Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,783 --> 00:00:15,325
♪♪♪
2
00:00:29,737 --> 00:00:31,704
[sizzling]
3
00:00:31,739 --> 00:00:33,640
[jingling]
4
00:00:36,909 --> 00:00:42,121
♪♪♪
5
00:00:52,122 --> 00:00:54,760
-[meowing]
-Time to pay bill. Yeah.
6
00:00:58,271 --> 00:01:01,107
Electric bill for you.
7
00:01:01,604 --> 00:01:02,801
Yes, pay that.
8
00:01:03,639 --> 00:01:07,443
Water bill for you,
pay that too.
9
00:01:08,138 --> 00:01:10,149
Oh, vet bill,
definitely for you.
10
00:01:11,944 --> 00:01:13,185
What?
11
00:01:13,220 --> 00:01:16,155
Okay, here,
insurance bill.
12
00:01:16,883 --> 00:01:18,157
[humming]
13
00:01:19,292 --> 00:01:21,820
The law office
of Phil Barrier?
14
00:01:22,328 --> 00:01:24,988
California, America?
What did you do?
15
00:01:25,023 --> 00:01:26,660
What did you do, hmm?
16
00:01:26,695 --> 00:01:28,860
[paper rustling]
17
00:01:31,997 --> 00:01:33,304
"Dear Daisy,
18
00:01:33,339 --> 00:01:35,130
I'm sorry
to inform you
19
00:01:35,165 --> 00:01:38,804
that your grandpa
has passed away." Huh?
20
00:01:39,675 --> 00:01:41,576
I thought
Grandpa died a long time ago.
21
00:01:43,140 --> 00:01:46,812
"And that you inherit
his house."
22
00:01:47,221 --> 00:01:48,517
[meowing]
23
00:01:48,552 --> 00:01:51,784
We inherited a house
in America! Wow.
24
00:01:51,819 --> 00:01:55,293
[singsong]
[indistinct] we got some money.
25
00:01:55,328 --> 00:01:56,756
Money, money, money.
26
00:01:57,330 --> 00:01:59,165
[smooching] Money!
27
00:01:59,695 --> 00:02:04,830
♪♪♪
28
00:02:19,253 --> 00:02:24,355
♪♪♪
29
00:02:25,754 --> 00:02:28,227
[car humming]
30
00:02:36,127 --> 00:02:38,402
[engine revving]
31
00:02:39,097 --> 00:02:42,197
[eerie music playing]
32
00:02:42,232 --> 00:02:44,705
[crows cawing]
33
00:03:03,055 --> 00:03:08,267
♪♪♪
34
00:03:26,947 --> 00:03:29,981
[ominous music playing]
35
00:03:44,030 --> 00:03:47,273
[wind whooshing]
36
00:03:50,674 --> 00:03:53,235
Daisy, I've been
waiting here over an hour.
37
00:03:53,270 --> 00:03:54,643
What took you so long?
38
00:03:56,449 --> 00:03:59,109
The uber dropped me off
in the middle of nowhere.
39
00:03:59,144 --> 00:04:00,484
I had to walk
for an hour.
40
00:04:00,948 --> 00:04:03,245
You didn't tell me
it in the middle of nowhere.
41
00:04:03,280 --> 00:04:04,851
Listen,
I need to get out of here.
42
00:04:04,886 --> 00:04:08,459
I'm running late.
This is the back of the estate.
43
00:04:10,364 --> 00:04:14,025
DAISY: It looks like someone
is watching me from the attic.
44
00:04:14,060 --> 00:04:15,367
MAN: Yeesh.
45
00:04:15,402 --> 00:04:18,095
This place
is huge, big, scary.
46
00:04:18,130 --> 00:04:20,636
MAN: Let me show you
the front of the place.
47
00:04:20,671 --> 00:04:21,835
Let's go.
48
00:04:25,203 --> 00:04:27,643
[sighing]
49
00:04:29,306 --> 00:04:32,549
[wind howling]
50
00:04:35,389 --> 00:04:37,455
Well, Daisy.
All right.
51
00:04:37,490 --> 00:04:40,018
Here we are.
This is the estate.
52
00:04:44,992 --> 00:04:46,024
This?
53
00:04:46,433 --> 00:04:47,630
[chuckling]
54
00:04:47,665 --> 00:04:48,961
You told me
on the phone
55
00:04:48,996 --> 00:04:50,468
that my grandfather
lived here.
56
00:04:50,503 --> 00:04:51,733
Apparently, he did.
57
00:04:52,505 --> 00:04:53,768
But, it's so...
58
00:04:54,408 --> 00:04:55,737
Yeah.
59
00:04:56,201 --> 00:04:57,475
-Haunted.
-Yeah.
60
00:04:57,510 --> 00:04:59,136
Even the moon.
Haunted.
61
00:04:59,171 --> 00:05:01,303
-MAN: Yeah.
-[gasping]
62
00:05:01,338 --> 00:05:03,338
I inherited
a haunted house?
63
00:05:03,373 --> 00:05:05,384
[sighing]
That's technically not true.
64
00:05:05,419 --> 00:05:06,748
The will clearly states
65
00:05:06,783 --> 00:05:08,684
that you got
to stay here for one week
66
00:05:08,719 --> 00:05:10,279
before you can own it.
67
00:05:10,787 --> 00:05:13,216
I don't want to stay here
for seven days,
68
00:05:13,251 --> 00:05:14,591
for a whole week.
69
00:05:15,088 --> 00:05:16,351
It's very haunted.
70
00:05:16,386 --> 00:05:17,924
Please,
don't make me stay here.
71
00:05:17,959 --> 00:05:20,289
[laughter]
I'm not making you do anything.
72
00:05:20,863 --> 00:05:23,325
It's not me.
It's this.
73
00:05:23,360 --> 00:05:25,261
-[man chuckling]
-[Daisy gasps]
74
00:05:25,296 --> 00:05:27,329
It's a haunted house.
75
00:05:27,364 --> 00:05:29,870
Everything
about this is haunted.
76
00:05:29,905 --> 00:05:31,938
Look at that.
Look at the moon.
77
00:05:31,973 --> 00:05:33,478
Look at this!
Look at that.
78
00:05:33,876 --> 00:05:36,338
I only had money
to buy one way ticket here,
79
00:05:36,373 --> 00:05:39,517
I don't have money to buy
the return ticket to Vietnam.
80
00:05:39,552 --> 00:05:41,684
It's very, very expensive.
I don't have money.
81
00:05:41,719 --> 00:05:43,554
-I'm very broke.
-Hey. Hey. All right, Daisy.
82
00:05:43,589 --> 00:05:44,852
Please,
don't make me stay here.
83
00:05:44,887 --> 00:05:46,590
Good luck with that.
[laughing]
84
00:05:46,625 --> 00:05:48,053
Please,
don't make me stay here.
85
00:05:48,088 --> 00:05:50,121
Where you going?
Where are you going, sir?
86
00:05:50,156 --> 00:05:51,661
MAN: Kid is so dramatic.
87
00:05:53,159 --> 00:05:54,466
[squealing]
88
00:05:55,062 --> 00:05:58,096
[wind whooshing]
89
00:06:03,070 --> 00:06:06,071
[haunting music playing]
90
00:06:25,257 --> 00:06:30,469
♪♪♪
91
00:06:34,266 --> 00:06:36,101
[crow cawing]
92
00:06:52,185 --> 00:06:53,954
[crow cawing]
93
00:06:53,989 --> 00:06:56,462
[eerie whooshing]
94
00:07:05,231 --> 00:07:09,167
[wind howling]
95
00:07:13,745 --> 00:07:16,713
[thunder crashing]
96
00:07:18,079 --> 00:07:20,211
[door creaking]
97
00:07:21,412 --> 00:07:24,655
[eerie music playing]
98
00:07:29,057 --> 00:07:31,057
[gasping] Again?
99
00:07:43,368 --> 00:07:45,368
[chewing]
100
00:07:45,403 --> 00:07:46,776
[screaming]
101
00:07:51,849 --> 00:07:55,048
-[phone ringing]
-[screams]
102
00:07:57,184 --> 00:07:58,480
Hey girl.
103
00:07:58,515 --> 00:08:00,482
DAISY: Auntie,
I cannot do this,
104
00:08:00,517 --> 00:08:03,023
-I cannot do this.
-What's wrong?
105
00:08:03,058 --> 00:08:06,862
-The house is haunted.
-Oh, how bad could it be?
106
00:08:06,897 --> 00:08:09,260
No, no, no, no, no, no.
You don't understand.
107
00:08:09,295 --> 00:08:11,163
I'm sure
it's not that bad.
108
00:08:11,198 --> 00:08:12,802
DAISY: Look. Huh?
109
00:08:14,201 --> 00:08:15,706
Oh, my God.
110
00:08:15,741 --> 00:08:18,500
[soft gasping and whining]
111
00:08:18,535 --> 00:08:20,073
See?
112
00:08:20,108 --> 00:08:22,713
Honey, there are
definitely dead bodies
113
00:08:22,748 --> 00:08:24,308
in the basement
of that place.
114
00:08:24,816 --> 00:08:26,343
What am I going to do?
115
00:08:26,378 --> 00:08:28,510
Oh, I bet the walls bleed
116
00:08:28,545 --> 00:08:30,182
when there's a full moon.
117
00:08:30,217 --> 00:08:32,415
I have to stay here
for the whole week.
118
00:08:32,450 --> 00:08:34,626
You know what?
This is fine.
119
00:08:34,661 --> 00:08:36,958
What? Are you, crazy?
120
00:08:36,993 --> 00:08:38,058
Do you see this?
121
00:08:39,160 --> 00:08:41,765
You need this.
You need a fresh start.
122
00:08:41,800 --> 00:08:43,525
Just like
we talked about.
123
00:08:43,560 --> 00:08:45,230
It's a thousand years old.
124
00:08:45,639 --> 00:08:47,705
There's nothing fresh
about this.
125
00:08:47,740 --> 00:08:50,136
No. Daisy, listen to me.
126
00:08:50,171 --> 00:08:52,567
I've always had your back
when we were growing up,
127
00:08:52,602 --> 00:08:54,712
-right?
-Yeah.
128
00:08:54,747 --> 00:08:57,649
No matter what,
I always back you up.
129
00:08:57,684 --> 00:08:59,409
Even when everybody's like,
130
00:08:59,444 --> 00:09:03,281
"Daisy's so lazy,
Daisy's so ditzy,
131
00:09:03,316 --> 00:09:06,251
Daisy's never going
to get a boyfriend."
132
00:09:06,286 --> 00:09:09,760
[sighing] I love you too,
such a great pep talk.
133
00:09:10,587 --> 00:09:12,554
You know
what I'm saying?
134
00:09:12,589 --> 00:09:13,896
You got this.
135
00:09:13,931 --> 00:09:15,590
[sighs] I don't got this.
136
00:09:15,625 --> 00:09:18,637
Honey,
think about Grandma.
137
00:09:20,267 --> 00:09:21,299
Yeah.
138
00:09:21,334 --> 00:09:23,235
It was her dying wish.
139
00:09:23,270 --> 00:09:24,302
I know...
140
00:09:25,173 --> 00:09:28,174
but I cannot get
the restaurant back
141
00:09:28,209 --> 00:09:29,648
if I'm dead.
142
00:09:29,683 --> 00:09:31,617
You can take me
into the house with you.
143
00:09:31,982 --> 00:09:33,949
It'll be just like
we're going in together.
144
00:09:36,118 --> 00:09:40,120
Hey, girl, you looksuper cute in that top.
145
00:09:40,155 --> 00:09:41,660
I look super cute
146
00:09:41,695 --> 00:09:43,629
when I'm being
murdered in this house.
147
00:09:43,994 --> 00:09:46,830
[sighing] So dramatic.
148
00:09:46,865 --> 00:09:49,294
Huh, see, look!
149
00:09:49,329 --> 00:09:51,329
Everything is dead, huh?
150
00:09:52,200 --> 00:09:55,300
Oh, I see.Right there. You can--
151
00:09:55,335 --> 00:09:58,369
Yeah, you can putsome flowers right there.
152
00:09:59,405 --> 00:10:02,912
I'll be honest, though,it will probably die right away.
153
00:10:03,409 --> 00:10:05,112
Because of the whole,you know,
154
00:10:05,147 --> 00:10:08,313
unholy energysurrounding this place.
155
00:10:08,986 --> 00:10:12,119
But--but it's better than nothing.
156
00:10:12,154 --> 00:10:13,483
I cannot do this.
157
00:10:13,859 --> 00:10:16,156
Yes, you can.I'm right here with you.
158
00:10:16,191 --> 00:10:18,763
You are not here.
You're on the phone.
159
00:10:19,194 --> 00:10:21,557
I'm here with youin spirit.
160
00:10:21,592 --> 00:10:23,900
Don't say spirit,
they can hear you.
161
00:10:23,935 --> 00:10:27,530
And you know I'm afraid
of spirits, afraid of ghosts.
162
00:10:27,565 --> 00:10:29,136
There is no such thing.
163
00:10:29,171 --> 00:10:30,742
[rattling]
164
00:10:30,777 --> 00:10:32,271
-An earthquake?
-[whimpering] No.
165
00:10:32,702 --> 00:10:34,977
Old houses do that.It's fine.
166
00:10:35,012 --> 00:10:37,815
Yes, it's fine.
It's fine.
167
00:10:37,850 --> 00:10:40,213
It is fine.
I can do this.
168
00:10:40,248 --> 00:10:41,643
Oh, no!
169
00:10:41,678 --> 00:10:43,579
What?
No, no don't do that!
170
00:10:43,614 --> 00:10:45,152
I'm gonna kill you.
171
00:10:45,187 --> 00:10:46,384
[screaming]
172
00:10:47,761 --> 00:10:49,695
[shaky breathing]
173
00:10:50,687 --> 00:10:53,226
God,
it's so scary in here.
174
00:10:54,064 --> 00:10:57,494
Oh, my God.
They even have Bambi's head!
175
00:10:57,529 --> 00:11:01,366
[crying]
I can't do this!
176
00:11:07,143 --> 00:11:09,781
[chiming]
177
00:11:11,917 --> 00:11:13,785
She wasalways there for me...
