All language subtitles for Jade.Dynasty.WEBRip.Netflix.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,708 --> 00:01:22,500 THIS STORY IS BASED ON A LONG FICTION NOVEL, JADE DYNASTY 2 00:01:23,375 --> 00:01:25,541 HEAVEN AND EARTH ARE NOT BENEVOLENT WITH ALL THINGS AS RUMINANT DOGS 3 00:01:25,625 --> 00:01:27,708 WITH THE ANCIENT SWORD OF ZHUXIAN 4 00:01:27,791 --> 00:01:29,625 QINGYUN SECT BECAME THE HIGHEST SECT OF ALL RIGHTEOUS 5 00:01:29,708 --> 00:01:31,166 TONGTIAN, LONGSHOU, FENGHUI, CHAOYANG LUOXIA, DAZHU AND XIAOZHU, THE SEVEN CLANS 6 00:01:31,250 --> 00:01:32,833 SPREAD THE INCENSE TOGETHER TO CONTINUE THE THOUSAND YEARS 7 00:03:28,416 --> 00:03:29,500 I forgot to cook. 8 00:03:46,125 --> 00:03:48,333 Dinner is ready! 9 00:03:48,416 --> 00:03:50,625 Quick! It's dinner time. 10 00:03:50,708 --> 00:03:52,000 Let's tuck in. 11 00:03:54,208 --> 00:03:57,333 DAZHU PEAK, SHOUJING HALL 12 00:03:59,208 --> 00:04:00,375 -What are you doing? -I'll dig in first. 13 00:04:00,458 --> 00:04:01,500 It's mine. 14 00:04:03,250 --> 00:04:04,333 -My meat! -Mine! 15 00:04:06,875 --> 00:04:09,250 -Quit that. -Hand me those. 16 00:04:10,750 --> 00:04:12,291 Senior. 17 00:04:16,416 --> 00:04:18,500 Don't snatch. Don't fight! 18 00:04:20,833 --> 00:04:23,166 -Pass me that. -It’s mine! 19 00:04:26,000 --> 00:04:28,333 -Just pass them to me. -Be careful! 20 00:04:28,750 --> 00:04:29,750 Don't spill any! 21 00:04:31,958 --> 00:04:33,166 Stop! 22 00:04:34,416 --> 00:04:36,750 Stop eating! Master will be mad. 23 00:04:36,833 --> 00:04:39,000 -Gluttons! -You! 24 00:04:39,083 --> 00:04:40,833 -Mother… -And you are still eating. 25 00:04:40,916 --> 00:04:41,875 Look at them. 26 00:04:42,375 --> 00:04:45,375 Looks like we have a pack of wolves at Dazhu Peak. 27 00:04:46,333 --> 00:04:47,666 Madam. 28 00:04:51,375 --> 00:04:52,416 We are practicing our moves. 29 00:04:53,000 --> 00:04:55,000 If you all want to hone your skills, I will practice with you. 30 00:05:03,458 --> 00:05:04,375 Oh, no… 31 00:05:07,208 --> 00:05:08,625 Father. 32 00:05:09,583 --> 00:05:10,875 Father is here. 33 00:05:19,958 --> 00:05:21,083 -Master. -Master. 34 00:05:27,833 --> 00:05:30,416 Taste good. Hurry, dig in! 35 00:05:32,541 --> 00:05:34,500 Go. Quick! 36 00:05:50,541 --> 00:05:52,291 I made something delicious. 37 00:05:57,583 --> 00:05:58,500 Delicious. 38 00:05:59,083 --> 00:06:00,291 This… 39 00:06:06,416 --> 00:06:07,416 Let's eat. 40 00:06:14,458 --> 00:06:16,708 Qi, how's the practicing coming along? 41 00:06:19,041 --> 00:06:20,666 Master… I… 42 00:06:20,750 --> 00:06:22,458 It's been years since you've joined us, 43 00:06:22,541 --> 00:06:24,625 but you haven't yet mastered entry-level kung fu. 44 00:06:25,083 --> 00:06:27,833 Xiaofan has to cook every day. He hasn’t got any time to practice. 45 00:06:27,916 --> 00:06:29,791 Master… I… 46 00:06:30,875 --> 00:06:32,500 I've mastered the basics. 47 00:06:33,791 --> 00:06:35,708 That's good, Qi. That's very good. 48 00:06:36,833 --> 00:06:40,125 I didn't think I'd live to see the day! 49 00:06:41,083 --> 00:06:43,333 Come. Let's see what you've got. 50 00:06:43,416 --> 00:06:44,916 -Go! -Quick! 