Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,117 --> 00:00:54,755
Time to pay bill. Yeah.
2
00:00:58,266 --> 00:01:01,102
Electric bill for you.
3
00:01:01,599 --> 00:01:02,796
Yes, pay that.
4
00:01:03,634 --> 00:01:07,438
Water bill for you,
pay that too.
5
00:01:08,133 --> 00:01:10,144
Oh, vet bill,
definitely for you.
6
00:01:11,939 --> 00:01:13,180
What?
7
00:01:13,215 --> 00:01:16,150
Okay, here, insurance bill.
8
00:01:19,287 --> 00:01:21,815
The law office of Phil Barrier?
9
00:01:22,323 --> 00:01:24,983
California, America?
What did you do?
10
00:01:25,018 --> 00:01:26,655
What did you do, hmm?
11
00:01:31,992 --> 00:01:33,299
"Dear Daisy,"
12
00:01:33,334 --> 00:01:35,125
I'm sorry to inform you
13
00:01:35,160 --> 00:01:38,799
"that your grandpa
has passed away." Huh?
14
00:01:39,670 --> 00:01:41,571
I thought
Grandpa died a long time ago.
15
00:01:43,135 --> 00:01:46,807
"And that you inherit
his house."
16
00:01:48,547 --> 00:01:51,779
We inherited a house
in America! Wow.
17
00:01:51,814 --> 00:01:55,288
We got some money.
18
00:01:55,323 --> 00:01:56,751
Money, money, money.
19
00:01:57,325 --> 00:01:59,160
Money!
20
00:03:50,669 --> 00:03:53,230
Daisy, I've been
waiting here over an hour.
21
00:03:53,265 --> 00:03:54,638
What took you so long?
22
00:03:56,444 --> 00:03:59,104
The uber dropped me off
in the middle of nowhere.
23
00:03:59,139 --> 00:04:00,479
I had to walk for an hour.
24
00:04:00,943 --> 00:04:03,240
You didn't tell me
it in the middle of nowhere.
25
00:04:03,275 --> 00:04:04,846
Listen,
I need to get out of here.
26
00:04:04,881 --> 00:04:08,454
I'm running late.
This is the back of the estate.
27
00:04:10,359 --> 00:04:14,020
It looks like someone
is watching me from the attic.
28
00:04:14,055 --> 00:04:15,362
Yeesh.
29
00:04:15,397 --> 00:04:18,090
This place is huge, big, scary.
30
00:04:18,125 --> 00:04:20,631
Let me show you
the front of the place.
31
00:04:20,666 --> 00:04:21,830
Let's go.
32
00:04:35,384 --> 00:04:37,450
Well, Daisy.
All right.
33
00:04:37,485 --> 00:04:40,013
Here we are.
This is the estate.
34
00:04:44,987 --> 00:04:46,019
This?
35
00:04:47,660 --> 00:04:48,956
You told me on the phone
36
00:04:48,991 --> 00:04:50,463
that my grandfather lived here.
37
00:04:50,498 --> 00:04:51,728
Apparently, he did.
38
00:04:52,500 --> 00:04:53,763
But, it's so...
39
00:04:54,403 --> 00:04:55,732
Yeah.
40
00:04:56,196 --> 00:04:57,470
- Haunted.
- Yeah.
41
00:04:57,505 --> 00:04:59,131
Even the moon.
Haunted.
42
00:04:59,166 --> 00:05:01,298
Yeah.
43
00:05:01,333 --> 00:05:03,333
I inherited a haunted house?
44
00:05:03,368 --> 00:05:05,379
That's technically not true.
45
00:05:05,414 --> 00:05:06,743
The will clearly states
46
00:05:06,778 --> 00:05:08,679
that you got
to stay here for one week
47
00:05:08,714 --> 00:05:10,274
before you can own it.
48
00:05:10,782 --> 00:05:13,211
I don't want to stay here
for seven days,
49
00:05:13,246 --> 00:05:14,586
for a whole week.
50
00:05:15,083 --> 00:05:16,346
It's very haunted.
51
00:05:16,381 --> 00:05:17,919
Please, don't make me stay here.
52
00:05:17,954 --> 00:05:20,284
I'm not making you do anything.
53
00:05:20,858 --> 00:05:23,320
It's not me.
It's this.
54
00:05:25,291 --> 00:05:27,324
It's a haunted house.
55
00:05:27,359 --> 00:05:29,865
Everything
about this is haunted.
56
00:05:29,900 --> 00:05:31,933
Look at that.
Look at the moon.
57
00:05:31,968 --> 00:05:33,473
Look at this!
Look at that.
58
00:05:33,871 --> 00:05:36,333
I only had money
to buy one way ticket here,
59
00:05:36,368 --> 00:05:39,512
I don't have money to buy
the return ticket to Vietnam.
60
00:05:39,547 --> 00:05:41,679
It's very, very expensive.
I don't have money.
61
00:05:41,714 --> 00:05:43,554
- I'm very broke.
- Hey. Hey. All right, Daisy.
62
00:05:43,584 --> 00:05:44,858
Please, don't make me stay here.
63
00:05:44,882 --> 00:05:46,585
Good luck with that.
64
00:05:46,620 --> 00:05:48,048
Please, don't make me stay here.
65
00:05:48,083 --> 00:05:50,116
Where you going?
Where are you going, sir?
66
00:05:50,151 --> 00:05:51,656
Kid is so dramatic.
67
00:07:29,052 --> 00:07:31,052
Again?
68
00:07:57,179 --> 00:07:58,475
Hey girl.
69
00:07:58,510 --> 00:08:00,477
Auntie, I cannot do this,
70
00:08:00,512 --> 00:08:03,018
- I cannot do this.
- What's wrong?
71
00:08:03,053 --> 00:08:06,857
- The house is haunted.
- Oh, how bad could it be?
72
00:08:06,892 --> 00:08:09,255
No, no, no, no, no, no.
You don't understand.
73
00:08:09,290 --> 00:08:11,158
I'm sure it's not that bad.
74
00:08:11,193 --> 00:08:12,797
Look. Huh?
75
00:08:14,196 --> 00:08:15,701
Oh, my God.
76
00:08:18,530 --> 00:08:20,068
See?
77
00:08:20,103 --> 00:08:22,708
Honey, there are
definitely dead bodies
78
00:08:22,743 --> 00:08:24,303
in the basement of that place.
79
00:08:24,811 --> 00:08:26,338
What am I going to do?
80
00:08:26,373 --> 00:08:28,505
Oh, I bet the walls bleed
81
00:08:28,540 --> 00:08:30,177
when there's a full moon.
82
00:08:30,212 --> 00:08:32,410
I have to stay here
for the whole week.
83
00:08:32,445 --> 00:08:34,621
You know what?
This is fine.
84
00:08:34,656 --> 00:08:36,953
What? Are you, crazy?
85
00:08:36,988 --> 00:08:38,053
Do you see this?
86
00:08:39,155 --> 00:08:41,760
You need this.
You need a fresh start.
87
00:08:41,795 --> 00:08:43,520
Just like we talked about.
88
00:08:43,555 --> 00:08:45,225
It's a thousand years old.
89
00:08:45,634 --> 00:08:47,700
There's nothing fresh
about this.
90
00:08:47,735 --> 00:08:50,131
No. Daisy, listen to me.
91
00:08:50,166 --> 00:08:52,562
I've always had your back
when we were growing up,
92
00:08:52,597 --> 00:08:54,707
- right?
- Yeah.
93
00:08:54,742 --> 00:08:57,644
No matter what,
I always back you up.
94
00:08:57,679 --> 00:08:59,404
Even when everybody's like,
95
00:08:59,439 --> 00:09:03,276
"Daisy's so lazy,
Daisy's so ditzy,
96
00:09:03,311 --> 00:09:06,246
Daisy's never going
to get a boyfriend."
97
00:09:06,281 --> 00:09:09,755
I love you too,
such a great pep talk.
98
00:09:10,582 --> 00:09:12,549
You know what I'm saying?
99
00:09:12,584 --> 00:09:13,891
You got this.
100
00:09:13,926 --> 00:09:15,585
I don't got this.
101
00:09:15,620 --> 00:09:18,632
Honey, think about Grandma.
102
00:09:20,262 --> 00:09:21,294
Yeah.
103
00:09:21,329 --> 00:09:23,230
It was her dying wish.
104
00:09:23,265 --> 00:09:24,297
I know...
105
00:09:25,168 --> 00:09:28,169
but I cannot get
the restaurant back
106
00:09:28,204 --> 00:09:29,643
if I'm dead.
107
00:09:29,678 --> 00:09:31,612
You can take me
into the house with you.
108
00:09:31,977 --> 00:09:33,944
It'll be just like
we're going in together.
109
00:09:36,113 --> 00:09:40,115
Hey, girl, you look
super cute in that top.
110
00:09:40,150 --> 00:09:41,655
I look super cute
111
00:09:41,690 --> 00:09:43,624
when I'm being
murdered in this house.
112
00:09:43,989 --> 00:09:46,825
So dramatic.
113
00:09:46,860 --> 00:09:49,289
Huh, see, look!
114
00:09:49,324 --> 00:09:51,324
Everything is dead, huh?
115
00:09:52,195 --> 00:09:55,295
Oh, I see.
Right there. You can...
116
00:09:55,330 --> 00:09:58,364
Yeah, you can put
some flowers right there.
117
00:09:59,400 --> 00:10:02,907
I'll be honest, though,
it will probably die right away.
118
00:10:03,404 --> 00:10:05,107
Because of the whole, you know,
119
00:10:05,142 --> 00:10:08,308
unholy energy
surrounding this place.
120
00:10:08,981 --> 00:10:12,114
But...
But it's better than nothing.
121
00:10:12,149 --> 00:10:13,478
I cannot do this.
122
00:10:13,854 --> 00:10:16,151
Yes, you can.
I'm right here with you.
123
00:10:16,186 --> 00:10:18,758
You are not here.
You're on the phone.
124
00:10:19,189 --> 00:10:21,552
I'm here with you in spirit.
125
00:10:21,587 --> 00:10:23,895
Don't say spirit,
they can hear you.
126
00:10:23,930 --> 00:10:27,525
And you know I'm afraid
of spirits, afraid of ghosts.
127
00:10:27,560 --> 00:10:29,131
There is no such thing.
128
00:10:30,772 --> 00:10:32,266
- An earthquake?
- No.
129
00:10:32,697 --> 00:10:34,972
Old houses do that.
It's fine.
130
00:10:35,007 --> 00:10:37,810
Yes, it's fine.
It's fine.
131
00:10:37,845 --> 00:10:40,208
It is fine.
I can do this.
132
00:10:40,243 --> 00:10:41,638
Oh, no!
133
00:10:41,673 --> 00:10:43,574
What?
No, no don't do that!
134
00:10:43,609 --> 00:10:45,147
I'm gonna kill you.
135
00:10:50,682 --> 00:10:53,221
God, it's so scary in here.
136
00:10:54,059 --> 00:10:57,489
Oh, my God.
They even have Bambi's head!
137
00:10:57,524 --> 00:11:01,361
I can't do this!
138
00:11:11,912 --> 00:11:13,780
She was always there for me...
139
00:11:15,784 --> 00:11:17,784
and I made her a promise.
140
00:11:20,382 --> 00:11:21,722
I need this.
141
00:11:24,617 --> 00:11:26,254
For you, Grandma.
142
00:11:29,930 --> 00:11:32,931
I'll just clean up,
143
00:11:32,966 --> 00:11:34,724
find a place to sleep,
144
00:11:34,759 --> 00:11:36,902
there nowhere to go anyway.
145
00:11:52,249 --> 00:11:53,347
Ow.
146
00:13:03,485 --> 00:13:06,156
Marv, Marv, Marv!