178
00:11:15,789 --> 00:11:17,789
and I made her a promise.
179
00:11:20,387 --> 00:11:21,727
I need this.
180
00:11:24,622 --> 00:11:26,259
For you, Grandma.
181
00:11:29,935 --> 00:11:32,936
I'll just clean up,
182
00:11:32,971 --> 00:11:34,729
find a place to sleep,
183
00:11:34,764 --> 00:11:36,907
there nowhere
to go anyway.
184
00:11:37,437 --> 00:11:41,373
♪♪♪
185
00:11:41,408 --> 00:11:45,113
[wind whooshing]
186
00:11:52,254 --> 00:11:53,352
Ow.
187
00:12:00,262 --> 00:12:01,327
[sighing]
188
00:12:02,000 --> 00:12:05,001
[tranquil music playing]
189
00:12:24,616 --> 00:12:29,861
♪♪♪
190
00:12:36,199 --> 00:12:41,070
[suspicious music playing]
191
00:12:57,715 --> 00:13:03,059
♪♪♪
192
00:13:03,490 --> 00:13:06,161
Marv, Marv, Marv!
193
00:13:06,592 --> 00:13:07,866
MARV: What?
194
00:13:08,726 --> 00:13:11,067
-Are you sure it's here?
-Sure, I'm sure.
195
00:13:11,102 --> 00:13:13,905
The old man's dead,
we can finally search his place.
196
00:13:14,501 --> 00:13:17,876
I don't know,
just doesn't feel right.
197
00:13:17,911 --> 00:13:19,405
[sniffing]
198
00:13:19,440 --> 00:13:21,308
It also
doesn't smell right.
199
00:13:21,343 --> 00:13:23,739
[quiet screaming]
200
00:13:23,774 --> 00:13:25,642
[metal clanging]
201
00:13:25,677 --> 00:13:27,182
[thudding]
202
00:13:29,879 --> 00:13:31,747
It's your imagination,
Harry.
203
00:13:31,782 --> 00:13:33,485
I'm telling you,
I heard it.
204
00:13:33,520 --> 00:13:34,717
It don't make no sense.
205
00:13:34,752 --> 00:13:35,993
It's the old man,
I'm telling you.
206
00:13:36,028 --> 00:13:37,159
The old man
is dead.
207
00:13:37,194 --> 00:13:38,820
You heard
the noises too?
208
00:13:38,855 --> 00:13:40,723
-[screaming]
-The ghost.
209
00:13:40,758 --> 00:13:41,867
See?
210
00:13:42,397 --> 00:13:44,331
All right, lady.
Who the hell are you?
211
00:13:44,366 --> 00:13:46,399
This is my house,
who the hell are you guys?
212
00:13:46,434 --> 00:13:48,005
BOTH: Your house?
213
00:13:48,040 --> 00:13:49,732
You got me
all tied up,
214
00:13:49,767 --> 00:13:51,437
are you a perverts
or something?
215
00:13:51,472 --> 00:13:53,340
You came running in here
like a crazy person
216
00:13:53,375 --> 00:13:55,210
swinging a frying pan
all around,
217
00:13:55,245 --> 00:13:57,212
what else were we supposed
to do but tie you up?
218
00:13:57,247 --> 00:13:59,775
Yeah, and we're not here
to hurt anyone.
219
00:13:59,810 --> 00:14:01,678
In fact,
we'll leave your lovely home
220
00:14:01,713 --> 00:14:04,021
and get out of here,
and we won't come back.
221
00:14:04,056 --> 00:14:05,286
We just want the artifact.
222
00:14:05,651 --> 00:14:07,420
-You guys will never come back?
-Nope.
223
00:14:07,455 --> 00:14:10,621
-Well, okay.
-HARRY: Well?
224
00:14:12,460 --> 00:14:13,888
Well?
225
00:14:13,923 --> 00:14:15,593
-Go get it.
-[stuttering]
226
00:14:16,002 --> 00:14:18,134
You have to tell us
where it is!
227
00:14:18,169 --> 00:14:20,730
-I don't know where it is.
-You live here!
228
00:14:20,765 --> 00:14:22,369
I just moved in,
I don't know.
229
00:14:22,404 --> 00:14:24,140
-[wind whooshing]
-There it is again!
230
00:14:24,175 --> 00:14:26,406
Relax, Harry,
it's just old house noises.
231
00:14:26,441 --> 00:14:27,638
I don't know.
232
00:14:29,576 --> 00:14:32,115
All right, no more games,
where is it?
233
00:14:32,150 --> 00:14:34,249
-[low growling]
-[both screaming]
234
00:14:34,284 --> 00:14:35,811
Hey!
Where are you guys going?
235
00:14:35,846 --> 00:14:37,054
Come back!
236
00:14:37,089 --> 00:14:39,584
[Daisy squealing]
237
00:14:41,093 --> 00:14:43,593
[doorknob rattling]
238
00:14:46,659 --> 00:14:49,935
[tense music playing]
239
00:14:58,605 --> 00:15:00,308
[wind whooshing]
240
00:15:00,706 --> 00:15:01,980
Is anyone there?
241
00:15:02,444 --> 00:15:04,345
[swooping]
242
00:15:04,776 --> 00:15:06,314
Are you trying
to haunt me?
243
00:15:06,349 --> 00:15:08,283
-[distant thudding]
-[screaming]
244
00:15:12,619 --> 00:15:14,454
I only need
to stay here for seven days,
245
00:15:14,489 --> 00:15:16,522
I only need
to stay here for seven days.
246
00:15:16,557 --> 00:15:18,194
Please, please,
don't kill me.
247
00:15:21,034 --> 00:15:24,299
[music building]
248
00:15:27,634 --> 00:15:30,976
Hello, Daisy,
my name is William.
249
00:15:39,481 --> 00:15:40,645
Hey. Hi!
250
00:15:40,680 --> 00:15:42,944
I must apologize
for the spectacle earlier,
251
00:15:42,979 --> 00:15:45,122
that was intended
for uninvited guests,
252
00:15:45,157 --> 00:15:47,487
I hope
we didn't frighten you.
253
00:15:48,226 --> 00:15:49,786
No, no, no, no,
254
00:15:49,821 --> 00:15:52,822
I wasn't frightened,
what are you talking about?
255
00:15:52,857 --> 00:15:54,362
What do you mean "we"?
256
00:15:54,397 --> 00:15:57,497
GRANDPA: Hello, Daisy,
I am your grandfather.
257
00:15:57,994 --> 00:15:59,499
DAISY: Say what?
258
00:16:02,702 --> 00:16:04,207
You're my grandpa?
259
00:16:05,342 --> 00:16:09,641
But you're nothing like
I thought you would be.
260
00:16:09,676 --> 00:16:12,182
You are so not what I thought.
261
00:16:15,847 --> 00:16:19,717
Anyway,
welcome to our home.
262
00:16:20,192 --> 00:16:23,061
Or maybe we should say,
your home.
263
00:16:25,593 --> 00:16:28,033
Yes, your home.
264
00:16:29,366 --> 00:16:32,928
But Grandpa, I never met you
when you were alive,
265
00:16:32,963 --> 00:16:34,831
why leave
the house to me?
266
00:16:34,866 --> 00:16:37,570
Come, Daisy, sit down.
267
00:16:37,605 --> 00:16:42,641
♪♪♪
268
00:16:43,710 --> 00:16:45,281
GRANDPA: Daisy,
269
00:16:45,316 --> 00:16:47,712
I know that
your grandmother raised you.
270
00:16:48,253 --> 00:16:52,189
If you have even a fraction
of her wisdom and courage
271
00:16:52,224 --> 00:16:54,059
then you are the only one.
272
00:16:54,556 --> 00:16:55,621
William.
273
00:16:55,986 --> 00:16:58,624
Bring me
the photos and letters please.
274
00:17:03,796 --> 00:17:07,864
Your grandmother used
to send me photos and letters
275
00:17:07,899 --> 00:17:09,404
whenever she could.
276
00:17:09,439 --> 00:17:12,209
Daisy,
it is my greatest regret
277
00:17:12,244 --> 00:17:14,673
that I never got
to meet you...
278
00:17:16,248 --> 00:17:19,645
but now,
we can get to know one another.
279
00:17:22,419 --> 00:17:23,484
Grandpa.
280
00:17:24,421 --> 00:17:27,290
You could have visit,
but you didn't.
281
00:17:27,754 --> 00:17:31,624
Not even once.
You never visit her!
282
00:17:31,659 --> 00:17:33,164
Not even once!
283
00:17:33,595 --> 00:17:34,660
Grandpa.
284
00:17:44,606 --> 00:17:46,111
I had a long day.
285
00:17:47,279 --> 00:17:50,643
I cleaned up
this whole house by myself,
286
00:17:50,678 --> 00:17:53,283
it's very haunted,
and very dirty.
287
00:17:54,110 --> 00:17:56,319
Your dirty stuff
was everywhere.
288
00:17:57,289 --> 00:17:59,586
And there were
two guys come in, okay?
289
00:17:59,621 --> 00:18:03,821
They want something, something,
artifact things, I don't know.
290
00:18:05,121 --> 00:18:07,198
And this is the first time
I see ghost.
291
00:18:07,629 --> 00:18:11,994
I'm very tired, I'm sorry,
I just want to go to bed.
292
00:18:12,370 --> 00:18:14,766
That's fair, uh...
293
00:18:14,801 --> 00:18:17,406
You can sleep
in my old room.
294
00:18:19,036 --> 00:18:20,640
DAISY: Is there another room?
295
00:18:21,511 --> 00:18:24,710
GRANDPA: No, all other rooms
covered in webs.
296
00:18:31,488 --> 00:18:34,148
The men that were here
were not common thieves,
297
00:18:34,183 --> 00:18:36,656
they knew that
the artifacts are here.
298
00:18:37,560 --> 00:18:39,494
That can only mean
that Warren has found us.
299
00:18:40,090 --> 00:18:42,497
He must have sent them
when he heard of your death.
300
00:18:44,435 --> 00:18:47,832
Then more will come,
we must prepare.
301
00:18:48,835 --> 00:18:49,867
And what about Daisy?
302
00:18:50,342 --> 00:18:51,605
She could get hurt.
303
00:18:53,345 --> 00:18:55,510
She is already
a part of this.
304
00:18:57,173 --> 00:18:59,775
All we can do now
is try to protect her.
305
00:19:02,849 --> 00:19:05,355
But you worry too much,
old buddy,
306
00:19:05,390 --> 00:19:07,192
she is my granddaughter.
307
00:19:08,019 --> 00:19:10,657
She must have
several black belts by now
308
00:19:10,692 --> 00:19:13,858
and unmatched power
in martial arts.
309
00:19:17,369 --> 00:19:19,897
[whooshing]
310
00:19:19,932 --> 00:19:23,835
♪♪♪
311
00:19:23,870 --> 00:19:25,375
[groaning]
312
00:19:26,939 --> 00:19:29,775
What kind of psychopath
up this early?
313
00:19:29,810 --> 00:19:34,879
♪♪♪
314
00:19:39,655 --> 00:19:42,227
It's 10:30
in the morning!
315
00:19:42,757 --> 00:19:44,229
Oh, my God!
316
00:19:45,727 --> 00:19:47,496
Stop it Grandpa!
317
00:19:48,664 --> 00:19:49,960
[groaning]
318
00:19:51,260 --> 00:19:54,503
[Grandpa grunting]
319
00:19:57,508 --> 00:20:02,940
Oh, my bed, my cat.
320
00:20:05,813 --> 00:20:10,849
♪♪♪
321
00:20:11,753 --> 00:20:16,261
I did a good job,much less scary than before.
322
00:20:16,758 --> 00:20:21,255
Oh, I'm sorry Bambi,I'm sorry.
323
00:20:21,290 --> 00:20:22,597
WILLIAM: Good morning, Daisy.
324
00:20:25,294 --> 00:20:27,437
I'm sorry,
did I startle you?
325
00:20:28,264 --> 00:20:31,342
So, I was thinking...
326
00:20:31,377 --> 00:20:33,410
instead of me and Grandpa
327
00:20:33,445 --> 00:20:35,907
watching you
clear up the house today,
328
00:20:35,942 --> 00:20:37,106
we would chip in.
329
00:20:37,141 --> 00:20:39,075
Really,
you would do that?
330
00:20:39,110 --> 00:20:40,615
Of course.
331
00:20:43,015 --> 00:20:44,421
Wait.
332
00:20:44,456 --> 00:20:46,423
You could have
helped me yesterday.
333
00:20:46,458 --> 00:20:47,721
Why didn't you?
334
00:20:48,394 --> 00:20:49,756
[gruff laughter]
335
00:20:49,791 --> 00:20:51,362
GRANDPA: There you both are.
336
00:20:51,793 --> 00:20:53,287
Do you know
what time it is?
337
00:20:53,322 --> 00:20:56,301
Vampire bats
are awake before now.
338
00:20:56,996 --> 00:20:58,765
I'm jetlagged, Grandpa.
339
00:20:58,800 --> 00:21:01,438
You are lazy lad.
340
00:21:01,473 --> 00:21:03,264
Grandpa,
I was just telling Daisy
341
00:21:03,299 --> 00:21:06,168
how me and you were going to
help her clean the house today.
342
00:21:06,203 --> 00:21:08,676
Right,
clean up the house.
343
00:21:10,141 --> 00:21:15,815
You know, Daisy, Grandpa back
very sore after kata practice.
344
00:21:16,719 --> 00:21:21,117
No way I can do housework,
so painful, oh.
345
00:21:21,152 --> 00:21:23,284
Grandpa, Grandpa,
346
00:21:23,319 --> 00:21:25,561
you are dead,
very, very dead.
347
00:21:25,596 --> 00:21:27,530
You do not have
any back muscle.
348
00:21:27,565 --> 00:21:29,565
He's still getting
used to being a ghost.
349
00:21:29,600 --> 00:21:32,997
Now I know
where I get my laziness from.
350
00:21:34,704 --> 00:21:38,068
Okay, fine,
let's get to work.
351
00:21:38,103 --> 00:21:39,707
Stop standing around loafing.
352
00:21:39,742 --> 00:21:41,907
Get to work.
