All language subtitles for Kung.Fu.Ghost.2022.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-CMRG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese Download
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,783 --> 00:00:15,325 ♪♪♪ 2 00:00:29,737 --> 00:00:31,704 [sizzling] 3 00:00:31,739 --> 00:00:33,640 [jingling] 4 00:00:36,909 --> 00:00:42,121 ♪♪♪ 5 00:00:52,122 --> 00:00:54,760 -[meowing] -Time to pay bill. Yeah. 6 00:00:58,271 --> 00:01:01,107 Electric bill for you. 7 00:01:01,604 --> 00:01:02,801 Yes, pay that. 8 00:01:03,639 --> 00:01:07,443 Water bill for you, pay that too. 9 00:01:08,138 --> 00:01:10,149 Oh, vet bill, definitely for you. 10 00:01:11,944 --> 00:01:13,185 What? 11 00:01:13,220 --> 00:01:16,155 Okay, here, insurance bill. 12 00:01:16,883 --> 00:01:18,157 [humming] 13 00:01:19,292 --> 00:01:21,820 The law office of Phil Barrier? 14 00:01:22,328 --> 00:01:24,988 California, America? What did you do? 15 00:01:25,023 --> 00:01:26,660 What did you do, hmm? 16 00:01:26,695 --> 00:01:28,860 [paper rustling] 17 00:01:31,997 --> 00:01:33,304 "Dear Daisy, 18 00:01:33,339 --> 00:01:35,130 I'm sorry to inform you 19 00:01:35,165 --> 00:01:38,804 that your grandpa has passed away." Huh? 20 00:01:39,675 --> 00:01:41,576 I thought Grandpa died a long time ago. 21 00:01:43,140 --> 00:01:46,812 "And that you inherit his house." 22 00:01:47,221 --> 00:01:48,517 [meowing] 23 00:01:48,552 --> 00:01:51,784 We inherited a house in America! Wow. 24 00:01:51,819 --> 00:01:55,293 [singsong] [indistinct] we got some money. 25 00:01:55,328 --> 00:01:56,756 Money, money, money. 26 00:01:57,330 --> 00:01:59,165 [smooching] Money! 27 00:01:59,695 --> 00:02:04,830 ♪♪♪ 28 00:02:19,253 --> 00:02:24,355 ♪♪♪ 29 00:02:25,754 --> 00:02:28,227 [car humming] 30 00:02:36,127 --> 00:02:38,402 [engine revving] 31 00:02:39,097 --> 00:02:42,197 [eerie music playing] 32 00:02:42,232 --> 00:02:44,705 [crows cawing] 33 00:03:03,055 --> 00:03:08,267 ♪♪♪ 34 00:03:26,947 --> 00:03:29,981 [ominous music playing] 35 00:03:44,030 --> 00:03:47,273 [wind whooshing] 36 00:03:50,674 --> 00:03:53,235 Daisy, I've been waiting here over an hour. 37 00:03:53,270 --> 00:03:54,643 What took you so long? 38 00:03:56,449 --> 00:03:59,109 The uber dropped me off in the middle of nowhere. 39 00:03:59,144 --> 00:04:00,484 I had to walk for an hour. 40 00:04:00,948 --> 00:04:03,245 You didn't tell me it in the middle of nowhere. 41 00:04:03,280 --> 00:04:04,851 Listen, I need to get out of here. 42 00:04:04,886 --> 00:04:08,459 I'm running late. This is the back of the estate. 43 00:04:10,364 --> 00:04:14,025 DAISY: It looks like someone is watching me from the attic. 44 00:04:14,060 --> 00:04:15,367 MAN: Yeesh. 45 00:04:15,402 --> 00:04:18,095 This place is huge, big, scary. 46 00:04:18,130 --> 00:04:20,636 MAN: Let me show you the front of the place. 47 00:04:20,671 --> 00:04:21,835 Let's go. 48 00:04:25,203 --> 00:04:27,643 [sighing] 49 00:04:29,306 --> 00:04:32,549 [wind howling] 50 00:04:35,389 --> 00:04:37,455 Well, Daisy. All right. 51 00:04:37,490 --> 00:04:40,018 Here we are. This is the estate. 52 00:04:44,992 --> 00:04:46,024 This? 53 00:04:46,433 --> 00:04:47,630 [chuckling] 54 00:04:47,665 --> 00:04:48,961 You told me on the phone 55 00:04:48,996 --> 00:04:50,468 that my grandfather lived here. 56 00:04:50,503 --> 00:04:51,733 Apparently, he did. 57 00:04:52,505 --> 00:04:53,768 But, it's so... 58 00:04:54,408 --> 00:04:55,737 Yeah. 59 00:04:56,201 --> 00:04:57,475 -Haunted. -Yeah. 60 00:04:57,510 --> 00:04:59,136 Even the moon. Haunted. 61 00:04:59,171 --> 00:05:01,303 -MAN: Yeah. -[gasping] 62 00:05:01,338 --> 00:05:03,338 I inherited a haunted house? 63 00:05:03,373 --> 00:05:05,384 [sighing] That's technically not true. 64 00:05:05,419 --> 00:05:06,748 The will clearly states 65 00:05:06,783 --> 00:05:08,684 that you got to stay here for one week 66 00:05:08,719 --> 00:05:10,279 before you can own it. 67 00:05:10,787 --> 00:05:13,216 I don't want to stay here for seven days, 68 00:05:13,251 --> 00:05:14,591 for a whole week. 69 00:05:15,088 --> 00:05:16,351 It's very haunted. 70 00:05:16,386 --> 00:05:17,924 Please, don't make me stay here. 71 00:05:17,959 --> 00:05:20,289 [laughter] I'm not making you do anything. 72 00:05:20,863 --> 00:05:23,325 It's not me. It's this. 73 00:05:23,360 --> 00:05:25,261 -[man chuckling] -[Daisy gasps] 74 00:05:25,296 --> 00:05:27,329 It's a haunted house. 75 00:05:27,364 --> 00:05:29,870 Everything about this is haunted. 76 00:05:29,905 --> 00:05:31,938 Look at that. Look at the moon. 77 00:05:31,973 --> 00:05:33,478 Look at this! Look at that. 78 00:05:33,876 --> 00:05:36,338 I only had money to buy one way ticket here, 79 00:05:36,373 --> 00:05:39,517 I don't have money to buy the return ticket to Vietnam. 80 00:05:39,552 --> 00:05:41,684 It's very, very expensive. I don't have money. 81 00:05:41,719 --> 00:05:43,554 -I'm very broke. -Hey. Hey. All right, Daisy. 82 00:05:43,589 --> 00:05:44,852 Please, don't make me stay here. 83 00:05:44,887 --> 00:05:46,590 Good luck with that. [laughing] 84 00:05:46,625 --> 00:05:48,053 Please, don't make me stay here. 85 00:05:48,088 --> 00:05:50,121 Where you going? Where are you going, sir? 86 00:05:50,156 --> 00:05:51,661 MAN: Kid is so dramatic. 87 00:05:53,159 --> 00:05:54,466 [squealing] 88 00:05:55,062 --> 00:05:58,096 [wind whooshing] 89 00:06:03,070 --> 00:06:06,071 [haunting music playing] 90 00:06:25,257 --> 00:06:30,469 ♪♪♪ 91 00:06:34,266 --> 00:06:36,101 [crow cawing] 92 00:06:52,185 --> 00:06:53,954 [crow cawing] 93 00:06:53,989 --> 00:06:56,462 [eerie whooshing] 94 00:07:05,231 --> 00:07:09,167 [wind howling] 95 00:07:13,745 --> 00:07:16,713 [thunder crashing] 96 00:07:18,079 --> 00:07:20,211 [door creaking] 97 00:07:21,412 --> 00:07:24,655 [eerie music playing] 98 00:07:29,057 --> 00:07:31,057 [gasping] Again? 99 00:07:43,368 --> 00:07:45,368 [chewing] 100 00:07:45,403 --> 00:07:46,776 [screaming] 101 00:07:51,849 --> 00:07:55,048 -[phone ringing] -[screams] 102 00:07:57,184 --> 00:07:58,480 Hey girl. 103 00:07:58,515 --> 00:08:00,482 DAISY: Auntie, I cannot do this, 104 00:08:00,517 --> 00:08:03,023 -I cannot do this. -What's wrong? 105 00:08:03,058 --> 00:08:06,862 -The house is haunted. -Oh, how bad could it be? 106 00:08:06,897 --> 00:08:09,260 No, no, no, no, no, no. You don't understand. 107 00:08:09,295 --> 00:08:11,163 I'm sure it's not that bad. 108 00:08:11,198 --> 00:08:12,802 DAISY: Look. Huh? 109 00:08:14,201 --> 00:08:15,706 Oh, my God. 110 00:08:15,741 --> 00:08:18,500 [soft gasping and whining] 111 00:08:18,535 --> 00:08:20,073 See? 112 00:08:20,108 --> 00:08:22,713 Honey, there are definitely dead bodies 113 00:08:22,748 --> 00:08:24,308 in the basement of that place. 114 00:08:24,816 --> 00:08:26,343 What am I going to do? 115 00:08:26,378 --> 00:08:28,510 Oh, I bet the walls bleed 116 00:08:28,545 --> 00:08:30,182 when there's a full moon. 117 00:08:30,217 --> 00:08:32,415 I have to stay here for the whole week. 118 00:08:32,450 --> 00:08:34,626 You know what? This is fine. 119 00:08:34,661 --> 00:08:36,958 What? Are you, crazy? 120 00:08:36,993 --> 00:08:38,058 Do you see this? 121 00:08:39,160 --> 00:08:41,765 You need this. You need a fresh start. 122 00:08:41,800 --> 00:08:43,525 Just like we talked about. 123 00:08:43,560 --> 00:08:45,230 It's a thousand years old. 124 00:08:45,639 --> 00:08:47,705 There's nothing fresh about this. 125 00:08:47,740 --> 00:08:50,136 No. Daisy, listen to me. 126 00:08:50,171 --> 00:08:52,567 I've always had your back when we were growing up, 127 00:08:52,602 --> 00:08:54,712 -right? -Yeah. 128 00:08:54,747 --> 00:08:57,649 No matter what, I always back you up. 129 00:08:57,684 --> 00:08:59,409 Even when everybody's like, 130 00:08:59,444 --> 00:09:03,281 "Daisy's so lazy, Daisy's so ditzy, 131 00:09:03,316 --> 00:09:06,251 Daisy's never going to get a boyfriend." 132 00:09:06,286 --> 00:09:09,760 [sighing] I love you too, such a great pep talk. 133 00:09:10,587 --> 00:09:12,554 You know what I'm saying? 134 00:09:12,589 --> 00:09:13,896 You got this. 135 00:09:13,931 --> 00:09:15,590 [sighs] I don't got this. 136 00:09:15,625 --> 00:09:18,637 Honey, think about Grandma. 137 00:09:20,267 --> 00:09:21,299 Yeah. 138 00:09:21,334 --> 00:09:23,235 It was her dying wish. 139 00:09:23,270 --> 00:09:24,302 I know... 140 00:09:25,173 --> 00:09:28,174 but I cannot get the restaurant back 141 00:09:28,209 --> 00:09:29,648 if I'm dead. 142 00:09:29,683 --> 00:09:31,617 You can take me into the house with you. 143 00:09:31,982 --> 00:09:33,949 It'll be just like we're going in together. 144 00:09:36,118 --> 00:09:40,120 Hey, girl, you look super cute in that top. 145 00:09:40,155 --> 00:09:41,660 I look super cute 146 00:09:41,695 --> 00:09:43,629 when I'm being murdered in this house. 147 00:09:43,994 --> 00:09:46,830 [sighing] So dramatic. 148 00:09:46,865 --> 00:09:49,294 Huh, see, look! 149 00:09:49,329 --> 00:09:51,329 Everything is dead, huh? 150 00:09:52,200 --> 00:09:55,300 Oh, I see. Right there. You can-- 151 00:09:55,335 --> 00:09:58,369 Yeah, you can put some flowers right there. 152 00:09:59,405 --> 00:10:02,912 I'll be honest, though, it will probably die right away. 153 00:10:03,409 --> 00:10:05,112 Because of the whole, you know, 154 00:10:05,147 --> 00:10:08,313 unholy energy surrounding this place. 155 00:10:08,986 --> 00:10:12,119 But-- but it's better than nothing. 156 00:10:12,154 --> 00:10:13,483 I cannot do this. 157 00:10:13,859 --> 00:10:16,156 Yes, you can. I'm right here with you. 158 00:10:16,191 --> 00:10:18,763 You are not here. You're on the phone. 159 00:10:19,194 --> 00:10:21,557 I'm here with you in spirit. 160 00:10:21,592 --> 00:10:23,900 Don't say spirit, they can hear you. 161 00:10:23,935 --> 00:10:27,530 And you know I'm afraid of spirits, afraid of ghosts. 162 00:10:27,565 --> 00:10:29,136 There is no such thing. 163 00:10:29,171 --> 00:10:30,742 [rattling] 164 00:10:30,777 --> 00:10:32,271 -An earthquake? -[whimpering] No. 165 00:10:32,702 --> 00:10:34,977 Old houses do that. It's fine. 166 00:10:35,012 --> 00:10:37,815 Yes, it's fine. It's fine. 167 00:10:37,850 --> 00:10:40,213 It is fine. I can do this. 168 00:10:40,248 --> 00:10:41,643 Oh, no! 169 00:10:41,678 --> 00:10:43,579 What? No, no don't do that! 170 00:10:43,614 --> 00:10:45,152 I'm gonna kill you. 171 00:10:45,187 --> 00:10:46,384 [screaming] 172 00:10:47,761 --> 00:10:49,695 [shaky breathing] 173 00:10:50,687 --> 00:10:53,226 God, it's so scary in here. 174 00:10:54,064 --> 00:10:57,494 Oh, my God. They even have Bambi's head! 175 00:10:57,529 --> 00:11:01,366 [crying] I can't do this! 176 00:11:07,143 --> 00:11:09,781 [chiming] 177 00:11:11,917 --> 00:11:13,785 She was always there for me... 178 00:11:15,789 --> 00:11:17,789 and I made her a promise. 