147
00:13:06,587 --> 00:13:07,861
What?
148
00:13:08,721 --> 00:13:11,062
- Are you sure it's here?
- Sure, I'm sure.
149
00:13:11,097 --> 00:13:13,900
The old man's dead,
we can finally search his place.
150
00:13:14,496 --> 00:13:17,871
I don't know,
just doesn't feel right.
151
00:13:19,435 --> 00:13:21,303
It also doesn't smell right.
152
00:13:29,874 --> 00:13:31,742
It's your imagination, Harry.
153
00:13:31,777 --> 00:13:33,480
I'm telling you, I heard it.
154
00:13:33,515 --> 00:13:34,712
It don't make no sense.
155
00:13:34,747 --> 00:13:35,999
It's the old man,
I'm telling you.
156
00:13:36,023 --> 00:13:37,154
The old man is dead.
157
00:13:37,189 --> 00:13:38,815
You heard the noises too?
158
00:13:38,850 --> 00:13:40,718
The ghost.
159
00:13:40,753 --> 00:13:41,862
See?
160
00:13:42,392 --> 00:13:44,326
All right, lady.
Who the hell are you?
161
00:13:44,361 --> 00:13:46,394
This is my house,
who the hell are you guys?
162
00:13:46,429 --> 00:13:48,000
Your house?
163
00:13:48,035 --> 00:13:49,727
You got me all tied up,
164
00:13:49,762 --> 00:13:51,432
are you a perverts or something?
165
00:13:51,467 --> 00:13:53,335
You came running in here
like a crazy person
166
00:13:53,370 --> 00:13:55,205
swinging a frying pan
all around,
167
00:13:55,240 --> 00:13:57,207
what else were we supposed
to do but tie you up?
168
00:13:57,242 --> 00:13:59,770
Yeah, and we're not here
to hurt anyone.
169
00:13:59,805 --> 00:14:01,673
In fact,
we'll leave your lovely home
170
00:14:01,708 --> 00:14:04,016
and get out of here,
and we won't come back.
171
00:14:04,051 --> 00:14:05,281
We just want the artifact.
172
00:14:05,646 --> 00:14:07,415
- You guys will never come back?
- Nope.
173
00:14:07,450 --> 00:14:10,616
- Well, okay.
- Well?
174
00:14:12,455 --> 00:14:13,883
Well?
175
00:14:13,918 --> 00:14:15,588
Go get it.
176
00:14:15,997 --> 00:14:18,129
You have to tell us where it is!
177
00:14:18,164 --> 00:14:20,725
- I don't know where it is.
- You live here!
178
00:14:20,760 --> 00:14:22,364
I just moved in, I don't know.
179
00:14:22,399 --> 00:14:24,135
There it is again!
180
00:14:24,170 --> 00:14:26,401
Relax, Harry,
it's just old house noises.
181
00:14:26,436 --> 00:14:27,633
I don't know.
182
00:14:29,571 --> 00:14:32,110
All right, no more games,
where is it?
183
00:14:34,279 --> 00:14:35,806
Hey!
Where are you guys going?
184
00:14:35,841 --> 00:14:37,049
Come back!
185
00:15:00,701 --> 00:15:01,975
Is anyone there?
186
00:15:04,771 --> 00:15:06,309
Are you trying to haunt me?
187
00:15:12,614 --> 00:15:14,449
I only need
to stay here for seven days,
188
00:15:14,484 --> 00:15:16,517
I only need
to stay here for seven days.
189
00:15:16,552 --> 00:15:18,189
Please, please, don't kill me.
190
00:15:27,629 --> 00:15:30,971
Hello, Daisy,
my name is William.
191
00:15:39,476 --> 00:15:40,640
Hey. Hi!
192
00:15:40,675 --> 00:15:42,939
I must apologize
for the spectacle earlier,
193
00:15:42,974 --> 00:15:45,117
that was intended
for uninvited guests,
194
00:15:45,152 --> 00:15:47,482
I hope we didn't frighten you.
195
00:15:48,221 --> 00:15:49,781
No, no, no, no,
196
00:15:49,816 --> 00:15:52,817
I wasn't frightened,
what are you talking about?
197
00:15:52,852 --> 00:15:54,357
What do you mean "we"?
198
00:15:54,392 --> 00:15:57,492
Hello, Daisy,
I am your grandfather.
199
00:15:57,989 --> 00:15:59,494
Say what?
200
00:16:02,697 --> 00:16:04,202
You're my grandpa?
201
00:16:05,337 --> 00:16:09,636
But you're nothing like
I thought you would be.
202
00:16:09,671 --> 00:16:12,177
You are so not what I thought.
203
00:16:15,842 --> 00:16:19,712
Anyway, welcome to our home.
204
00:16:20,187 --> 00:16:23,056
Or maybe we should say,
your home.
205
00:16:25,588 --> 00:16:28,028
Yes, your home.
206
00:16:29,361 --> 00:16:32,923
But Grandpa, I never met you
when you were alive,
207
00:16:32,958 --> 00:16:34,826
why leave the house to me?
208
00:16:34,861 --> 00:16:37,565
Come, Daisy, sit down.
209
00:16:43,705 --> 00:16:45,276
Daisy,
210
00:16:45,311 --> 00:16:47,707
I know that
your grandmother raised you.
211
00:16:48,248 --> 00:16:52,184
If you have even a fraction
of her wisdom and courage
212
00:16:52,219 --> 00:16:54,054
then you are the only one.
213
00:16:54,551 --> 00:16:55,616
William.
214
00:16:55,981 --> 00:16:58,619
Bring me
the photos and letters please.
215
00:17:03,791 --> 00:17:07,859
Your grandmother used
to send me photos and letters
216
00:17:07,894 --> 00:17:09,399
whenever she could.
217
00:17:09,434 --> 00:17:12,204
Daisy, it is my greatest regret
218
00:17:12,239 --> 00:17:14,668
that I never got to meet you...
219
00:17:16,243 --> 00:17:19,640
but now,
we can get to know one another.
220
00:17:22,414 --> 00:17:23,479
Grandpa.
221
00:17:24,416 --> 00:17:27,285
You could have visit,
but you didn't.
222
00:17:27,749 --> 00:17:31,619
Not even once.
You never visit her!
223
00:17:31,654 --> 00:17:33,159
Not even once!
224
00:17:33,590 --> 00:17:34,655
Grandpa.
225
00:17:44,601 --> 00:17:46,106
I had a long day.
226
00:17:47,274 --> 00:17:50,638
I cleaned up
this whole house by myself,
227
00:17:50,673 --> 00:17:53,278
it's very haunted,
and very dirty.
228
00:17:54,105 --> 00:17:56,314
Your dirty stuff was everywhere.
229
00:17:57,284 --> 00:17:59,581
And there were
two guys come in, okay?
230
00:17:59,616 --> 00:18:03,816
They want something, something,
artifact things, I don't know.
231
00:18:05,116 --> 00:18:07,193
And this is the first time
I see ghost.
232
00:18:07,624 --> 00:18:11,989
I'm very tired, I'm sorry,
I just want to go to bed.
233
00:18:12,365 --> 00:18:14,761
That's fair, uh...
234
00:18:14,796 --> 00:18:17,401
You can sleep in my old room.
235
00:18:19,031 --> 00:18:20,635
Is there another room?
236
00:18:21,506 --> 00:18:24,705
No, all other rooms
covered in webs.
237
00:18:31,483 --> 00:18:34,143
The men that were here
were not common thieves,
238
00:18:34,178 --> 00:18:36,651
they knew that
the artifacts are here.
239
00:18:37,555 --> 00:18:39,489
That can only mean
that Warren has found us.
240
00:18:40,085 --> 00:18:42,492
He must have sent them
when he heard of your death.
241
00:18:44,430 --> 00:18:47,827
Then more will come,
we must prepare.
242
00:18:48,830 --> 00:18:49,862
And what about Daisy?
243
00:18:50,337 --> 00:18:51,600
She could get hurt.
244
00:18:53,340 --> 00:18:55,505
She is already a part of this.
245
00:18:57,168 --> 00:18:59,770
All we can do now
is try to protect her.
246
00:19:02,844 --> 00:19:05,350
But you worry too much,
old buddy,
247
00:19:05,385 --> 00:19:07,187
she is my granddaughter.
248
00:19:08,014 --> 00:19:10,652
She must have
several black belts by now
249
00:19:10,687 --> 00:19:13,853
and unmatched power
in martial arts.
250
00:19:26,934 --> 00:19:29,770
What kind of psychopath
up this early?
251
00:19:39,650 --> 00:19:42,222
It's-30 in the morning!
252
00:19:42,752 --> 00:19:44,224
Oh, my God!
253
00:19:45,722 --> 00:19:47,491
Stop it Grandpa!
254
00:19:57,503 --> 00:20:02,935
Oh, my bed, my cat.
255
00:20:11,748 --> 00:20:16,256
I did a good job,
much less scary than before.
256
00:20:16,753 --> 00:20:21,250
Oh, I'm sorry Bambi, I'm sorry.
257
00:20:21,285 --> 00:20:22,592
Good morning, Daisy.
258
00:20:25,289 --> 00:20:27,432
I'm sorry, did I startle you?
259
00:20:28,259 --> 00:20:31,337
So, I was thinking...
260
00:20:31,372 --> 00:20:33,405
instead of me and Grandpa
261
00:20:33,440 --> 00:20:35,902
watching you
clear up the house today,
262
00:20:35,937 --> 00:20:37,101
we would chip in.
263
00:20:37,136 --> 00:20:39,070
Really, you would do that?
264
00:20:39,105 --> 00:20:40,610
Of course.
265
00:20:43,010 --> 00:20:44,416
Wait.
266
00:20:44,451 --> 00:20:46,418
You could have
helped me yesterday.
267
00:20:46,453 --> 00:20:47,716
Why didn't you?
268
00:20:49,786 --> 00:20:51,357
There you both are.
269
00:20:51,788 --> 00:20:53,282
Do you know what time it is?
270
00:20:53,317 --> 00:20:56,296
Vampire bats
are awake before now.
271
00:20:56,991 --> 00:20:58,760
I'm jetlagged, Grandpa.
272
00:20:58,795 --> 00:21:01,433
You are lazy lad.
273
00:21:01,468 --> 00:21:03,259
Grandpa,
I was just telling Daisy
274
00:21:03,294 --> 00:21:06,163
how me and you were going to
help her clean the house today.
275
00:21:06,198 --> 00:21:08,671
Right, clean up the house.
276
00:21:10,136 --> 00:21:15,810
You know, Daisy, Grandpa back
very sore after kata practice.
277
00:21:16,714 --> 00:21:21,112
No way I can do housework,
so painful, oh.
278
00:21:21,147 --> 00:21:23,279
Grandpa, Grandpa,
279
00:21:23,314 --> 00:21:25,556
you are dead, very, very dead.
280
00:21:25,591 --> 00:21:27,525
You do not have any back muscle.
281
00:21:27,560 --> 00:21:29,560
He's still getting
used to being a ghost.
282
00:21:29,595 --> 00:21:32,992
Now I know
where I get my laziness from.
283
00:21:34,699 --> 00:21:38,063
Okay, fine, let's get to work.
284
00:21:38,098 --> 00:21:39,702
Stop standing around loafing.
285
00:21:39,737 --> 00:21:41,902
Get to work.
Go. Let's go.
286
00:22:12,902 --> 00:22:13,934
William.
287
00:22:15,137 --> 00:22:19,874
It makes sense that grandpa
is a ghost here, it's his house.
288
00:22:21,141 --> 00:22:22,338
Why are you here?
289
00:22:22,373 --> 00:22:23,977
This was my house once.
290
00:22:24,749 --> 00:22:26,848
- A long time ago.