Go. Let's go.
353
00:21:42,371 --> 00:21:47,682
♪♪♪
354
00:21:53,921 --> 00:21:56,922
[birds chirping]
355
00:21:58,464 --> 00:22:03,698
♪♪♪
356
00:22:12,907 --> 00:22:13,939
William.
357
00:22:15,142 --> 00:22:19,879
It makes sense that grandpa
is a ghost here, it's his house.
358
00:22:21,146 --> 00:22:22,343
Why are you here?
359
00:22:22,378 --> 00:22:23,982
This was
my house once.
360
00:22:24,754 --> 00:22:26,853
-A long time ago.
-Really?
361
00:22:26,888 --> 00:22:28,459
And Grandpa
bought it from you?
362
00:22:28,494 --> 00:22:30,659
-He's that rich!
-No.
363
00:22:31,288 --> 00:22:34,399
Actually, your grandfather and I
were really good friends.
364
00:22:34,896 --> 00:22:40,031
You are friends with the Grandpa
that was so lazy?
365
00:22:40,066 --> 00:22:42,066
[indistinct]
366
00:22:42,101 --> 00:22:43,364
That grandpa.
367
00:22:43,399 --> 00:22:46,334
-Yes Daisy, that grandpa.
-Wow.
368
00:22:46,809 --> 00:22:49,513
Your grandfather did
many great things in his time.
369
00:22:54,113 --> 00:22:55,453
That's a long story.
370
00:22:56,313 --> 00:22:57,587
By the looks of it...
371
00:22:59,525 --> 00:23:00,788
I think
we're done here.
372
00:23:05,927 --> 00:23:08,433
[whooshing]
373
00:23:13,462 --> 00:23:15,165
A signal! Yes!
374
00:23:18,467 --> 00:23:20,610
[phone ringing]
375
00:23:21,470 --> 00:23:23,943
Daisy, hey,
you're still alive!
376
00:23:23,978 --> 00:23:25,846
I've been trying
to reach you.
377
00:23:25,881 --> 00:23:29,410
Yeah, well I haven't been able
to get a signal, okay,
378
00:23:29,445 --> 00:23:31,621
since you
bailed on me!
379
00:23:32,217 --> 00:23:33,689
I'm sorry, honey,
380
00:23:33,724 --> 00:23:36,120
that was just
very stressful for me.
381
00:23:36,155 --> 00:23:38,826
Okay, we were going
to talk about that later,
382
00:23:38,861 --> 00:23:43,028
but first I have
something to show you.
383
00:23:43,668 --> 00:23:45,129
Hey guys!
384
00:23:45,164 --> 00:23:46,636
You met some guys?
385
00:23:46,671 --> 00:23:50,673
Meet William and Grandpa.
386
00:23:51,907 --> 00:23:54,842
You are talking to someone
through the device?
387
00:23:55,207 --> 00:23:58,010
-WILLIAM: That's amazing.
-Right? Huh, huh?
388
00:23:58,045 --> 00:24:00,650
Honey,
are you feeling okay?
389
00:24:02,346 --> 00:24:04,016
How does it do that?
390
00:24:04,051 --> 00:24:06,150
You don't know
about the internet?
391
00:24:07,758 --> 00:24:10,352
I didn't
get out much.
392
00:24:10,387 --> 00:24:12,827
Out much?
He never got out.
393
00:24:13,258 --> 00:24:14,323
You were a hermit.
394
00:24:14,699 --> 00:24:16,567
Who are you
talking to?
395
00:24:18,263 --> 00:24:20,065
You cannot see them?
396
00:24:20,738 --> 00:24:22,903
Daisy, we are
only visible to those
397
00:24:22,938 --> 00:24:24,674
who have psychic connection.
398
00:24:25,072 --> 00:24:28,073
-Most people can't see us.
-No.
399
00:24:28,713 --> 00:24:31,142
She cannot hear
you either?
400
00:24:31,177 --> 00:24:32,407
No.
401
00:24:32,442 --> 00:24:35,850
-Daisy, are you on drugs?
-No.
402
00:24:35,885 --> 00:24:37,984
Do you remember
what I always say,
403
00:24:38,019 --> 00:24:40,415
if you're thinking
about doing drugs...
404
00:24:40,450 --> 00:24:42,318
Call you first.
405
00:24:42,353 --> 00:24:43,759
So that
we can share!
406
00:24:43,794 --> 00:24:45,596
[laughing] That's right.
407
00:24:45,631 --> 00:24:47,521
I don't know
how to explain this.
408
00:24:47,556 --> 00:24:49,358
[giggling]
409
00:24:50,064 --> 00:24:53,835
Okay, honey, I'm late for work,
I've got to go.
410
00:24:53,870 --> 00:24:56,739
It's really good to know
you didn't get murdered though!
411
00:24:56,774 --> 00:24:58,367
-Yeah.
-[laughing]
412
00:24:58,402 --> 00:24:59,841
Let's talk tomorrow.
413
00:24:59,876 --> 00:25:01,909
-DAISY: Okay.
-Hugs.
414
00:25:02,373 --> 00:25:03,878
Kisses.
415
00:25:10,381 --> 00:25:12,689
What else
can your magic mirror do?
416
00:25:12,724 --> 00:25:15,087
[chuckling]
That's fascinating.
417
00:25:16,288 --> 00:25:17,958
Very, very, very good.
418
00:25:19,665 --> 00:25:22,897
[ominous music playing]
419
00:25:32,810 --> 00:25:35,503
It's fine Daisy,
we're not actually like that.
420
00:25:36,110 --> 00:25:40,211
When you met us, we were nice,
we were not terrifying.
421
00:25:40,246 --> 00:25:41,278
Hey!
422
00:25:41,951 --> 00:25:43,687
You're going
to pay attention to this?
423
00:25:44,613 --> 00:25:46,316
It scared
the mess out of Daisy.
424
00:25:47,418 --> 00:25:49,088
Movie, Grandpa.
425
00:25:52,489 --> 00:25:53,763
What?
426
00:25:56,328 --> 00:25:58,295
DAISY: Stop snoring, Grandpa.
427
00:25:58,803 --> 00:26:00,099
[Grandpa groaning]
428
00:26:03,368 --> 00:26:07,337
[Daisy singing in Vietnamese]
429
00:26:14,313 --> 00:26:17,952
This placeis not so terrible after all,
430
00:26:17,987 --> 00:26:20,955
and William is so cute!
[giggling]
431
00:26:21,826 --> 00:26:26,961
♪♪♪
432
00:26:26,996 --> 00:26:30,195
He's so charming, yeah.
433
00:26:30,230 --> 00:26:32,065
[giggling]
434
00:26:38,304 --> 00:26:41,074
I am gonna berich soon!
435
00:26:41,912 --> 00:26:43,813
I'm going to getthe restaurant back!
436
00:26:43,848 --> 00:26:47,718
[Daisy singing]
Rich, rich, rich.
437
00:26:49,854 --> 00:26:54,989
♪♪♪
438
00:27:02,328 --> 00:27:03,657
[screaming]
439
00:27:03,692 --> 00:27:05,461
What is up
with you guys,
440
00:27:05,496 --> 00:27:07,628
always tie people up.
441
00:27:07,663 --> 00:27:08,904
THIEF: Shut up.
442
00:27:09,500 --> 00:27:10,840
Okay,
let's get to work.
443
00:27:10,875 --> 00:27:12,369
I've had
enough of this.
444
00:27:13,339 --> 00:27:14,635
[books thudding]
445
00:27:14,670 --> 00:27:16,571
Oh, my God,
oh, my God.
446
00:27:16,606 --> 00:27:18,144
Hey! Calm down.
447
00:27:18,179 --> 00:27:19,640
Did you see that?
448
00:27:19,675 --> 00:27:23,017
Warren told us we'd see
some strange stuff here, right?
449
00:27:23,052 --> 00:27:25,415
Yeah, but he said
it wouldn't hurt us.
450
00:27:25,923 --> 00:27:27,516
I thought
he was full of it,
451
00:27:27,551 --> 00:27:30,684
I didn't realize that this was
an actual haunted house.
452
00:27:30,719 --> 00:27:33,192
-You want to get paid, right?
-Yeah.
453
00:27:33,227 --> 00:27:36,129
Then put on your big girl
panties and get to work!
454
00:27:37,231 --> 00:27:38,769
What are we going
to do about her?
455
00:27:39,398 --> 00:27:41,871
She's tied up, keep an eye
on her, she'll be fine.
456
00:27:42,874 --> 00:27:44,203
What are you waiting for?
457
00:27:44,909 --> 00:27:47,206
Break free,
beat them up.
458
00:27:48,209 --> 00:27:49,879
How can I do that,
Grandpa?
459
00:27:49,914 --> 00:27:52,574
Use your martial arts training,
of course.
460
00:27:53,379 --> 00:27:55,753
I don't know any martial arts,
what are you talking about?
461
00:27:55,788 --> 00:27:58,019
THIEF: Hey!
Hey, hey, hey.
462
00:27:58,054 --> 00:28:00,054
Shut up.
463
00:28:00,584 --> 00:28:01,759
You shut up.
464
00:28:01,794 --> 00:28:03,761
But you're
my granddaughter!
465
00:28:03,796 --> 00:28:07,127
Nothing, I prefer
just staying inside, okay?
466
00:28:07,162 --> 00:28:09,866
The only martial arts
I know is Street Fighter.
467
00:28:09,901 --> 00:28:11,263
I'm really good at it.
468
00:28:11,298 --> 00:28:12,429
She's nuts.
469
00:28:13,135 --> 00:28:15,872
No, no, no, I'm really good
at Street Fighter.
470
00:28:15,907 --> 00:28:17,236
Really, really good.
471
00:28:17,271 --> 00:28:18,875
This is just more
of that weird crap
472
00:28:18,910 --> 00:28:20,140
Warren was
telling us about.
473
00:28:20,175 --> 00:28:22,142
Just ignore her.
474
00:28:23,112 --> 00:28:27,851
Fine,
I will do this myself.
475
00:28:28,821 --> 00:28:31,756
[wind whooshing]
476
00:28:33,925 --> 00:28:37,322
One versus seven,
almost a fair fight.
477
00:28:38,424 --> 00:28:42,294
Mulan, you need
to sit down and shut up.
478
00:28:44,430 --> 00:28:46,397
[fast-paced music playing]
479
00:28:46,432 --> 00:28:49,004
[grunting]
480
00:29:03,185 --> 00:29:05,053
[groaning]
481
00:29:21,731 --> 00:29:24,039
[grunting]
482
00:29:33,809 --> 00:29:36,150
You babies.
483
00:29:46,690 --> 00:29:48,558
DAISY: Ouch, my butt!
484
00:29:49,033 --> 00:29:51,792
[Grandpa chuckling]
485
00:29:51,827 --> 00:29:54,168
What was that,
what was that?
486
00:29:54,203 --> 00:29:56,137
You'll be okay, Daisy,
just breathe.
487
00:29:56,172 --> 00:29:58,370
Breathe. Just breathe.
488
00:29:59,241 --> 00:30:03,045
Daisy,
you should be ashamed.
489
00:30:03,410 --> 00:30:06,543
Your strength
and flexibility are garbage.
490
00:30:06,578 --> 00:30:08,512
When was the last time
you exercised?
491
00:30:08,547 --> 00:30:10,151
I could barely kick.
492
00:30:10,186 --> 00:30:15,288
I exercise my right
not to exercise, Grandpa.
493
00:30:15,851 --> 00:30:17,356
[sighing]
494
00:30:19,360 --> 00:30:22,163
And where did
those guys go,
495
00:30:22,198 --> 00:30:25,397
there was a ton of guys here,
where are they going?
496
00:30:25,432 --> 00:30:28,631
Grandpa dealt with them,
no worries.
497
00:30:29,205 --> 00:30:30,831
Don't worry about it.
498
00:30:30,866 --> 00:30:33,911
But make no mistake,
499
00:30:33,946 --> 00:30:37,882
they will return,
and you must prepare.
500
00:30:38,907 --> 00:30:40,709
Me? Why, why me?
501
00:30:41,316 --> 00:30:45,549
Because I need to use
your body to fight them off.
502
00:30:46,816 --> 00:30:49,520
My body?
To fight them?
503
00:30:49,555 --> 00:30:51,093
Why? Why my body?
504
00:30:51,128 --> 00:30:52,787
I'm not
a samurai sword.
505
00:30:52,822 --> 00:30:56,197
Why don't you use-- why can't
you fight him yourself?
506
00:30:56,232 --> 00:31:00,036
Because I cannot
physically harm a person,
507
00:31:00,071 --> 00:31:02,071
I just tickle.
508
00:31:04,504 --> 00:31:06,042
How about this?
509
00:31:06,077 --> 00:31:10,475
I saw you two
throwing things around before,
510
00:31:10,510 --> 00:31:12,642
why can't you, like,
throw things at them?
511
00:31:13,183 --> 00:31:14,710
Throw the chair
at them.
512
00:31:14,745 --> 00:31:16,415
We can use
our spirits,
513
00:31:16,450 --> 00:31:19,418
the energy from our spirits
sometimes levitate small objects
514
00:31:19,453 --> 00:31:21,552
without even
using our muscles,
515
00:31:21,587 --> 00:31:24,588
but we can't really
generate a lot of force from it.
516
00:31:24,623 --> 00:31:26,392
So not very useful.
517
00:31:26,427 --> 00:31:28,493
Okay, how about--
518
00:31:28,528 --> 00:31:32,134
You go into the kitchen,
you get a knife, and you like--
519
00:31:32,169 --> 00:31:34,103
[tongue clicking]
520
00:31:34,138 --> 00:31:35,434
GRANDPA: Wow.
521
00:31:35,799 --> 00:31:37,337
That's your granddaughter.
522
00:31:37,834 --> 00:31:39,108
What?
523
00:31:40,540 --> 00:31:42,573
Killing is completely out
of the question, Daisy.
524
00:31:42,608 --> 00:31:46,676
No, not killing, just...
a little bit--
525
00:31:46,711 --> 00:31:49,778
What is wrong with you?
You go straight to murder.
526
00:31:49,813 --> 00:31:51,879
-Daisy.