179 00:11:20,387 --> 00:11:21,727 I need this. 180 00:11:24,622 --> 00:11:26,259 For you, Grandma. 181 00:11:29,935 --> 00:11:32,936 I'll just clean up, 182 00:11:32,971 --> 00:11:34,729 find a place to sleep, 183 00:11:34,764 --> 00:11:36,907 there nowhere to go anyway. 184 00:11:37,437 --> 00:11:41,373 ♪♪♪ 185 00:11:41,408 --> 00:11:45,113 [wind whooshing] 186 00:11:52,254 --> 00:11:53,352 Ow. 187 00:12:00,262 --> 00:12:01,327 [sighing] 188 00:12:02,000 --> 00:12:05,001 [tranquil music playing] 189 00:12:24,616 --> 00:12:29,861 ♪♪♪ 190 00:12:36,199 --> 00:12:41,070 [suspicious music playing] 191 00:12:57,715 --> 00:13:03,059 ♪♪♪ 192 00:13:03,490 --> 00:13:06,161 Marv, Marv, Marv! 193 00:13:06,592 --> 00:13:07,866 MARV: What? 194 00:13:08,726 --> 00:13:11,067 -Are you sure it's here? -Sure, I'm sure. 195 00:13:11,102 --> 00:13:13,905 The old man's dead, we can finally search his place. 196 00:13:14,501 --> 00:13:17,876 I don't know, just doesn't feel right. 197 00:13:17,911 --> 00:13:19,405 [sniffing] 198 00:13:19,440 --> 00:13:21,308 It also doesn't smell right. 199 00:13:21,343 --> 00:13:23,739 [quiet screaming] 200 00:13:23,774 --> 00:13:25,642 [metal clanging] 201 00:13:25,677 --> 00:13:27,182 [thudding] 202 00:13:29,879 --> 00:13:31,747 It's your imagination, Harry. 203 00:13:31,782 --> 00:13:33,485 I'm telling you, I heard it. 204 00:13:33,520 --> 00:13:34,717 It don't make no sense. 205 00:13:34,752 --> 00:13:35,993 It's the old man, I'm telling you. 206 00:13:36,028 --> 00:13:37,159 The old man is dead. 207 00:13:37,194 --> 00:13:38,820 You heard the noises too? 208 00:13:38,855 --> 00:13:40,723 -[screaming] -The ghost. 209 00:13:40,758 --> 00:13:41,867 See? 210 00:13:42,397 --> 00:13:44,331 All right, lady. Who the hell are you? 211 00:13:44,366 --> 00:13:46,399 This is my house, who the hell are you guys? 212 00:13:46,434 --> 00:13:48,005 BOTH: Your house? 213 00:13:48,040 --> 00:13:49,732 You got me all tied up, 214 00:13:49,767 --> 00:13:51,437 are you a perverts or something? 215 00:13:51,472 --> 00:13:53,340 You came running in here like a crazy person 216 00:13:53,375 --> 00:13:55,210 swinging a frying pan all around, 217 00:13:55,245 --> 00:13:57,212 what else were we supposed to do but tie you up? 218 00:13:57,247 --> 00:13:59,775 Yeah, and we're not here to hurt anyone. 219 00:13:59,810 --> 00:14:01,678 In fact, we'll leave your lovely home 220 00:14:01,713 --> 00:14:04,021 and get out of here, and we won't come back. 221 00:14:04,056 --> 00:14:05,286 We just want the artifact. 222 00:14:05,651 --> 00:14:07,420 -You guys will never come back? -Nope. 223 00:14:07,455 --> 00:14:10,621 -Well, okay. -HARRY: Well? 224 00:14:12,460 --> 00:14:13,888 Well? 225 00:14:13,923 --> 00:14:15,593 -Go get it. -[stuttering] 226 00:14:16,002 --> 00:14:18,134 You have to tell us where it is! 227 00:14:18,169 --> 00:14:20,730 -I don't know where it is. -You live here! 228 00:14:20,765 --> 00:14:22,369 I just moved in, I don't know. 229 00:14:22,404 --> 00:14:24,140 -[wind whooshing] -There it is again! 230 00:14:24,175 --> 00:14:26,406 Relax, Harry, it's just old house noises. 231 00:14:26,441 --> 00:14:27,638 I don't know. 232 00:14:29,576 --> 00:14:32,115 All right, no more games, where is it? 233 00:14:32,150 --> 00:14:34,249 -[low growling] -[both screaming] 234 00:14:34,284 --> 00:14:35,811 Hey! Where are you guys going? 235 00:14:35,846 --> 00:14:37,054 Come back! 236 00:14:37,089 --> 00:14:39,584 [Daisy squealing] 237 00:14:41,093 --> 00:14:43,593 [doorknob rattling] 238 00:14:46,659 --> 00:14:49,935 [tense music playing] 239 00:14:58,605 --> 00:15:00,308 [wind whooshing] 240 00:15:00,706 --> 00:15:01,980 Is anyone there? 241 00:15:02,444 --> 00:15:04,345 [swooping] 242 00:15:04,776 --> 00:15:06,314 Are you trying to haunt me? 243 00:15:06,349 --> 00:15:08,283 -[distant thudding] -[screaming] 244 00:15:12,619 --> 00:15:14,454 I only need to stay here for seven days, 245 00:15:14,489 --> 00:15:16,522 I only need to stay here for seven days. 246 00:15:16,557 --> 00:15:18,194 Please, please, don't kill me. 247 00:15:21,034 --> 00:15:24,299 [music building] 248 00:15:27,634 --> 00:15:30,976 Hello, Daisy, my name is William. 249 00:15:39,481 --> 00:15:40,645 Hey. Hi! 250 00:15:40,680 --> 00:15:42,944 I must apologize for the spectacle earlier, 251 00:15:42,979 --> 00:15:45,122 that was intended for uninvited guests, 252 00:15:45,157 --> 00:15:47,487 I hope we didn't frighten you. 253 00:15:48,226 --> 00:15:49,786 No, no, no, no, 254 00:15:49,821 --> 00:15:52,822 I wasn't frightened, what are you talking about? 255 00:15:52,857 --> 00:15:54,362 What do you mean "we"? 256 00:15:54,397 --> 00:15:57,497 GRANDPA: Hello, Daisy, I am your grandfather. 257 00:15:57,994 --> 00:15:59,499 DAISY: Say what? 258 00:16:02,702 --> 00:16:04,207 You're my grandpa? 259 00:16:05,342 --> 00:16:09,641 But you're nothing like I thought you would be. 260 00:16:09,676 --> 00:16:12,182 You are so not what I thought. 261 00:16:15,847 --> 00:16:19,717 Anyway, welcome to our home. 262 00:16:20,192 --> 00:16:23,061 Or maybe we should say, your home. 263 00:16:25,593 --> 00:16:28,033 Yes, your home. 264 00:16:29,366 --> 00:16:32,928 But Grandpa, I never met you when you were alive, 265 00:16:32,963 --> 00:16:34,831 why leave the house to me? 266 00:16:34,866 --> 00:16:37,570 Come, Daisy, sit down. 267 00:16:37,605 --> 00:16:42,641 ♪♪♪ 268 00:16:43,710 --> 00:16:45,281 GRANDPA: Daisy, 269 00:16:45,316 --> 00:16:47,712 I know that your grandmother raised you. 270 00:16:48,253 --> 00:16:52,189 If you have even a fraction of her wisdom and courage 271 00:16:52,224 --> 00:16:54,059 then you are the only one. 272 00:16:54,556 --> 00:16:55,621 William. 273 00:16:55,986 --> 00:16:58,624 Bring me the photos and letters please. 274 00:17:03,796 --> 00:17:07,864 Your grandmother used to send me photos and letters 275 00:17:07,899 --> 00:17:09,404 whenever she could. 276 00:17:09,439 --> 00:17:12,209 Daisy, it is my greatest regret 277 00:17:12,244 --> 00:17:14,673 that I never got to meet you... 278 00:17:16,248 --> 00:17:19,645 but now, we can get to know one another. 279 00:17:22,419 --> 00:17:23,484 Grandpa. 280 00:17:24,421 --> 00:17:27,290 You could have visit, but you didn't. 281 00:17:27,754 --> 00:17:31,624 Not even once. You never visit her! 282 00:17:31,659 --> 00:17:33,164 Not even once! 283 00:17:33,595 --> 00:17:34,660 Grandpa. 284 00:17:44,606 --> 00:17:46,111 I had a long day. 285 00:17:47,279 --> 00:17:50,643 I cleaned up this whole house by myself, 286 00:17:50,678 --> 00:17:53,283 it's very haunted, and very dirty. 287 00:17:54,110 --> 00:17:56,319 Your dirty stuff was everywhere. 288 00:17:57,289 --> 00:17:59,586 And there were two guys come in, okay? 289 00:17:59,621 --> 00:18:03,821 They want something, something, artifact things, I don't know. 290 00:18:05,121 --> 00:18:07,198 And this is the first time I see ghost. 291 00:18:07,629 --> 00:18:11,994 I'm very tired, I'm sorry, I just want to go to bed. 292 00:18:12,370 --> 00:18:14,766 That's fair, uh... 293 00:18:14,801 --> 00:18:17,406 You can sleep in my old room. 294 00:18:19,036 --> 00:18:20,640 DAISY: Is there another room? 295 00:18:21,511 --> 00:18:24,710 GRANDPA: No, all other rooms covered in webs. 296 00:18:31,488 --> 00:18:34,148 The men that were here were not common thieves, 297 00:18:34,183 --> 00:18:36,656 they knew that the artifacts are here. 298 00:18:37,560 --> 00:18:39,494 That can only mean that Warren has found us. 299 00:18:40,090 --> 00:18:42,497 He must have sent them when he heard of your death. 300 00:18:44,435 --> 00:18:47,832 Then more will come, we must prepare. 301 00:18:48,835 --> 00:18:49,867 And what about Daisy? 302 00:18:50,342 --> 00:18:51,605 She could get hurt. 303 00:18:53,345 --> 00:18:55,510 She is already a part of this. 304 00:18:57,173 --> 00:18:59,775 All we can do now is try to protect her. 305 00:19:02,849 --> 00:19:05,355 But you worry too much, old buddy, 306 00:19:05,390 --> 00:19:07,192 she is my granddaughter. 307 00:19:08,019 --> 00:19:10,657 She must have several black belts by now 308 00:19:10,692 --> 00:19:13,858 and unmatched power in martial arts. 309 00:19:17,369 --> 00:19:19,897 [whooshing] 310 00:19:19,932 --> 00:19:23,835 ♪♪♪ 311 00:19:23,870 --> 00:19:25,375 [groaning] 312 00:19:26,939 --> 00:19:29,775 What kind of psychopath up this early? 313 00:19:29,810 --> 00:19:34,879 ♪♪♪ 314 00:19:39,655 --> 00:19:42,227 It's 10:30 in the morning! 315 00:19:42,757 --> 00:19:44,229 Oh, my God! 316 00:19:45,727 --> 00:19:47,496 Stop it Grandpa! 317 00:19:48,664 --> 00:19:49,960 [groaning] 318 00:19:51,260 --> 00:19:54,503 [Grandpa grunting] 319 00:19:57,508 --> 00:20:02,940 Oh, my bed, my cat. 320 00:20:05,813 --> 00:20:10,849 ♪♪♪ 321 00:20:11,753 --> 00:20:16,261 I did a good job, much less scary than before. 322 00:20:16,758 --> 00:20:21,255 Oh, I'm sorry Bambi, I'm sorry. 323 00:20:21,290 --> 00:20:22,597 WILLIAM: Good morning, Daisy. 324 00:20:25,294 --> 00:20:27,437 I'm sorry, did I startle you? 325 00:20:28,264 --> 00:20:31,342 So, I was thinking... 326 00:20:31,377 --> 00:20:33,410 instead of me and Grandpa 327 00:20:33,445 --> 00:20:35,907 watching you clear up the house today, 328 00:20:35,942 --> 00:20:37,106 we would chip in. 329 00:20:37,141 --> 00:20:39,075 Really, you would do that? 330 00:20:39,110 --> 00:20:40,615 Of course. 331 00:20:43,015 --> 00:20:44,421 Wait. 332 00:20:44,456 --> 00:20:46,423 You could have helped me yesterday. 333 00:20:46,458 --> 00:20:47,721 Why didn't you? 334 00:20:48,394 --> 00:20:49,756 [gruff laughter] 335 00:20:49,791 --> 00:20:51,362 GRANDPA: There you both are. 336 00:20:51,793 --> 00:20:53,287 Do you know what time it is? 337 00:20:53,322 --> 00:20:56,301 Vampire bats are awake before now. 338 00:20:56,996 --> 00:20:58,765 I'm jetlagged, Grandpa. 339 00:20:58,800 --> 00:21:01,438 You are lazy lad. 340 00:21:01,473 --> 00:21:03,264 Grandpa, I was just telling Daisy 341 00:21:03,299 --> 00:21:06,168 how me and you were going to help her clean the house today. 342 00:21:06,203 --> 00:21:08,676 Right, clean up the house. 343 00:21:10,141 --> 00:21:15,815 You know, Daisy, Grandpa back very sore after kata practice. 344 00:21:16,719 --> 00:21:21,117 No way I can do housework, so painful, oh. 345 00:21:21,152 --> 00:21:23,284 Grandpa, Grandpa, 346 00:21:23,319 --> 00:21:25,561 you are dead, very, very dead. 347 00:21:25,596 --> 00:21:27,530 You do not have any back muscle. 