- Really?
291
00:22:26,883 --> 00:22:28,454
And Grandpa bought it from you?
292
00:22:28,489 --> 00:22:30,654
- He's that rich!
- No.
293
00:22:31,283 --> 00:22:34,394
Actually, your grandfather and I
were really good friends.
294
00:22:34,891 --> 00:22:40,026
You are friends with the Grandpa
that was so lazy?
295
00:22:42,096 --> 00:22:43,359
That grandpa.
296
00:22:43,394 --> 00:22:46,329
- Yes Daisy, that grandpa.
- Wow.
297
00:22:46,804 --> 00:22:49,508
Your grandfather did
many great things in his time.
298
00:22:54,108 --> 00:22:55,448
That's a long story.
299
00:22:56,308 --> 00:22:57,582
By the looks of it...
300
00:22:59,520 --> 00:23:00,783
I think we're done here.
301
00:23:13,457 --> 00:23:15,160
A signal! Yes!
302
00:23:21,465 --> 00:23:23,938
Daisy, hey, you're still alive!
303
00:23:23,973 --> 00:23:25,841
I've been trying to reach you.
304
00:23:25,876 --> 00:23:29,405
Yeah, well I haven't been able
to get a signal, okay,
305
00:23:29,440 --> 00:23:31,616
since you bailed on me!
306
00:23:32,212 --> 00:23:33,684
I'm sorry, honey,
307
00:23:33,719 --> 00:23:36,115
that was just
very stressful for me.
308
00:23:36,150 --> 00:23:38,821
Okay, we were going
to talk about that later,
309
00:23:38,856 --> 00:23:43,023
but first I have
something to show you.
310
00:23:43,663 --> 00:23:45,124
Hey guys!
311
00:23:45,159 --> 00:23:46,631
You met some guys?
312
00:23:46,666 --> 00:23:50,668
Meet William and Grandpa.
313
00:23:51,902 --> 00:23:54,837
You are talking to someone
through the device?
314
00:23:55,202 --> 00:23:58,005
- That's amazing.
- Right? Huh, huh?
315
00:23:58,040 --> 00:24:00,645
Honey, are you feeling okay?
316
00:24:02,341 --> 00:24:04,011
How does it do that?
317
00:24:04,046 --> 00:24:06,145
You don't know
about the internet?
318
00:24:07,753 --> 00:24:10,347
I didn't get out much.
319
00:24:10,382 --> 00:24:12,822
Out much?
He never got out.
320
00:24:13,253 --> 00:24:14,318
You were a hermit.
321
00:24:14,694 --> 00:24:16,562
Who are you talking to?
322
00:24:18,258 --> 00:24:20,060
You cannot see them?
323
00:24:20,733 --> 00:24:22,898
Daisy, we are
only visible to those
324
00:24:22,933 --> 00:24:24,669
who have psychic connection.
325
00:24:25,067 --> 00:24:28,068
- Most people can't see us.
- No.
326
00:24:28,708 --> 00:24:31,137
She cannot hear you either?
327
00:24:31,172 --> 00:24:32,402
No.
328
00:24:32,437 --> 00:24:35,845
- Daisy, are you on drugs?
- No.
329
00:24:35,880 --> 00:24:37,979
Do you remember
what I always say,
330
00:24:38,014 --> 00:24:40,410
if you're thinking
about doing drugs...
331
00:24:40,445 --> 00:24:42,313
Call you first.
332
00:24:42,348 --> 00:24:43,754
So that we can share!
333
00:24:43,789 --> 00:24:45,591
That's right.
334
00:24:45,626 --> 00:24:47,516
I don't know
how to explain this.
335
00:24:50,059 --> 00:24:53,830
Okay, honey, I'm late for work,
I've got to go.
336
00:24:53,865 --> 00:24:56,734
It's really good to know
you didn't get murdered though!
337
00:24:56,769 --> 00:24:58,362
Yeah.
338
00:24:58,397 --> 00:24:59,836
Let's talk tomorrow.
339
00:24:59,871 --> 00:25:01,904
- - Okay.
- Hugs.
340
00:25:02,368 --> 00:25:03,873
Kisses.
341
00:25:10,376 --> 00:25:12,684
What else
can your magic mirror do?
342
00:25:12,719 --> 00:25:15,082
That's fascinating.
343
00:25:16,283 --> 00:25:17,953
Very, very, very good.
344
00:25:32,805 --> 00:25:35,498
It's fine Daisy,
we're not actually like that.
345
00:25:36,105 --> 00:25:40,206
When you met us, we were nice,
we were not terrifying.
346
00:25:40,241 --> 00:25:41,273
Hey!
347
00:25:41,946 --> 00:25:43,682
You're going
to pay attention to this?
348
00:25:44,608 --> 00:25:46,311
It scared the mess out of Daisy.
349
00:25:47,413 --> 00:25:49,083
Movie, Grandpa.
350
00:25:52,484 --> 00:25:53,758
What?
351
00:25:56,323 --> 00:25:58,290
Stop snoring, Grandpa.
352
00:26:14,308 --> 00:26:17,947
This place
is not so terrible after all,
353
00:26:17,982 --> 00:26:20,950
and William is so cute!
354
00:26:26,991 --> 00:26:30,190
He's so charming, yeah.
355
00:26:38,299 --> 00:26:41,069
I am gonna be rich soon!
356
00:26:41,907 --> 00:26:43,808
I'm going to get
the restaurant back!
357
00:26:43,843 --> 00:26:47,713
Rich, rich, rich.
358
00:27:03,687 --> 00:27:05,456
What is up with you guys,
359
00:27:05,491 --> 00:27:07,623
always tie people up.
360
00:27:07,658 --> 00:27:08,899
Shut up.
361
00:27:09,495 --> 00:27:10,835
Okay, let's get to work.
362
00:27:10,870 --> 00:27:12,364
I've had enough of this.
363
00:27:14,665 --> 00:27:16,566
Oh, my God, oh, my God.
364
00:27:16,601 --> 00:27:18,139
Hey! Calm down.
365
00:27:18,174 --> 00:27:19,635
Did you see that?
366
00:27:19,670 --> 00:27:23,012
Warren told us we'd see
some strange stuff here, right?
367
00:27:23,047 --> 00:27:25,410
Yeah, but he said
it wouldn't hurt us.
368
00:27:25,918 --> 00:27:27,511
I thought he was full of it,
369
00:27:27,546 --> 00:27:30,679
I didn't realize that this was
an actual haunted house.
370
00:27:30,714 --> 00:27:33,187
- You want to get paid, right?
- Yeah.
371
00:27:33,222 --> 00:27:36,124
Then put on your big girl
panties and get to work!
372
00:27:37,226 --> 00:27:38,764
What are we going
to do about her?
373
00:27:39,393 --> 00:27:41,866
She's tied up, keep an eye
on her, she'll be fine.
374
00:27:42,869 --> 00:27:44,198
What are you waiting for?
375
00:27:44,904 --> 00:27:47,201
Break free, beat them up.
376
00:27:48,204 --> 00:27:49,874
How can I do that, Grandpa?
377
00:27:49,909 --> 00:27:52,569
Use your martial arts training,
of course.
378
00:27:53,374 --> 00:27:55,748
I don't know any martial arts,
what are you talking about?
379
00:27:55,783 --> 00:27:58,014
Hey!
Hey, hey, hey.
380
00:27:58,049 --> 00:28:00,049
Shut up.
381
00:28:00,579 --> 00:28:01,754
You shut up.
382
00:28:01,789 --> 00:28:03,756
But you're my granddaughter!
383
00:28:03,791 --> 00:28:07,122
Nothing, I prefer
just staying inside, okay?
384
00:28:07,157 --> 00:28:09,861
The only martial arts
I know is Street Fighter.
385
00:28:09,896 --> 00:28:11,258
I'm really good at it.
386
00:28:11,293 --> 00:28:12,424
She's nuts.
387
00:28:13,130 --> 00:28:15,867
No, no, no, I'm really good
at Street Fighter.
388
00:28:15,902 --> 00:28:17,231
Really, really good.
389
00:28:17,266 --> 00:28:18,870
This is just more
of that weird crap
390
00:28:18,905 --> 00:28:20,135
Warren was telling us about.
391
00:28:20,170 --> 00:28:22,137
Just ignore her.
392
00:28:23,107 --> 00:28:27,846
Fine, I will do this myself.
393
00:28:33,920 --> 00:28:37,317
One versus seven,
almost a fair fight.
394
00:28:38,419 --> 00:28:42,289
Mulan, you need
to sit down and shut up.
395
00:29:33,804 --> 00:29:36,145
You babies.
396
00:29:46,685 --> 00:29:48,553
Ouch, my butt!
397
00:29:51,822 --> 00:29:54,163
What was that, what was that?
398
00:29:54,198 --> 00:29:56,132
You'll be okay, Daisy,
just breathe.
399
00:29:56,167 --> 00:29:58,365
Breathe. Just breathe.
400
00:29:59,236 --> 00:30:03,040
Daisy, you should be ashamed.
401
00:30:03,405 --> 00:30:06,538
Your strength
and flexibility are garbage.
402
00:30:06,573 --> 00:30:08,507
When was the last time
you exercised?
403
00:30:08,542 --> 00:30:10,146
I could barely kick.
404
00:30:10,181 --> 00:30:15,283
I exercise my right
not to exercise, Grandpa.
405
00:30:19,355 --> 00:30:22,158
And where did those guys go,
406
00:30:22,193 --> 00:30:25,392
there was a ton of guys here,
where are they going?
407
00:30:25,427 --> 00:30:28,626
Grandpa dealt with them,
no worries.
408
00:30:29,200 --> 00:30:30,826
Don't worry about it.
409
00:30:30,861 --> 00:30:33,906
But make no mistake,
410
00:30:33,941 --> 00:30:37,877
they will return,
and you must prepare.
411
00:30:38,902 --> 00:30:40,704
Me? Why, why me?
412
00:30:41,311 --> 00:30:45,544
Because I need to use
your body to fight them off.
413
00:30:46,811 --> 00:30:49,515
My body?
To fight them?
414
00:30:49,550 --> 00:30:51,088
Why? Why my body?
415
00:30:51,123 --> 00:30:52,782
I'm not a samurai sword.
416
00:30:52,817 --> 00:30:56,192
Why don't you use... why can't
you fight him yourself?
417
00:30:56,227 --> 00:31:00,031
Because I cannot
physically harm a person,
418
00:31:00,066 --> 00:31:02,066
I just tickle.
419
00:31:04,499 --> 00:31:06,037
How about this?
420
00:31:06,072 --> 00:31:10,470
I saw you two
throwing things around before,
421
00:31:10,505 --> 00:31:12,637
why can't you, like,
throw things at them?
422
00:31:13,178 --> 00:31:14,705
Throw the chair at them.
423
00:31:14,740 --> 00:31:16,410
We can use our spirits,
424
00:31:16,445 --> 00:31:19,413
the energy from our spirits
sometimes levitate small objects
425
00:31:19,448 --> 00:31:21,547
without even using our muscles,
426
00:31:21,582 --> 00:31:24,583
but we can't really
generate a lot of force from it.
427
00:31:24,618 --> 00:31:26,387
So not very useful.
428
00:31:26,422 --> 00:31:28,488
Okay, how about...
429
00:31:28,523 --> 00:31:32,129
You go into the kitchen,
you get a knife, and you like...
430
00:31:34,133 --> 00:31:35,429
Wow.
431
00:31:35,794 --> 00:31:37,332
That's your granddaughter.
432
00:31:37,829 --> 00:31:39,103
What?
433
00:31:40,535 --> 00:31:42,568
Killing is completely out
of the question, Daisy.
434
00:31:42,603 --> 00:31:46,671
No, not killing, just...
a little bit...