-No! It's just a--
527
00:31:52,354 --> 00:31:54,750
You know, just a little bit.
528
00:31:54,785 --> 00:31:57,951
Daisy, your grandfather
is the best chance we have
529
00:31:57,986 --> 00:32:00,162
at keeping
this house safe, okay?
530
00:32:00,197 --> 00:32:01,955
And he needs your body
to do it.
531
00:32:01,990 --> 00:32:04,430
I still don't understand.
532
00:32:04,465 --> 00:32:06,465
What artifact thing
that they want?
533
00:32:06,500 --> 00:32:08,632
Why can't we just
give it to them?
534
00:32:11,736 --> 00:32:13,010
You know what?
535
00:32:14,046 --> 00:32:15,309
Forget it.
536
00:32:19,975 --> 00:32:21,777
My body really hurts,
537
00:32:21,812 --> 00:32:23,812
and my butt hurt
and everything.
538
00:32:24,386 --> 00:32:26,947
And the floor
wobblily, wobblily,
539
00:32:26,982 --> 00:32:29,554
I'm so tired
and I don't know why.
540
00:32:33,021 --> 00:32:34,196
I think--
541
00:32:34,726 --> 00:32:38,299
I think getting possessed
by fat Jackie Chan here
542
00:32:38,334 --> 00:32:39,531
make me [indistinct].
543
00:32:40,171 --> 00:32:41,434
I'm going to bed...
544
00:32:42,668 --> 00:32:46,802
and you two can keep
your little secret, or whatever.
545
00:32:46,837 --> 00:32:48,276
I'm going to bed.
546
00:32:49,081 --> 00:32:53,347
My back crack like popcorn,
it's so rude.
547
00:32:53,844 --> 00:32:55,580
She deserves an explanation.
548
00:32:56,517 --> 00:32:58,979
And she will
have it eventually,
549
00:32:59,014 --> 00:33:00,915
but not until she's ready.
550
00:33:01,621 --> 00:33:04,391
Until then,
we must be careful
551
00:33:04,426 --> 00:33:06,690
how we reveal
the secret to her.
552
00:33:08,056 --> 00:33:09,363
A signal!
553
00:33:11,026 --> 00:33:12,663
Yay!
554
00:33:12,698 --> 00:33:17,701
♪♪♪
555
00:33:34,819 --> 00:33:36,357
[gasping]
556
00:33:36,392 --> 00:33:37,490
William!
557
00:33:38,130 --> 00:33:39,558
No more music.
558
00:33:43,267 --> 00:33:45,696
I think I have a better way
of showing you music.
559
00:33:45,731 --> 00:33:46,763
Really?
560
00:33:47,997 --> 00:33:51,108
[playing on piano]
561
00:34:11,196 --> 00:34:16,430
♪♪♪
562
00:34:36,683 --> 00:34:41,785
♪♪♪
563
00:34:57,242 --> 00:34:58,835
I'm not good
at dancing.
564
00:35:01,004 --> 00:35:06,315
♪♪♪
565
00:35:24,764 --> 00:35:29,833
♪♪♪
566
00:35:33,773 --> 00:35:36,840
[wind whooshing]
567
00:35:39,515 --> 00:35:40,580
[blowing]
568
00:35:42,881 --> 00:35:43,979
[blowing]
569
00:35:44,014 --> 00:35:45,255
Cut it out!
570
00:35:47,886 --> 00:35:50,590
♪♪♪
571
00:35:50,625 --> 00:35:53,054
[screaming]
What is it, Grandpa?
572
00:35:53,089 --> 00:35:54,858
It is time
to wake up!
573
00:35:57,731 --> 00:36:01,568
It's 4:30 in the morning,
are you crazy?
574
00:36:01,603 --> 00:36:03,603
No,
it is time to wake up.
575
00:36:03,638 --> 00:36:05,935
That is good time
to work out!
576
00:36:05,970 --> 00:36:08,168
[laughing] Come on.
577
00:36:08,203 --> 00:36:10,445
Not at 4:30.
Are you a psychopath?
578
00:36:10,480 --> 00:36:12,579
No, I have a blackbelt.
579
00:36:12,614 --> 00:36:15,285
This is what it takes,
time to wake up,
580
00:36:15,320 --> 00:36:16,583
come on,
Daisy, wake up!
581
00:36:16,618 --> 00:36:18,651
You have a blackbelt,
I don't.
582
00:36:19,324 --> 00:36:21,423
I'm trying
to get you to blackbelt.
583
00:36:21,458 --> 00:36:23,183
-Wake up.
-No.
584
00:36:23,218 --> 00:36:25,790
Go away, it's 4:30,
585
00:36:25,825 --> 00:36:28,595
the rooster, the chicken,
whatever is not even awake.
586
00:36:28,630 --> 00:36:29,926
Go away.
587
00:36:29,961 --> 00:36:32,027
Rooster and chicken
do not earn black belt!
588
00:36:32,062 --> 00:36:33,567
Come on. Wake up!
589
00:36:33,602 --> 00:36:36,196
I don't wanna
earn anything!
590
00:36:36,231 --> 00:36:37,373
Go away!
591
00:36:37,408 --> 00:36:38,803
GRANDPA: Come on, Daisy.
592
00:36:39,773 --> 00:36:44,138
[grunting] What kind of ghost
does martial arts anyway?
593
00:36:44,173 --> 00:36:45,975
Why can't he just
go to the attic,
594
00:36:46,010 --> 00:36:50,419
looking all scary and stuff
like an ordinary ghost?
595
00:36:51,147 --> 00:36:56,425
♪♪♪
596
00:36:59,463 --> 00:37:01,331
[rooster cawing]
597
00:37:02,928 --> 00:37:04,224
GRANDPA: Daisy!
598
00:37:04,259 --> 00:37:07,535
[grunting]
Why are you a chicken?
599
00:37:09,033 --> 00:37:11,341
-Daisy.
-DAISY: Yes?
600
00:37:11,937 --> 00:37:13,508
Come here now.
601
00:37:14,445 --> 00:37:16,104
Yes, Grandpa.
602
00:37:16,546 --> 00:37:18,645
It is time
for stretching.
603
00:37:18,680 --> 00:37:23,353
-It's early in the morning.
-It is time for stretching.
604
00:37:23,949 --> 00:37:25,289
Fine.
605
00:37:29,625 --> 00:37:32,285
What in the world
is that?
606
00:37:32,320 --> 00:37:34,089
It's called stretching!
607
00:37:34,124 --> 00:37:35,530
Gee.
608
00:37:35,565 --> 00:37:37,257
Ridiculous dancing.
609
00:37:37,292 --> 00:37:40,128
Get on the floor.
On the floor.
610
00:37:40,163 --> 00:37:41,965
I'm wearing a dress!
611
00:37:42,000 --> 00:37:43,505
It does not matter.
612
00:37:43,540 --> 00:37:45,540
Wider with leg.
Wider.
613
00:37:45,575 --> 00:37:48,477
That's good,
that's good, that's good.
614
00:37:48,512 --> 00:37:52,041
That is pathetic.
615
00:37:52,076 --> 00:37:54,208
[Daisy yelping]
616
00:37:54,243 --> 00:37:55,880
-Now.
-Oh, my God!
617
00:37:55,915 --> 00:37:58,454
That really hurts,
Grandpa, I can't move.
618
00:37:58,489 --> 00:37:59,785
Let me up.
619
00:37:59,820 --> 00:38:02,821
GRANDPA: No, hold it,
that is stretch.
620
00:38:02,856 --> 00:38:04,757
[indistinct]
621
00:38:09,357 --> 00:38:12,567
-I left you a house!
-A haunted house!
622
00:38:12,998 --> 00:38:15,570
Grandpa, let me up,
it really hurts.
623
00:38:15,605 --> 00:38:17,638
You stay and stretch.
624
00:38:17,673 --> 00:38:18,837
No!
Where are you going.
625
00:38:18,872 --> 00:38:20,872
Let me up!
I can't move.
626
00:38:21,446 --> 00:38:23,006
Oh, my God.
627
00:38:24,042 --> 00:38:25,140
Grandpa.
628
00:38:25,175 --> 00:38:26,713
One.
629
00:38:27,716 --> 00:38:28,913
Go up.
630
00:38:30,378 --> 00:38:32,180
-Up.
-[grunting]
631
00:38:32,215 --> 00:38:34,424
That's it. That's it.
632
00:38:35,383 --> 00:38:37,559
That is only one.
633
00:38:37,594 --> 00:38:40,320
-That good.
-GRANDPA: That is no good.
634
00:38:40,355 --> 00:38:43,323
That no good.
Not at all good.
635
00:38:43,358 --> 00:38:45,193
You are no good.
636
00:38:45,228 --> 00:38:48,196
[both sighing]
637
00:38:48,605 --> 00:38:50,066
Go away, Grandpa.
638
00:38:51,938 --> 00:38:53,036
Fine.
639
00:38:56,547 --> 00:38:58,338
Can we go to sleep?
640
00:38:58,373 --> 00:39:02,111
Lift your leg up,
raise it above your head.
641
00:39:02,751 --> 00:39:04,718
Yes. More.
All the way.
642
00:39:04,753 --> 00:39:07,919
[tutting] Grandpa, this is very
unnatural, I cannot do this.
643
00:39:07,954 --> 00:39:09,789
Please, please, please.
Put my legs down.
644
00:39:09,824 --> 00:39:11,384
-Ow, ow, ow!
-GRANDPA: Hold it.
645
00:39:11,419 --> 00:39:12,957
-That really hurt.
-GRANDPA: Hold it.
646
00:39:12,992 --> 00:39:14,959
Ow, ow, ow!
647
00:39:14,994 --> 00:39:17,632
-This really hurt.
-[thumping]
648
00:39:18,228 --> 00:39:19,766
That hurt!
649
00:39:19,801 --> 00:39:23,033
Your grandmother told me
you can do side split,
650
00:39:23,068 --> 00:39:24,903
show me now.
651
00:39:26,005 --> 00:39:27,103
[sighing]
652
00:39:28,073 --> 00:39:32,482
Exercise, exercise, exercise.
Dah!
653
00:39:32,517 --> 00:39:35,452
That is not enough.
654
00:39:36,081 --> 00:39:37,718
[squealing]
655
00:39:37,753 --> 00:39:40,314
Oh, my God,
I don't feel my legs!
656
00:39:40,349 --> 00:39:43,559
[laughing]
That better.
657
00:39:43,594 --> 00:39:44,890
Are you
pulling me down?
658
00:39:44,925 --> 00:39:46,496
Are you
pulling me down?
659
00:39:46,531 --> 00:39:50,665
[yelping] Grandpa!
Grandpa, I hate you.
660
00:39:51,459 --> 00:39:52,865
Lift me up.
661
00:39:53,934 --> 00:39:56,935
-[laughter] Yeah.
-DAISY: Grandpa. Grandpa!
662
00:39:59,643 --> 00:40:03,579
[whooshing]
663
00:40:03,614 --> 00:40:07,209
Daisy, come, Child.
Come.
664
00:40:07,816 --> 00:40:09,519
DAISY:
I'm so sore, Grandpa.
665
00:40:09,554 --> 00:40:12,588
I know, I know,
I help take care of that.
666
00:40:12,623 --> 00:40:13,952
Have a seat.
667
00:40:14,526 --> 00:40:16,592
Oh, my God,
the chair is so tall!
668
00:40:16,627 --> 00:40:20,123
The chair is not tall, child,
you a short girl.
669
00:40:20,631 --> 00:40:22,158
This chair
is hard to sit.
670
00:40:24,162 --> 00:40:25,667
[indistinct]
671
00:40:27,231 --> 00:40:29,704
This herbal medicine
will make you better,
672
00:40:29,739 --> 00:40:33,268
take care of sore muscles
and ache and pain.
673
00:40:33,303 --> 00:40:35,611
-Try it.
-It looks like dirt.
674
00:40:35,646 --> 00:40:37,976
Not dirt,
medicine, try it.
675
00:40:41,245 --> 00:40:42,651
It looks like dirt.
676
00:40:44,314 --> 00:40:45,819
GRANDPA: Good, yeah.
677
00:40:47,691 --> 00:40:48,987
Go and eat it.
678
00:40:50,826 --> 00:40:53,222
It tastes like dirt!
679
00:40:53,257 --> 00:40:55,961
-What?
-Is it dirt?
680
00:40:55,996 --> 00:40:58,293
[laughter]
681
00:40:58,328 --> 00:41:00,196
Cause it is dirt!
[laughing]
682
00:41:00,231 --> 00:41:03,331
Ah, grandpa should have
died with glasses on.
683
00:41:03,366 --> 00:41:06,576
Now, this one,
this is the one.
684
00:41:06,611 --> 00:41:08,369
Have this. [chuckling]
685
00:41:08,404 --> 00:41:09,546
It still
looks like dirt.
686
00:41:10,076 --> 00:41:13,583
It's good for you,
herbal medicine, try it.
687
00:41:14,509 --> 00:41:15,849
Go on.
688
00:41:18,348 --> 00:41:19,853
Very good.
689
00:41:20,515 --> 00:41:21,888
It tastes like dirt.
690
00:41:21,923 --> 00:41:24,319
True, it does not taste
very good,
691
00:41:24,354 --> 00:41:26,321
but it is
good for you.
692
00:41:26,356 --> 00:41:28,565
-Grandpa, look!
-What?
693
00:41:28,600 --> 00:41:29,863
What am I
looking at?
694
00:41:30,701 --> 00:41:33,262
What am I looking at,
child, what is it?
695
00:41:34,133 --> 00:41:35,605
Nothing.
696
00:41:35,640 --> 00:41:37,497
You feel better already,
I see it in your face.
697
00:41:37,532 --> 00:41:39,741
-I know.
-Much better.
698
00:41:39,776 --> 00:41:41,677
I swallowed the whole thing,
it's good.
699
00:41:41,712 --> 00:41:43,877
Yeah. Very good.
700
00:41:46,211 --> 00:41:51,247
♪♪♪
701
00:42:01,292 --> 00:42:04,766
[phone ringing]
702
00:42:05,967 --> 00:42:07,065
[sighing]
703
00:42:07,100 --> 00:42:08,462
Hi Daisy,
704
00:42:08,497 --> 00:42:11,773
is it just you,
or are your "friends" with you?