348 00:21:27,565 --> 00:21:29,565 He's still getting used to being a ghost. 349 00:21:29,600 --> 00:21:32,997 Now I know where I get my laziness from. 350 00:21:34,704 --> 00:21:38,068 Okay, fine, let's get to work. 351 00:21:38,103 --> 00:21:39,707 Stop standing around loafing. 352 00:21:39,742 --> 00:21:41,907 Get to work. Go. Let's go. 353 00:21:42,371 --> 00:21:47,682 ♪♪♪ 354 00:21:53,921 --> 00:21:56,922 [birds chirping] 355 00:21:58,464 --> 00:22:03,698 ♪♪♪ 356 00:22:12,907 --> 00:22:13,939 William. 357 00:22:15,142 --> 00:22:19,879 It makes sense that grandpa is a ghost here, it's his house. 358 00:22:21,146 --> 00:22:22,343 Why are you here? 359 00:22:22,378 --> 00:22:23,982 This was my house once. 360 00:22:24,754 --> 00:22:26,853 -A long time ago. -Really? 361 00:22:26,888 --> 00:22:28,459 And Grandpa bought it from you? 362 00:22:28,494 --> 00:22:30,659 -He's that rich! -No. 363 00:22:31,288 --> 00:22:34,399 Actually, your grandfather and I were really good friends. 364 00:22:34,896 --> 00:22:40,031 You are friends with the Grandpa that was so lazy? 365 00:22:40,066 --> 00:22:42,066 [indistinct] 366 00:22:42,101 --> 00:22:43,364 That grandpa. 367 00:22:43,399 --> 00:22:46,334 -Yes Daisy, that grandpa. -Wow. 368 00:22:46,809 --> 00:22:49,513 Your grandfather did many great things in his time. 369 00:22:54,113 --> 00:22:55,453 That's a long story. 370 00:22:56,313 --> 00:22:57,587 By the looks of it... 371 00:22:59,525 --> 00:23:00,788 I think we're done here. 372 00:23:05,927 --> 00:23:08,433 [whooshing] 373 00:23:13,462 --> 00:23:15,165 A signal! Yes! 374 00:23:18,467 --> 00:23:20,610 [phone ringing] 375 00:23:21,470 --> 00:23:23,943 Daisy, hey, you're still alive! 376 00:23:23,978 --> 00:23:25,846 I've been trying to reach you. 377 00:23:25,881 --> 00:23:29,410 Yeah, well I haven't been able to get a signal, okay, 378 00:23:29,445 --> 00:23:31,621 since you bailed on me! 379 00:23:32,217 --> 00:23:33,689 I'm sorry, honey, 380 00:23:33,724 --> 00:23:36,120 that was just very stressful for me. 381 00:23:36,155 --> 00:23:38,826 Okay, we were going to talk about that later, 382 00:23:38,861 --> 00:23:43,028 but first I have something to show you. 383 00:23:43,668 --> 00:23:45,129 Hey guys! 384 00:23:45,164 --> 00:23:46,636 You met some guys? 385 00:23:46,671 --> 00:23:50,673 Meet William and Grandpa. 386 00:23:51,907 --> 00:23:54,842 You are talking to someone through the device? 387 00:23:55,207 --> 00:23:58,010 -WILLIAM: That's amazing. -Right? Huh, huh? 388 00:23:58,045 --> 00:24:00,650 Honey, are you feeling okay? 389 00:24:02,346 --> 00:24:04,016 How does it do that? 390 00:24:04,051 --> 00:24:06,150 You don't know about the internet? 391 00:24:07,758 --> 00:24:10,352 I didn't get out much. 392 00:24:10,387 --> 00:24:12,827 Out much? He never got out. 393 00:24:13,258 --> 00:24:14,323 You were a hermit. 394 00:24:14,699 --> 00:24:16,567 Who are you talking to? 395 00:24:18,263 --> 00:24:20,065 You cannot see them? 396 00:24:20,738 --> 00:24:22,903 Daisy, we are only visible to those 397 00:24:22,938 --> 00:24:24,674 who have psychic connection. 398 00:24:25,072 --> 00:24:28,073 -Most people can't see us. -No. 399 00:24:28,713 --> 00:24:31,142 She cannot hear you either? 400 00:24:31,177 --> 00:24:32,407 No. 401 00:24:32,442 --> 00:24:35,850 -Daisy, are you on drugs? -No. 402 00:24:35,885 --> 00:24:37,984 Do you remember what I always say, 403 00:24:38,019 --> 00:24:40,415 if you're thinking about doing drugs... 404 00:24:40,450 --> 00:24:42,318 Call you first. 405 00:24:42,353 --> 00:24:43,759 So that we can share! 406 00:24:43,794 --> 00:24:45,596 [laughing] That's right. 407 00:24:45,631 --> 00:24:47,521 I don't know how to explain this. 408 00:24:47,556 --> 00:24:49,358 [giggling] 409 00:24:50,064 --> 00:24:53,835 Okay, honey, I'm late for work, I've got to go. 410 00:24:53,870 --> 00:24:56,739 It's really good to know you didn't get murdered though! 411 00:24:56,774 --> 00:24:58,367 -Yeah. -[laughing] 412 00:24:58,402 --> 00:24:59,841 Let's talk tomorrow. 413 00:24:59,876 --> 00:25:01,909 -DAISY: Okay. -Hugs. 414 00:25:02,373 --> 00:25:03,878 Kisses. 415 00:25:10,381 --> 00:25:12,689 What else can your magic mirror do? 416 00:25:12,724 --> 00:25:15,087 [chuckling] That's fascinating. 417 00:25:16,288 --> 00:25:17,958 Very, very, very good. 418 00:25:19,665 --> 00:25:22,897 [ominous music playing] 419 00:25:32,810 --> 00:25:35,503 It's fine Daisy, we're not actually like that. 420 00:25:36,110 --> 00:25:40,211 When you met us, we were nice, we were not terrifying. 421 00:25:40,246 --> 00:25:41,278 Hey! 422 00:25:41,951 --> 00:25:43,687 You're going to pay attention to this? 423 00:25:44,613 --> 00:25:46,316 It scared the mess out of Daisy. 424 00:25:47,418 --> 00:25:49,088 Movie, Grandpa. 425 00:25:52,489 --> 00:25:53,763 What? 426 00:25:56,328 --> 00:25:58,295 DAISY: Stop snoring, Grandpa. 427 00:25:58,803 --> 00:26:00,099 [Grandpa groaning] 428 00:26:03,368 --> 00:26:07,337 [Daisy singing in Vietnamese] 429 00:26:14,313 --> 00:26:17,952 This place is not so terrible after all, 430 00:26:17,987 --> 00:26:20,955 and William is so cute! [giggling] 431 00:26:21,826 --> 00:26:26,961 ♪♪♪ 432 00:26:26,996 --> 00:26:30,195 He's so charming, yeah. 433 00:26:30,230 --> 00:26:32,065 [giggling] 434 00:26:38,304 --> 00:26:41,074 I am gonna be rich soon! 435 00:26:41,912 --> 00:26:43,813 I'm going to get the restaurant back! 436 00:26:43,848 --> 00:26:47,718 [Daisy singing] Rich, rich, rich. 437 00:26:49,854 --> 00:26:54,989 ♪♪♪ 438 00:27:02,328 --> 00:27:03,657 [screaming] 439 00:27:03,692 --> 00:27:05,461 What is up with you guys, 440 00:27:05,496 --> 00:27:07,628 always tie people up. 441 00:27:07,663 --> 00:27:08,904 THIEF: Shut up. 442 00:27:09,500 --> 00:27:10,840 Okay, let's get to work. 443 00:27:10,875 --> 00:27:12,369 I've had enough of this. 444 00:27:13,339 --> 00:27:14,635 [books thudding] 445 00:27:14,670 --> 00:27:16,571 Oh, my God, oh, my God. 446 00:27:16,606 --> 00:27:18,144 Hey! Calm down. 447 00:27:18,179 --> 00:27:19,640 Did you see that? 448 00:27:19,675 --> 00:27:23,017 Warren told us we'd see some strange stuff here, right? 449 00:27:23,052 --> 00:27:25,415 Yeah, but he said it wouldn't hurt us. 450 00:27:25,923 --> 00:27:27,516 I thought he was full of it, 451 00:27:27,551 --> 00:27:30,684 I didn't realize that this was an actual haunted house. 452 00:27:30,719 --> 00:27:33,192 -You want to get paid, right? -Yeah. 453 00:27:33,227 --> 00:27:36,129 Then put on your big girl panties and get to work! 454 00:27:37,231 --> 00:27:38,769 What are we going to do about her? 455 00:27:39,398 --> 00:27:41,871 She's tied up, keep an eye on her, she'll be fine. 456 00:27:42,874 --> 00:27:44,203 What are you waiting for? 457 00:27:44,909 --> 00:27:47,206 Break free, beat them up. 458 00:27:48,209 --> 00:27:49,879 How can I do that, Grandpa? 459 00:27:49,914 --> 00:27:52,574 Use your martial arts training, of course. 460 00:27:53,379 --> 00:27:55,753 I don't know any martial arts, what are you talking about? 461 00:27:55,788 --> 00:27:58,019 THIEF: Hey! Hey, hey, hey. 462 00:27:58,054 --> 00:28:00,054 Shut up. 463 00:28:00,584 --> 00:28:01,759 You shut up. 464 00:28:01,794 --> 00:28:03,761 But you're my granddaughter! 465 00:28:03,796 --> 00:28:07,127 Nothing, I prefer just staying inside, okay? 466 00:28:07,162 --> 00:28:09,866 The only martial arts I know is Street Fighter. 467 00:28:09,901 --> 00:28:11,263 I'm really good at it. 468 00:28:11,298 --> 00:28:12,429 She's nuts. 469 00:28:13,135 --> 00:28:15,872 No, no, no, I'm really good at Street Fighter. 470 00:28:15,907 --> 00:28:17,236 Really, really good. 471 00:28:17,271 --> 00:28:18,875 This is just more of that weird crap 472 00:28:18,910 --> 00:28:20,140 Warren was telling us about. 473 00:28:20,175 --> 00:28:22,142 Just ignore her. 474 00:28:23,112 --> 00:28:27,851 Fine, I will do this myself. 475 00:28:28,821 --> 00:28:31,756 [wind whooshing] 476 00:28:33,925 --> 00:28:37,322 One versus seven, almost a fair fight. 477 00:28:38,424 --> 00:28:42,294 Mulan, you need to sit down and shut up. 478 00:28:44,430 --> 00:28:46,397 [fast-paced music playing] 479 00:28:46,432 --> 00:28:49,004 [grunting] 480 00:29:03,185 --> 00:29:05,053 [groaning] 481 00:29:21,731 --> 00:29:24,039 [grunting] 482 00:29:33,809 --> 00:29:36,150 You babies. 483 00:29:46,690 --> 00:29:48,558 DAISY: Ouch, my butt! 484 00:29:49,033 --> 00:29:51,792 [Grandpa chuckling] 485 00:29:51,827 --> 00:29:54,168 What was that, what was that? 486 00:29:54,203 --> 00:29:56,137 You'll be okay, Daisy, just breathe. 487 00:29:56,172 --> 00:29:58,370 Breathe. Just breathe. 488 00:29:59,241 --> 00:30:03,045 Daisy, you should be ashamed. 489 00:30:03,410 --> 00:30:06,543 Your strength and flexibility are garbage. 490 00:30:06,578 --> 00:30:08,512 When was the last time you exercised? 491 00:30:08,547 --> 00:30:10,151 I could barely kick. 492 00:30:10,186 --> 00:30:15,288 I exercise my right not to exercise, Grandpa. 493 00:30:15,851 --> 00:30:17,356 [sighing] 494 00:30:19,360 --> 00:30:22,163 And where did those guys go, 495 00:30:22,198 --> 00:30:25,397 there was a ton of guys here, where are they going? 496 00:30:25,432 --> 00:30:28,631 Grandpa dealt with them, no worries. 497 00:30:29,205 --> 00:30:30,831 Don't worry about it. 498 00:30:30,866 --> 00:30:33,911 But make no mistake, 499 00:30:33,946 --> 00:30:37,882 they will return, and you must prepare. 500 00:30:38,907 --> 00:30:40,709 Me? Why, why me? 501 00:30:41,316 --> 00:30:45,549 Because I need to use your body to fight them off. 502 00:30:46,816 --> 00:30:49,520 My body? To fight them? 503 00:30:49,555 --> 00:30:51,093 Why? Why my body? 504 00:30:51,128 --> 00:30:52,787 I'm not a samurai sword. 505 00:30:52,822 --> 00:30:56,197 Why don't you use-- why can't you fight him yourself? 506 00:30:56,232 --> 00:31:00,036 Because I cannot physically harm a person, 507 00:31:00,071 --> 00:31:02,071 I just tickle. 508 00:31:04,504 --> 00:31:06,042 How about this? 509 00:31:06,077 --> 00:31:10,475 I saw you two throwing things around before, 510 00:31:10,510 --> 00:31:12,642 why can't you, like, throw things at them? 511 00:31:13,183 --> 00:31:14,710 Throw the chair at them. 512 00:31:14,745 --> 00:31:16,415 We can use our spirits, 513 00:31:16,450 --> 00:31:19,418 the energy from our spirits sometimes levitate small objects 514 00:31:19,453 --> 00:31:21,552 without even using our muscles, 515 00:31:21,587 --> 00:31:24,588 but we can't really generate a lot of force from it. 516 00:31:24,623 --> 00:31:26,392 So not very useful. 