Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Who are the real-world Illuminati ?
Find out @ saveanilluminati.com
2
00:02:36,700 --> 00:02:40,565
-Peace be with you -Peace be upon you my brother
3
00:02:40,766 --> 00:02:42,099
Come inside
4
00:02:45,900 --> 00:02:49,299
I have things to do. If you allow me.
5
00:03:01,466 --> 00:03:04,265
I want to talk to you about Nikola, bro
6
00:03:04,966 --> 00:03:06,865
I'm listening, bro
7
00:03:10,633 --> 00:03:13,299
He is not behind the trap
8
00:03:15,933 --> 00:03:17,365
I wanted you to know
9
00:03:17,366 --> 00:03:21,432
You talk as if you do not know about the ammunition I found, my brother
10
00:03:21,433 --> 00:03:23,732
They were going to burn the whole place
11
00:03:23,833 --> 00:03:28,832
He is the one who gave you the trap by buying his assistant Javiak Arslan
12
00:03:29,833 --> 00:03:32,599
I would not say that Nikolas' intention is good.
13
00:03:33,033 --> 00:03:38,865
However, there are other people behind Yaviak Arslan's assistant.
14
00:03:46,133 --> 00:03:48,365
Why are you telling me that;
15
00:03:52,300 --> 00:03:54,565
You are the leader of the soldiers
16
00:03:54,933 --> 00:03:57,432
I thought you could take precautions
17
00:03:57,933 --> 00:04:00,432
Are you advising me Osman?
18
00:04:01,933 --> 00:04:04,132
Allah forgives me, brother
19
00:04:08,266 --> 00:04:09,665
Osman
20
00:04:12,266 --> 00:04:15,332
Look, bro you are bold.
21
00:04:15,733 --> 00:04:17,665
You are a brave warrior
22
00:04:19,333 --> 00:04:20,432
Yet
23
00:04:21,066 --> 00:04:24,132
everything you have in mind is not true
24
00:04:24,733 --> 00:04:28,532
I heard that the tribe had survived so many disasters last year
25
00:04:28,533 --> 00:04:33,132
You could not tune in to my uncle, Brother Gaduz.
26
00:04:33,133 --> 00:04:38,299
You went your own way and were deceived by the enemy
27
00:04:41,700 --> 00:04:43,899
What is the truth, bro?
28
00:04:47,966 --> 00:04:50,699
We have come to the race now
29
00:04:50,833 --> 00:04:54,699
None of you will be as stubborn as you were last year
30
00:04:55,133 --> 00:05:00,065
nor will we let the enemy play on us
31
00:05:02,633 --> 00:05:05,565
If there was no fight last year
32
00:05:08,166 --> 00:05:11,165
we would not talk in this scene, bro
33
00:05:13,966 --> 00:05:15,665
Yesterday is yesterday
34
00:05:16,566 --> 00:05:18,599
and today is today
35
00:05:19,200 --> 00:05:21,732
From now on everyone will know their position
36
00:05:21,866 --> 00:05:26,365
You will stop when you are told to stop. You will move when you are asked to move, Osman
37
00:05:26,533 --> 00:05:28,999
Who will decide on this bro?
38
00:05:29,166 --> 00:05:33,665
My father, Ertugrul and I, as your brother
39
00:05:39,133 --> 00:05:42,732
You are so used to my father's position
40
00:05:46,566 --> 00:05:48,865
It suits you so well
41
00:05:52,600 --> 00:05:54,199
So much
42
00:05:54,666 --> 00:05:56,165
Never
43
00:05:57,866 --> 00:06:00,532
Never blame me!
44
00:06:02,233 --> 00:06:04,699
I have no goal in place, thank you.
45
00:06:10,966 --> 00:06:13,999
The things I heard and saw are enough for me
46
00:06:15,300 --> 00:06:18,399
There were many people who loved this place
47
00:06:19,200 --> 00:06:23,365
They took it with greed, they ended up with great disappointment
48
00:06:25,433 --> 00:06:26,999
It can be easy
49
00:06:27,733 --> 00:06:29,132
Take your hand off, bro
50
00:06:29,133 --> 00:06:31,799
Take your hand back, bro!
51
00:06:31,800 --> 00:06:33,932
Osman, I will not say it again,
52
00:06:33,933 --> 00:06:36,165
I said, take your hand, bro!
53
00:06:48,500 --> 00:06:50,032
Never hit me again.
54
00:06:50,166 --> 00:06:51,532
You are ashamed!
55
00:06:51,933 --> 00:06:55,399
Take it back! I did not say anything to get it back!
56
00:07:42,933 --> 00:07:44,665
What happened here?
57
00:07:46,500 --> 00:07:47,432
Mongke.
58
00:07:47,433 --> 00:07:49,232
What happened to Monge?
59
00:07:49,333 --> 00:07:51,465
Mongke
60
00:07:52,266 --> 00:07:55,665
How could you not defeat a man alone, Kuzgun?
61
00:07:55,666 --> 00:07:57,032
How;
62
00:07:57,766 --> 00:08:00,332
You had many men with you!
63
00:08:00,333 --> 00:08:02,999
The best soldiers were under your command!
64
00:08:03,000 --> 00:08:04,232
Osman
65
00:08:06,566 --> 00:08:09,032
Osman is like the devil, my Bey
66
00:08:09,200 --> 00:08:11,765
Devil; You are a useless man!
67
00:08:18,800 --> 00:08:20,965
What will I say to my father, Arslan?
68
00:08:24,400 --> 00:08:27,599
Osman will give us more than we want
69
00:08:31,266 --> 00:08:32,732
How;
70
00:09:12,800 --> 00:09:15,232
Mongke
71
00:09:15,533 --> 00:09:17,865
What happened to Mongke?
72
00:09:17,866 --> 00:09:19,199
Speak.
73
00:09:41,133 --> 00:09:42,299
My baby
74
00:09:43,700 --> 00:09:45,765
Come to be important
75
00:09:47,033 --> 00:09:48,132
Kuzgun
76
00:09:52,733 --> 00:09:54,165
Be rare.
77
00:10:11,866 --> 00:10:13,765
They killed the dog
78
00:10:13,933 --> 00:10:16,432
And they sent you their greetings, my Bey
79
00:10:19,300 --> 00:10:21,965
The one who sent his greetings also left his mark
80
00:10:26,200 --> 00:10:28,332
Let's see what it is
81
00:10:36,633 --> 00:10:37,765
Trap
82
00:10:54,433 --> 00:10:56,699
Osman, is he dead?
83
00:10:56,800 --> 00:10:59,965
Let's say he is now valuable alive now
84
00:11:00,900 --> 00:11:02,065
What about Konjung?
85
00:11:03,033 --> 00:11:10,132
He is dead as he should be, but his death will benefit us more
86
00:11:10,233 --> 00:11:12,332
You have one last thing to do
87
00:11:12,333 --> 00:11:13,499
What;
88
00:11:13,833 --> 00:11:17,032
You will go to Konya, to Geihau
89
00:11:24,966 --> 00:11:26,732
He will do worse things than death
90
00:11:26,733 --> 00:11:30,932
Do not worry that he will take good care of you
91
00:11:31,200 --> 00:11:35,499
You will tell Geyhau what happened to his son
92
00:11:37,833 --> 00:11:39,265
What happened to Mongke?
93
00:11:39,266 --> 00:11:43,599
Osman killed his warriors and captured his son
94
00:11:43,733 --> 00:11:49,199
Who knows, maybe he killed him and let the birds and dogs celebrate in his corpse
95
00:11:51,266 --> 00:11:54,599
While you are going to Konya, in Geihau
96
00:11:55,200 --> 00:11:58,932
I'm going to visit this old wolf
97
00:12:21,966 --> 00:12:24,299
Are you okay, my Bay?
98
00:12:28,533 --> 00:12:29,932
Are you okay, my Bay?
99
00:12:34,633 --> 00:12:36,165
Are you okay, my Bay?
100
00:13:19,466 --> 00:13:20,932
Any sign of ammunition?
101
00:13:20,933 --> 00:13:26,232
We look for it everywhere sir. So there is a sign. It's as if they disappeared into thin air
102
00:13:29,533 --> 00:13:31,999
They removed the arrows from the corpses
103
00:13:34,833 --> 00:13:37,732
They did not want to leave any trace behind
104
00:13:38,366 --> 00:13:39,732
Turkish
105
00:13:39,733 --> 00:13:45,099
Only the Turks have the bows for these wounds
106
00:13:46,333 --> 00:13:48,232
How did they find out?
107
00:13:48,233 --> 00:13:51,165
There is a traitor in Inegol Castle.
108
00:13:56,833 --> 00:13:59,799
You did well, Ariton Usta.
109
00:14:00,533 --> 00:14:03,565
It smells so good
110
00:14:04,433 --> 00:14:06,832
My dear father
111
00:14:10,466 --> 00:14:11,965
Eftelia
112
00:14:12,333 --> 00:14:15,632
Tecfur Niko is waiting for his meal
113
00:14:33,033 --> 00:14:36,765
The young Tecfur is a meticulous man. He loves himself.
114
00:14:36,766 --> 00:14:38,765
We can not draw attention
115
00:14:44,533 --> 00:14:46,632
Strong Caesar
116
00:14:46,766 --> 00:14:50,632
I have been working day and night since I was assigned.
117
00:14:50,633 --> 00:14:55,899
First, I gained the respect of my people for me
118
00:15:00,233 --> 00:15:07,499
The people who founded Rome were miserable because of their incompetent leaders!
119
00:15:08,433 --> 00:15:10,799
I will build a new army
120
00:15:12,100 --> 00:15:17,565
So much army that will lead us back to the gates of Al-Kud (Jerusalem)
121
00:15:29,400 --> 00:15:35,099
So this is it. This is what the Mongols and the Chinese say about gunpowder
122
00:15:35,433 --> 00:15:39,665
I wish we could destroy all evil with him
123
00:15:39,666 --> 00:15:45,099
Watch out, uncle. Nikola must have learned what happened to the ammunition
124
00:15:45,200 --> 00:15:46,965
He will not leave it easily
125
00:15:46,966 --> 00:15:49,832
I will take the necessary precautions do not worry
126
00:15:49,833 --> 00:15:54,765
Tell them to be careful, uncle. Do not approach it with fire
127
00:15:56,366 --> 00:16:02,365
Thanks niece. You saved us a lot of trouble. Thank you
128
00:16:02,966 --> 00:16:07,065
If Nikola had this ammunition in his possession
129
00:16:19,066 --> 00:16:20,265
Nikola
130
00:16:23,133 --> 00:16:26,232
Caesar is waiting for you to honor him, Flandi
131
00:16:27,666 --> 00:16:29,265
Great Caesar
132
00:16:31,233 --> 00:16:32,799
My dear friend
133
00:16:33,633 --> 00:16:36,132
Is gunpowder in my castle?
134
00:16:37,800 --> 00:16:39,065
The Turks
135
00:16:41,433 --> 00:16:43,332
took the ammunition
136
00:16:58,333 --> 00:16:59,999
Ertugrul
137
00:17:13,866 --> 00:17:19,465
A strong and smart enemy makes us stronger
138
00:17:22,733 --> 00:17:24,965
Where did they take him?
139
00:17:26,000 --> 00:17:27,399
In Sogut.
140
00:17:30,366 --> 00:17:31,832
afterward
141
00:17:32,400 --> 00:17:35,799
The sun must rise at night in Sugut.