705
00:42:11,808 --> 00:42:14,842
-Just me.
-Hello!
706
00:42:15,339 --> 00:42:16,910
Just me this time.
707
00:42:17,748 --> 00:42:19,748
-Auntie.
-MINH: Uh-huh.
708
00:42:20,410 --> 00:42:23,081
I wanted
to ask you questions.
709
00:42:23,116 --> 00:42:24,379
Okay, shoot.
710
00:42:24,414 --> 00:42:28,658
Well,
there is this guy.
711
00:42:28,693 --> 00:42:31,221
Ooh!
You found a guy!
712
00:42:31,256 --> 00:42:33,927
I told you
this was a good move for you.
713
00:42:34,589 --> 00:42:36,094
The thing is...
714
00:42:36,932 --> 00:42:39,427
he hasn't
really noticed me yet.
715
00:42:40,166 --> 00:42:42,067
Should I make
the first move?
716
00:42:42,102 --> 00:42:44,806
Oh, yeah,
that's a great idea.
717
00:42:44,841 --> 00:42:47,501
If you want to make him
feel weak and powerless
718
00:42:47,536 --> 00:42:49,140
and hate you forever.
719
00:42:52,046 --> 00:42:56,114
If you want to catch a fish,
you got to bait the hook, hm?
720
00:42:56,644 --> 00:42:59,821
Don't worry,
Auntie Minh will show you what
to do.
721
00:42:59,856 --> 00:43:02,956
The best thing
to start is always this.
722
00:43:02,991 --> 00:43:04,584
[gasping]
723
00:43:04,619 --> 00:43:06,696
Oh, my God,
put that back on!
724
00:43:06,731 --> 00:43:08,423
That's so much, gee.
725
00:43:08,458 --> 00:43:12,031
You don't have to go that hard,
but you get the idea.
726
00:43:12,066 --> 00:43:13,428
Mm-hmm.
727
00:43:13,463 --> 00:43:15,364
And then you gotto push the lips out,
728
00:43:15,399 --> 00:43:18,598
make them big and sexy,like this.
729
00:43:18,633 --> 00:43:21,304
[humming]
730
00:43:22,373 --> 00:43:23,746
Like this?
731
00:43:25,046 --> 00:43:27,684
And then you do thiswith your eyes!
732
00:43:27,719 --> 00:43:30,753
[humming]
733
00:43:33,186 --> 00:43:35,989
And then you show offyour neck like this.
734
00:43:38,323 --> 00:43:40,653
Yeah.Honey, lean back.
735
00:43:40,688 --> 00:43:42,490
-Like that?
-MINH: A little more!
736
00:43:42,525 --> 00:43:44,030
A little more!Lean!
737
00:43:44,065 --> 00:43:45,460
-[Daisy yelps]
-[thudding]
738
00:43:45,495 --> 00:43:46,626
Oh!
739
00:43:46,661 --> 00:43:47,770
Too much!
740
00:43:48,201 --> 00:43:49,838
You have to be carefulwith the lean.
741
00:43:49,873 --> 00:43:53,534
Aw,
being sexy is hard.
742
00:43:53,569 --> 00:43:58,011
If it were easy, everyone
would be as sexy as Auntie Minh.
743
00:43:58,750 --> 00:44:00,244
Thanks, Auntie.
744
00:44:00,279 --> 00:44:01,641
I had a long day.
745
00:44:01,676 --> 00:44:03,412
I'm going to go
to sleep now.
746
00:44:03,447 --> 00:44:05,645
Okay honey,
and don't worry,
747
00:44:05,680 --> 00:44:09,055
if you do what Auntie Minh
showed you, you'll get him.
748
00:44:09,519 --> 00:44:10,551
Hugs!
749
00:44:10,586 --> 00:44:11,827
And kisses.
750
00:44:11,862 --> 00:44:13,323
[smooching]
751
00:44:13,358 --> 00:44:17,932
♪♪♪
752
00:44:26,041 --> 00:44:29,075
[singing]
753
00:44:36,612 --> 00:44:38,282
Hot, hot, hot.
754
00:44:41,287 --> 00:44:43,892
[wind whooshing]
755
00:44:44,257 --> 00:44:45,322
William.
756
00:44:47,458 --> 00:44:48,963
William.
757
00:44:54,806 --> 00:44:56,069
William.
758
00:44:58,106 --> 00:44:59,171
My eyes.
759
00:45:02,814 --> 00:45:04,440
Naughty William.
760
00:45:04,475 --> 00:45:06,211
[giggling]
761
00:45:06,246 --> 00:45:10,446
Okay, like Aunt Minh said,be sexy.
762
00:45:12,780 --> 00:45:14,285
Sexy, sexy.
763
00:45:20,425 --> 00:45:22,392
Being sexy is difficult.
764
00:45:22,427 --> 00:45:25,065
♪♪♪
765
00:45:25,100 --> 00:45:28,332
Sexy, sexy, sexy, hey!
766
00:45:30,369 --> 00:45:31,500
[sighing]
767
00:45:33,339 --> 00:45:35,944
I'm so sexy!
768
00:45:37,849 --> 00:45:39,145
Oh!
769
00:45:44,680 --> 00:45:45,954
William.
770
00:45:48,618 --> 00:45:49,859
William.
771
00:45:51,962 --> 00:45:53,830
Daisy,
does your back itch?
772
00:45:53,865 --> 00:45:55,128
No.
773
00:45:55,163 --> 00:45:56,800
You look very jittery.
774
00:45:58,001 --> 00:45:59,429
Are you sure?
775
00:45:59,464 --> 00:46:00,529
Sure.
776
00:46:02,236 --> 00:46:05,435
William, did you read
the book the whole time?
777
00:46:05,470 --> 00:46:06,799
Uh, yes.
778
00:46:06,834 --> 00:46:08,141
[sighing]
779
00:46:08,506 --> 00:46:10,011
I'm going to bed.
780
00:46:11,080 --> 00:46:12,343
Good night, Daisy.
781
00:46:18,989 --> 00:46:22,716
[whooshing]
782
00:46:22,751 --> 00:46:25,994
[piano music playing]
783
00:46:39,911 --> 00:46:42,175
-[grunting]
-Get up!
784
00:46:42,672 --> 00:46:44,111
I can't.
785
00:46:44,773 --> 00:46:46,047
GRANDPA: Up!
786
00:46:46,951 --> 00:46:48,918
One and a half.
787
00:46:50,845 --> 00:46:54,055
You never say
I have to do pushup
788
00:46:54,090 --> 00:46:55,991
when I inherit
a haunted house.
789
00:46:56,026 --> 00:46:57,256
This is not in the will.
790
00:46:57,291 --> 00:46:59,027
Pushups are not
in the will.
791
00:46:59,062 --> 00:47:01,062
You must train.
792
00:47:01,097 --> 00:47:02,525
I don't want to
for what.
793
00:47:03,363 --> 00:47:06,430
All day long
you make me do pushups, splits,
794
00:47:06,465 --> 00:47:07,761
and this and that,
795
00:47:07,796 --> 00:47:10,005
I don't even know
what for, Grandpa!
796
00:47:10,040 --> 00:47:13,206
This is what
you are training for.
797
00:47:17,542 --> 00:47:19,839
-Wow.
-GRANDPA: The bell and dorje
798
00:47:19,874 --> 00:47:21,951
are traditional
Buddhist symbols...
799
00:47:23,218 --> 00:47:26,318
but this set
is very special and powerful.
800
00:47:27,255 --> 00:47:31,323
These relics hold the balance
between Life and Death.
801
00:47:33,822 --> 00:47:37,967
William and I were charged
with guarding the artifacts.
802
00:47:38,464 --> 00:47:42,301
That is why our spirits have
remained in this earthly realm.
803
00:47:43,106 --> 00:47:47,075
Even dying does not relieve
our responsibility.
804
00:47:47,605 --> 00:47:52,146
The bell and dorje
are incredibly powerful,
805
00:47:52,181 --> 00:47:56,920
and there are men who would
get it to use it for evil.
806
00:47:57,989 --> 00:48:00,253
We must
not let that happen.
807
00:48:01,421 --> 00:48:03,487
That is why
I need your help.
808
00:48:06,492 --> 00:48:09,724
You don't need me, Grandpa,
you just need my body.
809
00:48:09,759 --> 00:48:13,596
It doesn't have to be my body,
it can be anyone's body, right?
810
00:48:15,600 --> 00:48:16,665
[sighing]
811
00:48:16,700 --> 00:48:18,073
And you know, Grandpa,
812
00:48:18,108 --> 00:48:19,470
do you know who needed help?
813
00:48:21,309 --> 00:48:22,308
Grandma.
814
00:48:22,343 --> 00:48:24,343
The one
you left behind.
815
00:48:25,181 --> 00:48:29,183
The one who had
to bury her son all by herself.
816
00:48:29,680 --> 00:48:31,779
I'm just going to be here
for seven days.
817
00:48:32,452 --> 00:48:35,519
And after that,
I'm going to sell this house.
818
00:48:36,192 --> 00:48:38,390
I'm going
to get her restaurant back.
819
00:48:38,821 --> 00:48:40,524
You know why, Grandpa?
820
00:48:41,131 --> 00:48:43,197
Because I owe you nothing.
821
00:48:45,300 --> 00:48:48,301
I'm here
for my grandma.
822
00:48:50,635 --> 00:48:51,975
Just for her.
823
00:48:53,077 --> 00:48:55,341
It broke my heart
824
00:48:55,376 --> 00:48:59,147
when I had to leave
your grandmother and my home...
825
00:49:01,316 --> 00:49:03,646
when I heard
she was raising you...
826
00:49:04,583 --> 00:49:07,650
all I wanted to do
was come back.
827
00:49:08,158 --> 00:49:09,850
You didn't come back.
828
00:49:09,885 --> 00:49:11,258
Not even once.
829
00:49:11,755 --> 00:49:13,392
William died.
830
00:49:14,692 --> 00:49:16,659
It was up to me alone
831
00:49:16,694 --> 00:49:19,662
to keep the artifacts
safe and hidden.
832
00:49:20,698 --> 00:49:22,731
Your grandmother knew this.
833
00:49:23,503 --> 00:49:26,669
She understood
the responsibility.
834
00:49:27,441 --> 00:49:31,542
She was the strongest person
I had ever known.
835
00:49:32,446 --> 00:49:36,349
Yeah, she was strong,
maybe from the outside...
836
00:49:37,517 --> 00:49:38,747
but I'm not her.
837
00:49:39,519 --> 00:49:41,387
I don't know
how to be strong.
838
00:49:41,851 --> 00:49:43,290
I don't owe you anything.
839
00:49:44,392 --> 00:49:45,589
Nothing.
840
00:49:52,367 --> 00:49:56,303
Let's check out
the attic, see what's up there.
841
00:49:57,801 --> 00:50:03,046
♪♪♪
842
00:50:12,552 --> 00:50:14,750
-WILLIAM: Hello, Daisy.
-William.
843
00:50:15,258 --> 00:50:16,554
WILLIAM: This is for you.
844
00:50:16,589 --> 00:50:21,790
♪♪♪
845
00:50:21,825 --> 00:50:23,462
-William.
-WILLIAM: Yes?
846
00:50:24,333 --> 00:50:27,895
I have found
many boxes of this,
847
00:50:27,930 --> 00:50:29,237
it's really nice.
848
00:50:29,272 --> 00:50:30,733
Who made those?
849
00:50:31,604 --> 00:50:32,636
This is my work.
850
00:50:33,441 --> 00:50:34,704
What do you
think of it?
851
00:50:34,739 --> 00:50:36,574
-Really?
-Mm-hmm.
852
00:50:37,148 --> 00:50:38,642
DAISY: I thought
you were a doctor,
853
00:50:38,677 --> 00:50:42,041
I didn't know
you were an artist also.
854
00:50:42,076 --> 00:50:43,746
Professionally
I was a doctor,
855
00:50:43,781 --> 00:50:45,649
that's where
I met your grandfather.
856
00:50:46,949 --> 00:50:48,784
Grandpa was a doctor?
857
00:50:49,754 --> 00:50:51,424
-Yes.
-Really?
858
00:50:51,459 --> 00:50:52,953
I don't remember much,
859
00:50:52,988 --> 00:50:55,164
but I know
that me and him served
860
00:50:55,199 --> 00:50:56,759
with the Red Cross
in Vietnam.
861
00:50:57,333 --> 00:51:00,433
How do you find time
to become a doctor,
862
00:51:00,468 --> 00:51:03,601
and learn
how to make things and paint?
863
00:51:04,934 --> 00:51:09,475
Well, when I was a young child
my parents passed away, and...
864
00:51:11,611 --> 00:51:13,215
art, music...
865
00:51:14,383 --> 00:51:16,119
became an outlet for me.
866
00:51:18,486 --> 00:51:21,652
I know how it is
to lose parents too.
867
00:51:23,854 --> 00:51:25,491
When my parents died,
868
00:51:25,526 --> 00:51:29,297
it was a long time
before I could sleep again.
869
00:51:33,369 --> 00:51:37,635
Grandma was the only one
who was there for me.
870
00:51:39,738 --> 00:51:41,375
She was really nice.
871
00:51:41,410 --> 00:51:44,675
She worked really hard
at the restaurant to raise me,
872
00:51:44,710 --> 00:51:47,480
and give me everything
I ever wanted.
873
00:51:50,012 --> 00:51:54,421
I miss her very much,
and I'm sorry William.
874
00:52:00,825 --> 00:52:03,892
I wish I could make
something this nice.
875
00:52:07,337 --> 00:52:10,668
-Well, I could teach you.
-Really?
876
00:52:12,573 --> 00:52:14,408
-Let's make things!
-Okay, all right,
877
00:52:14,443 --> 00:52:16,135
so it's really easy, okay?
878
00:52:16,170 --> 00:52:18,973
So we're just going to take
a little bit of water, okay?
879
00:52:19,008 --> 00:52:21,580
And we're just going to pour
a little bit in the middle.
880
00:52:21,615 --> 00:52:23,252
-Okay.
-All right, there we go.