517 00:31:26,427 --> 00:31:28,493 Okay, how about-- 518 00:31:28,528 --> 00:31:32,134 You go into the kitchen, you get a knife, and you like-- 519 00:31:32,169 --> 00:31:34,103 [tongue clicking] 520 00:31:34,138 --> 00:31:35,434 GRANDPA: Wow. 521 00:31:35,799 --> 00:31:37,337 That's your granddaughter. 522 00:31:37,834 --> 00:31:39,108 What? 523 00:31:40,540 --> 00:31:42,573 Killing is completely out of the question, Daisy. 524 00:31:42,608 --> 00:31:46,676 No, not killing, just... a little bit-- 525 00:31:46,711 --> 00:31:49,778 What is wrong with you? You go straight to murder. 526 00:31:49,813 --> 00:31:51,879 -Daisy. -No! It's just a-- 527 00:31:52,354 --> 00:31:54,750 You know, just a little bit. 528 00:31:54,785 --> 00:31:57,951 Daisy, your grandfather is the best chance we have 529 00:31:57,986 --> 00:32:00,162 at keeping this house safe, okay? 530 00:32:00,197 --> 00:32:01,955 And he needs your body to do it. 531 00:32:01,990 --> 00:32:04,430 I still don't understand. 532 00:32:04,465 --> 00:32:06,465 What artifact thing that they want? 533 00:32:06,500 --> 00:32:08,632 Why can't we just give it to them? 534 00:32:11,736 --> 00:32:13,010 You know what? 535 00:32:14,046 --> 00:32:15,309 Forget it. 536 00:32:19,975 --> 00:32:21,777 My body really hurts, 537 00:32:21,812 --> 00:32:23,812 and my butt hurt and everything. 538 00:32:24,386 --> 00:32:26,947 And the floor wobblily, wobblily, 539 00:32:26,982 --> 00:32:29,554 I'm so tired and I don't know why. 540 00:32:33,021 --> 00:32:34,196 I think-- 541 00:32:34,726 --> 00:32:38,299 I think getting possessed by fat Jackie Chan here 542 00:32:38,334 --> 00:32:39,531 make me [indistinct]. 543 00:32:40,171 --> 00:32:41,434 I'm going to bed... 544 00:32:42,668 --> 00:32:46,802 and you two can keep your little secret, or whatever. 545 00:32:46,837 --> 00:32:48,276 I'm going to bed. 546 00:32:49,081 --> 00:32:53,347 My back crack like popcorn, it's so rude. 547 00:32:53,844 --> 00:32:55,580 She deserves an explanation. 548 00:32:56,517 --> 00:32:58,979 And she will have it eventually, 549 00:32:59,014 --> 00:33:00,915 but not until she's ready. 550 00:33:01,621 --> 00:33:04,391 Until then, we must be careful 551 00:33:04,426 --> 00:33:06,690 how we reveal the secret to her. 552 00:33:08,056 --> 00:33:09,363 A signal! 553 00:33:11,026 --> 00:33:12,663 Yay! 554 00:33:12,698 --> 00:33:17,701 ♪♪♪ 555 00:33:34,819 --> 00:33:36,357 [gasping] 556 00:33:36,392 --> 00:33:37,490 William! 557 00:33:38,130 --> 00:33:39,558 No more music. 558 00:33:43,267 --> 00:33:45,696 I think I have a better way of showing you music. 559 00:33:45,731 --> 00:33:46,763 Really? 560 00:33:47,997 --> 00:33:51,108 [playing on piano] 561 00:34:11,196 --> 00:34:16,430 ♪♪♪ 562 00:34:36,683 --> 00:34:41,785 ♪♪♪ 563 00:34:57,242 --> 00:34:58,835 I'm not good at dancing. 564 00:35:01,004 --> 00:35:06,315 ♪♪♪ 565 00:35:24,764 --> 00:35:29,833 ♪♪♪ 566 00:35:33,773 --> 00:35:36,840 [wind whooshing] 567 00:35:39,515 --> 00:35:40,580 [blowing] 568 00:35:42,881 --> 00:35:43,979 [blowing] 569 00:35:44,014 --> 00:35:45,255 Cut it out! 570 00:35:47,886 --> 00:35:50,590 ♪♪♪ 571 00:35:50,625 --> 00:35:53,054 [screaming] What is it, Grandpa? 572 00:35:53,089 --> 00:35:54,858 It is time to wake up! 573 00:35:57,731 --> 00:36:01,568 It's 4:30 in the morning, are you crazy? 574 00:36:01,603 --> 00:36:03,603 No, it is time to wake up. 575 00:36:03,638 --> 00:36:05,935 That is good time to work out! 576 00:36:05,970 --> 00:36:08,168 [laughing] Come on. 577 00:36:08,203 --> 00:36:10,445 Not at 4:30. Are you a psychopath? 578 00:36:10,480 --> 00:36:12,579 No, I have a blackbelt. 579 00:36:12,614 --> 00:36:15,285 This is what it takes, time to wake up, 580 00:36:15,320 --> 00:36:16,583 come on, Daisy, wake up! 581 00:36:16,618 --> 00:36:18,651 You have a blackbelt, I don't. 582 00:36:19,324 --> 00:36:21,423 I'm trying to get you to blackbelt. 583 00:36:21,458 --> 00:36:23,183 -Wake up. -No. 584 00:36:23,218 --> 00:36:25,790 Go away, it's 4:30, 585 00:36:25,825 --> 00:36:28,595 the rooster, the chicken, whatever is not even awake. 586 00:36:28,630 --> 00:36:29,926 Go away. 587 00:36:29,961 --> 00:36:32,027 Rooster and chicken do not earn black belt! 588 00:36:32,062 --> 00:36:33,567 Come on. Wake up! 589 00:36:33,602 --> 00:36:36,196 I don't wanna earn anything! 590 00:36:36,231 --> 00:36:37,373 Go away! 591 00:36:37,408 --> 00:36:38,803 GRANDPA: Come on, Daisy. 592 00:36:39,773 --> 00:36:44,138 [grunting] What kind of ghost does martial arts anyway? 593 00:36:44,173 --> 00:36:45,975 Why can't he just go to the attic, 594 00:36:46,010 --> 00:36:50,419 looking all scary and stuff like an ordinary ghost? 595 00:36:51,147 --> 00:36:56,425 ♪♪♪ 596 00:36:59,463 --> 00:37:01,331 [rooster cawing] 597 00:37:02,928 --> 00:37:04,224 GRANDPA: Daisy! 598 00:37:04,259 --> 00:37:07,535 [grunting] Why are you a chicken? 599 00:37:09,033 --> 00:37:11,341 -Daisy. -DAISY: Yes? 600 00:37:11,937 --> 00:37:13,508 Come here now. 601 00:37:14,445 --> 00:37:16,104 Yes, Grandpa. 602 00:37:16,546 --> 00:37:18,645 It is time for stretching. 603 00:37:18,680 --> 00:37:23,353 -It's early in the morning. -It is time for stretching. 604 00:37:23,949 --> 00:37:25,289 Fine. 605 00:37:29,625 --> 00:37:32,285 What in the world is that? 606 00:37:32,320 --> 00:37:34,089 It's called stretching! 607 00:37:34,124 --> 00:37:35,530 Gee. 608 00:37:35,565 --> 00:37:37,257 Ridiculous dancing. 609 00:37:37,292 --> 00:37:40,128 Get on the floor. On the floor. 610 00:37:40,163 --> 00:37:41,965 I'm wearing a dress! 611 00:37:42,000 --> 00:37:43,505 It does not matter. 612 00:37:43,540 --> 00:37:45,540 Wider with leg. Wider. 613 00:37:45,575 --> 00:37:48,477 That's good, that's good, that's good. 614 00:37:48,512 --> 00:37:52,041 That is pathetic. 615 00:37:52,076 --> 00:37:54,208 [Daisy yelping] 616 00:37:54,243 --> 00:37:55,880 -Now. -Oh, my God! 617 00:37:55,915 --> 00:37:58,454 That really hurts, Grandpa, I can't move. 618 00:37:58,489 --> 00:37:59,785 Let me up. 619 00:37:59,820 --> 00:38:02,821 GRANDPA: No, hold it, that is stretch. 620 00:38:02,856 --> 00:38:04,757 [indistinct] 621 00:38:09,357 --> 00:38:12,567 -I left you a house! -A haunted house! 622 00:38:12,998 --> 00:38:15,570 Grandpa, let me up, it really hurts. 623 00:38:15,605 --> 00:38:17,638 You stay and stretch. 624 00:38:17,673 --> 00:38:18,837 No! Where are you going. 625 00:38:18,872 --> 00:38:20,872 Let me up! I can't move. 626 00:38:21,446 --> 00:38:23,006 Oh, my God. 627 00:38:24,042 --> 00:38:25,140 Grandpa. 628 00:38:25,175 --> 00:38:26,713 One. 629 00:38:27,716 --> 00:38:28,913 Go up. 630 00:38:30,378 --> 00:38:32,180 -Up. -[grunting] 631 00:38:32,215 --> 00:38:34,424 That's it. That's it. 632 00:38:35,383 --> 00:38:37,559 That is only one. 633 00:38:37,594 --> 00:38:40,320 -That good. -GRANDPA: That is no good. 634 00:38:40,355 --> 00:38:43,323 That no good. Not at all good. 635 00:38:43,358 --> 00:38:45,193 You are no good. 636 00:38:45,228 --> 00:38:48,196 [both sighing] 637 00:38:48,605 --> 00:38:50,066 Go away, Grandpa. 638 00:38:51,938 --> 00:38:53,036 Fine. 639 00:38:56,547 --> 00:38:58,338 Can we go to sleep? 640 00:38:58,373 --> 00:39:02,111 Lift your leg up, raise it above your head. 641 00:39:02,751 --> 00:39:04,718 Yes. More. All the way. 642 00:39:04,753 --> 00:39:07,919 [tutting] Grandpa, this is very unnatural, I cannot do this. 643 00:39:07,954 --> 00:39:09,789 Please, please, please. Put my legs down. 644 00:39:09,824 --> 00:39:11,384 -Ow, ow, ow! -GRANDPA: Hold it. 645 00:39:11,419 --> 00:39:12,957 -That really hurt. -GRANDPA: Hold it. 646 00:39:12,992 --> 00:39:14,959 Ow, ow, ow! 647 00:39:14,994 --> 00:39:17,632 -This really hurt. -[thumping] 648 00:39:18,228 --> 00:39:19,766 That hurt! 649 00:39:19,801 --> 00:39:23,033 Your grandmother told me you can do side split, 650 00:39:23,068 --> 00:39:24,903 show me now. 651 00:39:26,005 --> 00:39:27,103 [sighing] 652 00:39:28,073 --> 00:39:32,482 Exercise, exercise, exercise. Dah! 653 00:39:32,517 --> 00:39:35,452 That is not enough. 654 00:39:36,081 --> 00:39:37,718 [squealing] 655 00:39:37,753 --> 00:39:40,314 Oh, my God, I don't feel my legs! 656 00:39:40,349 --> 00:39:43,559 [laughing] That better. 657 00:39:43,594 --> 00:39:44,890 Are you pulling me down? 658 00:39:44,925 --> 00:39:46,496 Are you pulling me down? 659 00:39:46,531 --> 00:39:50,665 [yelping] Grandpa! Grandpa, I hate you. 660 00:39:51,459 --> 00:39:52,865 Lift me up. 661 00:39:53,934 --> 00:39:56,935 -[laughter] Yeah. -DAISY: Grandpa. Grandpa! 662 00:39:59,643 --> 00:40:03,579 [whooshing] 663 00:40:03,614 --> 00:40:07,209 Daisy, come, Child. Come. 664 00:40:07,816 --> 00:40:09,519 DAISY: I'm so sore, Grandpa. 665 00:40:09,554 --> 00:40:12,588 I know, I know, I help take care of that. 666 00:40:12,623 --> 00:40:13,952 Have a seat. 667 00:40:14,526 --> 00:40:16,592 Oh, my God, the chair is so tall! 668 00:40:16,627 --> 00:40:20,123 The chair is not tall, child, you a short girl. 669 00:40:20,631 --> 00:40:22,158 This chair is hard to sit. 670 00:40:24,162 --> 00:40:25,667 [indistinct] 671 00:40:27,231 --> 00:40:29,704 This herbal medicine will make you better, 672 00:40:29,739 --> 00:40:33,268 take care of sore muscles and ache and pain. 673 00:40:33,303 --> 00:40:35,611 -Try it. -It looks like dirt. 674 00:40:35,646 --> 00:40:37,976 Not dirt, medicine, try it. 675 00:40:41,245 --> 00:40:42,651 It looks like dirt. 676 00:40:44,314 --> 00:40:45,819 GRANDPA: Good, yeah. 677 00:40:47,691 --> 00:40:48,987 Go and eat it. 678 00:40:50,826 --> 00:40:53,222 It tastes like dirt! 679 00:40:53,257 --> 00:40:55,961 -What? -Is it dirt? 680 00:40:55,996 --> 00:40:58,293 [laughter] 681 00:40:58,328 --> 00:41:00,196 Cause it is dirt! [laughing] 682 00:41:00,231 --> 00:41:03,331 Ah, grandpa should have died with glasses on. 683 00:41:03,366 --> 00:41:06,576 Now, this one, this is the one. 684 00:41:06,611 --> 00:41:08,369 Have this. [chuckling] 685 00:41:08,404 --> 00:41:09,546 It still looks like dirt. 686 00:41:10,076 --> 00:41:13,583 It's good for you, herbal medicine, try it. 687 00:41:14,509 --> 00:41:15,849 Go on. 688 00:41:18,348 --> 00:41:19,853 Very good. 689 00:41:20,515 --> 00:41:21,888 It tastes like dirt. 690 00:41:21,923 --> 00:41:24,319 True, it does not taste very good, 691 00:41:24,354 --> 00:41:26,321 but it is good for you. 692 00:41:26,356 --> 00:41:28,565 -Grandpa, look! -What? 693 00:41:28,600 --> 00:41:29,863 What am I looking at? 694 00:41:30,701 --> 00:41:33,262 What am I looking at, child, what is it? 695 00:41:34,133 --> 00:41:35,605 Nothing. 696 00:41:35,640 --> 00:41:37,497 You feel better already, I see it in your face. 697 00:41:37,532 --> 00:41:39,741 -I know. -Much better. 