51 00:06:50,041 --> 00:06:51,125 Hurry up. 52 00:07:55,208 --> 00:07:57,000 I can feel the stability of your vigour. 53 00:08:07,625 --> 00:08:10,000 Master… 54 00:08:10,083 --> 00:08:11,583 Why are you lying down? 55 00:08:11,666 --> 00:08:16,000 I'm trying to absorb the energy Xiaofan exuded. 56 00:08:19,166 --> 00:08:21,958 The second-level of State of Yu Qing Jing. 57 00:08:22,041 --> 00:08:24,291 Regulating of one's breathing is key. 58 00:08:25,166 --> 00:08:29,000 You must open up your mind and rid all distractions. 59 00:08:30,166 --> 00:08:32,916 Gathering one's vigour 60 00:08:33,000 --> 00:08:36,250 and seizing the moment between breaths. 61 00:08:36,333 --> 00:08:39,625 One will be awakened to appreciate the elements. 62 00:08:40,083 --> 00:08:43,500 Slowly, you will attain the state of tranquility. 63 00:09:10,125 --> 00:09:13,625 You must remember the potency of this bead 64 00:09:13,708 --> 00:09:15,166 and how it could wreak havoc. 65 00:09:22,500 --> 00:09:24,041 I detected something strange within you. 66 00:09:24,791 --> 00:09:27,125 There seems to be energies colliding in you. 67 00:09:28,916 --> 00:09:31,541 It must be my eagerness that's creating these conflicting energies. 68 00:09:31,958 --> 00:09:35,416 It's been a decade since you came to the mountains. 69 00:09:39,208 --> 00:09:41,333 Today is also the death anniversary of my parents. 70 00:09:47,958 --> 00:09:51,208 Xiaofan, over the past decade, I know there's this place 71 00:09:51,291 --> 00:09:53,000 that you've been wanting to go to. 72 00:09:54,000 --> 00:09:56,541 Senior, according to the rules of Qingyun Sect, 73 00:09:56,625 --> 00:09:58,500 disciples are not allowed to leave the mountains without Master's consent. 74 00:09:58,833 --> 00:10:02,875 If Master were to find out, senior will be punished, too. 75 00:10:02,958 --> 00:10:04,625 Let's head back. 76 00:10:04,958 --> 00:10:06,791 Don't worry, I'm here. 77 00:10:18,458 --> 00:10:20,041 It was exactly ten years ago 78 00:10:20,125 --> 00:10:23,125 when Jingyu and I returned after gathering firewood 79 00:10:23,208 --> 00:10:25,583 and found the entire village encrusted by lightning and thunder. 80 00:10:30,541 --> 00:10:31,416 Xiaofan, look! 81 00:10:51,083 --> 00:10:51,958 Puzhi… 82 00:10:52,041 --> 00:10:53,833 No one can subdue the deadly bead. 83 00:10:53,916 --> 00:10:56,416 Don't you feel that it's gradually getting out of your control? 84 00:10:56,500 --> 00:10:58,166 You better hand it over now. 85 00:10:58,833 --> 00:10:59,750 Don't even try. 86 00:11:34,000 --> 00:11:37,708 Seven-tailed Centipede. Disciple of the demon cult. Despicable indeed! 87 00:11:51,125 --> 00:11:53,291 Mystical power of the Ninth Heaven that transforms into celestial thunder. 88 00:11:54,083 --> 00:11:57,083 The mighty heaven should also submit. 89 00:11:57,791 --> 00:11:58,875 The Excalibur! 90 00:11:59,250 --> 00:12:00,166 Who are you? 91 00:12:06,000 --> 00:12:06,875 Tian Yi Work! 92 00:12:25,166 --> 00:12:27,500 When we returned to the village the next day, 93 00:12:27,583 --> 00:12:31,166 everyone was dead, including my parents. 94 00:12:31,250 --> 00:12:32,541 Father… 95 00:12:33,666 --> 00:12:35,333 -Mother. -Mother. 