881
00:52:24,178 --> 00:52:26,519
All right, okay,
now take your hands,
882
00:52:26,554 --> 00:52:28,521
and start
mixing it together.
883
00:52:29,590 --> 00:52:32,591
Mm-hmm, come on,
just start mixing it.
884
00:52:32,626 --> 00:52:34,659
-Yeah, go ahead, go ahead.
-Ew!
885
00:52:34,694 --> 00:52:36,562
There you go, come on.
Come on.
886
00:52:36,597 --> 00:52:38,861
-There you go, come on.
-Gross.
887
00:52:38,896 --> 00:52:40,698
Well, you got
to mix it first, okay?
888
00:52:40,733 --> 00:52:43,701
Come on.
Actually, try and make a shape.
889
00:52:45,573 --> 00:52:48,739
This shape. [chuckling]
This shape.
890
00:52:48,774 --> 00:52:50,510
What are you
trying to make?
891
00:52:50,545 --> 00:52:51,511
The bell,
892
00:52:51,546 --> 00:52:53,282
the bell
that rule the world.
893
00:52:53,317 --> 00:52:55,515
There you go,
keep on shaping, you got to--
894
00:52:55,550 --> 00:52:57,209
[yelping, giggling]
895
00:52:57,244 --> 00:52:59,486
Is this good? Yeah.
896
00:53:00,049 --> 00:53:04,689
Grandpa said the bell
control something, something,
897
00:53:04,724 --> 00:53:06,394
the dorje control
something, something.
898
00:53:06,429 --> 00:53:08,022
I'm making the bell.
899
00:53:08,057 --> 00:53:10,024
I don't think that's going
to control the world.
900
00:53:10,059 --> 00:53:11,366
You don't know that.
901
00:53:11,401 --> 00:53:12,466
Art takes time.
902
00:53:12,501 --> 00:53:14,765
[sighing]
This is hard.
903
00:53:14,800 --> 00:53:16,239
This is very good.
904
00:53:17,231 --> 00:53:18,505
Where are you going?
905
00:53:19,673 --> 00:53:21,475
Come on, William,
where are you going?
906
00:53:21,510 --> 00:53:23,840
-It's good.
-WILLIAM: No, it's not.
907
00:53:27,780 --> 00:53:29,318
"It's not good."
908
00:53:30,354 --> 00:53:31,881
I'll show you what's good.
909
00:53:31,916 --> 00:53:36,952
♪♪♪
910
00:53:39,825 --> 00:53:42,496
Grandpa, Grandpa.
911
00:53:43,367 --> 00:53:45,268
I have something for you.
912
00:53:46,766 --> 00:53:48,700
WILLIAM: You are
getting better, wow.
913
00:53:49,934 --> 00:53:52,264
-See?
-You're a quick learner, though.
914
00:53:52,299 --> 00:53:53,771
I had a good teacher.
915
00:53:55,874 --> 00:53:57,170
DAISY: And look.
916
00:53:57,205 --> 00:53:58,611
WILLIAM: You can
still fix that side.
917
00:54:02,815 --> 00:54:04,947
DAISY: It's lateand it's so boring.
918
00:54:05,719 --> 00:54:07,653
I barely haveany signal.
919
00:54:10,460 --> 00:54:12,086
Okay, Grandpa,
920
00:54:12,121 --> 00:54:14,990
what were you up towhen you were alive?
921
00:54:15,498 --> 00:54:19,302
Oh, sake cup,you were drinking.
922
00:54:19,964 --> 00:54:21,304
What's this?
923
00:54:23,803 --> 00:54:26,639
Oh, the bellthat ruled the world.
924
00:54:27,136 --> 00:54:28,542
It's so beautiful though.
925
00:54:30,546 --> 00:54:32,810
Let's hang it upon the wall,
926
00:54:32,845 --> 00:54:35,879
something creepyto hang.
927
00:54:36,486 --> 00:54:39,817
Little bell,you're so pretty.
928
00:54:49,499 --> 00:54:52,764
♪♪♪
929
00:55:12,346 --> 00:55:17,591
♪♪♪
930
00:55:33,367 --> 00:55:34,608
You want some?
931
00:55:34,643 --> 00:55:35,906
Oh, no, thank you.
932
00:55:40,044 --> 00:55:41,549
[clanging]
933
00:55:41,584 --> 00:55:47,423
♪♪♪
934
00:55:47,458 --> 00:55:49,458
[grunting]
935
00:55:59,569 --> 00:56:02,801
[dramatic music playing]
936
00:56:07,940 --> 00:56:11,447
[heavy breathing]
937
00:56:11,482 --> 00:56:13,614
[groaning]
938
00:56:31,601 --> 00:56:33,601
All right, stop!
939
00:56:35,671 --> 00:56:39,805
[tense music playing]
940
00:56:59,189 --> 00:57:04,467
♪♪♪
941
00:57:05,459 --> 00:57:08,196
[breathing with effort]
942
00:57:24,379 --> 00:57:29,349
♪♪♪
943
00:57:29,384 --> 00:57:32,528
[grunting]
944
00:57:44,498 --> 00:57:47,708
[playful music playing]
945
00:57:51,208 --> 00:57:53,208
[whooshing]
946
00:57:53,243 --> 00:57:55,518
[grunting]
947
00:58:00,415 --> 00:58:01,755
[coughing]
948
00:58:01,790 --> 00:58:03,856
Did he get the dorje?
949
00:58:04,595 --> 00:58:05,858
Yes.
950
00:58:06,388 --> 00:58:07,761
Then we have failed.
951
00:58:08,423 --> 00:58:11,534
I must go and find
a new hiding place for the bell.
952
00:58:11,965 --> 00:58:14,493
Okay, I'll tend
to Daisy's knife wound.
953
00:58:14,528 --> 00:58:16,198
-What?
-May I see your arm?
954
00:58:16,805 --> 00:58:18,332
-WILLIAM: Just breathe.
-What?
955
00:58:18,367 --> 00:58:20,169
-I've been stabbed?
-WILLIAM: You're okay.
956
00:58:20,204 --> 00:58:22,369
-I've been stabbed?
-WILLIAM: Stay still for me.
957
00:58:22,404 --> 00:58:24,536
Oh, my God!
I've been stabbed.
958
00:58:24,571 --> 00:58:26,439
So much blood,
I'm going to die!
959
00:58:26,474 --> 00:58:28,441
Oh, my God.
It hurts, it hurts!
960
00:58:28,476 --> 00:58:29,849
It hurts so much!
961
00:58:29,884 --> 00:58:32,786
Oh, my God! [crying]
962
00:58:32,821 --> 00:58:35,690
I can see the light,
I can see the light!
963
00:58:35,725 --> 00:58:37,593
I can see the light!
964
00:58:37,628 --> 00:58:38,858
You're not seeing
the light,
965
00:58:38,893 --> 00:58:40,189
you're fine,
you're not dying.
966
00:58:40,224 --> 00:58:41,795
Just breathe, Daisy.
Just breathe.
967
00:58:41,830 --> 00:58:43,258
You're so nice
wanting to comfort me
968
00:58:43,293 --> 00:58:44,424
in my last moments.
969
00:58:44,459 --> 00:58:45,700
I'm going to die!
970
00:58:45,735 --> 00:58:47,768
[heavy breathing]
I'm dying.
971
00:58:48,232 --> 00:58:49,429
You got to stay still.
972
00:58:49,464 --> 00:58:54,742
♪♪♪
973
00:58:55,602 --> 00:58:57,272
Daisy, up!
974
00:58:57,307 --> 00:58:58,911
What? What the heck?
975
00:58:59,914 --> 00:59:02,409
-DAISY: You're late, Grandpa!
-What in the world?
976
00:59:02,444 --> 00:59:04,653
DAISY: I don't want to get
stabbed by a ninja again.
977
00:59:04,688 --> 00:59:07,117
-Oh, good girl.
-DAISY: Come on, let's go.
978
00:59:07,152 --> 00:59:08,316
10.
979
00:59:10,155 --> 00:59:11,319
11.
980
00:59:12,190 --> 00:59:15,224
-You're doing it, 12.
-I can do one more.
981
00:59:15,259 --> 00:59:18,832
One more?
I can get you all the way to 13?
982
00:59:19,527 --> 00:59:22,297
13. [laughter]
983
00:59:22,332 --> 00:59:25,806
You are my granddaughter;
I knew you could do it!
984
00:59:25,841 --> 00:59:27,742
Are we good
for the day?
985
00:59:27,777 --> 00:59:29,370
No, now some more stuff
in living room.
986
00:59:30,109 --> 00:59:33,044
What now, Grandpa?
Sit and eat popcorn?
987
00:59:33,508 --> 00:59:37,246
Now split on chair.
988
00:59:37,281 --> 00:59:38,852
[laughter]
989
00:59:38,887 --> 00:59:41,118
Who do you think I am?
Jean-Claude Van Damme?
990
00:59:41,153 --> 00:59:44,088
Who is
Jean-Claude Van Damme?
991
00:59:44,123 --> 00:59:48,125
Just do
the exercise, now.
992
00:59:48,622 --> 00:59:49,863
Oh, my God.
993
00:59:50,833 --> 00:59:51,964
Is that good.
994
00:59:51,999 --> 00:59:53,702
That is
only one leg up,
995
00:59:53,737 --> 00:59:55,594
you look
like a flamingo.
996
00:59:55,629 --> 00:59:57,497
Other leg
up on chair.
997
00:59:57,532 --> 00:59:58,773
Who can do that?
998
00:59:58,808 --> 01:00:00,269
You can do that.
999
01:00:00,304 --> 01:00:01,974
Put mind to it.
1000
01:00:03,505 --> 01:00:04,779
Good.
1001
01:00:04,814 --> 01:00:07,111
-Is this good?
-That's good.
1002
01:00:07,146 --> 01:00:08,607
I can do better.
1003
01:00:08,642 --> 01:00:10,345
That very good.
1004
01:00:10,380 --> 01:00:13,117
-[laughter]
-Did you hear my bone pop?
1005
01:00:13,152 --> 01:00:14,987
You are
my granddaughter.
1006
01:00:15,022 --> 01:00:17,693
-I'm Jean-Claude Van Damme!
-Excellent form.
1007
01:00:17,728 --> 01:00:19,728
I don't think
I can stable my legs.
1008
01:00:20,159 --> 01:00:21,191
Ouch.
1009
01:00:21,732 --> 01:00:23,160
That good for today.
1010
01:00:24,328 --> 01:00:25,492
I'm good.
1011
01:00:25,527 --> 01:00:30,772
♪♪♪
1012
01:00:32,006 --> 01:00:33,236
WARREN: Hello boys.
1013
01:00:36,780 --> 01:00:38,043
Warren?
1014
01:00:38,507 --> 01:00:40,012
Have we met?
1015
01:00:42,247 --> 01:00:45,919
How dare you enter this house,
you piece of filth?
1016
01:00:50,288 --> 01:00:51,386
WARREN: Cute trick.
1017
01:00:57,900 --> 01:00:59,702
Give me the dorje...
1018
01:01:00,870 --> 01:01:02,397
and I will spare your life.
1019
01:01:03,400 --> 01:01:05,400
Hang on just a minute,
old man, okay?
1020
01:01:05,435 --> 01:01:06,742
let's just
talk about this.
1021
01:01:06,777 --> 01:01:09,668
I do not want
to hear your lies.
1022
01:01:09,703 --> 01:01:11,373
[grunting]
1023
01:01:13,707 --> 01:01:15,542
-I'm warning you.
-Enough!
1024
01:01:15,577 --> 01:01:17,049
[thudding]
1025
01:01:17,887 --> 01:01:20,723
No, I say
when it's enough.
1026
01:01:21,792 --> 01:01:24,122
[magic whooshing]
1027
01:01:27,897 --> 01:01:29,589
WARREN: So why are you
staying here?
1028
01:01:29,624 --> 01:01:31,030
Why do you care?
1029
01:01:31,065 --> 01:01:33,098
Did he tell you
why I want the bell?
1030
01:01:33,133 --> 01:01:36,101
Did they tell you
what the bell is capable of?
1031
01:01:36,807 --> 01:01:39,236
Did they tell you
why you're here?
1032
01:01:39,271 --> 01:01:41,777
Daisy!
You get away from her.
1033
01:01:44,771 --> 01:01:46,639
[bell tinkling]
1034
01:01:46,674 --> 01:01:49,917
[dramatic music playing]
1035
01:01:56,585 --> 01:01:58,123
Are you okay?
1036
01:02:00,831 --> 01:02:01,929
WARREN: I'll be back!
1037
01:02:01,964 --> 01:02:04,096
And we will be ready.
1038
01:02:11,633 --> 01:02:13,105
WILLIAM: Are you
okay Daisy?
1039
01:02:13,844 --> 01:02:15,272
Do you want some tea?
1040
01:02:17,474 --> 01:02:18,847
DAISY: No.
1041
01:02:19,641 --> 01:02:21,443
When was
this picture taken?
1042
01:02:22,479 --> 01:02:24,182
This was taken in '61.
1043
01:02:24,217 --> 01:02:27,790
♪♪♪
1044
01:02:28,320 --> 01:02:30,859
[wind bowling]
1045
01:02:46,701 --> 01:02:49,812
[explosion]
1046
01:02:50,881 --> 01:02:53,981
[flame whooshes]
1047
01:03:02,816 --> 01:03:04,354
WILLIAM: We came
as soon as we heard!
1048
01:03:12,826 --> 01:03:15,871
The monastery
was bombed, Napalm.
1049
01:03:15,906 --> 01:03:17,972
He said all
the other monks have died.
1050
01:03:18,007 --> 01:03:20,876
This is the same monk from Sapa
that tended to the children.
1051
01:03:21,670 --> 01:03:25,738
His Abbot charged him with
finding the three great doctors.
1052
01:03:26,609 --> 01:03:29,016
That's what the locals
are calling us now.
1053
01:03:30,448 --> 01:03:33,515
[somber music playing]
1054
01:03:39,721 --> 01:03:41,754
He gave these to us.
1055
01:03:42,295 --> 01:03:45,868
This bell and dorje
are objects of incredible power.
1056
01:03:46,266 --> 01:03:49,729
They control the balance
between Life and Death.