698 00:41:39,776 --> 00:41:41,677 I swallowed the whole thing, it's good. 699 00:41:41,712 --> 00:41:43,877 Yeah. Very good. 700 00:41:46,211 --> 00:41:51,247 ♪♪♪ 701 00:42:01,292 --> 00:42:04,766 [phone ringing] 702 00:42:05,967 --> 00:42:07,065 [sighing] 703 00:42:07,100 --> 00:42:08,462 Hi Daisy, 704 00:42:08,497 --> 00:42:11,773 is it just you, or are your "friends" with you? 705 00:42:11,808 --> 00:42:14,842 -Just me. -Hello! 706 00:42:15,339 --> 00:42:16,910 Just me this time. 707 00:42:17,748 --> 00:42:19,748 -Auntie. -MINH: Uh-huh. 708 00:42:20,410 --> 00:42:23,081 I wanted to ask you questions. 709 00:42:23,116 --> 00:42:24,379 Okay, shoot. 710 00:42:24,414 --> 00:42:28,658 Well, there is this guy. 711 00:42:28,693 --> 00:42:31,221 Ooh! You found a guy! 712 00:42:31,256 --> 00:42:33,927 I told you this was a good move for you. 713 00:42:34,589 --> 00:42:36,094 The thing is... 714 00:42:36,932 --> 00:42:39,427 he hasn't really noticed me yet. 715 00:42:40,166 --> 00:42:42,067 Should I make the first move? 716 00:42:42,102 --> 00:42:44,806 Oh, yeah, that's a great idea. 717 00:42:44,841 --> 00:42:47,501 If you want to make him feel weak and powerless 718 00:42:47,536 --> 00:42:49,140 and hate you forever. 719 00:42:52,046 --> 00:42:56,114 If you want to catch a fish, you got to bait the hook, hm? 720 00:42:56,644 --> 00:42:59,821 Don't worry, Auntie Minh will show you what to do. 721 00:42:59,856 --> 00:43:02,956 The best thing to start is always this. 722 00:43:02,991 --> 00:43:04,584 [gasping] 723 00:43:04,619 --> 00:43:06,696 Oh, my God, put that back on! 724 00:43:06,731 --> 00:43:08,423 That's so much, gee. 725 00:43:08,458 --> 00:43:12,031 You don't have to go that hard, but you get the idea. 726 00:43:12,066 --> 00:43:13,428 Mm-hmm. 727 00:43:13,463 --> 00:43:15,364 And then you got to push the lips out, 728 00:43:15,399 --> 00:43:18,598 make them big and sexy, like this. 729 00:43:18,633 --> 00:43:21,304 [humming] 730 00:43:22,373 --> 00:43:23,746 Like this? 731 00:43:25,046 --> 00:43:27,684 And then you do this with your eyes! 732 00:43:27,719 --> 00:43:30,753 [humming] 733 00:43:33,186 --> 00:43:35,989 And then you show off your neck like this. 734 00:43:38,323 --> 00:43:40,653 Yeah. Honey, lean back. 735 00:43:40,688 --> 00:43:42,490 -Like that? -MINH: A little more! 736 00:43:42,525 --> 00:43:44,030 A little more! Lean! 737 00:43:44,065 --> 00:43:45,460 -[Daisy yelps] -[thudding] 738 00:43:45,495 --> 00:43:46,626 Oh! 739 00:43:46,661 --> 00:43:47,770 Too much! 740 00:43:48,201 --> 00:43:49,838 You have to be careful with the lean. 741 00:43:49,873 --> 00:43:53,534 Aw, being sexy is hard. 742 00:43:53,569 --> 00:43:58,011 If it were easy, everyone would be as sexy as Auntie Minh. 743 00:43:58,750 --> 00:44:00,244 Thanks, Auntie. 744 00:44:00,279 --> 00:44:01,641 I had a long day. 745 00:44:01,676 --> 00:44:03,412 I'm going to go to sleep now. 746 00:44:03,447 --> 00:44:05,645 Okay honey, and don't worry, 747 00:44:05,680 --> 00:44:09,055 if you do what Auntie Minh showed you, you'll get him. 748 00:44:09,519 --> 00:44:10,551 Hugs! 749 00:44:10,586 --> 00:44:11,827 And kisses. 750 00:44:11,862 --> 00:44:13,323 [smooching] 751 00:44:13,358 --> 00:44:17,932 ♪♪♪ 752 00:44:26,041 --> 00:44:29,075 [singing] 753 00:44:36,612 --> 00:44:38,282 Hot, hot, hot. 754 00:44:41,287 --> 00:44:43,892 [wind whooshing] 755 00:44:44,257 --> 00:44:45,322 William. 756 00:44:47,458 --> 00:44:48,963 William. 757 00:44:54,806 --> 00:44:56,069 William. 758 00:44:58,106 --> 00:44:59,171 My eyes. 759 00:45:02,814 --> 00:45:04,440 Naughty William. 760 00:45:04,475 --> 00:45:06,211 [giggling] 761 00:45:06,246 --> 00:45:10,446 Okay, like Aunt Minh said, be sexy. 762 00:45:12,780 --> 00:45:14,285 Sexy, sexy. 763 00:45:20,425 --> 00:45:22,392 Being sexy is difficult. 764 00:45:22,427 --> 00:45:25,065 ♪♪♪ 765 00:45:25,100 --> 00:45:28,332 Sexy, sexy, sexy, hey! 766 00:45:30,369 --> 00:45:31,500 [sighing] 767 00:45:33,339 --> 00:45:35,944 I'm so sexy! 768 00:45:37,849 --> 00:45:39,145 Oh! 769 00:45:44,680 --> 00:45:45,954 William. 770 00:45:48,618 --> 00:45:49,859 William. 771 00:45:51,962 --> 00:45:53,830 Daisy, does your back itch? 772 00:45:53,865 --> 00:45:55,128 No. 773 00:45:55,163 --> 00:45:56,800 You look very jittery. 774 00:45:58,001 --> 00:45:59,429 Are you sure? 775 00:45:59,464 --> 00:46:00,529 Sure. 776 00:46:02,236 --> 00:46:05,435 William, did you read the book the whole time? 777 00:46:05,470 --> 00:46:06,799 Uh, yes. 778 00:46:06,834 --> 00:46:08,141 [sighing] 779 00:46:08,506 --> 00:46:10,011 I'm going to bed. 780 00:46:11,080 --> 00:46:12,343 Good night, Daisy. 781 00:46:18,989 --> 00:46:22,716 [whooshing] 782 00:46:22,751 --> 00:46:25,994 [piano music playing] 783 00:46:39,911 --> 00:46:42,175 -[grunting] -Get up! 784 00:46:42,672 --> 00:46:44,111 I can't. 785 00:46:44,773 --> 00:46:46,047 GRANDPA: Up! 786 00:46:46,951 --> 00:46:48,918 One and a half. 787 00:46:50,845 --> 00:46:54,055 You never say I have to do pushup 788 00:46:54,090 --> 00:46:55,991 when I inherit a haunted house. 789 00:46:56,026 --> 00:46:57,256 This is not in the will. 790 00:46:57,291 --> 00:46:59,027 Pushups are not in the will. 791 00:46:59,062 --> 00:47:01,062 You must train. 792 00:47:01,097 --> 00:47:02,525 I don't want to for what. 793 00:47:03,363 --> 00:47:06,430 All day long you make me do pushups, splits, 794 00:47:06,465 --> 00:47:07,761 and this and that, 795 00:47:07,796 --> 00:47:10,005 I don't even know what for, Grandpa! 796 00:47:10,040 --> 00:47:13,206 This is what you are training for. 797 00:47:17,542 --> 00:47:19,839 -Wow. -GRANDPA: The bell and dorje 798 00:47:19,874 --> 00:47:21,951 are traditional Buddhist symbols... 799 00:47:23,218 --> 00:47:26,318 but this set is very special and powerful. 800 00:47:27,255 --> 00:47:31,323 These relics hold the balance between Life and Death. 801 00:47:33,822 --> 00:47:37,967 William and I were charged with guarding the artifacts. 802 00:47:38,464 --> 00:47:42,301 That is why our spirits have remained in this earthly realm. 803 00:47:43,106 --> 00:47:47,075 Even dying does not relieve our responsibility. 804 00:47:47,605 --> 00:47:52,146 The bell and dorje are incredibly powerful, 805 00:47:52,181 --> 00:47:56,920 and there are men who would get it to use it for evil. 806 00:47:57,989 --> 00:48:00,253 We must not let that happen. 807 00:48:01,421 --> 00:48:03,487 That is why I need your help. 808 00:48:06,492 --> 00:48:09,724 You don't need me, Grandpa, you just need my body. 809 00:48:09,759 --> 00:48:13,596 It doesn't have to be my body, it can be anyone's body, right? 810 00:48:15,600 --> 00:48:16,665 [sighing] 811 00:48:16,700 --> 00:48:18,073 And you know, Grandpa, 812 00:48:18,108 --> 00:48:19,470 do you know who needed help? 813 00:48:21,309 --> 00:48:22,308 Grandma. 814 00:48:22,343 --> 00:48:24,343 The one you left behind. 815 00:48:25,181 --> 00:48:29,183 The one who had to bury her son all by herself. 816 00:48:29,680 --> 00:48:31,779 I'm just going to be here for seven days. 817 00:48:32,452 --> 00:48:35,519 And after that, I'm going to sell this house. 818 00:48:36,192 --> 00:48:38,390 I'm going to get her restaurant back. 819 00:48:38,821 --> 00:48:40,524 You know why, Grandpa? 820 00:48:41,131 --> 00:48:43,197 Because I owe you nothing. 821 00:48:45,300 --> 00:48:48,301 I'm here for my grandma. 822 00:48:50,635 --> 00:48:51,975 Just for her. 823 00:48:53,077 --> 00:48:55,341 It broke my heart 824 00:48:55,376 --> 00:48:59,147 when I had to leave your grandmother and my home... 825 00:49:01,316 --> 00:49:03,646 when I heard she was raising you... 826 00:49:04,583 --> 00:49:07,650 all I wanted to do was come back. 827 00:49:08,158 --> 00:49:09,850 You didn't come back. 828 00:49:09,885 --> 00:49:11,258 Not even once. 829 00:49:11,755 --> 00:49:13,392 William died. 830 00:49:14,692 --> 00:49:16,659 It was up to me alone 831 00:49:16,694 --> 00:49:19,662 to keep the artifacts safe and hidden. 832 00:49:20,698 --> 00:49:22,731 Your grandmother knew this. 833 00:49:23,503 --> 00:49:26,669 She understood the responsibility. 834 00:49:27,441 --> 00:49:31,542 She was the strongest person I had ever known. 835 00:49:32,446 --> 00:49:36,349 Yeah, she was strong, maybe from the outside... 836 00:49:37,517 --> 00:49:38,747 but I'm not her. 837 00:49:39,519 --> 00:49:41,387 I don't know how to be strong. 838 00:49:41,851 --> 00:49:43,290 I don't owe you anything. 839 00:49:44,392 --> 00:49:45,589 Nothing. 840 00:49:52,367 --> 00:49:56,303 Let's check out the attic, see what's up there. 841 00:49:57,801 --> 00:50:03,046 ♪♪♪ 842 00:50:12,552 --> 00:50:14,750 -WILLIAM: Hello, Daisy. -William. 843 00:50:15,258 --> 00:50:16,554 WILLIAM: This is for you. 844 00:50:16,589 --> 00:50:21,790 ♪♪♪ 845 00:50:21,825 --> 00:50:23,462 -William. -WILLIAM: Yes? 846 00:50:24,333 --> 00:50:27,895 I have found many boxes of this, 847 00:50:27,930 --> 00:50:29,237 it's really nice. 848 00:50:29,272 --> 00:50:30,733 Who made those? 849 00:50:31,604 --> 00:50:32,636 This is my work. 850 00:50:33,441 --> 00:50:34,704 What do you think of it? 851 00:50:34,739 --> 00:50:36,574 -Really? -Mm-hmm. 852 00:50:37,148 --> 00:50:38,642 DAISY: I thought you were a doctor, 853 00:50:38,677 --> 00:50:42,041 I didn't know you were an artist also. 854 00:50:42,076 --> 00:50:43,746 Professionally I was a doctor, 855 00:50:43,781 --> 00:50:45,649 that's where I met your grandfather. 856 00:50:46,949 --> 00:50:48,784 Grandpa was a doctor? 857 00:50:49,754 --> 00:50:51,424 -Yes. -Really? 858 00:50:51,459 --> 00:50:52,953 I don't remember much, 859 00:50:52,988 --> 00:50:55,164 but I know that me and him served 860 00:50:55,199 --> 00:50:56,759 with the Red Cross in Vietnam. 861 00:50:57,333 --> 00:51:00,433 How do you find time to become a doctor, 862 00:51:00,468 --> 00:51:03,601 and learn how to make things and paint? 863 00:51:04,934 --> 00:51:09,475 Well, when I was a young child my parents passed away, and... 864 00:51:11,611 --> 00:51:13,215 art, music... 865 00:51:14,383 --> 00:51:16,119 became an outlet for me. 866 00:51:18,486 --> 00:51:21,652 I know how it is to lose parents too. 867 00:51:23,854 --> 00:51:25,491 When my parents died, 868 00:51:25,526 --> 00:51:29,297 it was a long time before I could sleep again. 869 00:51:33,369 --> 00:51:37,635 Grandma was the only one who was there for me. 870 00:51:39,738 --> 00:51:41,375 She was really nice. 871 00:51:41,410 --> 00:51:44,675 She worked really hard at the restaurant to raise me, 872 00:51:44,710 --> 00:51:47,480 and give me everything I ever wanted. 873 00:51:50,012 --> 00:51:54,421 I miss her very much, and I'm sorry William. 874 00:52:00,825 --> 00:52:03,892 I wish I could make something this nice. 875 00:52:07,337 --> 00:52:10,668 -Well, I could teach you. -Really? 