435
00:31:46,706 --> 00:31:49,773
What is wrong with you?
You go straight to murder.
436
00:31:49,808 --> 00:31:51,874
- Daisy.
- No! It's just a...
437
00:31:52,349 --> 00:31:54,745
You know, just a little bit.
438
00:31:54,780 --> 00:31:57,946
Daisy, your grandfather
is the best chance we have
439
00:31:57,981 --> 00:32:00,157
at keeping
this house safe, okay?
440
00:32:00,192 --> 00:32:01,950
And he needs your body to do it.
441
00:32:01,985 --> 00:32:04,425
I still don't understand.
442
00:32:04,460 --> 00:32:06,460
What artifact thing
that they want?
443
00:32:06,495 --> 00:32:08,627
Why can't we just
give it to them?
444
00:32:11,731 --> 00:32:13,005
You know what?
445
00:32:14,041 --> 00:32:15,304
Forget it.
446
00:32:19,970 --> 00:32:21,772
My body really hurts,
447
00:32:21,807 --> 00:32:23,807
and my butt hurt and everything.
448
00:32:24,381 --> 00:32:26,942
And the floor
wobblily, wobblily,
449
00:32:26,977 --> 00:32:29,549
I'm so tired
and I don't know why.
450
00:32:33,016 --> 00:32:34,191
I think...
451
00:32:34,721 --> 00:32:38,294
I think getting possessed
by fat Jackie Chan here
452
00:32:38,329 --> 00:32:39,526
make me.
453
00:32:40,166 --> 00:32:41,429
I'm going to bed...
454
00:32:42,663 --> 00:32:46,797
and you two can keep
your little secret, or whatever.
455
00:32:46,832 --> 00:32:48,271
I'm going to bed.
456
00:32:49,076 --> 00:32:53,342
My back crack like popcorn,
it's so rude.
457
00:32:53,839 --> 00:32:55,575
She deserves an explanation.
458
00:32:56,512 --> 00:32:58,974
And she will have it eventually,
459
00:32:59,009 --> 00:33:00,910
but not until she's ready.
460
00:33:01,616 --> 00:33:04,386
Until then, we must be careful
461
00:33:04,421 --> 00:33:06,685
how we reveal the secret to her.
462
00:33:08,051 --> 00:33:09,358
A signal!
463
00:33:11,021 --> 00:33:12,658
Yay!
464
00:33:36,387 --> 00:33:37,485
William!
465
00:33:38,125 --> 00:33:39,553
No more music.
466
00:33:43,262 --> 00:33:45,691
I think I have a better way
of showing you music.
467
00:33:45,726 --> 00:33:46,758
Really?
468
00:34:57,237 --> 00:34:58,830
I'm not good at dancing.
469
00:35:44,009 --> 00:35:45,250
Cut it out!
470
00:35:50,620 --> 00:35:53,049
What is it, Grandpa?
471
00:35:53,084 --> 00:35:54,853
It is time to wake up!
472
00:35:57,726 --> 00:36:01,563
It's-30 in the morning,
are you crazy?
473
00:36:01,598 --> 00:36:03,598
No, it is time to wake up.
474
00:36:03,633 --> 00:36:05,930
That is good time to work out!
475
00:36:05,965 --> 00:36:08,163
Come on.
476
00:36:08,198 --> 00:36:10,440
Not at-30.
Are you a psychopath?
477
00:36:10,475 --> 00:36:12,574
No, I have a blackbelt.
478
00:36:12,609 --> 00:36:15,280
This is what it takes,
time to wake up,
479
00:36:15,315 --> 00:36:16,578
come on, Daisy, wake up!
480
00:36:16,613 --> 00:36:18,646
You have a blackbelt, I don't.
481
00:36:19,319 --> 00:36:21,418
I'm trying
to get you to blackbelt.
482
00:36:21,453 --> 00:36:23,178
- Wake up.
- No.
483
00:36:23,213 --> 00:36:25,785
Go away, it's-30,
484
00:36:25,820 --> 00:36:28,590
the rooster, the chicken,
whatever is not even awake.
485
00:36:28,625 --> 00:36:29,921
Go away.
486
00:36:29,956 --> 00:36:32,022
Rooster and chicken
do not earn black belt!
487
00:36:32,057 --> 00:36:33,562
Come on. Wake up!
488
00:36:33,597 --> 00:36:36,191
I don't wanna earn anything!
489
00:36:36,226 --> 00:36:37,368
Go away!
490
00:36:37,403 --> 00:36:38,798
Come on, Daisy.
491
00:36:39,768 --> 00:36:44,133
What kind of ghost
does martial arts anyway?
492
00:36:44,168 --> 00:36:45,970
Why can't he just
go to the attic,
493
00:36:46,005 --> 00:36:50,414
looking all scary and stuff
like an ordinary ghost?
494
00:37:02,923 --> 00:37:04,219
Daisy!
495
00:37:04,254 --> 00:37:07,530
Why are you a chicken?
496
00:37:09,028 --> 00:37:11,336
- Daisy.
- Yes?
497
00:37:11,932 --> 00:37:13,503
Come here now.
498
00:37:14,440 --> 00:37:16,099
Yes, Grandpa.
499
00:37:16,541 --> 00:37:18,640
It is time for stretching.
500
00:37:18,675 --> 00:37:23,348
- It's early in the morning.
- It is time for stretching.
501
00:37:23,944 --> 00:37:25,284
Fine.
502
00:37:29,620 --> 00:37:32,280
What in the world is that?
503
00:37:32,315 --> 00:37:34,084
It's called stretching!
504
00:37:34,119 --> 00:37:35,525
Gee.
505
00:37:35,560 --> 00:37:37,252
Ridiculous dancing.
506
00:37:37,287 --> 00:37:40,123
Get on the floor.
On the floor.
507
00:37:40,158 --> 00:37:41,960
I'm wearing a dress!
508
00:37:41,995 --> 00:37:43,500
It does not matter.
509
00:37:43,535 --> 00:37:45,535
Wider with leg.
Wider.
510
00:37:45,570 --> 00:37:48,472
That's good,
that's good, that's good.
511
00:37:48,507 --> 00:37:52,036
That is pathetic.
512
00:37:54,238 --> 00:37:55,875
- Now.
- Oh, my God!
513
00:37:55,910 --> 00:37:58,449
That really hurts,
Grandpa, I can't move.
514
00:37:58,484 --> 00:37:59,780
Let me up.
515
00:37:59,815 --> 00:38:02,816
No, hold it, that is stretch.
516
00:38:09,352 --> 00:38:12,562
- I left you a house!
- A haunted house!
517
00:38:12,993 --> 00:38:15,565
Grandpa, let me up,
it really hurts.
518
00:38:15,600 --> 00:38:17,633
You stay and stretch.
519
00:38:17,668 --> 00:38:18,832
No!
Where are you going.
520
00:38:18,867 --> 00:38:20,867
Let me up!
I can't move.
521
00:38:21,441 --> 00:38:23,001
Oh, my God.
522
00:38:24,037 --> 00:38:25,135
Grandpa.
523
00:38:25,170 --> 00:38:26,708
One.
524
00:38:27,711 --> 00:38:28,908
Go up.
525
00:38:30,373 --> 00:38:32,175
Up.
526
00:38:32,210 --> 00:38:34,419
That's it. That's it.
527
00:38:35,378 --> 00:38:37,554
That is only one.
528
00:38:37,589 --> 00:38:40,315
- That good.
- That is no good.
529
00:38:40,350 --> 00:38:43,318
That no good.
Not at all good.
530
00:38:43,353 --> 00:38:45,188
You are no good.
531
00:38:48,600 --> 00:38:50,061
Go away, Grandpa.
532
00:38:51,933 --> 00:38:53,031
Fine.
533
00:38:56,542 --> 00:38:58,333
Can we go to sleep?
534
00:38:58,368 --> 00:39:02,106
Lift your leg up,
raise it above your head.
535
00:39:02,746 --> 00:39:04,713
Yes. More.
All the way.
536
00:39:04,748 --> 00:39:07,914
Grandpa, this is very
unnatural, I cannot do this.
537
00:39:07,949 --> 00:39:09,784
Please, please, please.
Put my legs down.
538
00:39:09,819 --> 00:39:11,379
- Ow, ow, ow!
- Hold it.
539
00:39:11,414 --> 00:39:12,952
- That really hurt.
- Hold it.
540
00:39:12,987 --> 00:39:14,954
Ow, ow, ow!
541
00:39:14,989 --> 00:39:17,627
This really hurt.
542
00:39:18,223 --> 00:39:19,761
That hurt!
543
00:39:19,796 --> 00:39:23,028
Your grandmother told me
you can do side split,
544
00:39:23,063 --> 00:39:24,898
show me now.
545
00:39:28,068 --> 00:39:32,477
Exercise, exercise, exercise.
Dah!
546
00:39:32,512 --> 00:39:35,447
That is not enough.
547
00:39:37,748 --> 00:39:40,309
Oh, my God,
I don't feel my legs!
548
00:39:40,344 --> 00:39:43,554
That better.
549
00:39:43,589 --> 00:39:44,885
Are you pulling me down?
550
00:39:44,920 --> 00:39:46,491
Are you pulling me down?
551
00:39:46,526 --> 00:39:50,660
Grandpa!
Grandpa, I hate you.
552
00:39:51,454 --> 00:39:52,860
Lift me up.
553
00:39:53,929 --> 00:39:56,930
- Yeah.
- Grandpa. Grandpa!
554
00:40:03,609 --> 00:40:07,204
Daisy, come, Child.
Come.
555
00:40:07,811 --> 00:40:09,514
I'm so sore, Grandpa.
556
00:40:09,549 --> 00:40:12,583
I know, I know,
I help take care of that.
557
00:40:12,618 --> 00:40:13,947
Have a seat.
558
00:40:14,521 --> 00:40:16,587
Oh, my God,
the chair is so tall!
559
00:40:16,622 --> 00:40:20,118
The chair is not tall, child,
you a short girl.
560
00:40:20,626 --> 00:40:22,153
This chair is hard to sit.
561
00:40:27,226 --> 00:40:29,699
This herbal medicine
will make you better,
562
00:40:29,734 --> 00:40:33,263
take care of sore muscles
and ache and pain.
563
00:40:33,298 --> 00:40:35,606
- Try it.
- It looks like dirt.
564
00:40:35,641 --> 00:40:37,971
Not dirt, medicine, try it.
565
00:40:41,240 --> 00:40:42,646
It looks like dirt.
566
00:40:44,309 --> 00:40:45,814
Good, yeah.
567
00:40:47,686 --> 00:40:48,982
Go and eat it.
568
00:40:50,821 --> 00:40:53,217
It tastes like dirt!
569
00:40:53,252 --> 00:40:55,956
- What?
- Is it dirt?
570
00:40:58,323 --> 00:41:00,191
Cause it is dirt!
571
00:41:00,226 --> 00:41:03,326
Ah, grandpa should have
died with glasses on.
572
00:41:03,361 --> 00:41:06,571
Now, this one, this is the one.
573
00:41:06,606 --> 00:41:08,364
Have this.
574
00:41:08,399 --> 00:41:09,541
It still looks like dirt.
575
00:41:10,071 --> 00:41:13,578
It's good for you,
herbal medicine, try it.
576
00:41:14,504 --> 00:41:15,844
Go on.
577
00:41:18,343 --> 00:41:19,848
Very good.
578
00:41:20,510 --> 00:41:21,883
It tastes like dirt.
579
00:41:21,918 --> 00:41:24,314
True, it does not taste
very good,
580
00:41:24,349 --> 00:41:26,316
but it is good for you.
581
00:41:26,351 --> 00:41:28,560
- Grandpa, look!