1057
01:03:50,105 --> 01:03:51,907
The local villagers revealed
1058
01:03:51,942 --> 01:03:53,909
the monastery
is a secret holy place.
1059
01:03:54,406 --> 01:03:56,538
A place
of significant power.
1060
01:03:57,772 --> 01:03:59,915
This artifact
may be why.
1061
01:04:00,478 --> 01:04:04,414
Taking care of this artifact
is a great responsibility.
1062
01:04:05,153 --> 01:04:08,154
One that you must
take on willingly.
1063
01:04:12,556 --> 01:04:13,621
WARREN: I do.
1064
01:04:13,656 --> 01:04:18,901
♪♪♪
1065
01:04:26,075 --> 01:04:29,175
You get old... you die.
1066
01:04:30,409 --> 01:04:32,409
And Warren
stay the same.
1067
01:04:34,743 --> 01:04:36,644
What didn't
you guys tell me?
1068
01:04:37,350 --> 01:04:38,448
Warren...
1069
01:04:39,319 --> 01:04:42,419
used the artifacts
to give himself eternal life.
1070
01:04:42,916 --> 01:04:44,960
But when they are used
in such a manner
1071
01:04:44,995 --> 01:04:47,061
it comes
at a great cost.
1072
01:04:47,096 --> 01:04:48,689
When Warren did it...
1073
01:04:49,527 --> 01:04:53,331
it took William's life
to balance the scales.
1074
01:04:55,599 --> 01:04:57,104
But if...
1075
01:04:57,139 --> 01:04:59,942
Warren already
has eternal life...
1076
01:05:00,868 --> 01:05:03,011
why did he steal
one artifact?
1077
01:05:03,046 --> 01:05:04,309
We don't know.
1078
01:05:05,873 --> 01:05:08,775
Warren said
there is a reason
1079
01:05:08,810 --> 01:05:10,876
why you both want me here.
1080
01:05:11,351 --> 01:05:15,551
Daisy, the artifacts
need a new guardian.
1081
01:05:16,653 --> 01:05:19,027
And we needed the time
to make sure
1082
01:05:19,062 --> 01:05:21,227
that you were
a suitable guardian.
1083
01:05:22,296 --> 01:05:25,968
A person
of great honor and goodness.
1084
01:05:26,399 --> 01:05:28,003
But we
already know that.
1085
01:05:28,797 --> 01:05:32,931
To be the guardian
is a great responsibility,
1086
01:05:32,966 --> 01:05:36,143
but one you must
take on willingly.
1087
01:05:38,147 --> 01:05:42,611
♪♪♪
1088
01:05:42,646 --> 01:05:45,713
I can't, I can't.
1089
01:05:46,881 --> 01:05:48,650
I'm just Daisy.
1090
01:05:49,653 --> 01:05:52,192
So, what are we going to do now,
Grandpa?
1091
01:05:52,227 --> 01:05:55,195
We are going
to remain as spirits...
1092
01:05:56,198 --> 01:06:00,530
until we find a suitable
guardian for the artifacts.
1093
01:06:03,997 --> 01:06:07,207
[somber music playing]
1094
01:06:10,212 --> 01:06:13,345
DAISY: Grandpa isso disappointed in me,
1095
01:06:13,380 --> 01:06:15,710
I needed to get outof the house a bit.
1096
01:06:16,548 --> 01:06:18,218
Hm, pretty.
1097
01:06:20,046 --> 01:06:22,255
Oh, hello. [giggling]
1098
01:06:23,258 --> 01:06:25,852
This placeis so beautiful.
1099
01:06:25,887 --> 01:06:28,690
[birds chirping]
1100
01:06:43,278 --> 01:06:44,541
Hello, William.
1101
01:06:52,045 --> 01:06:53,451
It's beautiful here.
1102
01:06:55,785 --> 01:06:57,224
It is beautiful.
1103
01:06:59,954 --> 01:07:01,393
Why are you here?
1104
01:07:02,396 --> 01:07:04,528
I'm just here sometimes.
1105
01:07:04,563 --> 01:07:07,531
♪♪♪
1106
01:07:07,566 --> 01:07:09,665
I don't really know
how to explain this, but...
1107
01:07:10,503 --> 01:07:13,372
for some reason
I feel so close to you,
1108
01:07:13,407 --> 01:07:15,077
I feel like
I know you somehow.
1109
01:07:20,348 --> 01:07:21,908
GRANDPA: [echoing] Daisy.
1110
01:07:21,943 --> 01:07:27,045
♪♪♪
1111
01:07:27,080 --> 01:07:28,585
GRANDPA: [echoing] Daisy.
1112
01:07:29,984 --> 01:07:32,424
Excuse for one moment.
1113
01:07:38,267 --> 01:07:39,728
GRANDPA: Daisy.
1114
01:07:39,763 --> 01:07:40,894
What?
1115
01:07:40,929 --> 01:07:42,665
You are ruining my life!
1116
01:07:43,206 --> 01:07:46,108
Oh, my God!
[grunting]
1117
01:07:51,137 --> 01:07:52,446
William?
1118
01:07:55,515 --> 01:07:56,613
William?
1119
01:08:03,292 --> 01:08:08,526
♪♪♪
1120
01:08:28,174 --> 01:08:34,288
♪♪♪
1121
01:08:34,323 --> 01:08:36,752
Daisy,
is everything okay?
1122
01:08:42,859 --> 01:08:44,166
William.
1123
01:08:45,697 --> 01:08:48,566
Do you remember anything
before you died?
1124
01:08:48,601 --> 01:08:50,865
Before you stuck
in this house?
1125
01:08:51,901 --> 01:08:54,374
I remember
bits and pieces of the war.
1126
01:08:55,410 --> 01:08:58,873
And I remember my vows
to keep the artifacts safe.
1127
01:08:58,908 --> 01:09:00,182
But...
1128
01:09:01,911 --> 01:09:03,350
it's just a blur.
1129
01:09:04,012 --> 01:09:05,286
I don't...
1130
01:09:06,388 --> 01:09:07,684
I don't remember much.
1131
01:09:09,556 --> 01:09:11,358
So you don't remember her?
1132
01:09:21,062 --> 01:09:22,864
When you were in Vietnam...
1133
01:09:24,472 --> 01:09:26,274
you had a fiancée.
1134
01:09:27,442 --> 01:09:29,706
Her nickname
was Happy Diamond.
1135
01:09:32,381 --> 01:09:34,447
Her Vietnamese name
[indistinct].
1136
01:09:36,385 --> 01:09:38,715
She loved you
very, very much.
1137
01:09:39,784 --> 01:09:42,884
When everything happened
with you and Warren...
1138
01:09:44,327 --> 01:09:47,394
when Grandpa
took you back to the US,
1139
01:09:47,429 --> 01:09:49,627
she wanted to go...
1140
01:09:50,399 --> 01:09:52,729
but her family
didn't let her.
1141
01:09:53,732 --> 01:09:55,567
They knew
you were dying.
1142
01:09:56,438 --> 01:09:59,340
They would not let
her go with you.
1143
01:10:04,314 --> 01:10:07,942
She wrote
for you all of these--
1144
01:10:07,977 --> 01:10:10,681
all of these letters
over the years.
1145
01:10:12,916 --> 01:10:14,916
Even after you die.
1146
01:10:15,589 --> 01:10:19,690
She wrote for you
on the day you die.
1147
01:10:20,363 --> 01:10:21,857
And on your birthday...
1148
01:10:23,025 --> 01:10:25,993
for many, many years.
1149
01:10:31,605 --> 01:10:35,772
You know, I think
Grandpa didn't want to tell you
1150
01:10:35,807 --> 01:10:39,545
because he doesn't want you
to bear the internal pain...
1151
01:10:41,483 --> 01:10:43,285
but when I read it...
1152
01:10:45,949 --> 01:10:47,553
she wrote for you...
1153
01:10:48,721 --> 01:10:52,118
until the day she died,
25 years ago.
1154
01:10:52,956 --> 01:10:55,429
She never loved
anyone after you.
1155
01:10:55,464 --> 01:10:58,333
She never married again.
1156
01:10:59,325 --> 01:11:02,865
She died
lonely and broken...
1157
01:11:04,902 --> 01:11:07,969
and if I could
make a wish, I'd wish.
1158
01:11:11,304 --> 01:11:13,711
You know,
she wrote these for you...
1159
01:11:16,518 --> 01:11:20,113
"One life,
one love is never enough,
1160
01:11:20,148 --> 01:11:22,984
the past life,
this life,
1161
01:11:23,019 --> 01:11:27,494
and the next, I will find you
at [indistinct].
1162
01:11:29,091 --> 01:11:32,895
One life, one love,
we are destined to be.
1163
01:11:33,733 --> 01:11:37,669
I will always find you
no matter how far you are.
1164
01:11:38,573 --> 01:11:41,871
Even in death
I shall love you more."
1165
01:11:42,841 --> 01:11:44,346
I'm sorry.
1166
01:11:47,274 --> 01:11:49,043
I wish
it would be different.
1167
01:11:50,519 --> 01:11:53,751
[somber music playing]
1168
01:12:10,033 --> 01:12:15,069
♪♪♪
1169
01:12:18,107 --> 01:12:19,711
The barrier has fallen,
1170
01:12:19,746 --> 01:12:22,549
Warren is on his way,
we must prepare.
1171
01:12:22,584 --> 01:12:25,079
Grandpa, why don't we do
what we did before?
1172
01:12:25,114 --> 01:12:27,279
Because if we try
the same trick twice,
1173
01:12:27,314 --> 01:12:29,248
he will
see it coming.
1174
01:12:29,283 --> 01:12:30,854
We must hide the bell,
1175
01:12:30,889 --> 01:12:32,724
and I will
fight him again,
1176
01:12:32,759 --> 01:12:35,958
and this time he will
not get near me with the dorje.
1177
01:12:35,993 --> 01:12:38,059
We have to keep
Daisy safe.
1178
01:12:38,094 --> 01:12:39,357
Yes, of course.
1179
01:12:39,392 --> 01:12:40,930
[crashing]
1180
01:12:40,965 --> 01:12:43,603
♪♪♪
1181
01:12:43,638 --> 01:12:46,639
Give me the bell,
no one needs to get hurt.
1182
01:12:53,912 --> 01:12:55,109
[thudding]
1183
01:12:55,144 --> 01:13:00,422
♪♪♪
1184
01:13:08,927 --> 01:13:12,764
[grunting]
1185
01:13:23,612 --> 01:13:27,438
[groaning]
1186
01:13:27,473 --> 01:13:32,718
♪♪♪
1187
01:13:48,967 --> 01:13:53,134
♪♪♪
1188
01:13:53,169 --> 01:13:56,137
[exclaiming]
1189
01:14:09,856 --> 01:14:13,088
-[heavy breathing]
-[fight din]
1190
01:14:26,532 --> 01:14:28,543
[glass shattering]
1191
01:14:28,578 --> 01:14:31,843
[tense music playing]
1192
01:14:50,061 --> 01:14:52,666
You can't beat me,
I have the dorje.
1193
01:14:52,701 --> 01:14:53,931
I hold power
over Death.
1194
01:14:53,966 --> 01:14:56,670
Death and Life
are a balance.
1195
01:14:56,705 --> 01:14:58,837
By changing that balance,
1196
01:14:58,872 --> 01:15:03,336
you only hold powers
over chaos and pain.
1197
01:15:03,371 --> 01:15:05,008
You'll never understand.
1198
01:15:05,043 --> 01:15:06,614
Just try it.
1199
01:15:06,649 --> 01:15:09,111
You won't get
near me again this time.
1200
01:15:09,146 --> 01:15:12,048
Well I've been practicing,
and it turns out...
1201
01:15:13,315 --> 01:15:14,886
I don't need to get near you.
1202
01:15:16,725 --> 01:15:19,121
[wind whipping]
1203
01:15:19,156 --> 01:15:20,562
[thudding]
1204
01:15:23,424 --> 01:15:24,731
Grandpa.
1205
01:15:25,558 --> 01:15:26,700
William.
1206
01:15:26,735 --> 01:15:29,230
-Stop it!
-WARREN: The bell!
1207
01:15:30,563 --> 01:15:32,871
How do I know you're not going
to hurt them again?
1208
01:15:32,906 --> 01:15:34,037
Stop it!
1209
01:15:34,072 --> 01:15:35,907
The old man
must have told you,
1210
01:15:35,942 --> 01:15:39,240
this controls Death,
the bell controls Life.
1211
01:15:39,275 --> 01:15:41,044
So I'll trade you.
1212
01:15:41,079 --> 01:15:43,816
Okay, okay.
1213
01:15:44,313 --> 01:15:45,543
Same time.
1214
01:15:45,578 --> 01:15:50,119
♪♪♪
1215
01:15:55,456 --> 01:15:56,829
Look I know...
1216
01:15:57,832 --> 01:15:59,425
I know
all this was harsh.
1217
01:16:00,329 --> 01:16:03,297
But in the end,
you and William will thank me.
1218
01:16:03,332 --> 01:16:07,103
♪♪♪
1219
01:16:12,506 --> 01:16:14,044
It's okay.
1220
01:16:15,278 --> 01:16:16,475
Don't worry.
1221
01:16:16,510 --> 01:16:20,446
♪♪♪
1222
01:16:20,954 --> 01:16:22,514
[exhaling] Finally.
1223
01:16:22,549 --> 01:16:25,792
[dramatic music playing]
1224
01:16:43,207 --> 01:16:44,811
WARREN: Liar!
1225
01:16:45,638 --> 01:16:48,309
-What?
-You gave me a fake bell.
1226
01:16:48,850 --> 01:16:51,147
A fake bell?
What's fake about it?
1227
01:16:53,580 --> 01:16:55,888
That bell took me
a whole day to make,
1228
01:16:55,923 --> 01:16:58,792
to paint it to look real
was really difficult.
1229
01:16:58,827 --> 01:17:00,695
I wanted the artifact,
the real bell,
1230
01:17:00,730 --> 01:17:02,455
the one
that controls Life.
1231
01:17:02,490 --> 01:17:05,392
Oh, that bell.