876 00:52:12,573 --> 00:52:14,408 -Let's make things! -Okay, all right, 877 00:52:14,443 --> 00:52:16,135 so it's really easy, okay? 878 00:52:16,170 --> 00:52:18,973 So we're just going to take a little bit of water, okay? 879 00:52:19,008 --> 00:52:21,580 And we're just going to pour a little bit in the middle. 880 00:52:21,615 --> 00:52:23,252 -Okay. -All right, there we go. 881 00:52:24,178 --> 00:52:26,519 All right, okay, now take your hands, 882 00:52:26,554 --> 00:52:28,521 and start mixing it together. 883 00:52:29,590 --> 00:52:32,591 Mm-hmm, come on, just start mixing it. 884 00:52:32,626 --> 00:52:34,659 -Yeah, go ahead, go ahead. -Ew! 885 00:52:34,694 --> 00:52:36,562 There you go, come on. Come on. 886 00:52:36,597 --> 00:52:38,861 -There you go, come on. -Gross. 887 00:52:38,896 --> 00:52:40,698 Well, you got to mix it first, okay? 888 00:52:40,733 --> 00:52:43,701 Come on. Actually, try and make a shape. 889 00:52:45,573 --> 00:52:48,739 This shape. [chuckling] This shape. 890 00:52:48,774 --> 00:52:50,510 What are you trying to make? 891 00:52:50,545 --> 00:52:51,511 The bell, 892 00:52:51,546 --> 00:52:53,282 the bell that rule the world. 893 00:52:53,317 --> 00:52:55,515 There you go, keep on shaping, you got to-- 894 00:52:55,550 --> 00:52:57,209 [yelping, giggling] 895 00:52:57,244 --> 00:52:59,486 Is this good? Yeah. 896 00:53:00,049 --> 00:53:04,689 Grandpa said the bell control something, something, 897 00:53:04,724 --> 00:53:06,394 the dorje control something, something. 898 00:53:06,429 --> 00:53:08,022 I'm making the bell. 899 00:53:08,057 --> 00:53:10,024 I don't think that's going to control the world. 900 00:53:10,059 --> 00:53:11,366 You don't know that. 901 00:53:11,401 --> 00:53:12,466 Art takes time. 902 00:53:12,501 --> 00:53:14,765 [sighing] This is hard. 903 00:53:14,800 --> 00:53:16,239 This is very good. 904 00:53:17,231 --> 00:53:18,505 Where are you going? 905 00:53:19,673 --> 00:53:21,475 Come on, William, where are you going? 906 00:53:21,510 --> 00:53:23,840 -It's good. -WILLIAM: No, it's not. 907 00:53:27,780 --> 00:53:29,318 "It's not good." 908 00:53:30,354 --> 00:53:31,881 I'll show you what's good. 909 00:53:31,916 --> 00:53:36,952 ♪♪♪ 910 00:53:39,825 --> 00:53:42,496 Grandpa, Grandpa. 911 00:53:43,367 --> 00:53:45,268 I have something for you. 912 00:53:46,766 --> 00:53:48,700 WILLIAM: You are getting better, wow. 913 00:53:49,934 --> 00:53:52,264 -See? -You're a quick learner, though. 914 00:53:52,299 --> 00:53:53,771 I had a good teacher. 915 00:53:55,874 --> 00:53:57,170 DAISY: And look. 916 00:53:57,205 --> 00:53:58,611 WILLIAM: You can still fix that side. 917 00:54:02,815 --> 00:54:04,947 DAISY: It's late and it's so boring. 918 00:54:05,719 --> 00:54:07,653 I barely have any signal. 919 00:54:10,460 --> 00:54:12,086 Okay, Grandpa, 920 00:54:12,121 --> 00:54:14,990 what were you up to when you were alive? 921 00:54:15,498 --> 00:54:19,302 Oh, sake cup, you were drinking. 922 00:54:19,964 --> 00:54:21,304 What's this? 923 00:54:23,803 --> 00:54:26,639 Oh, the bell that ruled the world. 924 00:54:27,136 --> 00:54:28,542 It's so beautiful though. 925 00:54:30,546 --> 00:54:32,810 Let's hang it up on the wall, 926 00:54:32,845 --> 00:54:35,879 something creepy to hang. 927 00:54:36,486 --> 00:54:39,817 Little bell, you're so pretty. 928 00:54:49,499 --> 00:54:52,764 ♪♪♪ 929 00:55:12,346 --> 00:55:17,591 ♪♪♪ 930 00:55:33,367 --> 00:55:34,608 You want some? 931 00:55:34,643 --> 00:55:35,906 Oh, no, thank you. 932 00:55:40,044 --> 00:55:41,549 [clanging] 933 00:55:41,584 --> 00:55:47,423 ♪♪♪ 934 00:55:47,458 --> 00:55:49,458 [grunting] 935 00:55:59,569 --> 00:56:02,801 [dramatic music playing] 936 00:56:07,940 --> 00:56:11,447 [heavy breathing] 937 00:56:11,482 --> 00:56:13,614 [groaning] 938 00:56:31,601 --> 00:56:33,601 All right, stop! 939 00:56:35,671 --> 00:56:39,805 [tense music playing] 940 00:56:59,189 --> 00:57:04,467 ♪♪♪ 941 00:57:05,459 --> 00:57:08,196 [breathing with effort] 942 00:57:24,379 --> 00:57:29,349 ♪♪♪ 943 00:57:29,384 --> 00:57:32,528 [grunting] 944 00:57:44,498 --> 00:57:47,708 [playful music playing] 945 00:57:51,208 --> 00:57:53,208 [whooshing] 946 00:57:53,243 --> 00:57:55,518 [grunting] 947 00:58:00,415 --> 00:58:01,755 [coughing] 948 00:58:01,790 --> 00:58:03,856 Did he get the dorje? 949 00:58:04,595 --> 00:58:05,858 Yes. 950 00:58:06,388 --> 00:58:07,761 Then we have failed. 951 00:58:08,423 --> 00:58:11,534 I must go and find a new hiding place for the bell. 952 00:58:11,965 --> 00:58:14,493 Okay, I'll tend to Daisy's knife wound. 953 00:58:14,528 --> 00:58:16,198 -What? -May I see your arm? 954 00:58:16,805 --> 00:58:18,332 -WILLIAM: Just breathe. -What? 955 00:58:18,367 --> 00:58:20,169 -I've been stabbed? -WILLIAM: You're okay. 956 00:58:20,204 --> 00:58:22,369 -I've been stabbed? -WILLIAM: Stay still for me. 957 00:58:22,404 --> 00:58:24,536 Oh, my God! I've been stabbed. 958 00:58:24,571 --> 00:58:26,439 So much blood, I'm going to die! 959 00:58:26,474 --> 00:58:28,441 Oh, my God. It hurts, it hurts! 960 00:58:28,476 --> 00:58:29,849 It hurts so much! 961 00:58:29,884 --> 00:58:32,786 Oh, my God! [crying] 962 00:58:32,821 --> 00:58:35,690 I can see the light, I can see the light! 963 00:58:35,725 --> 00:58:37,593 I can see the light! 964 00:58:37,628 --> 00:58:38,858 You're not seeing the light, 965 00:58:38,893 --> 00:58:40,189 you're fine, you're not dying. 966 00:58:40,224 --> 00:58:41,795 Just breathe, Daisy. Just breathe. 967 00:58:41,830 --> 00:58:43,258 You're so nice wanting to comfort me 968 00:58:43,293 --> 00:58:44,424 in my last moments. 969 00:58:44,459 --> 00:58:45,700 I'm going to die! 970 00:58:45,735 --> 00:58:47,768 [heavy breathing] I'm dying. 971 00:58:48,232 --> 00:58:49,429 You got to stay still. 972 00:58:49,464 --> 00:58:54,742 ♪♪♪ 973 00:58:55,602 --> 00:58:57,272 Daisy, up! 974 00:58:57,307 --> 00:58:58,911 What? What the heck? 975 00:58:59,914 --> 00:59:02,409 -DAISY: You're late, Grandpa! -What in the world? 976 00:59:02,444 --> 00:59:04,653 DAISY: I don't want to get stabbed by a ninja again. 977 00:59:04,688 --> 00:59:07,117 -Oh, good girl. -DAISY: Come on, let's go. 978 00:59:07,152 --> 00:59:08,316 10. 979 00:59:10,155 --> 00:59:11,319 11. 980 00:59:12,190 --> 00:59:15,224 -You're doing it, 12. -I can do one more. 981 00:59:15,259 --> 00:59:18,832 One more? I can get you all the way to 13? 982 00:59:19,527 --> 00:59:22,297 13. [laughter] 983 00:59:22,332 --> 00:59:25,806 You are my granddaughter; I knew you could do it! 984 00:59:25,841 --> 00:59:27,742 Are we good for the day? 985 00:59:27,777 --> 00:59:29,370 No, now some more stuff in living room. 986 00:59:30,109 --> 00:59:33,044 What now, Grandpa? Sit and eat popcorn? 987 00:59:33,508 --> 00:59:37,246 Now split on chair. 988 00:59:37,281 --> 00:59:38,852 [laughter] 989 00:59:38,887 --> 00:59:41,118 Who do you think I am? Jean-Claude Van Damme? 990 00:59:41,153 --> 00:59:44,088 Who is Jean-Claude Van Damme? 991 00:59:44,123 --> 00:59:48,125 Just do the exercise, now. 992 00:59:48,622 --> 00:59:49,863 Oh, my God. 993 00:59:50,833 --> 00:59:51,964 Is that good. 994 00:59:51,999 --> 00:59:53,702 That is only one leg up, 995 00:59:53,737 --> 00:59:55,594 you look like a flamingo. 996 00:59:55,629 --> 00:59:57,497 Other leg up on chair. 997 00:59:57,532 --> 00:59:58,773 Who can do that? 998 00:59:58,808 --> 01:00:00,269 You can do that. 999 01:00:00,304 --> 01:00:01,974 Put mind to it. 1000 01:00:03,505 --> 01:00:04,779 Good. 1001 01:00:04,814 --> 01:00:07,111 -Is this good? -That's good. 1002 01:00:07,146 --> 01:00:08,607 I can do better. 1003 01:00:08,642 --> 01:00:10,345 That very good. 1004 01:00:10,380 --> 01:00:13,117 -[laughter] -Did you hear my bone pop? 1005 01:00:13,152 --> 01:00:14,987 You are my granddaughter. 1006 01:00:15,022 --> 01:00:17,693 -I'm Jean-Claude Van Damme! -Excellent form. 1007 01:00:17,728 --> 01:00:19,728 I don't think I can stable my legs. 1008 01:00:20,159 --> 01:00:21,191 Ouch. 1009 01:00:21,732 --> 01:00:23,160 That good for today. 1010 01:00:24,328 --> 01:00:25,492 I'm good. 1011 01:00:25,527 --> 01:00:30,772 ♪♪♪ 1012 01:00:32,006 --> 01:00:33,236 WARREN: Hello boys. 1013 01:00:36,780 --> 01:00:38,043 Warren? 1014 01:00:38,507 --> 01:00:40,012 Have we met? 1015 01:00:42,247 --> 01:00:45,919 How dare you enter this house, you piece of filth? 1016 01:00:50,288 --> 01:00:51,386 WARREN: Cute trick. 1017 01:00:57,900 --> 01:00:59,702 Give me the dorje... 1018 01:01:00,870 --> 01:01:02,397 and I will spare your life. 1019 01:01:03,400 --> 01:01:05,400 Hang on just a minute, old man, okay? 1020 01:01:05,435 --> 01:01:06,742 let's just talk about this. 1021 01:01:06,777 --> 01:01:09,668 I do not want to hear your lies. 1022 01:01:09,703 --> 01:01:11,373 [grunting] 1023 01:01:13,707 --> 01:01:15,542 -I'm warning you. -Enough! 1024 01:01:15,577 --> 01:01:17,049 [thudding] 1025 01:01:17,887 --> 01:01:20,723 No, I say when it's enough. 1026 01:01:21,792 --> 01:01:24,122 [magic whooshing] 1027 01:01:27,897 --> 01:01:29,589 WARREN: So why are you staying here? 1028 01:01:29,624 --> 01:01:31,030 Why do you care? 1029 01:01:31,065 --> 01:01:33,098 Did he tell you why I want the bell? 1030 01:01:33,133 --> 01:01:36,101 Did they tell you what the bell is capable of? 1031 01:01:36,807 --> 01:01:39,236 Did they tell you why you're here? 1032 01:01:39,271 --> 01:01:41,777 Daisy! You get away from her. 1033 01:01:44,771 --> 01:01:46,639 [bell tinkling] 1034 01:01:46,674 --> 01:01:49,917 [dramatic music playing] 1035 01:01:56,585 --> 01:01:58,123 Are you okay? 1036 01:02:00,831 --> 01:02:01,929 WARREN: I'll be back! 1037 01:02:01,964 --> 01:02:04,096 And we will be ready. 1038 01:02:11,633 --> 01:02:13,105 WILLIAM: Are you okay Daisy? 1039 01:02:13,844 --> 01:02:15,272 Do you want some tea? 1040 01:02:17,474 --> 01:02:18,847 DAISY: No. 1041 01:02:19,641 --> 01:02:21,443 When was this picture taken? 1042 01:02:22,479 --> 01:02:24,182 This was taken in '61. 1043 01:02:24,217 --> 01:02:27,790 ♪♪♪ 1044 01:02:28,320 --> 01:02:30,859 [wind bowling] 1045 01:02:46,701 --> 01:02:49,812 [explosion] 1046 01:02:50,881 --> 01:02:53,981 [flame whooshes] 1047 01:03:02,816 --> 01:03:04,354 WILLIAM: We came as soon as we heard! 1048 01:03:12,826 --> 01:03:15,871 The monastery was bombed, Napalm. 1049 01:03:15,906 --> 01:03:17,972 He said all the other monks have died. 1050 01:03:18,007 --> 01:03:20,876 This is the same monk from Sapa that tended to the children. 1051 01:03:21,670 --> 01:03:25,738 His Abbot charged him with finding the three great doctors. 