142
00:17:39,566 --> 00:17:43,932
The lights of heaven will shine everywhere
143
00:17:45,900 --> 00:17:48,732
What about the plague you planted?
144
00:17:48,933 --> 00:17:52,232
It destroys everyone regardless of their belief or religion
145
00:18:00,800 --> 00:18:03,065
Suspicious Black Death, My Bay.
146
00:18:05,033 --> 00:18:06,565
Black Death?
147
00:18:07,200 --> 00:18:08,732
What are you talking about;
148
00:18:08,733 --> 00:18:10,865
It will make all the people in Shogut sick
149
00:18:11,533 --> 00:18:13,299
This is the last straw!
150
00:18:13,300 --> 00:18:16,932
Protect us, my God
151
00:18:17,133 --> 00:18:22,632
We must not get used to losing or hitting, Flatie.
152
00:18:24,066 --> 00:18:26,965
While people were expecting some kind of hope from us
153
00:18:27,366 --> 00:18:30,799
we disappoint them
154
00:18:35,866 --> 00:18:41,599
I will take revenge on the Turks so much that they will never do anything to us
155
00:18:41,900 --> 00:18:44,232
Do it without leaving any trace
156
00:18:45,000 --> 00:18:49,065
The peace game we play with Ertugrul must not be broken
157
00:18:50,266 --> 00:18:51,665
Currently
158
00:18:53,133 --> 00:18:54,532
Do not worry
159
00:19:27,333 --> 00:19:31,965
Swallow your pride by going to Dadar
160
00:19:34,733 --> 00:19:37,632
I could not be happier in this theft.
161
00:19:38,000 --> 00:19:41,999
At least I can help my brother and my tribe
162
00:19:44,200 --> 00:19:48,932
This sacrifice will bring peace to our dead
163
00:19:48,933 --> 00:19:50,199
If God wants.
164
00:19:50,333 --> 00:19:56,665
If we can take the tribe And with your help, we will be stronger
165
00:20:04,700 --> 00:20:07,032
Don't worry, bro
166
00:20:07,800 --> 00:20:10,332
Ertugrul is in his coffin.
167
00:20:10,900 --> 00:20:14,865
That is why we will not leave the tribe And in peace
168
00:20:15,100 --> 00:20:18,099
I'm willing to pay any price for that
169
00:20:18,366 --> 00:20:22,065
The power of the Kai tribe will be ours.
170
00:20:32,033 --> 00:20:34,965
Ertugrul Bey wants to see you, Hazal Hatun
171
00:20:42,200 --> 00:20:46,399
My lions let's see who wins
172
00:20:50,800 --> 00:20:52,332
You should not do that, Ahmet
173
00:20:52,333 --> 00:20:54,565
You have to take power from your hand
174
00:21:04,800 --> 00:21:06,732
Chewing gum
175
00:21:08,100 --> 00:21:09,465
My snowballs
176
00:21:09,733 --> 00:21:11,299
Come
177
00:21:11,700 --> 00:21:13,732
Can I come, my Bey?
178
00:21:13,733 --> 00:21:14,899
Come inside
179
00:21:33,466 --> 00:21:36,499
The Little Alps are brave
180
00:21:38,100 --> 00:21:44,732
Whoever raises Ertugrul Bey is brave, my Bey
181
00:21:45,333 --> 00:21:46,765
Thank you
182
00:21:50,800 --> 00:21:54,799
They have to learn it well, right?
183
00:21:55,333 --> 00:22:01,699
they know how to win when they have to face different games in the future
184
00:22:08,933 --> 00:22:10,565
Are you angry with me?
185
00:22:14,300 --> 00:22:16,465
Let's say my heart is broken
186
00:22:17,433 --> 00:22:20,399
Your heart must be broken for your husband
187
00:22:21,233 --> 00:22:23,165
He went to Sugut and left you behind
188
00:22:25,233 --> 00:22:32,799
Dadar left me many times, so his infidelity does not hurt me
189
00:22:36,200 --> 00:22:37,865
Yes
190
00:22:39,733 --> 00:22:43,999
Oh Mashala, my Ahmet is the winner
191
00:22:57,900 --> 00:23:02,732
Ever since the Mongols came, the aksa (gold coin) has had no value
192
00:23:04,466 --> 00:23:08,632
God willing you will print your own coin.
193
00:23:12,200 --> 00:23:13,032
I wish.
194
00:23:14,466 --> 00:23:17,599
Now train with your weapons
195
00:23:29,366 --> 00:23:36,565
Hazal Hatun, I wish in the past everyone knew that when something bad happens
196
00:23:37,400 --> 00:23:44,132
Ertugrul Bey also disputes his own family, so they do not break the law and tradition
197
00:23:48,166 --> 00:23:51,132
I was the sacrifice
198
00:23:54,300 --> 00:23:57,899
Let us say that it was like the submission of the Prophet Ishmael
199
00:24:10,266 --> 00:24:12,532
You are now free
200
00:24:14,033 --> 00:24:15,299
Thank you.
201
00:24:22,466 --> 00:24:23,865
But
202
00:24:26,266 --> 00:24:29,665
The path your brother is following is not good
203
00:24:37,700 --> 00:24:42,865
Either there is a traitor in his house or he is not acting decently
204
00:24:46,433 --> 00:24:48,632
like you know that
205
00:24:48,833 --> 00:24:50,865
Take care of your brother
206
00:24:51,133 --> 00:24:53,432
Warn him as his sister
207
00:24:56,366 --> 00:24:59,432
What can I say to my brother, my Bay?
208
00:24:59,766 --> 00:25:06,265
But if he did wrong, he did something wrong, I would like to know
209
00:25:07,266 --> 00:25:11,999
If he controls his desire and ambition there will be no problems
210
00:25:49,200 --> 00:25:50,999
Thanks bro
211
00:25:51,866 --> 00:25:53,665
My Masalah Bey.
212
00:26:01,266 --> 00:26:04,899
It's bone broth, it will give you strength, bro
213
00:26:06,466 --> 00:26:08,632
I am a burden to you
214
00:26:13,633 --> 00:26:15,865
But the enemy was strong
215
00:26:17,600 --> 00:26:21,665
This game has to do with the arrival of my father's race
216
00:26:22,433 --> 00:26:24,099
Like, my Bay?
217
00:26:25,200 --> 00:26:27,499
Their goal was to kill me
218
00:26:28,533 --> 00:26:30,465
They want to take over the race
219
00:26:52,500 --> 00:26:54,132
Peace be with you, soldiers
220
00:26:54,133 --> 00:26:55,999
Peace to you too
221
00:26:56,000 --> 00:26:57,999
May you have a blessed night
222
00:26:58,000 --> 00:27:00,999
Welcome, Kumral Abdal, sit down
223
00:27:03,633 --> 00:27:05,332
Bring joy to our night
224
00:27:16,533 --> 00:27:17,865
Brother
225
00:27:19,566 --> 00:27:23,732
He is a friend of the heart, I will tell you in detail later
226
00:27:25,433 --> 00:27:26,632
Welcome
227
00:27:32,300 --> 00:27:34,732
You are very worried, son of Bey
228
00:27:34,833 --> 00:27:36,732
The secret can not be solved
229
00:27:37,433 --> 00:27:39,965
Is it so easy to reveal the secret?
230
00:27:43,633 --> 00:27:46,432
I'm not worried about having so many enemies
231
00:27:46,633 --> 00:27:48,632
A brave man has many enemies
232
00:27:48,766 --> 00:27:52,832
But they wanted to separate me from my father
233
00:27:54,366 --> 00:27:56,965
And they knew that my father also came to the tribe
234
00:27:58,633 --> 00:28:02,032
There are different kinds of knowledge and knowing things
235
00:28:03,233 --> 00:28:05,332
Suleiman knew the language of birds
236
00:28:05,433 --> 00:28:07,832
He ruled many lands
237
00:28:07,833 --> 00:28:10,132
The Jeans team was under his leadership
238
00:28:10,133 --> 00:28:11,365
What happened next?
239
00:28:11,366 --> 00:28:13,199
He died, like any mortal
240
00:28:13,200 --> 00:28:14,999
Wrong, wrong
241
00:28:15,500 --> 00:28:17,999
Lovers do not die, son of Bey
242
00:28:20,300 --> 00:28:22,932
Let me tell you what happened
243
00:28:23,866 --> 00:28:29,665
Great Suleiman who ruled the birds, the Jinns, the people and the wind
244
00:28:29,833 --> 00:28:33,965
when he was on a campaign when his power could shake the mountains
245
00:28:34,766 --> 00:28:37,532
an army of ants met him
246
00:28:38,033 --> 00:28:43,932
While the ants were shouting "Run, run, Suleiman's army will step on us."
247
00:28:43,933 --> 00:28:46,432
Suleiman heard the screams
248
00:28:46,633 --> 00:28:49,132
Do not go after me and my brothers! said the ants
249
00:28:49,133 --> 00:28:52,099
Of course Suleiman would hear this crying
250
00:28:52,233 --> 00:28:55,532
Of course, Suleiman will take care of the ants' rights
251
00:28:57,900 --> 00:29:07,499
This great Suleiman, the brave Suleiman, the Suleiman who cared for the rights of the ants
252
00:29:08,500 --> 00:29:11,132
changed the course of his large army
253
00:29:11,300 --> 00:29:14,199
Even the right of a simple ant was respected
254
00:29:14,300 --> 00:29:18,532
Maybe it's just all the time
255
00:29:19,766 --> 00:29:22,432
May you have power all the time
256
00:29:24,233 --> 00:29:27,032
Be careful. Be careful
257
00:29:27,533 --> 00:29:32,999
Do not forget where the power comes from and why it comes
258
00:29:33,266 --> 00:29:38,232
Always keep in mind to hear even a small ant
259
00:29:38,433 --> 00:29:39,999
Amen
260
00:29:44,633 --> 00:29:46,765
Lovers do not die
261
00:29:47,666 --> 00:29:49,665
Lovers do not die
262
00:29:49,933 --> 00:29:54,699
Ant sound, song by nightingales, the roar of the rivers adjacent to horses
263
00:29:54,700 --> 00:29:56,932
It is all from Allah
264
00:29:57,833 --> 00:30:02,665
If one hurts a being, it hurts Allah at the same time
265
00:30:12,400 --> 00:30:14,899
Thank you from the bottom of my heart, Kumral Abdal
266
00:30:28,566 --> 00:30:30,665
A silent
267
00:30:31,366 --> 00:30:33,999
and a peaceful night, that was it
268
00:30:35,233 --> 00:30:40,865
The stars covered me and my dad with compassion
269
00:30:41,533 --> 00:30:43,999
Last night I saw my dad
270
00:30:49,900 --> 00:30:56,499
From that cursed night where Ertugrul's soldiers
271
00:30:57,100 --> 00:31:01,499
entered Karakahisar castle sly like a snake, silent like a rat
272
00:31:01,966 --> 00:31:04,565
It is time for revenge
273
00:31:06,033 --> 00:31:10,065
No more taking what is ours, Ertugrul Bey
274
00:31:10,466 --> 00:31:11,999
not anymore
275
00:31:19,066 --> 00:31:24,232
Let's see how Ertugrul Bey will save you from the rage of gunpowder
276
00:31:31,266 --> 00:31:36,232
Sugut will be in chaos. Change your clothes. Do your job silently
277
00:31:36,233 --> 00:31:38,832
Throw only what will allow you to run from Sugut
278
00:31:38,833 --> 00:31:41,799
Put it on the fire and run
279
00:31:42,033 --> 00:31:44,732
You will all be heroes tonight
280
00:31:49,000 --> 00:31:51,899
They put the mattresses in Flatie's warehouse
281
00:31:52,033 --> 00:31:54,599
You will be rewarded for your brotherhood in paradise
282
00:31:54,600 --> 00:31:59,999
I do not want to leave it in paradise. My only wish is
283
00:32:00,000 --> 00:32:02,432
to save us from the Turks to reopen my tavern
284
00:32:02,566 --> 00:32:06,699
Soon. I will be your first customer
285
00:32:14,733 --> 00:32:17,565
This is the 20th funeral in Sugut, my Bey
286
00:32:30,500 --> 00:32:31,799
Hazal
287
00:32:40,266 --> 00:32:43,199
my rose, my companion
288
00:32:45,366 --> 00:32:46,765
Hatuns
289
00:32:48,533 --> 00:32:52,465
I made some vinegar and brought it
290
00:33:01,000 --> 00:33:02,199
I know this
291
00:33:03,600 --> 00:33:06,465
you are angry and furious
292
00:33:07,533 --> 00:33:13,199
You are upset that I did not stop my brother and I left you
293
00:33:17,333 --> 00:33:21,632
This is who you are, Dadar Bey
294
00:33:22,433 --> 00:33:25,832
But I know you are innocent
295
00:33:25,933 --> 00:33:30,299
If I told you to stop, they would think I was the one who trapped Osman
296
00:33:30,400 --> 00:33:32,965
I did not want to make things worse
297
00:34:11,333 --> 00:34:12,499
Who the hell are you?