96 00:12:35,416 --> 00:12:37,666 Father… 97 00:12:37,750 --> 00:12:39,125 Father… 98 00:12:42,958 --> 00:12:44,166 Mother… 99 00:12:48,000 --> 00:12:50,208 Mother… 100 00:12:50,291 --> 00:12:53,875 Who killed you? I swear to avenge your death! 101 00:12:54,125 --> 00:12:55,666 Go… 102 00:12:56,250 --> 00:12:57,791 Go! 103 00:13:01,375 --> 00:13:03,833 Mum… 104 00:13:04,500 --> 00:13:07,333 Who are you? Did you kill them? 105 00:13:07,416 --> 00:13:10,000 Qing Yun Sect is a righteous group, and don't you insult us. 106 00:13:12,208 --> 00:13:13,750 Please take me with you. 107 00:13:14,083 --> 00:13:16,541 I've heard of Qing Yun Sect's prestige. 108 00:13:16,625 --> 00:13:19,416 Please teach me the skills to avenge my parents' deaths. 109 00:13:21,291 --> 00:13:22,166 What about you? 110 00:13:22,625 --> 00:13:26,666 I'm not going anywhere. I'm staying here with my parents. 111 00:13:26,750 --> 00:13:28,916 My mum is waiting for me at home. 112 00:13:33,083 --> 00:13:34,958 Your parents are gone. 113 00:13:35,583 --> 00:13:38,041 From now on, I will be your elder sister. 114 00:13:41,500 --> 00:13:42,875 Ten years have passed. 115 00:13:43,291 --> 00:13:47,458 The Qing Yun Sect and us have not found the culprit of the massacre. 116 00:13:48,500 --> 00:13:51,166 Father… Mother… 117 00:13:54,500 --> 00:13:56,291 Forgive me for only coming here now. 118 00:14:12,041 --> 00:14:15,625 TONGTIAN PEAK, YUNQING TEMPLE 119 00:14:21,208 --> 00:14:23,416 Brother, you are always so listless 120 00:14:23,500 --> 00:14:25,666 and have recruited only seven disciples after so many years. 121 00:14:26,583 --> 00:14:30,500 We at Dazhu Peak always focus on quality rather than quantity. 122 00:14:30,791 --> 00:14:32,375 Each of my disciples is unique and special. 123 00:14:32,458 --> 00:14:35,833 Just say that you are lazy, you are always full of excuses. 124 00:14:36,583 --> 00:14:37,750 Bu Yi. 125 00:14:38,166 --> 00:14:40,666 Your favourite disciple, Zhang Xiaofan, how is he doing? 126 00:14:41,541 --> 00:14:44,541 Jingyu is doing great of late, and is almost surpassing his senior. 127 00:14:44,833 --> 00:14:46,041 Cang Song, 128 00:14:46,125 --> 00:14:50,208 back then, you'd pick the best disciples and left me the remaining. 129 00:14:50,291 --> 00:14:53,125 And now you are asking me this? is this a joke? 130 00:14:55,291 --> 00:14:56,416 Well, I am just concerned. 131 00:14:56,500 --> 00:14:59,166 Your disciples are very hardworking. 132 00:14:59,708 --> 00:15:02,458 They'd often sneak into Xiaozhu Peak at night 133 00:15:02,541 --> 00:15:04,666 to peek and observe my disciples while they practiced. 134 00:15:05,583 --> 00:15:08,916 I am just reminding everyone to manage their disciples well, 135 00:15:09,833 --> 00:15:12,916 so that they don't break the house rules. 136 00:15:13,375 --> 00:15:17,708 Shui Yue, if you count on them to manage and watch over their own disciples, 137 00:15:17,791 --> 00:15:19,250 it is like fishing for the moon in the water. 138 00:15:19,958 --> 00:15:23,291 In the past, when you would practice, who among them didn't peep and peer? 139 00:15:24,291 --> 00:15:27,875 Senior, from what I recall, 140 00:15:28,250 --> 00:15:32,541 you were also among those who peeped… while I practiced. 