1052 01:03:26,609 --> 01:03:29,016 That's what the locals are calling us now. 1053 01:03:30,448 --> 01:03:33,515 [somber music playing] 1054 01:03:39,721 --> 01:03:41,754 He gave these to us. 1055 01:03:42,295 --> 01:03:45,868 This bell and dorje are objects of incredible power. 1056 01:03:46,266 --> 01:03:49,729 They control the balance between Life and Death. 1057 01:03:50,105 --> 01:03:51,907 The local villagers revealed 1058 01:03:51,942 --> 01:03:53,909 the monastery is a secret holy place. 1059 01:03:54,406 --> 01:03:56,538 A place of significant power. 1060 01:03:57,772 --> 01:03:59,915 This artifact may be why. 1061 01:04:00,478 --> 01:04:04,414 Taking care of this artifact is a great responsibility. 1062 01:04:05,153 --> 01:04:08,154 One that you must take on willingly. 1063 01:04:12,556 --> 01:04:13,621 WARREN: I do. 1064 01:04:13,656 --> 01:04:18,901 ♪♪♪ 1065 01:04:26,075 --> 01:04:29,175 You get old... you die. 1066 01:04:30,409 --> 01:04:32,409 And Warren stay the same. 1067 01:04:34,743 --> 01:04:36,644 What didn't you guys tell me? 1068 01:04:37,350 --> 01:04:38,448 Warren... 1069 01:04:39,319 --> 01:04:42,419 used the artifacts to give himself eternal life. 1070 01:04:42,916 --> 01:04:44,960 But when they are used in such a manner 1071 01:04:44,995 --> 01:04:47,061 it comes at a great cost. 1072 01:04:47,096 --> 01:04:48,689 When Warren did it... 1073 01:04:49,527 --> 01:04:53,331 it took William's life to balance the scales. 1074 01:04:55,599 --> 01:04:57,104 But if... 1075 01:04:57,139 --> 01:04:59,942 Warren already has eternal life... 1076 01:05:00,868 --> 01:05:03,011 why did he steal one artifact? 1077 01:05:03,046 --> 01:05:04,309 We don't know. 1078 01:05:05,873 --> 01:05:08,775 Warren said there is a reason 1079 01:05:08,810 --> 01:05:10,876 why you both want me here. 1080 01:05:11,351 --> 01:05:15,551 Daisy, the artifacts need a new guardian. 1081 01:05:16,653 --> 01:05:19,027 And we needed the time to make sure 1082 01:05:19,062 --> 01:05:21,227 that you were a suitable guardian. 1083 01:05:22,296 --> 01:05:25,968 A person of great honor and goodness. 1084 01:05:26,399 --> 01:05:28,003 But we already know that. 1085 01:05:28,797 --> 01:05:32,931 To be the guardian is a great responsibility, 1086 01:05:32,966 --> 01:05:36,143 but one you must take on willingly. 1087 01:05:38,147 --> 01:05:42,611 ♪♪♪ 1088 01:05:42,646 --> 01:05:45,713 I can't, I can't. 1089 01:05:46,881 --> 01:05:48,650 I'm just Daisy. 1090 01:05:49,653 --> 01:05:52,192 So, what are we going to do now, Grandpa? 1091 01:05:52,227 --> 01:05:55,195 We are going to remain as spirits... 1092 01:05:56,198 --> 01:06:00,530 until we find a suitable guardian for the artifacts. 1093 01:06:03,997 --> 01:06:07,207 [somber music playing] 1094 01:06:10,212 --> 01:06:13,345 DAISY: Grandpa is so disappointed in me, 1095 01:06:13,380 --> 01:06:15,710 I needed to get out of the house a bit. 1096 01:06:16,548 --> 01:06:18,218 Hm, pretty. 1097 01:06:20,046 --> 01:06:22,255 Oh, hello. [giggling] 1098 01:06:23,258 --> 01:06:25,852 This place is so beautiful. 1099 01:06:25,887 --> 01:06:28,690 [birds chirping] 1100 01:06:43,278 --> 01:06:44,541 Hello, William. 1101 01:06:52,045 --> 01:06:53,451 It's beautiful here. 1102 01:06:55,785 --> 01:06:57,224 It is beautiful. 1103 01:06:59,954 --> 01:07:01,393 Why are you here? 1104 01:07:02,396 --> 01:07:04,528 I'm just here sometimes. 1105 01:07:04,563 --> 01:07:07,531 ♪♪♪ 1106 01:07:07,566 --> 01:07:09,665 I don't really know how to explain this, but... 1107 01:07:10,503 --> 01:07:13,372 for some reason I feel so close to you, 1108 01:07:13,407 --> 01:07:15,077 I feel like I know you somehow. 1109 01:07:20,348 --> 01:07:21,908 GRANDPA: [echoing] Daisy. 1110 01:07:21,943 --> 01:07:27,045 ♪♪♪ 1111 01:07:27,080 --> 01:07:28,585 GRANDPA: [echoing] Daisy. 1112 01:07:29,984 --> 01:07:32,424 Excuse for one moment. 1113 01:07:38,267 --> 01:07:39,728 GRANDPA: Daisy. 1114 01:07:39,763 --> 01:07:40,894 What? 1115 01:07:40,929 --> 01:07:42,665 You are ruining my life! 1116 01:07:43,206 --> 01:07:46,108 Oh, my God! [grunting] 1117 01:07:51,137 --> 01:07:52,446 William? 1118 01:07:55,515 --> 01:07:56,613 William? 1119 01:08:03,292 --> 01:08:08,526 ♪♪♪ 1120 01:08:28,174 --> 01:08:34,288 ♪♪♪ 1121 01:08:34,323 --> 01:08:36,752 Daisy, is everything okay? 1122 01:08:42,859 --> 01:08:44,166 William. 1123 01:08:45,697 --> 01:08:48,566 Do you remember anything before you died? 1124 01:08:48,601 --> 01:08:50,865 Before you stuck in this house? 1125 01:08:51,901 --> 01:08:54,374 I remember bits and pieces of the war. 1126 01:08:55,410 --> 01:08:58,873 And I remember my vows to keep the artifacts safe. 1127 01:08:58,908 --> 01:09:00,182 But... 1128 01:09:01,911 --> 01:09:03,350 it's just a blur. 1129 01:09:04,012 --> 01:09:05,286 I don't... 1130 01:09:06,388 --> 01:09:07,684 I don't remember much. 1131 01:09:09,556 --> 01:09:11,358 So you don't remember her? 1132 01:09:21,062 --> 01:09:22,864 When you were in Vietnam... 1133 01:09:24,472 --> 01:09:26,274 you had a fiancée. 1134 01:09:27,442 --> 01:09:29,706 Her nickname was Happy Diamond. 1135 01:09:32,381 --> 01:09:34,447 Her Vietnamese name [indistinct]. 1136 01:09:36,385 --> 01:09:38,715 She loved you very, very much. 1137 01:09:39,784 --> 01:09:42,884 When everything happened with you and Warren... 1138 01:09:44,327 --> 01:09:47,394 when Grandpa took you back to the US, 1139 01:09:47,429 --> 01:09:49,627 she wanted to go... 1140 01:09:50,399 --> 01:09:52,729 but her family didn't let her. 1141 01:09:53,732 --> 01:09:55,567 They knew you were dying. 1142 01:09:56,438 --> 01:09:59,340 They would not let her go with you. 1143 01:10:04,314 --> 01:10:07,942 She wrote for you all of these-- 1144 01:10:07,977 --> 01:10:10,681 all of these letters over the years. 1145 01:10:12,916 --> 01:10:14,916 Even after you die. 1146 01:10:15,589 --> 01:10:19,690 She wrote for you on the day you die. 1147 01:10:20,363 --> 01:10:21,857 And on your birthday... 1148 01:10:23,025 --> 01:10:25,993 for many, many years. 1149 01:10:31,605 --> 01:10:35,772 You know, I think Grandpa didn't want to tell you 1150 01:10:35,807 --> 01:10:39,545 because he doesn't want you to bear the internal pain... 1151 01:10:41,483 --> 01:10:43,285 but when I read it... 1152 01:10:45,949 --> 01:10:47,553 she wrote for you... 1153 01:10:48,721 --> 01:10:52,118 until the day she died, 25 years ago. 1154 01:10:52,956 --> 01:10:55,429 She never loved anyone after you. 1155 01:10:55,464 --> 01:10:58,333 She never married again. 1156 01:10:59,325 --> 01:11:02,865 She died lonely and broken... 1157 01:11:04,902 --> 01:11:07,969 and if I could make a wish, I'd wish. 1158 01:11:11,304 --> 01:11:13,711 You know, she wrote these for you... 1159 01:11:16,518 --> 01:11:20,113 "One life, one love is never enough, 1160 01:11:20,148 --> 01:11:22,984 the past life, this life, 1161 01:11:23,019 --> 01:11:27,494 and the next, I will find you at [indistinct]. 1162 01:11:29,091 --> 01:11:32,895 One life, one love, we are destined to be. 1163 01:11:33,733 --> 01:11:37,669 I will always find you no matter how far you are. 1164 01:11:38,573 --> 01:11:41,871 Even in death I shall love you more." 1165 01:11:42,841 --> 01:11:44,346 I'm sorry. 1166 01:11:47,274 --> 01:11:49,043 I wish it would be different. 1167 01:11:50,519 --> 01:11:53,751 [somber music playing] 1168 01:12:10,033 --> 01:12:15,069 ♪♪♪ 1169 01:12:18,107 --> 01:12:19,711 The barrier has fallen, 1170 01:12:19,746 --> 01:12:22,549 Warren is on his way, we must prepare. 1171 01:12:22,584 --> 01:12:25,079 Grandpa, why don't we do what we did before? 1172 01:12:25,114 --> 01:12:27,279 Because if we try the same trick twice, 1173 01:12:27,314 --> 01:12:29,248 he will see it coming. 1174 01:12:29,283 --> 01:12:30,854 We must hide the bell, 1175 01:12:30,889 --> 01:12:32,724 and I will fight him again, 1176 01:12:32,759 --> 01:12:35,958 and this time he will not get near me with the dorje. 1177 01:12:35,993 --> 01:12:38,059 We have to keep Daisy safe. 1178 01:12:38,094 --> 01:12:39,357 Yes, of course. 1179 01:12:39,392 --> 01:12:40,930 [crashing] 1180 01:12:40,965 --> 01:12:43,603 ♪♪♪ 1181 01:12:43,638 --> 01:12:46,639 Give me the bell, no one needs to get hurt. 1182 01:12:53,912 --> 01:12:55,109 [thudding] 1183 01:12:55,144 --> 01:13:00,422 ♪♪♪ 1184 01:13:08,927 --> 01:13:12,764 [grunting] 1185 01:13:23,612 --> 01:13:27,438 [groaning] 1186 01:13:27,473 --> 01:13:32,718 ♪♪♪ 1187 01:13:48,967 --> 01:13:53,134 ♪♪♪ 1188 01:13:53,169 --> 01:13:56,137 [exclaiming] 1189 01:14:09,856 --> 01:14:13,088 -[heavy breathing] -[fight din] 1190 01:14:26,532 --> 01:14:28,543 [glass shattering] 1191 01:14:28,578 --> 01:14:31,843 [tense music playing] 1192 01:14:50,061 --> 01:14:52,666 You can't beat me, I have the dorje. 1193 01:14:52,701 --> 01:14:53,931 I hold power over Death. 1194 01:14:53,966 --> 01:14:56,670 Death and Life are a balance. 1195 01:14:56,705 --> 01:14:58,837 By changing that balance, 1196 01:14:58,872 --> 01:15:03,336 you only hold powers over chaos and pain. 1197 01:15:03,371 --> 01:15:05,008 You'll never understand. 1198 01:15:05,043 --> 01:15:06,614 Just try it. 1199 01:15:06,649 --> 01:15:09,111 You won't get near me again this time. 1200 01:15:09,146 --> 01:15:12,048 Well I've been practicing, and it turns out... 1201 01:15:13,315 --> 01:15:14,886 I don't need to get near you. 1202 01:15:16,725 --> 01:15:19,121 [wind whipping] 1203 01:15:19,156 --> 01:15:20,562 [thudding] 1204 01:15:23,424 --> 01:15:24,731 Grandpa. 1205 01:15:25,558 --> 01:15:26,700 William. 1206 01:15:26,735 --> 01:15:29,230 -Stop it! -WARREN: The bell! 1207 01:15:30,563 --> 01:15:32,871 How do I know you're not going to hurt them again? 1208 01:15:32,906 --> 01:15:34,037 Stop it! 1209 01:15:34,072 --> 01:15:35,907 The old man must have told you, 1210 01:15:35,942 --> 01:15:39,240 this controls Death, the bell controls Life. 1211 01:15:39,275 --> 01:15:41,044 So I'll trade you. 1212 01:15:41,079 --> 01:15:43,816 Okay, okay. 1213 01:15:44,313 --> 01:15:45,543 Same time. 1214 01:15:45,578 --> 01:15:50,119 ♪♪♪ 1215 01:15:55,456 --> 01:15:56,829 Look I know... 1216 01:15:57,832 --> 01:15:59,425 I know all this was harsh. 1217 01:16:00,329 --> 01:16:03,297 But in the end, you and William will thank me. 1218 01:16:03,332 --> 01:16:07,103 ♪♪♪ 1219 01:16:12,506 --> 01:16:14,044 It's okay. 1220 01:16:15,278 --> 01:16:16,475 Don't worry. 1221 01:16:16,510 --> 01:16:20,446 ♪♪♪ 1222 01:16:20,954 --> 01:16:22,514 [exhaling] Finally. 1223 01:16:22,549 --> 01:16:25,792 [dramatic music playing] 1224 01:16:43,207 --> 01:16:44,811 WARREN: Liar! 1225 01:16:45,638 --> 01:16:48,309 -What? -You gave me a fake bell. 1226 01:16:48,850 --> 01:16:51,147 A fake bell? What's fake about it? 1227 01:16:53,580 --> 01:16:55,888 That bell took me a whole day to make, 1228 01:16:55,923 --> 01:16:58,792 to paint it to look real was really difficult. 