298
00:34:33,833 --> 00:34:37,065
We do not need to keep talking about it
299
00:34:40,333 --> 00:34:42,932
How is the situation in Sugut?
300
00:34:44,200 --> 00:34:45,899
Not good
301
00:34:47,000 --> 00:34:49,232
I close every entry point
302
00:34:50,233 --> 00:34:55,132
I know the soldiers almost did not allow me both
303
00:35:25,566 --> 00:35:28,199
How will you feed all these people?
304
00:35:28,300 --> 00:35:31,932
Soldiers carry food and water home
305
00:35:33,566 --> 00:35:37,032
Women in the race need to work harder
306
00:35:37,700 --> 00:35:40,699
The situation is worse than we thought
307
00:35:57,366 --> 00:35:59,365
Because you are here
308
00:36:00,366 --> 00:36:04,265
I will get rid of the plague as soon as I can.
309
00:36:04,566 --> 00:36:07,365
I wish. I wish.
310
00:36:09,000 --> 00:36:10,599
However
311
00:36:11,300 --> 00:36:16,899
things will get complicated in the race, Dadar Bey. Be careful
312
00:36:17,466 --> 00:36:19,332
What does this mean?
313
00:36:21,100 --> 00:36:25,865
I saw the fire of power in the eyes of Lena and Bala
314
00:36:34,600 --> 00:36:36,665
Both are ambitious
315
00:36:37,733 --> 00:36:42,865
Both will undoubtedly die for their husbands.
316
00:36:44,933 --> 00:36:46,499
What's up with you;
317
00:36:47,600 --> 00:36:49,199
Couldn't you?
318
00:37:09,666 --> 00:37:13,099
You died bastards! You are dying!
319
00:37:21,900 --> 00:37:24,465
What happens? What happens!
320
00:37:32,666 --> 00:37:34,599
Are you okay, Hazal?
321
00:37:34,933 --> 00:37:36,399
Are you ok;
322
00:37:40,400 --> 00:37:41,799
What happens;
323
00:37:42,133 --> 00:37:43,632
What happens'
324
00:37:51,066 --> 00:37:53,232
The warehouse where the gunpowder was placed is burning.
325
00:37:53,233 --> 00:37:55,132
Our loss is huge
326
00:37:58,633 --> 00:38:00,599
What are you talking about;
327
00:38:01,233 --> 00:38:02,532
Hazal.
328
00:38:09,100 --> 00:38:10,499
You died.
329
00:38:16,633 --> 00:38:19,132
Sleep peacefully in your grave, father
330
00:38:20,033 --> 00:38:24,232
Your son Platios returned for your revenge
331
00:38:32,766 --> 00:38:34,765
What happened, bro?
332
00:38:38,733 --> 00:38:41,899
I hope nothing is wrong bro!
333
00:38:46,933 --> 00:38:49,432
I saw Sugut in my dream
334
00:38:51,900 --> 00:38:54,032
There was blood everywhere
335
00:38:57,466 --> 00:38:59,665
It was burning in the flames
336
00:40:37,766 --> 00:40:41,365
They did it just as we face black death
337
00:40:41,366 --> 00:40:43,765
They are the ones who brought black death here
338
00:40:43,766 --> 00:40:45,765
Yes. You are right my niece
339
00:40:45,900 --> 00:40:47,532
You're right
340
00:40:47,933 --> 00:40:49,132
If you allow me, my Bay
341
00:40:49,133 --> 00:40:50,365
What is this, Saltuk?
342
00:40:50,366 --> 00:40:51,965
The goods have arrived
343
00:40:51,966 --> 00:40:54,799
Do not keep me busy
344
00:40:54,933 --> 00:40:57,599
Stop, it's important
345
00:41:05,033 --> 00:41:06,899
If you allow me, my Bay
346
00:41:07,233 --> 00:41:08,499
Come inside
347
00:41:20,933 --> 00:41:24,932
We lost a lot, my Bay
348
00:41:28,933 --> 00:41:34,832
Tell Dadar Bey to help those who have suffered
349
00:41:36,300 --> 00:41:42,699
Rebuild all the ruined parts
350
00:41:44,000 --> 00:41:50,065
The tribe will bear all the expenses of the orphans
351
00:41:51,633 --> 00:41:54,732
regardless of their religion
352
00:41:58,900 --> 00:42:00,632
As you command, my Bay
353
00:42:37,233 --> 00:42:39,532
It was Flatios
354
00:42:40,266 --> 00:42:42,765
These are the names of his men
355
00:43:05,633 --> 00:43:11,499
I will go to the castle using them and kill them
356
00:43:12,600 --> 00:43:14,699
What will my brother say?
357
00:43:15,100 --> 00:43:17,665
We disappointed our father, uncle
358
00:43:18,133 --> 00:43:21,399
I can not see my father without correcting it
359
00:43:21,666 --> 00:43:25,532
Let it be haram for me to look at my father's face without taking revenge for it
360
00:43:52,166 --> 00:43:54,532
It has not been for a long time
361
00:43:54,533 --> 00:43:56,265
I hope it's good
362
00:44:19,033 --> 00:44:23,332
Welcome Bay, I hope you are satisfied with the products you bought last time
363
00:44:23,333 --> 00:44:27,165
Thank you. Prepare another box
364
00:44:27,600 --> 00:44:29,365
As you command, my Bay
365
00:45:01,533 --> 00:45:03,332
I can come;
366
00:45:06,500 --> 00:45:07,899
Come inside.
367
00:45:14,833 --> 00:45:18,132
- Peace be with you. -Peace to you too.
368
00:45:19,666 --> 00:45:21,332
You are late son.
369
00:45:21,466 --> 00:45:25,599
I was waiting for you earlier. Where were you; What did you do;
370
00:45:26,033 --> 00:45:27,932
Ertugrul Bey
371
00:45:28,133 --> 00:45:32,532
You came to me and asked questions and I came and you ask questions again.
372
00:45:32,933 --> 00:45:35,999
I will be happy if this is the only thing for me
373
00:45:36,000 --> 00:45:41,299
But if you ask everyone like that, it makes me sad.
374
00:45:42,133 --> 00:45:47,432
Because I do not think I have any privileges in the eyes of Ertugrul Bey
375
00:45:49,500 --> 00:45:53,032
Are you hungry; Do you want me to prepare some food?
376
00:45:54,000 --> 00:45:56,899
I came to see my sister, Hazal
377
00:45:57,466 --> 00:46:00,432
And I decided to take it
378
00:46:01,633 --> 00:46:03,332
Her husband is Dadar
379
00:46:04,633 --> 00:46:06,899
Without his permission
380
00:46:08,133 --> 00:46:11,299
we will not even give you your sister's veil.
381
00:46:14,033 --> 00:46:17,465
It is OK. Then we will shed blood
382
00:46:21,133 --> 00:46:23,765
Bey Sungur bring a chicken
383
00:46:23,900 --> 00:46:26,532
Yavlak Arslan wants to shed blood
384
00:46:30,633 --> 00:46:35,565
In our breed, you can only shed the blood of the chicken
385
00:46:54,366 --> 00:46:56,965
Osman Bey is coming. Osman Bey is coming.
386
00:46:57,733 --> 00:47:01,632
Osman Bey is coming.
387
00:47:11,333 --> 00:47:14,799
I will die for your Allah! This is!
388
00:47:19,600 --> 00:47:22,199
Thanks for letting us unite!
389
00:47:22,200 --> 00:47:25,132
What happened, huh? What happened;
390
00:47:25,133 --> 00:47:27,565
Who set this trap?
391
00:47:29,800 --> 00:47:31,232
Did you take lives?
392
00:47:31,366 --> 00:47:34,265
Calm down, Davut Usta. We will tell you everything.
393
00:47:42,900 --> 00:47:45,865
Yavlak Arslan came as a visitor to our Bay.
394
00:47:59,400 --> 00:48:03,599
Your father was Gazi. He was the best of Gazi.
395
00:48:04,366 --> 00:48:07,799
Because it does not fit the Turkish tribes
396
00:48:08,233 --> 00:48:10,365
he took care of his vengeance for the enemy
397
00:48:11,466 --> 00:48:14,399
Where did this grow up
398
00:48:14,900 --> 00:48:18,165
Were you talking about shedding brother blood?
399
00:48:18,266 --> 00:48:21,899
I will die for my brother if necessary
400
00:48:21,900 --> 00:48:25,432
However, our brother must protect them
401
00:48:25,533 --> 00:48:28,632
his assignments and not to hurt any of the family
402
00:48:35,233 --> 00:48:36,965
Osman Bey has come, my Bey
403
00:48:48,233 --> 00:48:51,365
Let Hazal Hatun take care of you for a while
404
00:48:51,833 --> 00:48:54,832
So, I fulfill my longing with my son
405
00:48:56,233 --> 00:48:58,432
We can discuss it later
406
00:49:08,133 --> 00:49:08,699
My baby
407
00:49:09,966 --> 00:49:12,032
Fortunately, you are back safe and sound
408
00:49:12,233 --> 00:49:13,165
My ball
409
00:49:23,433 --> 00:49:25,032
With your permission
410
00:49:25,400 --> 00:49:27,399
Let me fulfill my longing with my father
411
00:49:48,300 --> 00:49:50,265
May peace be with you
412
00:49:52,400 --> 00:49:54,399
I hope it's peace, Arslan Bay
413
00:49:54,933 --> 00:49:56,699
Get better, Osman
414
00:49:56,900 --> 00:50:01,365
A dog among us shames us
415
00:50:03,100 --> 00:50:06,432
We will have so much time to discuss them, Arslan Bay.