1232
01:17:06,494 --> 01:17:08,032
You didn't specific,
1233
01:17:08,067 --> 01:17:10,936
you didn't tell me
that was the bell you want.
1234
01:17:12,038 --> 01:17:14,236
Give me
the bell now.
1235
01:17:14,271 --> 01:17:15,336
No.
1236
01:17:16,009 --> 01:17:18,812
You will never,
never find that bell,
1237
01:17:18,847 --> 01:17:21,749
I will take
the bell and I will run,
1238
01:17:21,784 --> 01:17:23,883
you will never,
never get it.
1239
01:17:24,512 --> 01:17:26,853
I've been chasing that bell
for over 60 years now,
1240
01:17:26,888 --> 01:17:28,855
do you really think
I'm going to stop now?
1241
01:17:30,287 --> 01:17:35,356
♪♪♪
1242
01:17:38,768 --> 01:17:40,031
Please.
1243
01:17:45,467 --> 01:17:46,741
Daisy.
1244
01:17:52,243 --> 01:17:53,374
I raised him here.
1245
01:17:57,820 --> 01:18:00,249
In this very house,
I cheered for him.
1246
01:18:02,418 --> 01:18:04,726
He got accepted
into med school...
1247
01:18:06,323 --> 01:18:08,928
and when he told me he was
going to serve in the Red Cross,
1248
01:18:08,963 --> 01:18:11,227
I said I'm going
to go too, but I...
1249
01:18:12,725 --> 01:18:13,933
made a promise.
1250
01:18:14,903 --> 01:18:16,199
I made a promise
to my oldest friend
1251
01:18:16,234 --> 01:18:18,003
that I would
protect that boy.
1252
01:18:24,913 --> 01:18:26,539
What good is a life
that never ends?
1253
01:18:26,574 --> 01:18:29,245
Everyday I carry that weight
of what I've done.
1254
01:18:30,017 --> 01:18:31,412
It wasn't intentional.
1255
01:18:32,481 --> 01:18:33,755
but still...
1256
01:18:34,956 --> 01:18:37,253
I could [indistinct] life
that I value...
1257
01:18:40,753 --> 01:18:42,027
more than money.
1258
01:18:46,759 --> 01:18:48,033
I'm sorry, William.
1259
01:18:54,536 --> 01:18:56,635
That's why
I need the bell,
1260
01:18:56,670 --> 01:19:00,474
I can-- I can bring him back,
I-- I can undo what I did.
1261
01:19:01,213 --> 01:19:02,817
You can
bring him back?
1262
01:19:02,852 --> 01:19:06,117
[emotional music playing]
1263
01:19:22,465 --> 01:19:23,904
Then bring him back.
1264
01:19:24,665 --> 01:19:25,972
Thank you.
1265
01:19:28,878 --> 01:19:31,109
No, no!
1266
01:19:31,144 --> 01:19:33,111
-[bell ringing]
-GRANDPA: No!
1267
01:19:33,146 --> 01:19:36,345
[tense music playing]
1268
01:19:55,498 --> 01:19:56,838
William!
1269
01:19:57,665 --> 01:19:59,038
William!
1270
01:20:08,412 --> 01:20:09,510
[thudding]
1271
01:20:18,356 --> 01:20:19,388
Daisy?
1272
01:20:22,426 --> 01:20:23,524
Daisy?
1273
01:20:27,398 --> 01:20:29,728
[sobbing]
1274
01:20:29,763 --> 01:20:31,103
Warren,
1275
01:20:31,138 --> 01:20:33,600
you cannot control
Life and Death
1276
01:20:33,635 --> 01:20:35,206
the way you try.
1277
01:20:35,901 --> 01:20:38,044
It always comes
at a cost.
1278
01:20:38,871 --> 01:20:40,112
Always.
1279
01:20:41,874 --> 01:20:43,148
Daisy.
1280
01:20:45,383 --> 01:20:47,053
Oh, no,
come on, Daisy.
1281
01:20:47,550 --> 01:20:48,890
Stay with me, Daisy.
1282
01:20:51,290 --> 01:20:52,388
William.
1283
01:20:55,591 --> 01:20:56,689
William.
1284
01:20:56,724 --> 01:20:59,934
[emotional music playing]
1285
01:21:01,432 --> 01:21:04,070
[sobbing]
1286
01:21:11,079 --> 01:21:13,574
William, it's okay.
1287
01:21:15,677 --> 01:21:16,951
It's okay.
1288
01:21:19,582 --> 01:21:20,922
You were right.
1289
01:21:22,915 --> 01:21:24,420
You were always right.
1290
01:21:25,423 --> 01:21:26,521
Daisy.
1291
01:21:28,426 --> 01:21:30,932
[silent sobbing]
1292
01:21:36,929 --> 01:21:38,940
My granddaughter.
1293
01:21:40,702 --> 01:21:42,372
I'm so sorry, Daisy.
1294
01:21:44,046 --> 01:21:45,111
I'm so sorry.
1295
01:21:45,146 --> 01:21:50,446
♪♪♪
1296
01:21:55,387 --> 01:21:57,288
What did you do,
Warren?
1297
01:21:58,720 --> 01:22:00,555
Oh, my God,
what did you do?
1298
01:22:04,627 --> 01:22:05,692
I will set...
1299
01:22:07,399 --> 01:22:10,466
everything right... again.
1300
01:22:13,636 --> 01:22:16,670
[dramatic music playing]
1301
01:22:25,153 --> 01:22:27,087
[bell ringing]
1302
01:22:37,066 --> 01:22:42,333
♪♪♪
1303
01:22:47,571 --> 01:22:48,900
Daisy?
1304
01:22:48,935 --> 01:22:51,705
Oh, my God,
Daisy, hey.
1305
01:22:51,740 --> 01:22:55,016
[emotional music playing]
1306
01:23:15,599 --> 01:23:20,635
♪♪♪
1307
01:23:33,947 --> 01:23:35,650
He used his own energy.
1308
01:23:36,983 --> 01:23:39,258
To put everything
back the way it was.
1309
01:23:43,055 --> 01:23:44,230
GRANDPA: I was wrong,
1310
01:23:44,265 --> 01:23:46,694
you are not irredeemable,
1311
01:23:46,729 --> 01:23:48,597
you did the right thing.
1312
01:23:51,063 --> 01:23:52,931
Daisy,
what are you doing?
1313
01:23:52,966 --> 01:23:56,242
[emotional music playing]
1314
01:24:07,981 --> 01:24:10,487
I'm taking
new responsibilities.
1315
01:24:12,084 --> 01:24:14,161
I will be
the new guardian.
1316
01:24:14,856 --> 01:24:16,295
Granddaughter.
1317
01:24:17,463 --> 01:24:20,464
I am so proud of you.
1318
01:24:21,467 --> 01:24:23,764
You have become
so strong...
1319
01:24:24,536 --> 01:24:26,734
but don't forget
to train,
1320
01:24:26,769 --> 01:24:28,835
and continue
to eat your carrot.
1321
01:24:30,212 --> 01:24:31,508
Carrot?
1322
01:24:31,543 --> 01:24:33,510
It's time
for us to go.
1323
01:24:33,545 --> 01:24:34,676
Come Warren.
1324
01:24:35,481 --> 01:24:36,546
Grandpa.
1325
01:24:42,147 --> 01:24:43,718
GRANDPA: You have taken
the dorje.
1326
01:24:48,560 --> 01:24:50,296
It is time
for me to go child.
1327
01:24:50,331 --> 01:24:55,631
♪♪♪
1328
01:25:01,573 --> 01:25:04,640
Warren,
Afterlife a good time.
1329
01:25:04,675 --> 01:25:05,971
WARREN:
That's what I heard.
1330
01:25:06,006 --> 01:25:11,251
♪♪♪
1331
01:25:31,702 --> 01:25:36,738
♪♪♪
1332
01:25:48,851 --> 01:25:51,885
[piano music playing]
1333
01:26:11,203 --> 01:26:16,514
♪♪♪
1334
01:26:16,549 --> 01:26:19,550
He puts everything
the way it was.
1335
01:26:21,389 --> 01:26:24,555
You-- you're not really here,
are you?
1336
01:26:26,790 --> 01:26:28,493
No.
1337
01:26:33,929 --> 01:26:36,270
But I'll hold on
for as long as I can.
1338
01:26:36,305 --> 01:26:41,572
♪♪♪
1339
01:27:01,187 --> 01:27:06,498
♪♪♪
1340
01:27:06,533 --> 01:27:10,337
[magical whooshing]
1341
01:27:20,305 --> 01:27:21,942
WILLIAM: Daisy,
1342
01:27:21,977 --> 01:27:25,176
one life,one love is never enough.
1343
01:27:26,014 --> 01:27:28,883
The past life,this life and the next...
1344
01:27:30,117 --> 01:27:32,557
I will find youacross space and time.
1345
01:27:33,890 --> 01:27:37,727
One life, one love,we are destined to be.
1346
01:27:38,664 --> 01:27:41,467
I will find youno matter how far you are.
1347
01:27:43,130 --> 01:27:46,637
Even in deathI shall love you more.
1348
01:27:47,838 --> 01:27:51,708
Across space and timewe shall love once more.
1349
01:27:51,743 --> 01:27:56,812
♪♪♪
1350
01:28:25,546 --> 01:28:29,383
[emotional piano instrumental]
1351
01:28:48,030 --> 01:28:53,033
♪♪♪
1352
01:29:06,147 --> 01:29:08,048
[dog barking]
1353
01:29:12,494 --> 01:29:14,956
[dog whining]
1354
01:29:30,842 --> 01:29:33,139
[crashing]
1355
01:29:34,582 --> 01:29:36,450
Hey there.
[heavy breathing]
1356
01:29:36,485 --> 01:29:37,946
I'm so sorry, I--
1357
01:29:38,916 --> 01:29:41,015
I live a couple houses
up the street...
1358
01:29:44,416 --> 01:29:46,691
and my dog got out,
I'm so sorry.
1359
01:29:51,258 --> 01:29:52,730
Do I know you?
1360
01:29:52,765 --> 01:29:53,797
No.
1361
01:30:01,433 --> 01:30:02,707
I'm Daisy.
1362
01:30:04,711 --> 01:30:07,173
Noah,
nice to meet you.
1363
01:30:07,208 --> 01:30:09,615
This is--
this is Brixey.
1364
01:30:10,684 --> 01:30:12,178
Are you cold?
1365
01:30:14,787 --> 01:30:16,050
Yeah, it's freezing.
1366
01:30:17,119 --> 01:30:18,459
DAISY: Please, come in.
1367
01:30:19,220 --> 01:30:20,494
NOAH: Thank you.
1368
01:30:21,486 --> 01:30:22,892
Are you sure
I don't know you?
1369
01:30:23,961 --> 01:30:25,026
No.
1370
01:30:26,161 --> 01:30:27,633
Would you like
some tea?
1371
01:30:28,570 --> 01:30:30,361
-NOAH: That'd be great.
-That way.
1372
01:30:30,396 --> 01:30:35,641
♪♪♪
1373
01:30:55,487 --> 01:31:00,732
♪♪♪
1374
01:31:03,396 --> 01:31:06,672
[dramatic music playing]
1375
01:31:21,623 --> 01:31:22,985
We're in the middle
of a fight
1376
01:31:23,020 --> 01:31:25,020
so you guys are tired,
all right,
1377
01:31:25,055 --> 01:31:29,387
go to the right,
[indistinct] 75.
1378
01:31:29,422 --> 01:31:30,487
MAN: Action!
1379
01:31:30,522 --> 01:31:33,765
[grunting]
1380
01:31:35,901 --> 01:31:39,771
MAN: Awesome, remember,
facial expressions [indistinct].
1381
01:31:39,806 --> 01:31:41,432
Here we go, and action!
1382
01:31:41,467 --> 01:31:44,710
[grunting]
1383
01:31:46,978 --> 01:31:49,110
Nice.
One more time. One more time!
1384
01:31:50,718 --> 01:31:52,619
Okay!
Here we go, here we go.
1385
01:31:52,654 --> 01:31:53,950
And action!
1386
01:31:53,985 --> 01:31:57,052
[yelling]
1387
01:31:57,725 --> 01:31:58,955
Action!
1388
01:31:58,990 --> 01:32:01,595
[grunting]
1389
01:32:05,260 --> 01:32:06,930
[inaudible]
1390
01:32:09,561 --> 01:32:12,969
[yelling]
1391
01:32:15,435 --> 01:32:18,678
[laughing]
1392
01:32:23,179 --> 01:32:25,586
[inaudible]
1393
01:32:29,757 --> 01:32:32,384
[laughing]
1394
01:32:32,419 --> 01:32:34,023
MAN: Really funny. Okay.
1395
01:32:36,621 --> 01:32:39,193
[laughing]
1396
01:32:41,428 --> 01:32:44,770
Hold on, hold on...
1397
01:32:50,602 --> 01:32:53,845
[grunting]
1398
01:32:55,343 --> 01:32:59,279
MAN: [indistinct]
1399
01:33:00,282 --> 01:33:03,283
[grunting]
1400
01:33:12,459 --> 01:33:14,591
MAN: [indistinct]
1401
01:33:14,626 --> 01:33:16,164
-MAN: Yeah, yeah.
-[indistinct]
1402
01:33:16,199 --> 01:33:18,265
Our first priority.
[indistinct]
1403
01:33:18,300 --> 01:33:20,938
[laughing]
1404
01:33:20,973 --> 01:33:22,203
Our first priority.
1405
01:33:23,008 --> 01:33:25,272
She started smiling.
Come on!
1406
01:33:25,307 --> 01:33:26,944
-WOMAN: No!
-Come on, you just looked--
1407
01:33:26,979 --> 01:33:28,946
We have to keep Dave--
we have to keep.
1408
01:33:28,981 --> 01:33:31,608
-Dave. She is not David.
-[laughter]
1409
01:33:31,643 --> 01:33:32,983
MAN: I'd hope not.
1410
01:33:33,381 --> 01:33:34,644
[laughing]
1411
01:33:34,679 --> 01:33:36,888
-MAN: No, Jenny...
-[laughter]
1412
01:33:36,923 --> 01:33:37,988
-DIRECTOR: Cut!
-Jaco!94380
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.