- What?
582
00:41:28,595 --> 00:41:29,858
What am I looking at?
583
00:41:30,696 --> 00:41:33,257
What am I looking at,
child, what is it?
584
00:41:34,128 --> 00:41:35,600
Nothing.
585
00:41:35,635 --> 00:41:37,492
You feel better already,
I see it in your face.
586
00:41:37,527 --> 00:41:39,736
- I know.
- Much better.
587
00:41:39,771 --> 00:41:41,672
I swallowed the whole thing,
it's good.
588
00:41:41,707 --> 00:41:43,872
Yeah. Very good.
589
00:42:07,095 --> 00:42:08,457
Hi Daisy,
590
00:42:08,492 --> 00:42:11,768
is it just you,
or are your "friends" with you?
591
00:42:11,803 --> 00:42:14,837
- Just me.
- Hello!
592
00:42:15,334 --> 00:42:16,905
Just me this time.
593
00:42:17,743 --> 00:42:19,743
- Auntie.
- - Uh-huh.
594
00:42:20,405 --> 00:42:23,076
I wanted to ask you questions.
595
00:42:23,111 --> 00:42:24,374
Okay, shoot.
596
00:42:24,409 --> 00:42:28,653
Well, there is this guy.
597
00:42:28,688 --> 00:42:31,216
Ooh!
You found a guy!
598
00:42:31,251 --> 00:42:33,922
I told you
this was a good move for you.
599
00:42:34,584 --> 00:42:36,089
The thing is...
600
00:42:36,927 --> 00:42:39,422
he hasn't really noticed me yet.
601
00:42:40,161 --> 00:42:42,062
Should I make the first move?
602
00:42:42,097 --> 00:42:44,801
Oh, yeah, that's a great idea.
603
00:42:44,836 --> 00:42:47,496
If you want to make him
feel weak and powerless
604
00:42:47,531 --> 00:42:49,135
and hate you forever.
605
00:42:52,041 --> 00:42:56,109
If you want to catch a fish,
you got to bait the hook, hm?
606
00:42:56,639 --> 00:42:59,816
Don't worry, Auntie Minh
will show you what to do.
607
00:42:59,851 --> 00:43:02,951
The best thing
to start is always this.
608
00:43:04,614 --> 00:43:06,691
Oh, my God, put that back on!
609
00:43:06,726 --> 00:43:08,418
That's so much, gee.
610
00:43:08,453 --> 00:43:12,026
You don't have to go that hard,
but you get the idea.
611
00:43:12,061 --> 00:43:13,423
Mm-hmm.
612
00:43:13,458 --> 00:43:15,359
And then you got
to push the lips out,
613
00:43:15,394 --> 00:43:18,593
make them big and sexy,
like this.
614
00:43:22,368 --> 00:43:23,741
Like this?
615
00:43:25,041 --> 00:43:27,679
And then you do this
with your eyes!
616
00:43:33,181 --> 00:43:35,984
And then you show off
your neck like this.
617
00:43:38,318 --> 00:43:40,648
Yeah.
Honey, lean back.
618
00:43:40,683 --> 00:43:42,485
- Like that?
- - A little more!
619
00:43:42,520 --> 00:43:44,025
A little more!
Lean!
620
00:43:45,490 --> 00:43:46,621
Oh!
621
00:43:46,656 --> 00:43:47,765
Too much!
622
00:43:48,196 --> 00:43:49,833
You have to be careful
with the lean.
623
00:43:49,868 --> 00:43:53,529
Aw, being sexy is hard.
624
00:43:53,564 --> 00:43:58,006
If it were easy, everyone
would be as sexy as Auntie Minh.
625
00:43:58,745 --> 00:44:00,239
Thanks, Auntie.
626
00:44:00,274 --> 00:44:01,636
I had a long day.
627
00:44:01,671 --> 00:44:03,407
I'm going to go to sleep now.
628
00:44:03,442 --> 00:44:05,640
Okay honey, and don't worry,
629
00:44:05,675 --> 00:44:09,050
if you do what Auntie Minh
showed you, you'll get him.
630
00:44:09,514 --> 00:44:10,546
Hugs!
631
00:44:10,581 --> 00:44:11,822
And kisses.
632
00:44:36,607 --> 00:44:38,277
Hot, hot, hot.
633
00:44:44,252 --> 00:44:45,317
William.
634
00:44:47,453 --> 00:44:48,958
William.
635
00:44:54,801 --> 00:44:56,064
William.
636
00:44:58,101 --> 00:44:59,166
My eyes.
637
00:45:02,809 --> 00:45:04,435
Naughty William.
638
00:45:06,241 --> 00:45:10,441
Okay, like Aunt Minh said,
be sexy.
639
00:45:12,775 --> 00:45:14,280
Sexy, sexy.
640
00:45:20,420 --> 00:45:22,387
Being sexy is difficult.
641
00:45:25,095 --> 00:45:28,327
Sexy, sexy, sexy, hey!
642
00:45:33,334 --> 00:45:35,939
I'm so sexy!
643
00:45:37,844 --> 00:45:39,140
Oh!
644
00:45:44,675 --> 00:45:45,949
William.
645
00:45:48,613 --> 00:45:49,854
William.
646
00:45:51,957 --> 00:45:53,825
Daisy, does your back itch?
647
00:45:53,860 --> 00:45:55,123
No.
648
00:45:55,158 --> 00:45:56,795
You look very jittery.
649
00:45:57,996 --> 00:45:59,424
Are you sure?
650
00:45:59,459 --> 00:46:00,524
Sure.
651
00:46:02,231 --> 00:46:05,430
William, did you read
the book the whole time?
652
00:46:05,465 --> 00:46:06,794
Uh, yes.
653
00:46:08,501 --> 00:46:10,006
I'm going to bed.
654
00:46:11,075 --> 00:46:12,338
Good night, Daisy.
655
00:46:39,906 --> 00:46:42,170
Get up!
656
00:46:42,667 --> 00:46:44,106
I can't.
657
00:46:44,768 --> 00:46:46,042
Up!
658
00:46:46,946 --> 00:46:48,913
One and a half.
659
00:46:50,840 --> 00:46:54,050
You never say
I have to do pushup
660
00:46:54,085 --> 00:46:55,986
when I inherit a haunted house.
661
00:46:56,021 --> 00:46:57,251
This is not in the will.
662
00:46:57,286 --> 00:46:59,022
Pushups are not in the will.
663
00:46:59,057 --> 00:47:01,057
You must train.
664
00:47:01,092 --> 00:47:02,520
I don't want to for what.
665
00:47:03,358 --> 00:47:06,425
All day long
you make me do pushups, splits,
666
00:47:06,460 --> 00:47:07,756
and this and that,
667
00:47:07,791 --> 00:47:10,000
I don't even know
what for, Grandpa!
668
00:47:10,035 --> 00:47:13,201
This is what
you are training for.
669
00:47:17,537 --> 00:47:19,834
- Wow.
- The bell and dorje
670
00:47:19,869 --> 00:47:21,946
are traditional
Buddhist symbols...
671
00:47:23,213 --> 00:47:26,313
but this set
is very special and powerful.
672
00:47:27,250 --> 00:47:31,318
These relics hold the balance
between Life and Death.
673
00:47:33,817 --> 00:47:37,962
William and I were charged
with guarding the artifacts.
674
00:47:38,459 --> 00:47:42,296
That is why our spirits have
remained in this earthly realm.
675
00:47:43,101 --> 00:47:47,070
Even dying does not relieve
our responsibility.
676
00:47:47,600 --> 00:47:52,141
The bell and dorje
are incredibly powerful,
677
00:47:52,176 --> 00:47:56,915
and there are men who would
get it to use it for evil.
678
00:47:57,984 --> 00:48:00,248
We must not let that happen.
679
00:48:01,416 --> 00:48:03,482
That is why I need your help.
680
00:48:06,487 --> 00:48:09,719
You don't need me, Grandpa,
you just need my body.
681
00:48:09,754 --> 00:48:13,591
It doesn't have to be my body,
it can be anyone's body, right?
682
00:48:16,695 --> 00:48:18,068
And you know, Grandpa,
683
00:48:18,103 --> 00:48:19,465
do you know who needed help?
684
00:48:21,304 --> 00:48:22,304
Grandma.
685
00:48:22,338 --> 00:48:24,338
The one you left behind.
686
00:48:25,176 --> 00:48:29,178
The one who had
to bury her son all by herself.
687
00:48:29,675 --> 00:48:31,774
I'm just going to be here
for seven days.
688
00:48:32,447 --> 00:48:35,514
And after that,
I'm going to sell this house.
689
00:48:36,187 --> 00:48:38,385
I'm going
to get her restaurant back.
690
00:48:38,816 --> 00:48:40,519
You know why, Grandpa?
691
00:48:41,126 --> 00:48:43,192
Because I owe you nothing.
692
00:48:45,295 --> 00:48:48,296
I'm here for my grandma.
693
00:48:50,630 --> 00:48:51,970
Just for her.
694
00:48:53,072 --> 00:48:55,336
It broke my heart
695
00:48:55,371 --> 00:48:59,142
when I had to leave
your grandmother and my home...
696
00:49:01,311 --> 00:49:03,641
when I heard
she was raising you...
697
00:49:04,578 --> 00:49:07,645
all I wanted to do
was come back.
698
00:49:08,153 --> 00:49:09,845
You didn't come back.
699
00:49:09,880 --> 00:49:11,253
Not even once.
700
00:49:11,750 --> 00:49:13,387
William died.
701
00:49:14,687 --> 00:49:16,654
It was up to me alone
702
00:49:16,689 --> 00:49:19,657
to keep the artifacts
safe and hidden.
703
00:49:20,693 --> 00:49:22,726
Your grandmother knew this.
704
00:49:23,498 --> 00:49:26,664
She understood
the responsibility.
705
00:49:27,436 --> 00:49:31,537
She was the strongest person
I had ever known.
706
00:49:32,441 --> 00:49:36,344
Yeah, she was strong,
maybe from the outside...
707
00:49:37,512 --> 00:49:38,742
but I'm not her.
708
00:49:39,514 --> 00:49:41,382
I don't know how to be strong.
709
00:49:41,846 --> 00:49:43,285
I don't owe you anything.
710
00:49:44,387 --> 00:49:45,584
Nothing.
711
00:49:52,362 --> 00:49:56,298
Let's check out
the attic, see what's up there.
712
00:50:12,547 --> 00:50:14,745
- Hello, Daisy.
- William.
713
00:50:15,253 --> 00:50:16,549
This is for you.
714
00:50:21,820 --> 00:50:23,457
- William.
- Yes?
715
00:50:24,328 --> 00:50:27,890
I have found many boxes of this,
716
00:50:27,925 --> 00:50:29,232
it's really nice.
717
00:50:29,267 --> 00:50:30,728
Who made those?
718
00:50:31,599 --> 00:50:32,631
This is my work.
719
00:50:33,436 --> 00:50:34,699
What do you think of it?
720
00:50:34,734 --> 00:50:36,569
- Really?
- Mm-hmm.
721
00:50:37,143 --> 00:50:38,637
I thought you were a doctor,
722
00:50:38,672 --> 00:50:42,036
I didn't know
you were an artist also.
723
00:50:42,071 --> 00:50:43,741
Professionally I was a doctor,
724
00:50:43,776 --> 00:50:45,644
that's where
I met your grandfather.
725
00:50:46,944 --> 00:50:48,779
Grandpa was a doctor?
726
00:50:49,749 --> 00:50:51,419
- Yes.
- Really?
727
00:50:51,454 --> 00:50:52,948
I don't remember much,
728
00:50:52,983 --> 00:50:55,159
but I know
that me and him served
729
00:50:55,194 --> 00:50:56,754
with the Red Cross in Vietnam.