416
00:51:10,133 --> 00:51:11,165
Father
417
00:51:15,866 --> 00:51:16,765
Father
418
00:51:54,900 --> 00:51:56,999
I will sacrifice my life for you, my father
419
00:51:59,033 --> 00:52:00,165
You came
420
00:52:03,100 --> 00:52:04,265
I saw
421
00:52:07,566 --> 00:52:08,999
I thank Allah
422
00:52:10,466 --> 00:52:12,032
I thank Allah
423
00:52:12,233 --> 00:52:13,699
I thank Allah
424
00:52:14,200 --> 00:52:15,465
I thank Allah
425
00:52:25,633 --> 00:52:26,799
I thank Allah
426
00:52:38,500 --> 00:52:43,099
On your path, I can walk over coal
427
00:52:44,966 --> 00:52:47,232
and it will not hurt me
428
00:52:49,933 --> 00:52:51,865
I will come to you, father
429
00:52:52,033 --> 00:52:54,665
I know, son
430
00:52:57,166 --> 00:53:01,832
If you did not come the summers would be winters for us
431
00:53:03,066 --> 00:53:10,899
If something happened to you, your anger would turn into a storm at all times
432
00:53:12,000 --> 00:53:13,899
Get to know him, son
433
00:53:14,633 --> 00:53:16,299
I know, father.
434
00:53:18,000 --> 00:53:19,265
I know
435
00:53:20,666 --> 00:53:27,165
With the help of Allah, under this Sandzak flag, we will make many evildoers kneel before us
436
00:53:29,233 --> 00:53:30,999
I know that too
437
00:53:31,300 --> 00:53:35,065
Thank Allah, who unites us
438
00:53:36,166 --> 00:53:38,065
Thanks
439
00:53:39,200 --> 00:53:41,099
Thanks
440
00:54:12,933 --> 00:54:17,732
Ertugrul Bey taught lessons to people through me
441
00:54:18,166 --> 00:54:19,799
He is, after all, a Bey
442
00:54:20,133 --> 00:54:23,432
It can teach a lesson or it can behead people
443
00:54:23,833 --> 00:54:27,432
But she can not do it through us, sister
444
00:54:29,233 --> 00:54:32,332
You forgave his stupid brother and you came back here
445
00:54:32,333 --> 00:54:36,232
Look at what they do, instead of being grateful to you
446
00:54:44,433 --> 00:54:45,565
Brother
447
00:54:49,433 --> 00:54:52,299
Did you set a trap for Osman right?
448
00:54:53,466 --> 00:54:57,565
My smart sister, let's not call it a trap
449
00:54:58,500 --> 00:55:00,799
but we put him in his place
450
00:55:02,766 --> 00:55:04,265
Let's say I defamed him
451
00:55:08,700 --> 00:55:12,399
No one can come in front of me on Turkmen soil
452
00:55:14,133 --> 00:55:16,799
That's for sure, but
453
00:55:18,000 --> 00:55:22,199
if it is discovered that you were behind it
454
00:55:23,366 --> 00:55:27,699
Hazal if I am careless enough to fall into my own trap
455
00:55:27,900 --> 00:55:31,099
Maybe the milk my mother gave me is incomparable to me
456
00:55:31,200 --> 00:55:35,499
May the weapon my father gave me to pierce my heart
457
00:55:44,266 --> 00:55:46,765
What is my responsibility, brother?
458
00:55:47,833 --> 00:55:52,699
They will not stay here sister, they will not let this issue go away
459
00:55:53,066 --> 00:55:54,665
Be careful
460
00:55:54,933 --> 00:55:58,365
Every piece of information is important to me
461
00:56:02,366 --> 00:56:07,032
Sister, leave no trace behind
462
00:56:10,866 --> 00:56:15,532
They wanted to kill me and Kuzgun left with the Mongols
463
00:56:16,900 --> 00:56:19,865
They created a trap within a trap
464
00:56:20,666 --> 00:56:22,665
This is what the devils do!
465
00:56:25,766 --> 00:56:27,699
Who could be behind this, my Bay?
466
00:56:29,066 --> 00:56:31,832
Yavlak Arslan may be behind him
467
00:56:33,766 --> 00:56:37,132
We will see, we will see
468
00:56:39,366 --> 00:56:42,332
And when the time comes we will understand
469
00:56:44,300 --> 00:56:45,832
May I come in
470
00:56:47,033 --> 00:56:48,432
Come inside.
471
00:56:59,500 --> 00:57:01,299
Peace be with you
472
00:57:01,700 --> 00:57:03,232
Peace to you
473
00:57:13,266 --> 00:57:14,932
Peace to you
474
00:57:15,200 --> 00:57:16,732
Peace to you
475
00:57:19,433 --> 00:57:21,032
Come on, Arslan Bey
476
00:57:40,233 --> 00:57:43,032
Osman I'm sorry again
477
00:57:46,600 --> 00:57:48,632
As long as my friends are okay
478
00:57:52,500 --> 00:57:58,632
I am here. I had a bad feeling. They want to make us fight each other
479
00:58:01,800 --> 00:58:04,299
The devil never stops planning
480
00:58:05,733 --> 00:58:08,465
It will continue until the end of the season
481
00:58:12,866 --> 00:58:14,499
Kuzgun
482
00:58:15,233 --> 00:58:22,199
Did you find a trace in this dog? All the bo soldiers are looking for him
483
00:58:23,700 --> 00:58:27,365
His head was inside the headquarters of the Mongols but
484
00:58:30,300 --> 00:58:32,065
someone wiped the pieces
485
00:58:33,900 --> 00:58:37,065
Of course, Osman. Of course
486
00:58:38,300 --> 00:58:42,532
Whoever made the ambush wiped the pieces
487
00:58:43,000 --> 00:58:48,132
But did not catch your eye? Didn't you see something?
488
00:58:49,600 --> 00:58:50,932
Children
489
00:58:51,333 --> 00:58:53,565
the devil will always be in operation
490
00:58:54,466 --> 00:58:56,665
but also good children
491
00:58:58,966 --> 00:59:02,932
Arslan, you are here. You told us you knew nothing
492
00:59:03,166 --> 00:59:05,799
We believe in you and thank you
493
00:59:06,333 --> 00:59:11,099
If any of your people in the tribe are injured, and not just Osman
494
00:59:11,100 --> 00:59:13,332
It hurts too, remember that
495
00:59:16,700 --> 00:59:17,899
Thank you
496
00:59:26,733 --> 00:59:30,932
I have a long way to go, forgive me
497
01:00:39,933 --> 01:00:40,899
Osman?
498
01:00:53,366 --> 01:00:54,599
Osman
499
01:00:56,766 --> 01:00:57,865
My ball
500
01:01:26,633 --> 01:01:28,532
I got lost in your absence
501
01:01:33,000 --> 01:01:35,132
I'm back, back in life
502
01:01:39,033 --> 01:01:42,199
I broke my heart, I could not speak
503
01:01:42,766 --> 01:01:46,365
I am hurt and you are my hope
504
01:02:02,300 --> 01:02:03,932
What is this;
505
01:02:07,833 --> 01:02:08,332
Bring a pot. Bring a pot
506
01:02:08,366 --> 01:02:10,865
Bring a pot. Bring a pot
507
01:03:30,633 --> 01:03:34,965
There is no water, Brother Dormul. You are not clean yet.
508
01:03:35,333 --> 01:03:38,299
You help once and you only speak badly during it
509
01:03:57,900 --> 01:03:59,465
Brother Boran?
510
01:03:59,466 --> 01:04:02,299
Oh my dear
511
01:04:06,433 --> 01:04:10,532
I have some tasks to do. I will reach them before any problem
512
01:04:10,533 --> 01:04:14,465
Brother, you can do anything, but do not do it to us
513
01:04:14,833 --> 01:04:16,932
You can not do it to us
514
01:04:19,100 --> 01:04:21,065
Do what, what do you do?
515
01:04:22,933 --> 01:04:23,432
Do not think that we are fools
516
01:04:23,433 --> 01:04:24,899
If Osman Bey asks
517
01:04:24,900 --> 01:04:28,265
why do you look like you are going to a wedding, what will you say?
518
01:04:28,266 --> 01:04:29,732
What will you say?
519
01:04:30,200 --> 01:04:32,465
Everything has a way
520
01:04:32,800 --> 01:04:37,132
Even the chickens of the breed will understand why you are able to do something
521
01:04:41,833 --> 01:04:44,099
What did Basmi Bey once say?
522
01:04:44,100 --> 01:04:47,099
You must not leave any trace
523
01:04:51,500 --> 01:04:54,199
Thank you. You are right, brothers
524
01:04:54,600 --> 01:04:55,799
Thank you.
525
01:05:27,666 --> 01:05:29,165
Thanks brothers.
526
01:05:44,600 --> 01:05:46,665
Your brother Savsi is back
527
01:05:47,566 --> 01:05:49,265
Really, my ball?
528
01:05:57,133 --> 01:06:00,499
I forgot my brother because of my own problems
529
01:06:00,966 --> 01:06:03,365
It has been so many years since I saw him.
530
01:06:04,600 --> 01:06:06,932
I have not seen my brother for a long time.
531
01:06:07,400 --> 01:06:10,099
My father sent him to the Crimea
532
01:06:12,933 --> 01:06:15,699
Lena helped us a lot
533
01:06:15,700 --> 01:06:17,865
Of course he did
534
01:06:20,233 --> 01:06:22,199
Thank you my God
535
01:06:22,733 --> 01:06:25,532
Finally, our family returns together
536
01:06:30,733 --> 01:06:32,565
by the way
537
01:06:33,466 --> 01:06:36,932
Soldier Boran loves Gonka
538
01:06:41,600 --> 01:06:43,799
Tell your girlfriend then
539
01:06:44,066 --> 01:06:48,065
Tell her not to upset my Boran and play it hard, as you did
540
01:06:48,533 --> 01:06:52,365
We are the daughters of Ah. It is not easy to conquer our hearts
541
01:06:53,066 --> 01:06:54,932
I know thank you
542
01:06:55,166 --> 01:06:57,865
I will advise my Boran
543
01:06:59,100 --> 01:07:02,532
I have already given Gong advice on how to play
544
01:07:47,333 --> 01:07:48,865
Peace be with you
545
01:07:50,566 --> 01:07:52,332
Peace to you
546
01:07:54,066 --> 01:07:55,399
It was you;
547
01:07:56,800 --> 01:07:57,965
Hello
548
01:08:02,366 --> 01:08:05,465
He is stubborn. There is no milk.
549
01:08:06,100 --> 01:08:08,265
You do not know how to do it
550
01:08:09,700 --> 01:08:10,999
Really;
551
01:08:13,066 --> 01:08:14,299
Come here then
552
01:08:14,966 --> 01:08:15,365
Do it yourself
553
01:08:15,533 --> 01:08:16,132
Do it yourself
554
01:08:18,300 --> 01:08:21,099
I will not do it. This is a woman's job
555
01:08:21,100 --> 01:08:25,565
Then do not talk about things you do not know
556
01:08:28,233 --> 01:08:29,599
What if I do?
557
01:08:30,433 --> 01:08:32,032
Will you fight with me?
558
01:08:41,266 --> 01:08:43,399
You will not be able to do this anyway
559
01:08:44,600 --> 01:08:45,232
here you go
560
01:09:11,266 --> 01:09:13,565
Do not be ashamed of me, please
561
01:09:13,866 --> 01:09:16,932
In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful
562
01:09:26,633 --> 01:09:28,832
Chewing gum
563
01:09:50,133 --> 01:09:52,699
Chewing gum
564
01:09:53,600 --> 01:09:55,232
Chewing gum
565
01:10:15,133 --> 01:10:16,432
Thank you
566
01:10:17,633 --> 01:10:20,065
We will fight in Jesipinar.