141 00:15:35,125 --> 00:15:36,833 Those at Xiaozhu Peak not only excel in martial arts, 142 00:15:37,416 --> 00:15:39,083 but their memory is superb as well. 143 00:15:40,833 --> 00:15:44,333 Well, the reason that I called for this meeting was to discuss 144 00:15:44,916 --> 00:15:47,625 the kung fu Tournament that takes place every six decades, 145 00:15:48,291 --> 00:15:52,750 the Seven Clan Tournament. Recently, the Cult is getting active, 146 00:15:52,833 --> 00:15:54,916 it will be a good opportunity to test the skills of our disciples. 147 00:15:55,375 --> 00:15:56,708 We can also take the chance 148 00:15:56,791 --> 00:15:58,625 to select a leader among them. 149 00:15:59,083 --> 00:16:01,125 With my favorite disciple, Lu Xueqi here, 150 00:16:01,750 --> 00:16:04,291 the honour will surely go to Xiaozhu Peak! 151 00:16:04,375 --> 00:16:06,541 Those of you from the other six clans can just give up. 152 00:16:06,916 --> 00:16:09,458 Shui Yue, I think you are thinking too much. 153 00:16:15,000 --> 00:16:18,500 XIAOZHU PEAK, MOON WATCHTOWER 154 00:16:20,750 --> 00:16:23,375 Follow me. 155 00:16:24,916 --> 00:16:27,625 Senior Liu, why did you bring me here? 156 00:16:27,708 --> 00:16:31,708 I brought you here to broaden your horizons and hone your skills. 157 00:16:31,791 --> 00:16:33,000 Follow me. 158 00:16:38,416 --> 00:16:41,958 Zeng Shushu from Fenghui Peak. Nice to meet you. 159 00:16:43,250 --> 00:16:45,958 Zhang Xiaofan from Dazhu Peak. Nice to meet you, too. 160 00:16:50,166 --> 00:16:52,458 Longshou Peak. Pleasure to meet you. 161 00:16:52,791 --> 00:16:54,875 Luoxia Peak. Pleasure. 162 00:16:54,958 --> 00:16:57,000 Tongtian Peak. Good to meet you. 163 00:16:57,083 --> 00:16:59,958 Chaoyang Peak. Good to meet you. 164 00:17:01,666 --> 00:17:03,625 Let's practice together. 165 00:17:03,708 --> 00:17:06,875 -After you. -After you. 166 00:17:07,458 --> 00:17:09,416 Don't step on my foot. 167 00:17:09,500 --> 00:17:10,625 Why are you shoving me? 168 00:17:10,708 --> 00:17:11,958 Stop pushing! 169 00:17:12,666 --> 00:17:14,125 Who stepped on me? 170 00:17:40,791 --> 00:17:42,333 Did you see that? 171 00:17:42,416 --> 00:17:44,083 You are blocking me. 172 00:17:50,583 --> 00:17:51,833 Lu Xueqi! 173 00:17:51,916 --> 00:17:54,666 -Where are you? -Stop pushing, will you? 174 00:18:10,500 --> 00:18:13,125 I said don't push, don't shove! 175 00:18:13,208 --> 00:18:14,666 Who's pushing again? 176 00:18:14,750 --> 00:18:15,750 Not me. 177 00:18:15,833 --> 00:18:18,208 -We'll make a move first. -Run! 178 00:18:28,375 --> 00:18:29,458 Who else? 179 00:18:29,541 --> 00:18:31,083 Senior, what do you want to eat? 180 00:18:31,166 --> 00:18:33,625 I will cook for you as an apology. 181 00:18:40,750 --> 00:18:41,958 Still not confessing? 182 00:18:45,708 --> 00:18:49,000 No one knows how deep the ravines of the Xiaozhu Peak are. 183 00:18:49,291 --> 00:18:51,833 Today… I have you to find out. 184 00:18:56,083 --> 00:18:58,166 How about cooking you fish? 185 00:19:03,166 --> 00:19:04,875 Senior! 