1229 01:16:58,827 --> 01:17:00,695 I wanted the artifact, the real bell, 1230 01:17:00,730 --> 01:17:02,455 the one that controls Life. 1231 01:17:02,490 --> 01:17:05,392 Oh, that bell. 1232 01:17:06,494 --> 01:17:08,032 You didn't specific, 1233 01:17:08,067 --> 01:17:10,936 you didn't tell me that was the bell you want. 1234 01:17:12,038 --> 01:17:14,236 Give me the bell now. 1235 01:17:14,271 --> 01:17:15,336 No. 1236 01:17:16,009 --> 01:17:18,812 You will never, never find that bell, 1237 01:17:18,847 --> 01:17:21,749 I will take the bell and I will run, 1238 01:17:21,784 --> 01:17:23,883 you will never, never get it. 1239 01:17:24,512 --> 01:17:26,853 I've been chasing that bell for over 60 years now, 1240 01:17:26,888 --> 01:17:28,855 do you really think I'm going to stop now? 1241 01:17:30,287 --> 01:17:35,356 ♪♪♪ 1242 01:17:38,768 --> 01:17:40,031 Please. 1243 01:17:45,467 --> 01:17:46,741 Daisy. 1244 01:17:52,243 --> 01:17:53,374 I raised him here. 1245 01:17:57,820 --> 01:18:00,249 In this very house, I cheered for him. 1246 01:18:02,418 --> 01:18:04,726 He got accepted into med school... 1247 01:18:06,323 --> 01:18:08,928 and when he told me he was going to serve in the Red Cross, 1248 01:18:08,963 --> 01:18:11,227 I said I'm going to go too, but I... 1249 01:18:12,725 --> 01:18:13,933 made a promise. 1250 01:18:14,903 --> 01:18:16,199 I made a promise to my oldest friend 1251 01:18:16,234 --> 01:18:18,003 that I would protect that boy. 1252 01:18:24,913 --> 01:18:26,539 What good is a life that never ends? 1253 01:18:26,574 --> 01:18:29,245 Everyday I carry that weight of what I've done. 1254 01:18:30,017 --> 01:18:31,412 It wasn't intentional. 1255 01:18:32,481 --> 01:18:33,755 but still... 1256 01:18:34,956 --> 01:18:37,253 I could [indistinct] life that I value... 1257 01:18:40,753 --> 01:18:42,027 more than money. 1258 01:18:46,759 --> 01:18:48,033 I'm sorry, William. 1259 01:18:54,536 --> 01:18:56,635 That's why I need the bell, 1260 01:18:56,670 --> 01:19:00,474 I can-- I can bring him back, I-- I can undo what I did. 1261 01:19:01,213 --> 01:19:02,817 You can bring him back? 1262 01:19:02,852 --> 01:19:06,117 [emotional music playing] 1263 01:19:22,465 --> 01:19:23,904 Then bring him back. 1264 01:19:24,665 --> 01:19:25,972 Thank you. 1265 01:19:28,878 --> 01:19:31,109 No, no! 1266 01:19:31,144 --> 01:19:33,111 -[bell ringing] -GRANDPA: No! 1267 01:19:33,146 --> 01:19:36,345 [tense music playing] 1268 01:19:55,498 --> 01:19:56,838 William! 1269 01:19:57,665 --> 01:19:59,038 William! 1270 01:20:08,412 --> 01:20:09,510 [thudding] 1271 01:20:18,356 --> 01:20:19,388 Daisy? 1272 01:20:22,426 --> 01:20:23,524 Daisy? 1273 01:20:27,398 --> 01:20:29,728 [sobbing] 1274 01:20:29,763 --> 01:20:31,103 Warren, 1275 01:20:31,138 --> 01:20:33,600 you cannot control Life and Death 1276 01:20:33,635 --> 01:20:35,206 the way you try. 1277 01:20:35,901 --> 01:20:38,044 It always comes at a cost. 1278 01:20:38,871 --> 01:20:40,112 Always. 1279 01:20:41,874 --> 01:20:43,148 Daisy. 1280 01:20:45,383 --> 01:20:47,053 Oh, no, come on, Daisy. 1281 01:20:47,550 --> 01:20:48,890 Stay with me, Daisy. 1282 01:20:51,290 --> 01:20:52,388 William. 1283 01:20:55,591 --> 01:20:56,689 William. 1284 01:20:56,724 --> 01:20:59,934 [emotional music playing] 1285 01:21:01,432 --> 01:21:04,070 [sobbing] 1286 01:21:11,079 --> 01:21:13,574 William, it's okay. 1287 01:21:15,677 --> 01:21:16,951 It's okay. 1288 01:21:19,582 --> 01:21:20,922 You were right. 1289 01:21:22,915 --> 01:21:24,420 You were always right. 1290 01:21:25,423 --> 01:21:26,521 Daisy. 1291 01:21:28,426 --> 01:21:30,932 [silent sobbing] 1292 01:21:36,929 --> 01:21:38,940 My granddaughter. 1293 01:21:40,702 --> 01:21:42,372 I'm so sorry, Daisy. 1294 01:21:44,046 --> 01:21:45,111 I'm so sorry. 1295 01:21:45,146 --> 01:21:50,446 ♪♪♪ 1296 01:21:55,387 --> 01:21:57,288 What did you do, Warren? 1297 01:21:58,720 --> 01:22:00,555 Oh, my God, what did you do? 1298 01:22:04,627 --> 01:22:05,692 I will set... 1299 01:22:07,399 --> 01:22:10,466 everything right... again. 1300 01:22:13,636 --> 01:22:16,670 [dramatic music playing] 1301 01:22:25,153 --> 01:22:27,087 [bell ringing] 1302 01:22:37,066 --> 01:22:42,333 ♪♪♪ 1303 01:22:47,571 --> 01:22:48,900 Daisy? 1304 01:22:48,935 --> 01:22:51,705 Oh, my God, Daisy, hey. 1305 01:22:51,740 --> 01:22:55,016 [emotional music playing] 1306 01:23:15,599 --> 01:23:20,635 ♪♪♪ 1307 01:23:33,947 --> 01:23:35,650 He used his own energy. 1308 01:23:36,983 --> 01:23:39,258 To put everything back the way it was. 1309 01:23:43,055 --> 01:23:44,230 GRANDPA: I was wrong, 1310 01:23:44,265 --> 01:23:46,694 you are not irredeemable, 1311 01:23:46,729 --> 01:23:48,597 you did the right thing. 1312 01:23:51,063 --> 01:23:52,931 Daisy, what are you doing? 1313 01:23:52,966 --> 01:23:56,242 [emotional music playing] 1314 01:24:07,981 --> 01:24:10,487 I'm taking new responsibilities. 1315 01:24:12,084 --> 01:24:14,161 I will be the new guardian. 1316 01:24:14,856 --> 01:24:16,295 Granddaughter. 1317 01:24:17,463 --> 01:24:20,464 I am so proud of you. 1318 01:24:21,467 --> 01:24:23,764 You have become so strong... 1319 01:24:24,536 --> 01:24:26,734 but don't forget to train, 1320 01:24:26,769 --> 01:24:28,835 and continue to eat your carrot. 1321 01:24:30,212 --> 01:24:31,508 Carrot? 1322 01:24:31,543 --> 01:24:33,510 It's time for us to go. 1323 01:24:33,545 --> 01:24:34,676 Come Warren. 1324 01:24:35,481 --> 01:24:36,546 Grandpa. 1325 01:24:42,147 --> 01:24:43,718 GRANDPA: You have taken the dorje. 1326 01:24:48,560 --> 01:24:50,296 It is time for me to go child. 1327 01:24:50,331 --> 01:24:55,631 ♪♪♪ 1328 01:25:01,573 --> 01:25:04,640 Warren, Afterlife a good time. 1329 01:25:04,675 --> 01:25:05,971 WARREN: That's what I heard. 1330 01:25:06,006 --> 01:25:11,251 ♪♪♪ 1331 01:25:31,702 --> 01:25:36,738 ♪♪♪ 1332 01:25:48,851 --> 01:25:51,885 [piano music playing] 1333 01:26:11,203 --> 01:26:16,514 ♪♪♪ 1334 01:26:16,549 --> 01:26:19,550 He puts everything the way it was. 1335 01:26:21,389 --> 01:26:24,555 You-- you're not really here, are you? 1336 01:26:26,790 --> 01:26:28,493 No. 1337 01:26:33,929 --> 01:26:36,270 But I'll hold on for as long as I can. 1338 01:26:36,305 --> 01:26:41,572 ♪♪♪ 1339 01:27:01,187 --> 01:27:06,498 ♪♪♪ 1340 01:27:06,533 --> 01:27:10,337 [magical whooshing] 1341 01:27:20,305 --> 01:27:21,942 WILLIAM: Daisy, 1342 01:27:21,977 --> 01:27:25,176 one life, one love is never enough. 1343 01:27:26,014 --> 01:27:28,883 The past life, this life and the next... 1344 01:27:30,117 --> 01:27:32,557 I will find you across space and time. 1345 01:27:33,890 --> 01:27:37,727 One life, one love, we are destined to be. 1346 01:27:38,664 --> 01:27:41,467 I will find you no matter how far you are. 1347 01:27:43,130 --> 01:27:46,637 Even in death I shall love you more. 1348 01:27:47,838 --> 01:27:51,708 Across space and time we shall love once more. 1349 01:27:51,743 --> 01:27:56,812 ♪♪♪ 1350 01:28:25,546 --> 01:28:29,383 [emotional piano instrumental] 1351 01:28:48,030 --> 01:28:53,033 ♪♪♪ 1352 01:29:06,147 --> 01:29:08,048 [dog barking] 1353 01:29:12,494 --> 01:29:14,956 [dog whining] 1354 01:29:30,842 --> 01:29:33,139 [crashing] 1355 01:29:34,582 --> 01:29:36,450 Hey there. [heavy breathing] 1356 01:29:36,485 --> 01:29:37,946 I'm so sorry, I-- 1357 01:29:38,916 --> 01:29:41,015 I live a couple houses up the street... 1358 01:29:44,416 --> 01:29:46,691 and my dog got out, I'm so sorry. 1359 01:29:51,258 --> 01:29:52,730 Do I know you? 1360 01:29:52,765 --> 01:29:53,797 No. 1361 01:30:01,433 --> 01:30:02,707 I'm Daisy. 1362 01:30:04,711 --> 01:30:07,173 Noah, nice to meet you. 1363 01:30:07,208 --> 01:30:09,615 This is-- this is Brixey. 1364 01:30:10,684 --> 01:30:12,178 Are you cold? 1365 01:30:14,787 --> 01:30:16,050 Yeah, it's freezing. 1366 01:30:17,119 --> 01:30:18,459 DAISY: Please, come in. 1367 01:30:19,220 --> 01:30:20,494 NOAH: Thank you. 1368 01:30:21,486 --> 01:30:22,892 Are you sure I don't know you? 1369 01:30:23,961 --> 01:30:25,026 No. 1370 01:30:26,161 --> 01:30:27,633 Would you like some tea? 1371 01:30:28,570 --> 01:30:30,361 -NOAH: That'd be great. -That way. 1372 01:30:30,396 --> 01:30:35,641 ♪♪♪ 1373 01:30:55,487 --> 01:31:00,732 ♪♪♪ 1374 01:31:03,396 --> 01:31:06,672 [dramatic music playing] 1375 01:31:21,623 --> 01:31:22,985 We're in the middle of a fight 1376 01:31:23,020 --> 01:31:25,020 so you guys are tired, all right, 1377 01:31:25,055 --> 01:31:29,387 go to the right, [indistinct] 75. 1378 01:31:29,422 --> 01:31:30,487 MAN: Action! 1379 01:31:30,522 --> 01:31:33,765 [grunting] 1380 01:31:35,901 --> 01:31:39,771 MAN: Awesome, remember, facial expressions [indistinct]. 1381 01:31:39,806 --> 01:31:41,432 Here we go, and action! 1382 01:31:41,467 --> 01:31:44,710 [grunting] 1383 01:31:46,978 --> 01:31:49,110 Nice. One more time. One more time! 1384 01:31:50,718 --> 01:31:52,619 Okay! Here we go, here we go. 1385 01:31:52,654 --> 01:31:53,950 And action! 1386 01:31:53,985 --> 01:31:57,052 [yelling] 1387 01:31:57,725 --> 01:31:58,955 Action! 1388 01:31:58,990 --> 01:32:01,595 [grunting] 1389 01:32:05,260 --> 01:32:06,930 [inaudible] 1390 01:32:09,561 --> 01:32:12,969 [yelling] 1391 01:32:15,435 --> 01:32:18,678 [laughing] 1392 01:32:23,179 --> 01:32:25,586 [inaudible] 1393 01:32:29,757 --> 01:32:32,384 [laughing] 1394 01:32:32,419 --> 01:32:34,023 MAN: Really funny. Okay. 1395 01:32:36,621 --> 01:32:39,193 [laughing] 1396 01:32:41,428 --> 01:32:44,770 Hold on, hold on... 1397 01:32:50,602 --> 01:32:53,845 [grunting] 1398 01:32:55,343 --> 01:32:59,279 MAN: [indistinct] 1399 01:33:00,282 --> 01:33:03,283 [grunting] 1400 01:33:12,459 --> 01:33:14,591 MAN: [indistinct] 1401 01:33:14,626 --> 01:33:16,164 -MAN: Yeah, yeah. -[indistinct] 1402 01:33:16,199 --> 01:33:18,265 Our first priority. [indistinct] 1403 01:33:18,300 --> 01:33:20,938 [laughing] 1404 01:33:20,973 --> 01:33:22,203 Our first priority. 1405 01:33:23,008 --> 01:33:25,272 She started smiling. Come on! 1406 01:33:25,307 --> 01:33:26,944 -WOMAN: No! -Come on, you just looked-- 1407 01:33:26,979 --> 01:33:28,946 We have to keep Dave-- we have to keep. 1408 01:33:28,981 --> 01:33:31,608 -Dave. She is not David. -[laughter] 1409 01:33:31,643 --> 01:33:32,983 MAN: I'd hope not. 1410 01:33:33,381 --> 01:33:34,644 [laughing] 1411 01:33:34,679 --> 01:33:36,888 -MAN: No, Jenny... -[laughter] 1412 01:33:36,923 --> 01:33:37,988 -DIRECTOR: Cut! -Jaco!94380

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.