567
01:10:20,233 --> 01:10:21,565
You must come
568
01:10:35,633 --> 01:10:36,499
No!
569
01:11:05,500 --> 01:11:06,999
Brother!
570
01:11:07,500 --> 01:11:08,932
Brother!
571
01:11:12,100 --> 01:11:13,832
Chewing gum
572
01:11:19,833 --> 01:11:23,599
It has been a while, thank Allah for uniting us
573
01:11:23,600 --> 01:11:24,999
Thanks to him
574
01:11:26,333 --> 01:11:28,399
Who was behind the ambush?
575
01:11:31,133 --> 01:11:33,132
We could not find a trace bro
576
01:11:34,300 --> 01:11:36,632
You went hunting and came empty-handed.
577
01:11:37,333 --> 01:11:40,965
It's hunting, bro, we can come empty-handed
578
01:11:42,400 --> 01:11:47,932
I will reveal the one who put you in the trap and those who are making moves against us
579
01:11:48,933 --> 01:11:51,832
Blessed brother, blessed.
580
01:11:53,233 --> 01:11:56,132
There was an attack on Sugut
581
01:11:57,200 --> 01:12:00,199
This dog Nikola got revenge as he wanted
582
01:12:00,200 --> 01:12:03,432
But, will I make his life hell?
583
01:12:03,666 --> 01:12:06,299
I'm curious about what 's on your mind bro
584
01:12:06,633 --> 01:12:08,432
I want to help
585
01:12:09,266 --> 01:12:11,432
Rest, my brave
586
01:12:12,633 --> 01:12:15,732
And do not worry about these issues
587
01:12:16,266 --> 01:12:18,499
Your brother returned to the Tribe
588
01:12:18,800 --> 01:12:20,532
You can enjoy yourself
589
01:12:21,766 --> 01:12:23,665
What do you mean enjoy, bro?
590
01:12:23,800 --> 01:12:26,032
Aren't we here to help each other?
591
01:12:26,033 --> 01:12:28,399
You are tired, my brother
592
01:12:28,566 --> 01:12:31,465
If I tell you not to worry, do not worry
593
01:13:17,400 --> 01:13:17,999
(The truth)
594
01:13:18,100 --> 01:13:18,832
(The truth)!
595
01:13:20,400 --> 01:13:22,765
We have enemies against us!
596
01:13:23,166 --> 01:13:24,599
How can you be so lazy?
597
01:13:24,600 --> 01:13:25,365
How can you be so weak?
598
01:13:27,133 --> 01:13:28,099
Get up.
599
01:13:37,033 --> 01:13:38,099
Attack!
600
01:13:49,033 --> 01:13:51,732
If you fall, the army falls!
601
01:13:52,766 --> 01:13:53,832
Get up!
602
01:13:55,066 --> 01:13:58,799
One for all, all for one!
603
01:14:01,100 --> 01:14:03,165
If you fall down, you die!
604
01:14:03,466 --> 01:14:06,399
If you die, our army will be destroyed!
605
01:14:18,466 --> 01:14:19,565
Come.
606
01:14:19,966 --> 01:14:21,165
Come!
607
01:14:30,300 --> 01:14:32,099
Welcome, Bay
608
01:14:38,133 --> 01:14:40,832
Love is just as important
609
01:14:43,400 --> 01:14:45,865
discipline for a Goduk army
610
01:14:48,666 --> 01:14:50,032
You know why;
611
01:14:50,400 --> 01:14:51,932
For battle, my Bey
612
01:14:53,600 --> 01:14:54,132
NO
613
01:14:56,433 --> 01:14:57,965
For his commander
614
01:14:59,433 --> 01:15:01,565
An army must not be afraid of its commander
615
01:15:02,966 --> 01:15:05,199
He must love his commander to death
616
01:15:05,333 --> 01:15:11,899
So when their commanders tell them to die, they can win the sahada with joy
617
01:15:20,333 --> 01:15:28,132
It is not the Mongolian army and you are no longer a Mongolian warrior
618
01:15:29,933 --> 01:15:31,732
Do not forget it
619
01:15:41,833 --> 01:15:43,299
Thanks, my Bey.
620
01:15:43,733 --> 01:15:44,899
To live long
621
01:15:49,000 --> 01:15:51,765
I am going to prepare an army that longs for Sahada
622
01:15:54,300 --> 01:15:59,999
It will be such an army that will bring order to Turk-Islam around the world
623
01:16:14,833 --> 01:16:16,232
Osman Bey
624
01:17:40,733 --> 01:17:43,765
I will take care of the rest you can leave
625
01:19:00,700 --> 01:19:02,699
Those who drink there, my Bey
626
01:19:02,866 --> 01:19:04,765
Thank you, Zulfikar Dervisi.
627
01:19:36,100 --> 01:19:37,199
Bey
628
01:19:38,733 --> 01:19:41,232
what are you thinking;
629
01:19:41,966 --> 01:19:45,965
There is a fire burning inside me, Ball. There is a fire.
630
01:19:45,966 --> 01:19:50,765
The enemy is strong, we must also gather some strength
631
01:19:51,933 --> 01:19:54,865
We must fortify the army
632
01:19:55,066 --> 01:19:59,132
By the permission of Allah, if my brother Guduz has been assigned
633
01:19:59,300 --> 01:20:02,432
at Kulukasar and if it is my duty to fortify the army.
634
01:20:02,666 --> 01:20:04,232
afterward
635
01:20:06,700 --> 01:20:09,065
Can I come, Osman Bey?
636
01:20:15,900 --> 01:20:16,165
I'm coming my Bay
637
01:20:30,766 --> 01:20:34,999
- Am I asking for permission, my Bay? - You are always welcome here.
638
01:20:41,200 --> 01:20:45,332
Wherever your wife is, you are Bey, son
639
01:20:47,933 --> 01:20:50,532
Of course I will ask permission
640
01:20:57,833 --> 01:20:58,999
Come on, father
641
01:21:01,833 --> 01:21:04,332
The food is ready, Ertugul Bey
642
01:21:06,033 --> 01:21:07,832
Thank you my dear
643
01:21:17,500 --> 01:21:19,065
If you forgive me
644
01:21:27,600 --> 01:21:30,232
In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful
645
01:21:34,766 --> 01:21:37,432
In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful
646
01:21:47,566 --> 01:21:49,399
Tell me, Osman Bey
647
01:21:49,733 --> 01:21:52,232
what is the situation with the race
648
01:21:53,133 --> 01:21:54,832
It is the content of the tree with its leaf
649
01:21:55,866 --> 01:21:57,965
is the contents of the sheep with its lamb
650
01:21:59,066 --> 01:22:02,099
is the brother satisfied with his brother?
651
01:22:03,933 --> 01:22:07,799
The tree is satisfied with its fruit, the sheep with its brother
652
01:22:07,900 --> 01:22:11,999
milk is satisfied with his brother, father, thank Allah
653
01:22:13,300 --> 01:22:15,799
And how are our soldiers?
654
01:22:16,333 --> 01:22:22,732
They are all heroes. Each of them became a swordsman in a short time
655
01:22:22,866 --> 01:22:26,165
Our archers have reached the farthest in the last five years
656
01:22:26,166 --> 01:22:29,832
Our horses are stronger and faster than ever
657
01:22:30,333 --> 01:22:32,432
What about our equipment?
658
01:22:32,433 --> 01:22:35,432
We have the arrows to pierce the armor
659
01:22:35,433 --> 01:22:38,432
of enemies and enough weapons for the innocent
660
01:22:38,833 --> 01:22:44,399
The sharpness of the weapon is not good against the mind of the enemy
661
01:22:44,666 --> 01:22:49,399
Then we overcame it with our minds and ruined their plans father
662
01:22:51,466 --> 01:22:52,732
However
663
01:22:55,866 --> 01:22:57,899
Yes but;
664
01:22:59,200 --> 01:23:00,332
Bay
665
01:23:01,366 --> 01:23:07,965
we miss the fire. We need fire for many victories
666
01:23:10,566 --> 01:23:14,899
With your permission it is my duty to fortify the army
667
01:23:15,066 --> 01:23:19,699
Every soldier will fight for his own son first.
668
01:23:22,066 --> 01:23:25,799
If he can not overcome his arrogance, his anger
669
01:23:27,833 --> 01:23:30,965
the fire will not help them
670
01:23:32,900 --> 01:23:37,199
Victory is for those who avoid opposing Allah
671
01:23:48,066 --> 01:23:51,565
The three of you are watching the kiosk. You are coming with me.
672
01:24:13,833 --> 01:24:15,499
Good afternoon
673
01:24:22,733 --> 01:24:24,565
This is our night
674
01:24:33,466 --> 01:24:36,065
Drink some of our holy water
675
01:24:36,066 --> 01:24:38,732
Thank you priest. This is our happiest day
676
01:24:38,866 --> 01:24:41,099
To our victory! To our victory!
677
01:24:48,200 --> 01:24:52,332
Revitalization of Byzantium. To our victory!
678
01:25:09,766 --> 01:25:13,665
I told you not to drink so much
679
01:25:48,633 --> 01:25:52,165
Lena Hatun, let's finish the vinegar quickly
680
01:26:07,900 --> 01:26:08,900
Did anyone tell you anything?
681
01:26:09,566 --> 01:26:10,532
What;
682
01:26:12,200 --> 01:26:15,199
That I am an Orthodox Christian
683
01:26:15,366 --> 01:26:15,732
NO
684
01:26:19,766 --> 01:26:25,165
That's why I liked Savsie Bay. That's why I married him and came to the Kai tribe.
685
01:26:25,700 --> 01:26:28,132
Because you are welcome no matter who you are
686
01:26:30,933 --> 01:26:32,932
How did you meet Savsi?
687
01:26:32,933 --> 01:26:34,932
In Karahisar
688
01:26:36,466 --> 01:26:39,799
Before Ertugrul Bey conquered our castle
689
01:26:41,933 --> 01:26:44,465
My father worked with a rich gentleman
690
01:26:45,533 --> 01:26:49,232
He was good with clay. She was available to him at all times
691
01:26:51,066 --> 01:26:55,999
One day, when goods were going to the city
692
01:26:57,133 --> 01:26:59,565
the basket was overturned with the goods inside.
693
01:27:00,800 --> 01:27:04,899
The lord was very upset and did him an unthinkable barbaric act
694
01:27:05,666 --> 01:27:09,165
My father was tortured in the middle of the street
695
01:27:09,933 --> 01:27:14,499
My father, who is the most compassionate of people, was bleeding
696
01:27:15,666 --> 01:27:17,665
Until Savsi arrives
697
01:27:18,066 --> 01:27:20,065
He saved my father and brought him home
698
01:27:20,066 --> 01:27:21,799
And he became my hero
699
01:27:24,066 --> 01:27:28,399
As my father talked about Savsy Bay's bravery, I fell in love with him
700
01:27:32,366 --> 01:27:35,632
How did you make my brother Savsi fall in love with you?