186 00:19:05,375 --> 00:19:08,916 Senior, I will confess! 187 00:19:14,750 --> 00:19:16,083 I will confess… 188 00:19:17,458 --> 00:19:19,500 -I will confess… -Tell me. 189 00:19:19,583 --> 00:19:20,750 Senior. 190 00:19:21,041 --> 00:19:25,291 You don't look good when you're angry. You should smile more often. 191 00:19:25,375 --> 00:19:26,666 Stop rattling away. 192 00:19:28,250 --> 00:19:32,208 Well… Now that the hard way doesn't work, I will use a softer approach. 193 00:19:32,291 --> 00:19:34,250 Do you want to save Qi? 194 00:19:34,333 --> 00:19:37,041 Senior, stop removing my clothes. 195 00:19:37,125 --> 00:19:38,125 It seems really comfortable. 196 00:19:38,208 --> 00:19:39,125 Senior, I don't think this is a a good idea. 197 00:19:39,208 --> 00:19:40,916 If I had known, I would have said it's my fault. 198 00:19:42,291 --> 00:19:45,500 Senior, it's really itchy! Senior! 199 00:19:45,583 --> 00:19:46,708 It's Qi. 200 00:19:46,791 --> 00:19:48,750 Exciting! Running around naked! 201 00:19:51,083 --> 00:19:52,875 I can't hold it any more. 202 00:19:52,958 --> 00:19:55,166 Qi, how's it? 203 00:19:55,250 --> 00:19:57,083 -How are you? -Are they gone yet? 204 00:19:57,166 --> 00:19:58,750 -Are you comfortable? -Itchy… 205 00:19:58,833 --> 00:20:00,708 Something's wrong. It's the Itchy Bug. 206 00:20:00,791 --> 00:20:01,916 Quick! Let's bring Qi back. 207 00:20:02,000 --> 00:20:03,500 -Hurry up! -Go! 208 00:20:05,375 --> 00:20:07,041 How do I use this? This is too small! 209 00:20:07,125 --> 00:20:08,291 When will I be done clamping them? 210 00:20:08,375 --> 00:20:09,791 Qi, bear with it. 211 00:20:10,875 --> 00:20:12,750 Lu Xueqi is indeed vicious. 212 00:20:12,833 --> 00:20:14,875 She actually used the Itchy Bugs on Qi. 213 00:20:14,958 --> 00:20:16,666 Qi, hang in there. 214 00:20:17,708 --> 00:20:19,666 Senior, at this rate, when will we remove all bugs? 215 00:20:19,750 --> 00:20:21,333 Qi is dying with the itchiness. Qi. 216 00:20:21,416 --> 00:20:23,250 Please hang in there. 217 00:20:23,333 --> 00:20:24,625 Why don't we inform Master and Madam? 218 00:20:24,708 --> 00:20:25,791 Don't you dare! 219 00:20:25,875 --> 00:20:27,583 I can't take it anymore. 220 00:20:27,666 --> 00:20:29,375 Senior, you have to think of another solution. 221 00:20:29,458 --> 00:20:31,041 -If not, Qi… -Right. 222 00:20:31,125 --> 00:20:32,333 We can't possibly clamp all bugs this way 223 00:20:32,416 --> 00:20:33,708 But we still have to do it. 224 00:20:33,791 --> 00:20:34,750 We have no other solution. 225 00:20:36,500 --> 00:20:37,458 What? 226 00:20:37,541 --> 00:20:38,625 Athanor! 227 00:20:38,958 --> 00:20:40,958 -Let's burn the bugs. -Kill the bugs using heat. 228 00:20:41,500 --> 00:20:43,833 -Let’s try! Let's go! -Take a chance. 229 00:20:43,916 --> 00:20:45,125 Where are you taking me? 230 00:20:45,208 --> 00:20:47,416 Just bear with it. 231 00:20:47,500 --> 00:20:49,291 What if the heat doesn't kill the bugs? 232 00:20:49,375 --> 00:20:51,041 -Then we will throw him in boiling oil. -Fry him. 233 00:20:51,125 --> 00:20:53,125 Then Xiaofan will become a fritter? 234 00:20:53,208 --> 00:20:54,291 Yes, that's right. 