730
00:50:57,328 --> 00:51:00,428
How do you find time
to become a doctor,
731
00:51:00,463 --> 00:51:03,596
and learn
how to make things and paint?
732
00:51:04,929 --> 00:51:09,470
Well, when I was a young child
my parents passed away, and...
733
00:51:11,606 --> 00:51:13,210
art, music...
734
00:51:14,378 --> 00:51:16,114
became an outlet for me.
735
00:51:18,481 --> 00:51:21,647
I know how it is
to lose parents too.
736
00:51:23,849 --> 00:51:25,486
When my parents died,
737
00:51:25,521 --> 00:51:29,292
it was a long time
before I could sleep again.
738
00:51:33,364 --> 00:51:37,630
Grandma was the only one
who was there for me.
739
00:51:39,733 --> 00:51:41,370
She was really nice.
740
00:51:41,405 --> 00:51:44,670
She worked really hard
at the restaurant to raise me,
741
00:51:44,705 --> 00:51:47,475
and give me everything
I ever wanted.
742
00:51:50,007 --> 00:51:54,416
I miss her very much,
and I'm sorry William.
743
00:52:00,820 --> 00:52:03,887
I wish I could make
something this nice.
744
00:52:07,332 --> 00:52:10,663
- Well, I could teach you.
- Really?
745
00:52:12,568 --> 00:52:14,403
- Let's make things!
- Okay, all right,
746
00:52:14,438 --> 00:52:16,130
so it's really easy, okay?
747
00:52:16,165 --> 00:52:18,968
So we're just going to take
a little bit of water, okay?
748
00:52:19,003 --> 00:52:21,575
And we're just going to pour
a little bit in the middle.
749
00:52:21,610 --> 00:52:23,247
- Okay.
- All right, there we go.
750
00:52:24,173 --> 00:52:26,514
All right, okay,
now take your hands,
751
00:52:26,549 --> 00:52:28,516
and start mixing it together.
752
00:52:29,585 --> 00:52:32,586
Mm-hmm, come on,
just start mixing it.
753
00:52:32,621 --> 00:52:34,654
- Yeah, go ahead, go ahead.
- Ew!
754
00:52:34,689 --> 00:52:36,557
There you go, come on.
Come on.
755
00:52:36,592 --> 00:52:38,856
- There you go, come on.
- Gross.
756
00:52:38,891 --> 00:52:40,693
Well, you got
to mix it first, okay?
757
00:52:40,728 --> 00:52:43,696
Come on.
Actually, try and make a shape.
758
00:52:45,568 --> 00:52:48,734
This shape.
This shape.
759
00:52:48,769 --> 00:52:50,505
What are you trying to make?
760
00:52:50,540 --> 00:52:51,506
The bell,
761
00:52:51,541 --> 00:52:53,277
the bell that rule the world.
762
00:52:53,312 --> 00:52:55,510
There you go,
keep on shaping, you got to...
763
00:52:57,239 --> 00:52:59,481
Is this good? Yeah.
764
00:53:00,044 --> 00:53:04,684
Grandpa said the bell
control something, something,
765
00:53:04,719 --> 00:53:06,389
the dorje control
something, something.
766
00:53:06,424 --> 00:53:08,017
I'm making the bell.
767
00:53:08,052 --> 00:53:10,019
I don't think that's going
to control the world.
768
00:53:10,054 --> 00:53:11,361
You don't know that.
769
00:53:11,396 --> 00:53:12,461
Art takes time.
770
00:53:12,496 --> 00:53:14,760
This is hard.
771
00:53:14,795 --> 00:53:16,234
This is very good.
772
00:53:17,226 --> 00:53:18,500
Where are you going?
773
00:53:19,668 --> 00:53:21,470
Come on, William,
where are you going?
774
00:53:21,505 --> 00:53:23,835
- It's good.
- No, it's not.
775
00:53:27,775 --> 00:53:29,313
"It's not good."
776
00:53:30,349 --> 00:53:31,876
I'll show you what's good.
777
00:53:39,820 --> 00:53:42,491
Grandpa, Grandpa.
778
00:53:43,362 --> 00:53:45,263
I have something for you.
779
00:53:46,761 --> 00:53:48,695
You are getting better, wow.
780
00:53:49,929 --> 00:53:52,259
- See?
- You're a quick learner, though.
781
00:53:52,294 --> 00:53:53,766
I had a good teacher.
782
00:53:55,869 --> 00:53:57,165
And look.
783
00:53:57,200 --> 00:53:58,606
You can still fix that side.
784
00:54:02,810 --> 00:54:04,942
It's late and it's so boring.
785
00:54:05,714 --> 00:54:07,648
I barely have any signal.
786
00:54:10,455 --> 00:54:12,081
Okay, Grandpa,
787
00:54:12,116 --> 00:54:14,985
what were you up to
when you were alive?
788
00:54:15,493 --> 00:54:19,297
Oh, sake cup, you were drinking.
789
00:54:19,959 --> 00:54:21,299
What's this?
790
00:54:23,798 --> 00:54:26,634
Oh, the bell
that ruled the world.
791
00:54:27,131 --> 00:54:28,537
It's so beautiful though.
792
00:54:30,541 --> 00:54:32,805
Let's hang it up on the wall,
793
00:54:32,840 --> 00:54:35,874
something creepy to hang.
794
00:54:36,481 --> 00:54:39,812
Little bell, you're so pretty.
795
00:55:33,362 --> 00:55:34,603
You want some?
796
00:55:34,638 --> 00:55:35,901
Oh, no, thank you.
797
00:56:31,596 --> 00:56:33,596
All right, stop!
798
00:58:01,785 --> 00:58:03,851
Did he get the dorje?
799
00:58:04,590 --> 00:58:05,853
Yes.
800
00:58:06,383 --> 00:58:07,756
Then we have failed.
801
00:58:08,418 --> 00:58:11,529
I must go and find
a new hiding place for the bell.
802
00:58:11,960 --> 00:58:14,488
Okay, I'll tend
to Daisy's knife wound.
803
00:58:14,523 --> 00:58:16,193
- What?
- May I see your arm?
804
00:58:16,800 --> 00:58:18,327
- Just breathe.
- What?
805
00:58:18,362 --> 00:58:20,164
- I've been stabbed?
- You're okay.
806
00:58:20,199 --> 00:58:22,364
- I've been stabbed?
- Stay still for me.
807
00:58:22,399 --> 00:58:24,531
Oh, my God!
I've been stabbed.
808
00:58:24,566 --> 00:58:26,434
So much blood, I'm going to die!
809
00:58:26,469 --> 00:58:28,436
Oh, my God.
It hurts, it hurts!
810
00:58:28,471 --> 00:58:29,844
It hurts so much!
811
00:58:29,879 --> 00:58:32,781
Oh, my God!
812
00:58:32,816 --> 00:58:35,685
I can see the light,
I can see the light!
813
00:58:35,720 --> 00:58:37,588
I can see the light!
814
00:58:37,623 --> 00:58:38,853
You're not seeing the light,
815
00:58:38,888 --> 00:58:40,184
you're fine, you're not dying.
816
00:58:40,219 --> 00:58:41,790
Just breathe, Daisy.
Just breathe.
817
00:58:41,825 --> 00:58:43,253
You're so nice
wanting to comfort me
818
00:58:43,288 --> 00:58:44,419
in my last moments.
819
00:58:44,454 --> 00:58:45,695
I'm going to die!
820
00:58:45,730 --> 00:58:47,763
I'm dying.
821
00:58:48,227 --> 00:58:49,424
You got to stay still.
822
00:58:55,597 --> 00:58:57,267
Daisy, up!
823
00:58:57,302 --> 00:58:58,906
What? What the heck?
824
00:58:59,909 --> 00:59:02,404
- You're late, Grandpa!
- What in the world?
825
00:59:02,439 --> 00:59:04,648
I don't want to get
stabbed by a ninja again.
826
00:59:04,683 --> 00:59:07,112
- Oh, good girl.
- Come on, let's go.
827
00:59:07,147 --> 00:59:08,311
10.
828
00:59:10,150 --> 00:59:11,314
11.
829
00:59:12,185 --> 00:59:15,219
- You're doing it, 12.
- I can do one more.
830
00:59:15,254 --> 00:59:18,827
One more?
I can get you all the way to 13?
831
00:59:19,522 --> 00:59:22,292
13.
832
00:59:22,327 --> 00:59:25,801
You are my granddaughter;
I knew you could do it!
833
00:59:25,836 --> 00:59:27,737
Are we good for the day?
834
00:59:27,772 --> 00:59:29,365
No, now some more stuff
in living room.
835
00:59:30,104 --> 00:59:33,039
What now, Grandpa?
Sit and eat popcorn?
836
00:59:33,503 --> 00:59:37,241
Now split on chair.
837
00:59:38,882 --> 00:59:41,113
Who do you think I am?
Jean-Claude Van Damme?
838
00:59:41,148 --> 00:59:44,083
Who is Jean-Claude Van Damme?
839
00:59:44,118 --> 00:59:48,120
Just do the exercise, now.
840
00:59:48,617 --> 00:59:49,858
Oh, my God.
841
00:59:50,828 --> 00:59:51,959
Is that good.
842
00:59:51,994 --> 00:59:53,697
That is only one leg up,
843
00:59:53,732 --> 00:59:55,589
you look like a flamingo.
844
00:59:55,624 --> 00:59:57,492
Other leg up on chair.
845
00:59:57,527 --> 00:59:58,768
Who can do that?
846
00:59:58,803 --> 01:00:00,264
You can do that.
847
01:00:00,299 --> 01:00:01,969
Put mind to it.
848
01:00:03,500 --> 01:00:04,774
Good.
849
01:00:04,809 --> 01:00:07,106
- Is this good?
- That's good.
850
01:00:07,141 --> 01:00:08,602
I can do better.
851
01:00:08,637 --> 01:00:10,340
That very good.
852
01:00:10,375 --> 01:00:13,112
Did you hear my bone pop?
853
01:00:13,147 --> 01:00:14,982
You are my granddaughter.
854
01:00:15,017 --> 01:00:17,688
- I'm Jean-Claude Van Damme!
- Excellent form.
855
01:00:17,723 --> 01:00:19,723
I don't think
I can stable my legs.
856
01:00:20,154 --> 01:00:21,186
Ouch.
857
01:00:21,727 --> 01:00:23,155
That good for today.
858
01:00:24,323 --> 01:00:25,487
I'm good.
859
01:00:32,001 --> 01:00:33,231
Hello boys.
860
01:00:36,775 --> 01:00:38,038
Warren?
861
01:00:38,502 --> 01:00:40,007
Have we met?
862
01:00:42,242 --> 01:00:45,914
How dare you enter this house,
you piece of filth?
863
01:00:50,283 --> 01:00:51,381
Cute trick.
864
01:00:57,895 --> 01:00:59,697
Give me the dorje...
865
01:01:00,865 --> 01:01:02,392
and I will spare your life.
866
01:01:03,395 --> 01:01:05,395
Hang on just a minute,
old man, okay?
867
01:01:05,430 --> 01:01:06,737
Let's just talk about this.
868
01:01:06,772 --> 01:01:09,663
I do not want to hear your lies.
869
01:01:13,702 --> 01:01:15,537
- I'm warning you.
- Enough!
870
01:01:17,882 --> 01:01:20,718
No, I say when it's enough.
871
01:01:27,892 --> 01:01:29,584
So why are you staying here?
872
01:01:29,619 --> 01:01:31,025
Why do you care?
873
01:01:31,060 --> 01:01:33,093
Did he tell you
why I want the bell?
874
01:01:33,128 --> 01:01:36,096
Did they tell you
what the bell is capable of?