701
01:27:39,700 --> 01:27:42,565
In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful
702
01:27:42,833 --> 01:27:44,999
When he says "let it be", it happens
703
01:27:45,700 --> 01:27:48,699
It fills our hearts with faith
704
01:27:49,733 --> 01:27:54,065
With the nine names of Allah
705
01:27:56,700 --> 01:27:57,932
Beides me
706
01:27:59,733 --> 01:28:01,232
Happy Holidays'
707
01:28:01,233 --> 01:28:02,732
Thanks, my Bey
708
01:28:02,733 --> 01:28:03,832
Thanks
709
01:28:10,033 --> 01:28:16,232
Due to the plague in Sugut, Dadar Bey handed over power to Guduz Bey
710
01:28:16,233 --> 01:28:17,899
It's apropriate
711
01:28:19,133 --> 01:28:22,599
Like you said, Bay, these are the decisions that need to be made
712
01:28:55,366 --> 01:28:56,599
My bey
713
01:28:57,733 --> 01:29:01,332
Meeting of the council and the council of the mind and the heart
714
01:29:02,900 --> 01:29:04,732
We were one on our way
715
01:29:05,100 --> 01:29:07,899
We defined, we migrated, we conquered
716
01:29:08,366 --> 01:29:09,765
There were thousands of us
717
01:29:10,333 --> 01:29:12,799
The castles and lands became ours
718
01:29:13,633 --> 01:29:15,299
While these were happening
719
01:29:17,800 --> 01:29:21,499
our brave took lives and gave theirs
720
01:29:23,733 --> 01:29:28,932
However, as we see and know, a strong sword is not enough
721
01:29:31,466 --> 01:29:34,399
The mind must also be smart
722
01:29:38,466 --> 01:29:42,699
My son Osman, may Allah give you a long life
723
01:29:46,166 --> 01:29:52,232
And with your sword and your mind, you kept our tribe away from the Mongol problem
724
01:29:53,666 --> 01:29:56,665
You have conquered important lands
725
01:29:57,600 --> 01:30:03,165
However, the important thing is not to conquer these lands but to protect them
726
01:30:05,800 --> 01:30:09,799
If we are not well organized, we will be destroyed
727
01:30:10,166 --> 01:30:12,132
Congratulations, my Bey
728
01:30:15,633 --> 01:30:21,532
Therefore, I give Kulukahisar under the protection of my eldest son Gaduz
729
01:30:31,433 --> 01:30:34,165
I am very happy and honored
730
01:30:41,200 --> 01:30:46,365
If I ever betray the assignment, let the sword of justice take my life
731
01:30:46,666 --> 01:30:48,332
Thank you
732
01:30:48,633 --> 01:30:50,132
Thank you.
733
01:31:02,200 --> 01:31:05,465
Dadar Bey was appointed to Sugut
734
01:31:05,466 --> 01:31:08,499
It deals with the problems of the plague
735
01:31:09,500 --> 01:31:11,765
Do not let anyone from the tribe go there
736
01:31:11,766 --> 01:31:13,665
The order is yours, my Bey! ΄
737
01:31:24,966 --> 01:31:28,565
The leader of the soldiers will be my son
738
01:31:30,533 --> 01:31:32,599
If you allow me, my Bay
739
01:31:37,700 --> 01:31:39,065
Come on, son
740
01:31:59,700 --> 01:32:01,132
Brother
741
01:32:24,266 --> 01:32:27,065
Where were you when these men were killed?
742
01:32:27,366 --> 01:32:28,865
Answer me!
743
01:32:28,966 --> 01:32:31,865
Where were you when they were killed?
744
01:32:35,533 --> 01:32:38,465
How could they get into the castle, eh?
745
01:32:38,766 --> 01:32:41,465
How could they get into the castle?
746
01:32:41,800 --> 01:32:42,699
Answer me!
747
01:32:42,700 --> 01:32:45,799
How could they get into the castle?
748
01:32:50,700 --> 01:32:53,099
Where were you holding the watch, eh?
749
01:32:53,800 --> 01:32:54,999
Answer me!
750
01:32:56,433 --> 01:32:57,165
Get up'
751
01:32:57,466 --> 01:32:58,365
Get up!
752
01:33:01,066 --> 01:33:05,765
My father died in Karakahisar castle because of you
753
01:33:07,433 --> 01:33:08,665
I'll kill you
754
01:33:08,766 --> 01:33:10,232
I will kill you all
755
01:33:11,600 --> 01:33:12,999
Φλάτυε
756
01:33:29,366 --> 01:33:31,432
Calm down, my friend
757
01:33:31,533 --> 01:33:32,699
Calm down
758
01:33:58,500 --> 01:33:58,832
They were my best, Nikola
759
01:33:59,300 --> 01:34:00,065
They were my best, Nikola
760
01:34:01,900 --> 01:34:04,599
They died because of these men
761
01:34:05,166 --> 01:34:11,865
Your job is not just to protect this castle and its stone walls
762
01:34:16,133 --> 01:34:20,232
You protect our honor and dignity
763
01:34:22,133 --> 01:34:24,532
and our integrity
764
01:34:25,600 --> 01:34:28,965
A small mistake you make
765
01:34:31,700 --> 01:34:36,932
it would be a big mistake for the future of our children
766
01:34:48,266 --> 01:34:50,732
Are you the head of the guards?
767
01:34:50,733 --> 01:34:52,099
Yes Sir
768
01:34:55,166 --> 01:34:57,332
Didn't you hear anything?
769
01:34:57,433 --> 01:34:58,699
No sir
770
01:35:03,533 --> 01:35:06,232
Didn't you see anything?
771
01:35:06,566 --> 01:35:08,065
No sir
772
01:35:15,900 --> 01:35:19,899
I like careful men
773
01:35:52,433 --> 01:35:55,132
You'll see!
774
01:35:57,433 --> 01:35:59,599
You'll see!
775
01:36:12,100 --> 01:36:14,965
You will hear!
776
01:36:25,600 --> 01:36:28,365
I will kill the one who did it myself, Nikola
777
01:36:28,366 --> 01:36:30,365
We will find him
778
01:36:30,533 --> 01:36:31,999
We will
779
01:36:33,033 --> 01:36:35,232
Revenge has been taken, father of the Beys
780
01:36:36,233 --> 01:36:39,232
An eye for an eye and a tooth for a tooth
781
01:36:42,366 --> 01:36:43,565
My bey
782
01:36:44,833 --> 01:36:48,299
We will kill a thousand of them, for every life they took from us
783
01:36:52,600 --> 01:36:55,032
My brother returned from a campaign
784
01:36:55,633 --> 01:36:57,732
What was that, tell us
785
01:36:57,933 --> 01:37:00,032
So we can share your joy as well
786
01:37:01,300 --> 01:37:05,099
We killed Nikolas's husband who attacked us in Sogut
787
01:37:10,133 --> 01:37:11,699
Except for Flatio
788
01:37:18,333 --> 01:37:20,099
I thank Allah
789
01:37:22,200 --> 01:37:24,599
May Allah make you victorious, brother
790
01:37:27,933 --> 01:37:29,665
Thanks bro
791
01:37:32,066 --> 01:37:36,065
Live long, Savsi Bey, you saved us from trouble
792
01:37:42,700 --> 01:37:43,865
My bey
793
01:37:46,000 --> 01:37:49,665
The duty to be ourselves
794
01:38:02,800 --> 01:38:05,532
was given to my son Savsi
795
01:38:49,266 --> 01:38:51,465
May Allah not abandon me, my Bey
796
01:38:54,000 --> 01:38:55,199
Amen
797
01:39:11,133 --> 01:39:12,799
Good luck, bro
798
01:39:12,800 --> 01:39:14,799
Thanks bro
799
01:39:15,166 --> 01:39:19,099
After the meeting, I would like to receive information about the soldiers
800
01:39:20,766 --> 01:39:22,599
At your command
801
01:39:39,166 --> 01:39:40,632
Amen
802
01:39:43,333 --> 01:39:49,932
O Allah, make our race and our people victorious
803
01:39:50,300 --> 01:39:52,032
Amen
804
01:39:53,233 --> 01:39:57,765
Do not leave us alone with pride and ourselves
805
01:39:58,066 --> 01:39:59,532
Amen
806
01:39:59,933 --> 01:40:00,832
Amen
807
01:40:00,933 --> 01:40:02,365
El Fatiha
808
01:40:30,466 --> 01:40:31,665
Brother
809
01:40:36,466 --> 01:40:37,132
Brother
810
01:40:37,133 --> 01:40:38,199
Welcome.
811
01:40:40,266 --> 01:40:41,465
Thanks
812
01:40:51,866 --> 01:40:52,532
My brother
813
01:40:52,533 --> 01:40:53,465
Brother
814
01:41:09,100 --> 01:41:11,265
Come with me, Savsi
815
01:42:55,933 --> 01:43:01,599
My brother Argon Kahn. I would be very sad.
816
01:43:02,800 --> 01:43:08,999
if I could not be with you at the time of your death.
817
01:43:11,866 --> 01:43:20,765
But now, I see with my own eyes how you will die in pain
818
01:43:23,133 --> 01:43:25,199
This is nothing sir
819
01:43:26,000 --> 01:43:27,665
Do not stop talking
820
01:43:28,100 --> 01:43:30,165
Tell me more
821
01:43:31,666 --> 01:43:33,599
Come on tell me
822
01:43:34,466 --> 01:43:41,665
The poison will destroy his body in a few days, as if pierced by thousands of noises
823
01:43:42,333 --> 01:43:47,732
Like this provocative Turkish bey. The first blood will come out of his eyes
824
01:43:48,133 --> 01:43:53,465
His skin will fall like snow. When he falls, his bones will appear
825
01:43:54,033 --> 01:43:56,132
But he will not die
826
01:43:58,000 --> 01:43:59,299
Good.
827
01:44:04,300 --> 01:44:06,232
My brother's death
828
01:44:08,066 --> 01:44:11,965
it should not be as easy as that of the Turk
829
01:44:13,166 --> 01:44:15,165
It will take months
830
01:44:16,166 --> 01:44:18,132
Maybe years
831
01:44:21,533 --> 01:44:27,032
Until the Bay Council by my side
832
01:44:27,766 --> 01:44:33,732
his death must be slow and painful
833
01:44:54,600 --> 01:45:00,965
I have to see his bad face before Argon dies
834
01:45:01,433 --> 01:45:06,232
I have to make fun of the hatred in his eyes
835
01:45:07,066 --> 01:45:12,765
Then it will be my niece Gazen
836
01:45:16,866 --> 01:45:19,632
This will not be so easy, sir
837
01:45:31,666 --> 01:45:35,399
I will buy each of the Beys councils
838
01:45:35,666 --> 01:45:40,599
before the election of Khan
839
01:45:41,100 --> 01:45:46,832
There is no gold key that I can not unlock
840
01:45:48,400 --> 01:45:52,499
The flies of the Mongolian Council are very greedy
841
01:45:53,666 --> 01:45:57,465
It is very difficult to satisfy them with gold, sir
842
01:45:57,700 --> 01:46:01,365
If the Seljuk fund is not enough
843
01:46:01,933 --> 01:46:04,132
there are always Turkish tribes
844
01:46:05,000 --> 01:46:08,599
If that's still not enough, Christians.
845
01:46:09,033 --> 01:46:16,099
I will collect the gold I need from them
846
01:46:18,533 --> 01:46:21,232
That means more taxation, sir
847
01:46:32,100 --> 01:46:35,699
Serkuta begged to see you, Geihau
848
01:46:36,333 --> 01:46:37,632
Bring him
849
01:47:44,100 --> 01:47:48,032
I'm sure the Kai have a spy.
850
01:47:51,533 --> 01:47:53,899
They raided the ammunition first and then raided Sogut
851
01:47:54,066 --> 01:47:58,365
and they came here to kill our soldiers, in our house
852
01:48:00,033 --> 01:48:02,732
Osman was absent in both
853
01:48:05,633 --> 01:48:09,199
Who do you think Ertugrul commissioned for this?