235 00:20:54,375 --> 00:20:55,833 -We can't worry that much now… -Put the lid on. 236 00:20:55,916 --> 00:20:57,125 Let's just put him in. 237 00:20:57,208 --> 00:20:59,500 -Hot! -Add firewood. 238 00:20:59,583 --> 00:21:00,666 Don't move, Qi! 239 00:21:00,750 --> 00:21:03,291 Turn on the heat! Hang in there, Qi! 240 00:21:03,375 --> 00:21:05,666 -Hang in there! -The heat is killing me! 241 00:21:05,750 --> 00:21:07,541 Qi, hang in there. 242 00:21:07,625 --> 00:21:08,833 Yes, hold on. 243 00:21:11,041 --> 00:21:13,000 -Where's Xiaofan? -Boiling away. 244 00:21:13,083 --> 00:21:14,791 No way. 245 00:21:14,875 --> 00:21:16,958 Are you trying to kill him? Quick, get him out! 246 00:21:17,750 --> 00:21:19,416 The heat will increase the bugs. 247 00:21:19,500 --> 00:21:22,625 -Hurry up! -Get him out now. 248 00:21:25,958 --> 00:21:27,041 Let him rest here. 249 00:21:27,125 --> 00:21:28,541 -Gently. -Slowly. 250 00:21:29,583 --> 00:21:31,875 -Let me see. -Are you feeling better, Qi? 251 00:21:31,958 --> 00:21:33,208 I can't take it anymore. 252 00:21:33,291 --> 00:21:34,416 Are you feeling better? 253 00:21:37,166 --> 00:21:38,916 You all sneaked into Xiaozhu Peak with Xiaofan 254 00:21:39,000 --> 00:21:41,375 and were discovered. And then pin the blame only on Xiaofan. 255 00:21:41,458 --> 00:21:43,500 If we can't get rid of the bugs, I have to tell my father 256 00:21:43,583 --> 00:21:44,708 and have everyone punished. 257 00:21:44,791 --> 00:21:47,333 Our purpose was to take him there to learn. 258 00:21:47,416 --> 00:21:49,541 Yes! To learn. 259 00:21:49,625 --> 00:21:50,583 That's enough. Don't talk anymore. 260 00:21:50,666 --> 00:21:51,791 Why are you still here? Go keep guard outside. 261 00:21:51,875 --> 00:21:53,208 Or do you want my Father to know of this fiasco? 262 00:21:53,291 --> 00:21:55,583 -Go. -Let's go. 263 00:21:58,125 --> 00:21:59,250 Don’t move. 264 00:22:00,333 --> 00:22:02,250 I went to the mountains and got this ground black bamboo powder. 265 00:22:02,333 --> 00:22:05,958 This should cure the itch. You have to bear with the discomfort. 266 00:22:08,083 --> 00:22:10,416 Don't move. Hang in there. 267 00:22:10,958 --> 00:22:15,416 Senior, I've heard the black bamboo is pretty rare 268 00:22:15,500 --> 00:22:16,958 and it grows in a miasmatic place. 269 00:22:17,791 --> 00:22:19,708 You must have gone through a lot of trouble. 270 00:22:21,083 --> 00:22:23,500 You're already in agony, quit worrying about me. 271 00:22:41,625 --> 00:22:43,416 Close call! Fortunately, I have medicine on my hand 272 00:22:43,500 --> 00:22:44,916 and have killed the bugs. 273 00:22:45,208 --> 00:22:48,666 If the bugs enter your ears, it will be disastrous. 274 00:22:48,750 --> 00:22:51,666 Don't scratch. It will itch more. 275 00:22:52,208 --> 00:22:53,500 Thank you, Senior. 276 00:22:56,083 --> 00:22:57,750 Don't scratch. 277 00:23:00,041 --> 00:23:02,416 Don't move. Be patient. 278 00:23:15,458 --> 00:23:16,708 Ling Zun. 279 00:23:18,166 --> 00:23:19,125 Ling Zun. 280 00:23:22,166 --> 00:23:23,291 Ling Zun. 281 00:23:28,125 --> 00:23:31,416 I need your advice. Not the usual. 