875
01:01:36,802 --> 01:01:39,231
Did they tell you
why you're here?
876
01:01:39,266 --> 01:01:41,772
Daisy!
You get away from her.
877
01:01:56,580 --> 01:01:58,118
Are you okay?
878
01:02:00,826 --> 01:02:01,924
I'll be back!
879
01:02:01,959 --> 01:02:04,091
And we will be ready.
880
01:02:11,628 --> 01:02:13,100
Are you okay Daisy?
881
01:02:13,839 --> 01:02:15,267
Do you want some tea?
882
01:02:17,469 --> 01:02:18,842
No.
883
01:02:19,636 --> 01:02:21,438
When was this picture taken?
884
01:02:22,474 --> 01:02:24,177
This was taken in '61.
885
01:03:02,811 --> 01:03:04,349
We came as soon as we heard!
886
01:03:12,821 --> 01:03:15,866
The monastery
was bombed, Napalm.
887
01:03:15,901 --> 01:03:17,967
He said all
the other monks have died.
888
01:03:18,002 --> 01:03:20,871
This is the same monk from Sapa
that tended to the children.
889
01:03:21,665 --> 01:03:25,733
His Abbot charged him with
finding the three great doctors.
890
01:03:26,604 --> 01:03:29,011
That's what the locals
are calling us now.
891
01:03:39,716 --> 01:03:41,749
He gave these to us.
892
01:03:42,290 --> 01:03:45,863
This bell and dorje
are objects of incredible power.
893
01:03:46,261 --> 01:03:49,724
They control the balance
between Life and Death.
894
01:03:50,100 --> 01:03:51,902
The local villagers revealed
895
01:03:51,937 --> 01:03:53,904
the monastery
is a secret holy place.
896
01:03:54,401 --> 01:03:56,533
A place of significant power.
897
01:03:57,767 --> 01:03:59,910
This artifact may be why.
898
01:04:00,473 --> 01:04:04,409
Taking care of this artifact
is a great responsibility.
899
01:04:05,148 --> 01:04:08,149
One that you must
take on willingly.
900
01:04:12,551 --> 01:04:13,616
I do.
901
01:04:26,070 --> 01:04:29,170
You get old... you die.
902
01:04:30,404 --> 01:04:32,404
And Warren stay the same.
903
01:04:34,738 --> 01:04:36,639
What didn't you guys tell me?
904
01:04:37,345 --> 01:04:38,443
Warren...
905
01:04:39,314 --> 01:04:42,414
used the artifacts
to give himself eternal life.
906
01:04:42,911 --> 01:04:44,955
But when they are used
in such a manner
907
01:04:44,990 --> 01:04:47,056
it comes at a great cost.
908
01:04:47,091 --> 01:04:48,684
When Warren did it...
909
01:04:49,522 --> 01:04:53,326
it took William's life
to balance the scales.
910
01:04:55,594 --> 01:04:57,099
But if...
911
01:04:57,134 --> 01:04:59,937
Warren already
has eternal life...
912
01:05:00,863 --> 01:05:03,006
why did he steal one artifact?
913
01:05:03,041 --> 01:05:04,304
We don't know.
914
01:05:05,868 --> 01:05:08,770
Warren said there is a reason
915
01:05:08,805 --> 01:05:10,871
why you both want me here.
916
01:05:11,346 --> 01:05:15,546
Daisy, the artifacts
need a new guardian.
917
01:05:16,648 --> 01:05:19,022
And we needed the time
to make sure
918
01:05:19,057 --> 01:05:21,222
that you were
a suitable guardian.
919
01:05:22,291 --> 01:05:25,963
A person
of great honor and goodness.
920
01:05:26,394 --> 01:05:27,998
But we already know that.
921
01:05:28,792 --> 01:05:32,926
To be the guardian
is a great responsibility,
922
01:05:32,961 --> 01:05:36,138
but one you must
take on willingly.
923
01:05:42,641 --> 01:05:45,708
I can't, I can't.
924
01:05:46,876 --> 01:05:48,645
I'm just Daisy.
925
01:05:49,648 --> 01:05:52,187
So, what are we going to do now,
Grandpa?
926
01:05:52,222 --> 01:05:55,190
We are going
to remain as spirits...
927
01:05:56,193 --> 01:06:00,525
until we find a suitable
guardian for the artifacts.
928
01:06:10,207 --> 01:06:13,340
Grandpa is
so disappointed in me,
929
01:06:13,375 --> 01:06:15,705
I needed to get out
of the house a bit.
930
01:06:16,543 --> 01:06:18,213
Hm, pretty.
931
01:06:20,041 --> 01:06:22,250
Oh, hello.
932
01:06:23,253 --> 01:06:25,847
This place is so beautiful.
933
01:06:43,273 --> 01:06:44,536
Hello, William.
934
01:06:52,040 --> 01:06:53,446
It's beautiful here.
935
01:06:55,780 --> 01:06:57,219
It is beautiful.
936
01:06:59,949 --> 01:07:01,388
Why are you here?
937
01:07:02,391 --> 01:07:04,523
I'm just here sometimes.
938
01:07:07,561 --> 01:07:09,660
I don't really know
how to explain this, but...
939
01:07:10,498 --> 01:07:13,367
for some reason
I feel so close to you,
940
01:07:13,402 --> 01:07:15,072
I feel like I know you somehow.
941
01:07:20,343 --> 01:07:21,903
Daisy.
942
01:07:27,075 --> 01:07:28,580
Daisy.
943
01:07:29,979 --> 01:07:32,419
Excuse for one moment.
944
01:07:38,262 --> 01:07:39,723
Daisy.
945
01:07:39,758 --> 01:07:40,889
What?
946
01:07:40,924 --> 01:07:42,660
You are ruining my life!
947
01:07:43,201 --> 01:07:46,103
Oh, my God!
948
01:07:51,132 --> 01:07:52,441
William?
949
01:07:55,510 --> 01:07:56,608
William?
950
01:08:34,318 --> 01:08:36,747
Daisy, is everything okay?
951
01:08:42,854 --> 01:08:44,161
William.
952
01:08:45,692 --> 01:08:48,561
Do you remember anything
before you died?
953
01:08:48,596 --> 01:08:50,860
Before you stuck in this house?
954
01:08:51,896 --> 01:08:54,369
I remember
bits and pieces of the war.
955
01:08:55,405 --> 01:08:58,868
And I remember my vows
to keep the artifacts safe.
956
01:08:58,903 --> 01:09:00,177
But...
957
01:09:01,906 --> 01:09:03,345
it's just a blur.
958
01:09:04,007 --> 01:09:05,281
I don't...
959
01:09:06,383 --> 01:09:07,679
I don't remember much.
960
01:09:09,551 --> 01:09:11,353
So you don't remember her?
961
01:09:21,057 --> 01:09:22,859
When you were in Vietnam...
962
01:09:24,467 --> 01:09:26,269
you had a fiancรฉe.
963
01:09:27,437 --> 01:09:29,701
Her nickname was Happy Diamond.
964
01:09:32,376 --> 01:09:34,442
Her Vietnamese name.
965
01:09:36,380 --> 01:09:38,710
She loved you very, very much.
966
01:09:39,779 --> 01:09:42,879
When everything happened
with you and Warren...
967
01:09:44,322 --> 01:09:47,389
when Grandpa
took you back to the US,
968
01:09:47,424 --> 01:09:49,622
she wanted to go...
969
01:09:50,394 --> 01:09:52,724
but her family didn't let her.
970
01:09:53,727 --> 01:09:55,562
They knew you were dying.
971
01:09:56,433 --> 01:09:59,335
They would not let
her go with you.
972
01:10:04,309 --> 01:10:07,937
She wrote for you all of these...
973
01:10:07,972 --> 01:10:10,676
All of these letters
over the years.
974
01:10:12,911 --> 01:10:14,911
Even after you die.
975
01:10:15,584 --> 01:10:19,685
She wrote for you
on the day you die.
976
01:10:20,358 --> 01:10:21,852
And on your birthday...
977
01:10:23,020 --> 01:10:25,988
for many, many years.
978
01:10:31,600 --> 01:10:35,767
You know, I think
Grandpa didn't want to tell you
979
01:10:35,802 --> 01:10:39,540
because he doesn't want you
to bear the internal pain...
980
01:10:41,478 --> 01:10:43,280
but when I read it...
981
01:10:45,944 --> 01:10:47,548
she wrote for you...
982
01:10:48,716 --> 01:10:52,113
until the day she died,
25 years ago.
983
01:10:52,951 --> 01:10:55,424
She never loved
anyone after you.
984
01:10:55,459 --> 01:10:58,328
She never married again.
985
01:10:59,320 --> 01:11:02,860
She died lonely and broken...
986
01:11:04,897 --> 01:11:07,964
and if I could
make a wish, I'd wish.
987
01:11:11,299 --> 01:11:13,706
You know,
she wrote these for you...
988
01:11:16,513 --> 01:11:20,108
"One life,
one love is never enough,"
989
01:11:20,143 --> 01:11:22,979
the past life, this life,
990
01:11:23,014 --> 01:11:27,489
and the next, I will find you
at.
991
01:11:29,086 --> 01:11:32,890
One life, one love,
we are destined to be.
992
01:11:33,728 --> 01:11:37,664
I will always find you
no matter how far you are.
993
01:11:38,568 --> 01:11:41,866
"Even in death
I shall love you more."
994
01:11:42,836 --> 01:11:44,341
I'm sorry.
995
01:11:47,269 --> 01:11:49,038
I wish it would be different.
996
01:12:18,102 --> 01:12:19,706
The barrier has fallen,
997
01:12:19,741 --> 01:12:22,544
Warren is on his way,
we must prepare.
998
01:12:22,579 --> 01:12:25,074
Grandpa, why don't we do
what we did before?
999
01:12:25,109 --> 01:12:27,274
Because if we try
the same trick twice,
1000
01:12:27,309 --> 01:12:29,243
he will see it coming.
1001
01:12:29,278 --> 01:12:30,849
We must hide the bell,
1002
01:12:30,884 --> 01:12:32,719
and I will fight him again,
1003
01:12:32,754 --> 01:12:35,953
and this time he will
not get near me with the dorje.
1004
01:12:35,988 --> 01:12:38,054
We have to keep Daisy safe.
1005
01:12:38,089 --> 01:12:39,352
Yes, of course.
1006
01:12:43,633 --> 01:12:46,634
Give me the bell,
no one needs to get hurt.
1007
01:14:50,056 --> 01:14:52,661
You can't beat me,
I have the dorje.
1008
01:14:52,696 --> 01:14:53,926
I hold power over Death.
1009
01:14:53,961 --> 01:14:56,665
Death and Life are a balance.
1010
01:14:56,700 --> 01:14:58,832
By changing that balance,
1011
01:14:58,867 --> 01:15:03,331
you only hold powers
over chaos and pain.
1012
01:15:03,366 --> 01:15:05,003
You'll never understand.
1013
01:15:05,038 --> 01:15:06,609
Just try it.
1014
01:15:06,644 --> 01:15:09,106
You won't get
near me again this time.
1015
01:15:09,141 --> 01:15:12,043
Well I've been practicing,
and it turns out...
1016
01:15:13,310 --> 01:15:14,881
I don't need to get near you.
1017
01:15:23,419 --> 01:15:24,726
Grandpa.
1018
01:15:25,553 --> 01:15:26,695
William.
1019
01:15:26,730 --> 01:15:29,225
- Stop it!
- The bell!
1020
01:15:30,558 --> 01:15:32,866
How do I know you're not going
to hurt them again?
1021
01:15:32,901 --> 01:15:34,032
Stop it!
1022
01:15:34,067 --> 01:15:35,902
The old man must have told you,
1023
01:15:35,937 --> 01:15:39,235
this controls Death,
the bell controls Life.