854
01:48:10,466 --> 01:48:11,765
Guduz
855
01:48:13,900 --> 01:48:15,499
or Dadar?
856
01:48:16,666 --> 01:48:18,032
Where;
857
01:48:20,466 --> 01:48:23,165
None of this is good
858
01:48:25,633 --> 01:48:26,999
Savsi.
859
01:48:28,500 --> 01:48:29,865
Savsi, eh?
860
01:48:33,266 --> 01:48:34,665
What are you laughing;
861
01:48:35,733 --> 01:48:39,299
Ertugrul's two sons are running for office
862
01:48:39,466 --> 01:48:41,465
Two problem makers
863
01:48:45,533 --> 01:48:48,299
Osman has no chance against Savsi.
864
01:48:49,633 --> 01:48:53,699
Savci is closer to Erdogan's position in his father's eyes
865
01:48:55,400 --> 01:48:57,799
You are wrong, Flatie
866
01:49:01,366 --> 01:49:04,932
Osman has something that Savsi does not have
867
01:49:08,200 --> 01:49:09,465
What is this;
868
01:49:09,966 --> 01:49:11,865
You'll see
869
01:49:12,666 --> 01:49:15,432
You will see when you find the spy.
870
01:49:18,666 --> 01:49:19,932
Φλάτυε.
871
01:49:20,333 --> 01:49:26,899
get detailed information about the people in the castle, civilian or military
872
01:49:27,566 --> 01:49:34,932
I only know one thing about the spy. It is located in this castle much more than Ertugrul's sons.
873
01:49:40,833 --> 01:49:42,032
Who could he be?
874
01:49:42,033 --> 01:49:46,999
We'll see. I will train the soldiers myself
875
01:49:48,166 --> 01:49:51,865
I will give their lessons myself
876
01:49:53,433 --> 01:49:58,165
War is coming. The war to come, Flatie.
877
01:50:11,466 --> 01:50:14,332
Bagley's dog, Chertukai.
878
01:50:17,033 --> 01:50:20,265
Did you come here knowing you were going to die?
879
01:50:20,666 --> 01:50:24,465
I am here to die at your hands with my honor.
880
01:50:41,966 --> 01:50:43,565
afterward
881
01:50:49,333 --> 01:50:50,199
Passed away!
882
01:50:50,200 --> 01:50:55,232
One last time! Let me serve you one last time
883
01:50:55,900 --> 01:51:00,799
Let me give you more valuable information from my life
884
01:51:13,933 --> 01:51:19,299
More valuable than your life, eh?
885
01:51:26,300 --> 01:51:29,365
Even more precious than your life, Getahu.
886
01:51:29,933 --> 01:51:34,599
What is more precious than my life?
887
01:51:37,933 --> 01:51:40,299
Your son Mongke
888
01:51:43,400 --> 01:51:45,999
What happened to my son? Tell me!
889
01:51:46,133 --> 01:51:50,099
Osman killed your soldiers and captured your son
890
01:52:12,966 --> 01:52:17,332
I made a mistake in underestimating Osman.
891
01:52:17,666 --> 01:52:24,465
I will not let my son pay for it with his life.
892
01:52:44,833 --> 01:52:47,132
He will not kill Mongke
893
01:52:55,533 --> 01:52:57,999
How do you know;
894
01:52:58,433 --> 01:53:01,632
He charms Mongke because he is afraid of your anger
895
01:53:01,866 --> 01:53:03,732
This is my opinion
896
01:53:05,566 --> 01:53:09,632
This is not my son
897
01:53:11,133 --> 01:53:17,365
but my dignity! My price!
898
01:53:21,266 --> 01:53:27,399
My son, neither dead nor alive, can give me my honor back
899
01:53:28,966 --> 01:53:31,665
Only Osman can.
900
01:53:33,600 --> 01:53:38,832
If there is anyone who can do that
901
01:53:40,133 --> 01:53:42,832
is Osman
902
01:53:45,433 --> 01:53:51,632
I will restore my honor with the blood of Osman and his origin
903
01:53:52,833 --> 01:53:55,465
Let me come with you
904
01:53:56,133 --> 01:54:01,065
I can only restore my honor if I die for you.
905
01:54:12,400 --> 01:54:20,632
First, dress like a captain under my command
906
01:54:22,033 --> 01:54:25,099
Then come
907
01:55:28,100 --> 01:55:29,799
Osman Bay.
908
01:55:31,033 --> 01:55:32,665
Ahmet soldier.
909
01:55:39,500 --> 01:55:41,465
Can we do sword training?
910
01:55:41,566 --> 01:55:43,099
Another time
911
01:55:45,400 --> 01:55:48,799
Can we fight? You can see my strength
912
01:55:49,233 --> 01:55:51,232
We will do it tomorrow, Ahmet
913
01:55:55,166 --> 01:55:57,665
Were you with Erdoλan Bey?
914
01:55:59,233 --> 01:56:02,599
Yes
915
01:56:04,233 --> 01:56:05,699
Osman Bay
916
01:56:08,166 --> 01:56:10,765
My father is dead
917
01:56:33,666 --> 01:56:34,999
Ahmet soldier.
918
01:56:36,833 --> 01:56:40,699
fathers do not die, Ahmet
919
01:56:43,533 --> 01:56:45,265
Do not forget this
920
01:56:48,133 --> 01:56:53,265
They always live in the hearts of their children
921
01:56:55,133 --> 01:56:59,699
like a mighty fire and an endless jewel
922
01:57:13,066 --> 01:57:14,665
Ahmet soldier.
923
01:57:29,166 --> 01:57:30,265
Osman?
924
01:57:38,066 --> 01:57:39,299
What happened to Osman Bey?
925
01:57:39,300 --> 01:57:40,899
He looks crazy.
926
01:57:41,233 --> 01:57:43,365
I hope nothing goes wrong
927
01:57:45,533 --> 01:57:48,265
Congratulations Lena
928
01:57:50,600 --> 01:57:54,565
Your arrival has brought changes Masala!
929
01:57:58,533 --> 01:58:00,432
What's up, Hazal Hatun?
930
01:58:02,200 --> 01:58:04,099
Many things
931
01:58:04,900 --> 01:58:06,765
Ertugrul Bey
932
01:58:07,100 --> 01:58:12,799
made Savsi Bey commander of the army instead of Osman.
933
01:58:18,566 --> 01:58:22,632
Sachi works hard for his race, he deserves it
934
01:58:23,366 --> 01:58:27,832
There are no ranking differences between the brothers, Hazal Hatun.
935
01:58:27,833 --> 01:58:29,832
Listen to me, woman
936
01:58:30,466 --> 01:58:32,532
Watch your men
937
01:58:34,500 --> 01:58:38,699
We can not fight between the brothers of the tribe
938
01:58:40,333 --> 01:58:43,599
We just found peace
939
01:59:03,833 --> 01:59:07,532
Caryel! Caraiel
940
01:59:08,533 --> 01:59:12,265
Tell me if it is fair to stop the flooding of a wild river
941
01:59:12,900 --> 01:59:17,232
Tell me if it is fair to stop the horses running on the vast plains
942
01:59:17,433 --> 01:59:21,232
Tell me if it is fair to say stop in the wind
943
01:59:21,700 --> 01:59:22,032
Isn't it a pity?
944
01:59:22,166 --> 01:59:23,099
Isn't it a pity?
945
01:59:23,133 --> 01:59:23,499
Isn't it a pity?
946
01:59:24,466 --> 01:59:26,999
Tell me Caryel. Tell me
947
01:59:27,366 --> 01:59:29,799
Does the wind stop blowing?
948
01:59:30,233 --> 01:59:32,332
Do the horses stop running?
949
01:59:33,000 --> 01:59:35,399
Do wild rivers stop flowing?
950
01:59:36,600 --> 01:59:39,432
Then why do they ask me to stop?
951
01:59:40,233 --> 01:59:43,732
Then why do they tell me to stay quiet?
952
01:59:44,700 --> 01:59:46,699
Oh Carael
953
01:59:47,400 --> 01:59:52,199
I feel sad and my heart is burning
954
01:59:52,900 --> 01:59:55,099
Oh patience
955
01:59:55,700 --> 01:59:57,699
Oh patience
956
02:00:29,400 --> 02:00:31,399
Are you ok;
957
02:00:32,000 --> 02:00:33,299
Come here
958
02:00:34,400 --> 02:00:36,099
Come on, take a deep breath
959
02:00:57,900 --> 02:01:00,499
For a while I feel sick in my stomach
960
02:01:01,800 --> 02:01:03,899
I think I'm pregnant
961
02:01:05,400 --> 02:01:08,599
Chewing gum
962
02:01:09,200 --> 02:01:11,399
Does Savsy Bay know?
963
02:01:11,900 --> 02:01:13,499
Not yet
964
02:01:13,500 --> 02:01:15,499
He will be so happy
965
02:01:15,500 --> 02:01:19,899
Of course, he always says "Men need a lot of children so that he can be more glorious
966
02:01:22,800 --> 02:01:24,799
Lena
967
02:01:27,200 --> 02:01:28,999
I'm coming my Bay
968
02:01:32,700 --> 02:01:34,099
Thank you
969
02:01:36,500 --> 02:01:38,799
Lena
970
02:01:47,100 --> 02:01:49,499
Tell me, what is this?
971
02:01:49,900 --> 02:01:51,199
It's not that easy
972
02:01:51,600 --> 02:01:52,399
Why;
973
02:01:53,300 --> 02:01:57,599
You have been waiting for a long time, I will not say it easily
974
02:02:02,000 --> 02:02:03,999
You also have to fight for it
975
02:02:05,200 --> 02:02:07,899
If you can not have a child, find a solution
976
02:02:08,400 --> 02:02:10,699
The people began to speak
977
02:02:10,700 --> 02:02:13,399
They say that Bala Hatun cannot bear a child
978
02:02:13,800 --> 02:02:17,899
They can also affect Osman
979
02:02:18,200 --> 02:02:21,299
They are men, their patience runs out easily
980
02:02:21,800 --> 02:02:26,799
You could find yourself sharing your scene with another woman
981
02:02:35,000 --> 02:02:36,999
You will tell me;
982
02:02:38,000 --> 02:02:39,299
I will say.
983
02:02:39,300 --> 02:02:41,299
Say come
984
02:02:43,000 --> 02:02:45,599
Sit down first, I'll tell you
985
02:02:46,700 --> 02:02:49,399
I can not sit here is not right
986
02:02:50,100 --> 02:02:53,499
Why; You will sit there when you arrive.
987
02:02:54,300 --> 02:02:58,499
No one can know that this is Allah's decision first
988
02:02:58,500 --> 02:03:00,899
then my father and the other Beys
989
02:03:00,900 --> 02:03:05,899
You became the Leader of the tribe that we both know what will follow
990
02:03:07,500 --> 02:03:09,499
However, do not say that
991
02:03:11,200 --> 02:03:17,699
You are fit to be the Bey of the Kay tribe, in the eyes of your father and the other Beys
992
02:03:19,600 --> 02:03:21,499
Only you, my Savsi
993
02:03:22,300 --> 02:03:23,899
Only you
994
02:03:26,400 --> 02:03:27,999
Sit down
995
02:03:28,300 --> 02:03:30,899
Come on, we are alone
996
02:03:30,900 --> 02:03:32,499
Come
997
02:03:47,300 --> 02:03:49,499
Now close your eyes
998
02:04:07,700 --> 02:04:08,232
You can open them
999
02:04:08,433 --> 02:04:09,799
You can open them
1000
02:04:16,700 --> 02:04:17,999
Lena
1001
02:04:19,200 --> 02:04:21,299
Are you
1002
02:04:24,700 --> 02:04:28,999
You gave me this necklace when I was pregnant for Baikoka.
