:22,240 --> 00:32:23,910
... اما تقصیر
438
00:32:23,910 --> 00:32:26,160
ساکت باش
439
00:32:29,500 --> 00:32:31,100
... نه
440
00:32:34,790 --> 00:32:37,670
این برنامه کلاسمونه
441
00:32:37,670 --> 00:32:40,070
از دوشنبه تا جمعه
442
00:32:40,070 --> 00:32:42,860
درسته
443
00:32:42,860 --> 00:32:44,530
چند لحظه منتظر باشین
444
00:32:44,530 --> 00:32:46,950
اینجا رو امضا کنید
445
00:32:46,950 --> 00:32:49,120
تائو زی
446
00:32:49,120 --> 00:32:51,890
ببخشید ولی دیگه عضو قبول نمیکنیم
447
00:32:52,660 --> 00:32:55,220
میتونی بری جای دیگه
448
00:32:55,220 --> 00:32:59,330
تائو زی میدونی که برای عضویت اینجا نیستم
449
00:32:59,330 --> 00:33:03,790
اینجا باشگاهه، اگه برای عضویت اینجا نیستی
450
00:33:04,330 --> 00:33:06,660
پس اومدی فیلم بازی کنی؟
451
00:33:08,950 --> 00:33:14,340
میدونم ازم متنفرین ولی میخوام بدونم کای هوای کجاست
452
00:33:18,490 --> 00:33:21,470
میخوام خودم ازش عذرخواهی کنم
453
00:33:22,130 --> 00:33:27,010
بببخشید اینو میگم اما کای هوای ما به عذرخواهی تو نیازی نداره
454
00:33:27,010 --> 00:33:30,320
تو از احساساتش سو استفاده کردی. اون یه تراپیسته
455
00:33:30,320 --> 00:33:33,420
اینکه به مریضش حس پیدا کنه مثل یه تابوئه
456
00:33:33,420 --> 00:33:35,670
همن الانم کلی به کارش ضربه خورده
457
00:33:35,670 --> 00:33:39,120
اون حتی کارش رو بخاطر تو به خطر انداخت
458
00:33:46,770 --> 00:33:51,870
ژو شوان ون، همه ضربه ها
459
00:33:51,870 --> 00:33:54,150
قابل جبران نیستن
460
00:34:18,150 --> 00:34:19,640
واقعا؟
461
00:34:57,430 --> 00:34:59,250
اما طبق آداب و رسوم نیست
462
00:34:59,250 --> 00:35:01,020
من خودم آداب و رسومم
463
00:35:01,860 --> 00:35:04,380
نترس، من اینجام
464
00:36:05,070 --> 00:36:07,290
چراغ قوه کجاست؟
465
00:36:48,100 --> 00:36:51,320
نترس، من اینجام
466
00:36:52,600 --> 00:36:54,770
شوان ون
467
00:36:59,830 --> 00:37:01,420
کای هوای
468
00:37:01,420 --> 00:37:04,100
نترس، من اینجام
469
00:37:04,100 --> 00:37:06,060
شوان ون
470
00:37:08,330 --> 00:37:10,230
شوان ون
471
00:37:12,550 --> 00:37:15,020
کای هوای، برقا رفته
472
00:37:15,020 --> 00:37:16,660
کای هوای؟
473
00:37:19,520 --> 00:37:21,110
کای هوای
474
00:37:28,050 --> 00:37:29,690
کای هوای
475
00:37:45,540 --> 00:37:49,160
ژو شوان ون، کای هوای اولین بارش بود که عاشق یکی میشد
476
00:37:49,160 --> 00:37:53,570
واسه همین همه چیزش رو داد تا خوب بشی
477
00:37:53,570 --> 00:37:59,640
اونوقت تو بهش گفتی همه اینا فریب بود
478
00:38:01,450 --> 00:38:04,910
میدونی تصوری که از عشق داشت رو خراب کردی؟
479
00:38:04,910 --> 00:38:06,690
آینده اش رو نابود کردی
480
00:38:06,690 --> 00:38:10,240
باعث شدی بعد از تصادف به کما بره
481
00:38:10,240 --> 00:38:14,530
عذرخواهیت مثل یه جوک مسخره ست
482
00:38:15,770 --> 00:38:19,240
کای هوای، کجایی؟
483
00:38:31,420 --> 00:38:32,990
درد داره؟
484
00:38:32,990 --> 00:38:36,860
چیزی نیست. یه زخم کوچیکه
485
00:38:41,840 --> 00:38:44,490
چرا بیشتر مراقب نبودی؟
486
00:38:46,270 --> 00:38:48,820
همین الان با شرکت تاسیسات صحبت کردم
487
00:38:48,820 --> 00:38:53,360
گفتن امشب برق وصل نمیشه
488
00:38:53,360 --> 00:38:55,650