1024
01:15:39,270 --> 01:15:41,039
So I'll trade you.
1025
01:15:41,074 --> 01:15:43,811
Okay, okay.
1026
01:15:44,308 --> 01:15:45,538
Same time.
1027
01:15:55,451 --> 01:15:56,824
Look I know...
1028
01:15:57,827 --> 01:15:59,420
I know all this was harsh.
1029
01:16:00,324 --> 01:16:03,292
But in the end,
you and William will thank me.
1030
01:16:12,501 --> 01:16:14,039
It's okay.
1031
01:16:15,273 --> 01:16:16,470
Don't worry.
1032
01:16:20,949 --> 01:16:22,509
Finally.
1033
01:16:43,202 --> 01:16:44,806
Liar!
1034
01:16:45,633 --> 01:16:48,304
- What?
- You gave me a fake bell.
1035
01:16:48,845 --> 01:16:51,142
A fake bell?
What's fake about it?
1036
01:16:53,575 --> 01:16:55,883
That bell took me
a whole day to make,
1037
01:16:55,918 --> 01:16:58,787
to paint it to look real
was really difficult.
1038
01:16:58,822 --> 01:17:00,690
I wanted the artifact,
the real bell,
1039
01:17:00,725 --> 01:17:02,450
the one that controls Life.
1040
01:17:02,485 --> 01:17:05,387
Oh, that bell.
1041
01:17:06,489 --> 01:17:08,027
You didn't specific,
1042
01:17:08,062 --> 01:17:10,931
you didn't tell me
that was the bell you want.
1043
01:17:12,033 --> 01:17:14,231
Give me the bell now.
1044
01:17:14,266 --> 01:17:15,331
No.
1045
01:17:16,004 --> 01:17:18,807
You will never,
never find that bell,
1046
01:17:18,842 --> 01:17:21,744
I will take
the bell and I will run,
1047
01:17:21,779 --> 01:17:23,878
you will never, never get it.
1048
01:17:24,507 --> 01:17:26,848
I've been chasing that bell
for over 60 years now,
1049
01:17:26,883 --> 01:17:28,850
do you really think
I'm going to stop now?
1050
01:17:38,763 --> 01:17:40,026
Please.
1051
01:17:45,462 --> 01:17:46,736
Daisy.
1052
01:17:52,238 --> 01:17:53,369
I raised him here.
1053
01:17:57,815 --> 01:18:00,244
In this very house,
I cheered for him.
1054
01:18:02,413 --> 01:18:04,721
He got accepted
into med school...
1055
01:18:06,318 --> 01:18:08,923
and when he told me he was
going to serve in the Red Cross,
1056
01:18:08,958 --> 01:18:11,222
I said I'm going
to go too, but I...
1057
01:18:12,720 --> 01:18:13,928
made a promise.
1058
01:18:14,898 --> 01:18:16,205
I made a promise
to my oldest friend
1059
01:18:16,229 --> 01:18:17,998
that I would protect that boy.
1060
01:18:24,908 --> 01:18:26,534
What good is a life
that never ends?
1061
01:18:26,569 --> 01:18:29,240
Everyday I carry that weight
of what I've done.
1062
01:18:30,012 --> 01:18:31,407
It wasn't intentional.
1063
01:18:32,476 --> 01:18:33,750
But still...
1064
01:18:34,951 --> 01:18:37,248
I could life that I value...
1065
01:18:40,748 --> 01:18:42,022
more than money.
1066
01:18:46,754 --> 01:18:48,028
I'm sorry, William.
1067
01:18:54,531 --> 01:18:56,630
That's why I need the bell,
1068
01:18:56,665 --> 01:19:00,469
I can... I can bring him back,
I... I can undo what I did.
1069
01:19:01,208 --> 01:19:02,812
You can bring him back?
1070
01:19:22,460 --> 01:19:23,899
Then bring him back.
1071
01:19:24,660 --> 01:19:25,967
Thank you.
1072
01:19:28,873 --> 01:19:31,104
No, no!
1073
01:19:31,139 --> 01:19:33,106
No!
1074
01:19:55,493 --> 01:19:56,833
William!
1075
01:19:57,660 --> 01:19:59,033
William!
1076
01:20:18,351 --> 01:20:19,383
Daisy?
1077
01:20:22,421 --> 01:20:23,519
Daisy?
1078
01:20:29,758 --> 01:20:31,098
Warren,
1079
01:20:31,133 --> 01:20:33,595
you cannot control
Life and Death
1080
01:20:33,630 --> 01:20:35,201
the way you try.
1081
01:20:35,896 --> 01:20:38,039
It always comes at a cost.
1082
01:20:38,866 --> 01:20:40,107
Always.
1083
01:20:41,869 --> 01:20:43,143
Daisy.
1084
01:20:45,378 --> 01:20:47,048
Oh, no, come on, Daisy.
1085
01:20:47,545 --> 01:20:48,885
Stay with me, Daisy.
1086
01:20:51,285 --> 01:20:52,383
William.
1087
01:20:55,586 --> 01:20:56,684
William.
1088
01:21:11,074 --> 01:21:13,569
William, it's okay.
1089
01:21:15,672 --> 01:21:16,946
It's okay.
1090
01:21:19,577 --> 01:21:20,917
You were right.
1091
01:21:22,910 --> 01:21:24,415
You were always right.
1092
01:21:25,418 --> 01:21:26,516
Daisy.
1093
01:21:36,924 --> 01:21:38,935
My granddaughter.
1094
01:21:40,697 --> 01:21:42,367
I'm so sorry, Daisy.
1095
01:21:44,041 --> 01:21:45,106
I'm so sorry.
1096
01:21:55,382 --> 01:21:57,283
What did you do, Warren?
1097
01:21:58,715 --> 01:22:00,550
Oh, my God, what did you do?
1098
01:22:04,622 --> 01:22:05,687
I will set...
1099
01:22:07,394 --> 01:22:10,461
everything right... again.
1100
01:22:47,566 --> 01:22:48,895
Daisy?
1101
01:22:48,930 --> 01:22:51,700
Oh, my God, Daisy, hey.
1102
01:23:33,942 --> 01:23:35,645
He used his own energy.
1103
01:23:36,978 --> 01:23:39,253
To put everything
back the way it was.
1104
01:23:43,050 --> 01:23:44,225
I was wrong,
1105
01:23:44,260 --> 01:23:46,689
you are not irredeemable,
1106
01:23:46,724 --> 01:23:48,592
you did the right thing.
1107
01:23:51,058 --> 01:23:52,926
Daisy, what are you doing?
1108
01:24:07,976 --> 01:24:10,482
I'm taking new responsibilities.
1109
01:24:12,079 --> 01:24:14,156
I will be the new guardian.
1110
01:24:14,851 --> 01:24:16,290
Granddaughter.
1111
01:24:17,458 --> 01:24:20,459
I am so proud of you.
1112
01:24:21,462 --> 01:24:23,759
You have become so strong...
1113
01:24:24,531 --> 01:24:26,729
but don't forget to train,
1114
01:24:26,764 --> 01:24:28,830
and continue to eat your carrot.
1115
01:24:30,207 --> 01:24:31,503
Carrot?
1116
01:24:31,538 --> 01:24:33,505
It's time for us to go.
1117
01:24:33,540 --> 01:24:34,671
Come Warren.
1118
01:24:35,476 --> 01:24:36,541
Grandpa.
1119
01:24:42,142 --> 01:24:43,713
You have taken the dorje.
1120
01:24:48,555 --> 01:24:50,291
It is time for me to go child.
1121
01:25:01,568 --> 01:25:04,635
Warren, Afterlife a good time.
1122
01:25:04,670 --> 01:25:05,966
That's what I heard.
1123
01:26:16,544 --> 01:26:19,545
He puts everything
the way it was.
1124
01:26:21,384 --> 01:26:24,550
You... you're not really here,
are you?
1125
01:26:26,785 --> 01:26:28,488
No.
1126
01:26:33,924 --> 01:26:36,265
But I'll hold on
for as long as I can.
1127
01:27:20,300 --> 01:27:21,937
Daisy,
1128
01:27:21,972 --> 01:27:25,171
one life,
one love is never enough.
1129
01:27:26,009 --> 01:27:28,878
The past life,
this life and the next...
1130
01:27:30,112 --> 01:27:32,552
I will find you
across space and time.
1131
01:27:33,885 --> 01:27:37,722
One life, one love,
we are destined to be.
1132
01:27:38,659 --> 01:27:41,462
I will find you
no matter how far you are.
1133
01:27:43,125 --> 01:27:46,632
Even in death
I shall love you more.
1134
01:27:47,833 --> 01:27:51,703
Across space and time
we shall love once more.
1135
01:29:34,577 --> 01:29:36,445
Hey there.
1136
01:29:36,480 --> 01:29:37,941
I'm so sorry, I...
1137
01:29:38,911 --> 01:29:41,010
I live a couple houses
up the street...
1138
01:29:44,411 --> 01:29:46,686
and my dog got out,
I'm so sorry.
1139
01:29:51,253 --> 01:29:52,725
Do I know you?
1140
01:29:52,760 --> 01:29:53,792
No.
1141
01:30:01,428 --> 01:30:02,702
I'm Daisy.
1142
01:30:04,706 --> 01:30:07,168
Noah, nice to meet you.
1143
01:30:07,203 --> 01:30:09,610
This is... this is Brixey.
1144
01:30:10,679 --> 01:30:12,173
Are you cold?
1145
01:30:14,782 --> 01:30:16,045
Yeah, it's freezing.
1146
01:30:17,114 --> 01:30:18,454
Please, come in.
1147
01:30:19,215 --> 01:30:20,489
Thank you.
1148
01:30:21,481 --> 01:30:22,887
Are you sure I don't know you?
1149
01:30:23,956 --> 01:30:25,021
No.
1150
01:30:26,156 --> 01:30:27,628
Would you like some tea?
1151
01:30:28,565 --> 01:30:30,356
- That'd be great.
- That way.
1152
01:31:21,618 --> 01:31:22,980
We're in the middle of a fight
1153
01:31:23,015 --> 01:31:25,015
so you guys are tired,
all right,
1154
01:31:25,050 --> 01:31:29,382
go to the right, 75.
1155
01:31:29,417 --> 01:31:30,482
Action!
1156
01:31:35,896 --> 01:31:39,766
Awesome, remember,
facial expressions.
1157
01:31:39,801 --> 01:31:41,427
Here we go, and action!
1158
01:31:46,973 --> 01:31:49,105
Nice.
One more time. One more time!
1159
01:31:50,713 --> 01:31:52,614
Okay!
Here we go, here we go.
1160
01:31:52,649 --> 01:31:53,945
And action!
1161
01:31:57,720 --> 01:31:58,950
Action!
1162
01:32:32,414 --> 01:32:34,018
Really funny. Okay.
1163
01:32:41,423 --> 01:32:44,765
Hold on, hold on...
1164
01:33:14,621 --> 01:33:16,159
Yeah, yeah.
1165
01:33:16,194 --> 01:33:18,260
Our first priority.
1166
01:33:20,968 --> 01:33:22,198
Our first priority.
1167
01:33:23,003 --> 01:33:25,267
She started smiling.
Come on!
1168
01:33:25,302 --> 01:33:26,939
- No!
- Come on, you just looked...
1169
01:33:26,974 --> 01:33:28,941
We have to keep Dave...
We have to keep.
1170
01:33:28,976 --> 01:33:31,603
Dave. She is not David.
1171
01:33:31,638 --> 01:33:32,978
I'd hope not.
1172
01:33:34,674 --> 01:33:36,883
No, Jenny...
1173
01:33:36,918 --> 01:33:37,983
- Cut!
- Jaco!
79649
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.