1003
02:04:30,400 --> 02:04:35,099
I never took it out and prayed every night for the baby to become a boy
1004
02:04:36,600 --> 02:04:38,899
I will pray again
1005
02:04:44,600 --> 02:04:46,899
We will have another child
1006
02:04:46,900 --> 02:04:50,799
We will have another son worthy of the Kai tribe
1007
02:04:52,300 --> 02:04:54,799
I thank Allah
1008
02:05:22,500 --> 02:05:27,365
-Peace is with you -Peace on you, brother
1009
02:05:29,266 --> 02:05:30,599
Come inside
1010
02:05:34,400 --> 02:05:37,799
I have things to do with your permission
1011
02:05:52,800 --> 02:05:55,599
I want to talk about Nikolas, brother
1012
02:05:56,333 --> 02:05:58,232
I'm listening, bro
1013
02:06:03,866 --> 02:06:06,532
He is not the one behind the trap that has been created for me
1014
02:06:09,166 --> 02:06:10,565
I wanted you to know
1015
02:06:10,666 --> 02:06:14,732
You speak as if you did not know the subject of the ammunition I found
1016
02:06:14,733 --> 02:06:17,032
They were going to burn everything down
1017
02:06:17,033 --> 02:06:22,032
He is the one who set the trap for you by buying Yavlak Arslan's assistant.
1018
02:06:23,066 --> 02:06:25,832
I am not saying that Nikolas' intention is good
1019
02:06:26,266 --> 02:06:32,099
However, there are other people behind Yavlak Arslan's assistant.
1020
02:06:39,366 --> 02:06:41,599
Why are you telling me that;
1021
02:06:45,533 --> 02:06:47,799
You are the commander in chief.
1022
02:06:48,133 --> 02:06:50,632
I thought you could take precautions
1023
02:06:51,166 --> 02:06:53,665
Are you advising me Osman?
1024
02:06:55,133 --> 02:06:57,332
No, bro
1025
02:06:59,433 --> 02:07:00,832
Osman
1026
02:07:01,166 --> 02:07:04,232
Look, bro you are bold
1027
02:07:04,633 --> 02:07:06,565
You are a brave warrior
1028
02:07:08,366 --> 02:07:09,465
Yet
1029
02:07:10,100 --> 02:07:13,165
everything you have in mind is not true
1030
02:07:13,833 --> 02:07:17,632
I heard that the tribe had faced so many issues last year.
1031
02:07:17,866 --> 02:07:22,465
You could not tune in to my uncle, Brother Gaduz.
1032
02:07:22,466 --> 02:07:27,632
You went your own way and were deceived by the enemy
1033
02:07:31,033 --> 02:07:33,232
What is the truth, bro?
1034
02:07:37,266 --> 02:07:39,999
We have come to the race now
1035
02:07:40,166 --> 02:07:44,032
Nor will you be as stubborn as he was last year
1036
02:07:44,433 --> 02:07:49,365
nor will we let the enemy play on us
1037
02:07:51,933 --> 02:07:54,865
If it weren't for my fight last year
1038
02:07:57,466 --> 02:08:00,465
we would not talk in this scene, bro
1039
02:08:03,266 --> 02:08:04,965
Yesterday is yesterday
1040
02:08:06,000 --> 02:08:08,032
and today is today
1041
02:08:08,633 --> 02:08:11,165
From now on everyone will know his position
1042
02:08:11,366 --> 02:08:15,865
You will stop when you are asked to stop, you will move when you are asked to move, Osman.
1043
02:08:15,966 --> 02:08:18,432
Who will decide on this bro?
1044
02:08:18,600 --> 02:08:23,099
My father Ertugrul and I as your brother
1045
02:08:30,966 --> 02:08:34,565
You are so used to my father's position
1046
02:08:38,366 --> 02:08:40,665
It suits you so well
1047
02:08:47,433 --> 02:08:49,399
So much
1048
02:08:49,866 --> 02:08:51,365
Never
1049
02:08:54,133 --> 02:08:56,499
Never blame me!
1050
02:08:58,400 --> 02:09:00,965
I do not have my eye in place, thank you.
1051
02:09:07,133 --> 02:09:09,999
The things I heard and saw are enough for me
1052
02:09:11,433 --> 02:09:14,499
There were many people who loved this place
1053
02:09:15,333 --> 02:09:19,332
They took it with greed, they ended up with great disappointment
1054
02:09:23,066 --> 02:09:24,465
It can be easy
1055
02:09:25,333 --> 02:09:26,732
Take your hand off, bro
1056
02:09:26,733 --> 02:09:29,399
Take my hand back, bro!
1057
02:09:29,400 --> 02:09:31,532
Osman I will not say it again.
1058
02:09:31,533 --> 02:09:33,699
I said take your hand, bro!
1059
02:09:49,066 --> 02:09:50,832
Never hit me again.
1060
02:09:50,833 --> 02:09:52,132
You are so stubborn!
1061
02:09:52,533 --> 02:09:55,632
Take it back! He did not say anything to get it back!
1062
02:10:38,266 --> 02:10:41,199
There will be bloodshed, Davut Aga.
1063
02:10:42,033 --> 02:10:45,165
We are lucky that Ertugrul Bey is not here.
1064
02:11:11,166 --> 02:11:15,499
My brother look at this.
1065
02:11:16,966 --> 02:11:19,599
Your wrist becomes stronger every day
1066
02:11:21,433 --> 02:11:25,699
My brother, I'm glad you are here. Thanks.
1067
02:11:45,333 --> 02:11:46,965
Mr. Savsi
1068
02:11:48,000 --> 02:11:49,532
Chewing gum.
1069
02:11:50,633 --> 02:11:52,865
you are stronger than ever
1070
02:12:01,166 --> 02:12:02,832
My brother
1071
02:12:07,966 --> 02:12:11,699
My dear brother, my dear
1072
02:12:33,066 --> 02:12:35,865
The fight for the position warmed up.
1073
02:12:36,700 --> 02:12:37,899
Ask
1074
02:13:09,233 --> 02:13:11,132
Geihau
1075
02:13:22,533 --> 02:13:24,532
Salt is okay, right?
1076
02:13:24,533 --> 02:13:26,499
Why so much haste?
1077
02:13:30,633 --> 02:13:33,065
We make a table for Erdoγκan Bey.
1078
02:13:33,266 --> 02:13:37,432
Women can make their tribe a paradise with their table.
1079
02:13:37,600 --> 02:13:41,099
Ball Hutun is not near when the table is set.
1080
02:13:43,600 --> 02:13:48,199
So what; Mind your own business.
1081
02:13:53,100 --> 02:13:58,199
Sorry I'm late. I had to finish my job.
1082
02:13:59,000 --> 02:14:01,965
Oh, please, Ball Hatun. It's my duty.
1083
02:14:02,900 --> 02:14:06,832
You just came here. You started working before you could take a breath.
1084
02:14:06,833 --> 02:14:10,999
I carried the weight of this breed for many years. Do not worry
1085
02:14:15,733 --> 02:14:20,265
After all, how is Osman Bey? Is he calmer?
1086
02:14:20,633 --> 02:14:25,965
He is fine. He will take care of some breed and will rest
1087
02:14:26,366 --> 02:14:31,065
He could not sleep long after running from war to war last year.
1088
02:14:32,633 --> 02:14:33,799
I thank Allah
1089
02:15:16,333 --> 02:15:18,965
Dinner is ready, my Bay
1090
02:15:23,000 --> 02:15:25,299
Thanks to my daughters
1091
02:15:29,900 --> 02:15:32,765
In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful
1092
02:15:39,000 --> 02:15:40,932
Enjoy dinner
1093
02:15:42,066 --> 02:15:44,832
In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful
1094
02:15:56,366 --> 02:15:57,665
What happened;
1095
02:15:59,066 --> 02:16:04,632
You honorably prevented the spread of the plague in Sogut.
1096
02:16:04,900 --> 02:16:07,232
Is that why you are happy?
1097
02:16:07,766 --> 02:16:12,299
We have good news from Sugut Castle and Inegol, my Bay
1098
02:16:12,733 --> 02:16:17,165
My nephew, Savsi, destroyed the castle with the help of Allah.
1099
02:16:17,266 --> 02:16:20,999
They are still affected by his movement
1100
02:16:21,100 --> 02:16:25,199
Beating sounds came from Inegol Castle until morning
1101
02:16:25,466 --> 02:16:28,432
Nikola has gone crazy with his rage
1102
02:16:37,533 --> 02:16:38,832
The Commander of the Soldiers.
1103
02:16:38,833 --> 02:16:40,832
my brave son, Savsi.
1104
02:16:41,000 --> 02:16:45,399
You showed Nikola how to make a trap
1105
02:16:46,166 --> 02:16:52,332
After this event, Nikola will try hard to spread evil
1106
02:16:53,500 --> 02:16:58,332
Thank Allah, our race is safe
1107
02:17:00,000 --> 02:17:03,065
We have Erdoιan Bey on our side
1108
02:17:03,500 --> 02:17:06,999
Our Beides are in their duties
1109
02:17:14,533 --> 02:17:22,965
Now everyone has to do their job more than ever
1110
02:17:24,700 --> 02:17:29,265
Not only the Beys and the soldiers but also the women.
1111
02:17:33,533 --> 02:17:38,632
As you command, my Bay
1112
02:17:40,033 --> 02:17:42,065
What happened, father?
1113
02:17:42,233 --> 02:17:45,365
Is there anything you know but do not do?
1114
02:17:46,966 --> 02:17:51,832
I heard Geyhau advancing with his army
1115
02:18:00,566 --> 02:18:07,299
He comes to burn the Sugut and eliminate the Kai generation
1116
02:18:08,800 --> 02:18:10,899
In a few days
1117
02:18:11,266 --> 02:18:17,365
the birds' wings will not be heard, so much
1118
02:18:17,600 --> 02:18:20,299
With the help of Allah
1119
02:18:20,966 --> 02:18:25,132
we will deal with it just as we did with Balgey and Sputai, the father
1120
02:18:25,133 --> 02:18:31,465
You must know how to wait until the time comes to fight with your sword, Osman
1121
02:18:33,633 --> 02:18:37,954
We have to send a messenger to Geyhau
1122
02:18:37,978 --> 02:18:42,299
whose words are as sharp as the sword
1123
02:18:44,300 --> 02:18:49,065
If you allow me, I want to do it, my father
1124
02:19:05,166 --> 02:19:09,781
I know every Bey sitting at this table
1125
02:19:09,805 --> 02:19:14,232
can fulfill this task very well
1126
02:19:16,733 --> 02:19:18,132
However
1127
02:19:18,233 --> 02:19:22,032
I will give this task to Savsi.
1128
02:19:34,000 --> 02:19:37,499
Leave before dawn Savsi.
1129
02:19:37,633 --> 02:19:39,832
As you command, my Bay
1130
02:19:40,305 --> 02:20:40,385
Please rate this subtitle at www.osdb.link/74fwv
Help other users to choose the best subtitles
80814
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.