همینجا بمون و استراحت کن
489
00:38:56,580 --> 00:38:58,420
داداش لی
490
00:38:58,420 --> 00:39:00,930
ممنون
491
00:39:00,930 --> 00:39:02,730
به جای اینکه الان ازم تشکر کنی
492
00:39:02,730 --> 00:39:06,940
اگه بعدا بازم همچین اتفاقی افتاد بهتره صدام کنی
493
00:39:10,280 --> 00:39:12,940
بذار برات پیانو بزنم
494
00:41:46,700 --> 00:41:48,890
[ 39 ]
495
00:42:03,740 --> 00:42:05,990
برو بیرون، نباید بیای اینجا
496
00:42:05,990 --> 00:42:07,740
کای شیائو
497
00:42:07,740 --> 00:42:09,080
خیلی رو داری که اینجا آفتابی میشی
498
00:42:09,080 --> 00:42:12,350
به آبجیم دروغ گفتی
499
00:42:19,010 --> 00:42:23,680
بزن، اما وقتی تموم شد بهم بگو کای هوای کجاست
500
00:42:28,000 --> 00:42:31,010
تف به من که فکر میکردم با خواهرم رو راستی
501
00:42:32,690 --> 00:42:34,840
کور بودم
502
00:42:37,330 --> 00:42:41,830
کای شیائو، درسته من تظاهر کردم مریضم
503
00:42:41,830 --> 00:42:44,130
اما حسم نسبت بهش
504
00:42:44,130 --> 00:42:46,640
واقعی بود
505
00:42:46,640 --> 00:42:51,910
از همه پرسیدم. تو امید آخرمی
506
00:42:58,710 --> 00:43:03,370
بهت التماس میکنم بهم بگو خواهرت کجاست
507
00:43:13,540 --> 00:43:17,360
من یه چیز کلی از جاش میدونم. خودت باید پیدا کنی
508
00:43:25,390 --> 00:43:33,410
Hanayi ترجمه و زیرنویس
KoreFa.ir تیم
509
00:43:51,210 --> 00:43:54,270
"Smile" by Luan Yize and Queena
510
00:43:54,270 --> 00:44:00,650
♫
The moment you pass by, it's you ♫
511
00:44:00,650 --> 00:44:07,260
♫
A seemingly connection we have passes through each other ♫
512
00:44:07,260 --> 00:44:15,640
♫
Your perfect receding figure reflects in my eyes ♫
513
00:44:15,640 --> 00:44:21,840
♫
Remembering the scenery we walked through, hand in hand ♫
514
00:44:23,860 --> 00:44:30,420
♫
My nights are getting farther away from you ♫
515
00:44:30,420 --> 00:44:36,720
♫
The fireworks from our three lives together no longer burn ♫
516
00:44:36,720 --> 00:44:45,240
♫
Our hearts are kindled, spreading just like this in the darkness ♫
517
00:44:45,240 --> 00:44:51,770
♫
Praying that time would pass by slower ♫
518
00:44:53,330 --> 00:44:57,230
♫
Searching for the memories that have been
entangled for thousands of years ♫
519
00:44:57,230 --> 00:44:59,560
♫
The soft whispers in my ear ♫
520
00:44:59,560 --> 00:45:05,990
♫
The one who always approached me was you ♫
521
00:45:08,290 --> 00:45:12,070
♫
The one who continued calling for me in the dark dreamscape ♫
522
00:45:12,070 --> 00:45:18,250
♫
Turns out to be you, it was you ♫
523
00:45:18,250 --> 00:45:21,450
♫
Leading me forward ♫
524
00:45:21,450 --> 00:45:25,690
♫
The face that's been ingrained deeply in my mind ♫
525
00:45:25,690 --> 00:45:28,740
♫
The peach blossom tree has granted my wish ♫
526
00:45:28,740 --> 00:45:36,260
♫
My wish is to block all the arrows heading toward you ♫
527
00:45:36,260 --> 00:45:40,840
♫
Wandering in this world just to meet you ♫
528
00:45:40,840 --> 00:45:45,650
♫
Making that promise ♫
529
00:45:45,650 --> 00:45:57,090
♫
Going back into that dreamlike moment to see your smile ♫
46187