282 00:23:31,500 --> 00:23:34,500 It's something new. 283 00:23:35,791 --> 00:23:39,416 Hey, can't you just help me out? 284 00:23:40,708 --> 00:23:41,791 This is frustrating. 285 00:23:42,916 --> 00:23:45,125 Are you coming? Then, I will eat these myself. 286 00:23:57,666 --> 00:23:59,875 Ling Zun. You're here! 287 00:23:59,958 --> 00:24:02,916 I know you won't ignore me. Here, eat this. 288 00:24:10,375 --> 00:24:14,958 Ling Zun, I'm vexed as well, but I still have to ask. 289 00:24:15,875 --> 00:24:18,708 This time I really want to confess my love to Senior. 290 00:24:18,791 --> 00:24:20,416 But I won't dare. 291 00:24:21,291 --> 00:24:22,833 Can you teach me how to? 292 00:24:28,625 --> 00:24:32,916 Kiss her? That's not a good idea. Is there another way? 293 00:24:33,000 --> 00:24:34,250 I… 294 00:24:42,208 --> 00:24:43,791 You're getting impatient again. 295 00:24:46,708 --> 00:24:50,375 Hey, you are a celestial beast, Can't you be a little more patient? 296 00:24:50,458 --> 00:24:52,708 Why are you annoyed with me, a mere mortal? 297 00:25:06,125 --> 00:25:07,500 Xiaofan. 298 00:25:07,583 --> 00:25:09,625 -Senior? -Take this. 299 00:25:13,458 --> 00:25:15,750 Xiaofan, the Seven-clan Tournament is happening soon. 300 00:25:15,833 --> 00:25:18,583 You have to hone your skills and be on par with others. 301 00:25:19,333 --> 00:25:20,916 Yu Qing Jing Citta! 302 00:25:22,500 --> 00:25:23,875 Senior? Isn't this Master's… 303 00:25:23,958 --> 00:25:25,708 No one will know if we don't tell them. 304 00:25:27,541 --> 00:25:30,041 I will practice hard and not disgrace Dazhu Peak. 305 00:25:31,125 --> 00:25:34,083 You have to assimliate the energies of heaven and earth 306 00:25:34,166 --> 00:25:36,916 and meditate. 307 00:25:37,000 --> 00:25:40,583 The energy should flow incessantly in your body. 308 00:26:00,083 --> 00:26:03,583 Your body should be stable as a mountain with regulated breathing. 309 00:26:03,666 --> 00:26:05,791 The energy will flow through the meridian. 310 00:26:05,875 --> 00:26:07,666 Rid your obsession and discrimination. 311 00:26:07,750 --> 00:26:09,791 What about energy? What about meridian? 312 00:26:10,291 --> 00:26:12,041 Hold your breath and regulate your energy. 313 00:26:12,125 --> 00:26:15,291 The energy should be centered at your core and then rise to your mind. 314 00:26:15,375 --> 00:26:17,333 Forget about your breathing. 315 00:26:17,416 --> 00:26:18,333 Be calm like water, 316 00:26:18,833 --> 00:26:20,625 while the energy burns in you. 317 00:26:30,833 --> 00:26:34,208 You must remember this bead can be very destructive 318 00:26:34,291 --> 00:26:35,875 and will distort your thoughts. 319 00:26:36,708 --> 00:26:38,916 In time to come, find a deep valley 320 00:26:39,750 --> 00:26:40,875 and dispose it. 321 00:26:51,833 --> 00:26:55,125 Child… I choose you to be my successor. 322 00:26:56,416 --> 00:26:57,875 Will you be my disciple? 323 00:26:58,750 --> 00:27:00,208 What happened today 324 00:27:00,291 --> 00:27:04,625 should not be mentioned to anyone else. You shall not speak of my name or alias. 325 00:27:04,708 --> 00:27:08,250 The skills that I have taught you can't be practiced in front of others. 326 00:27:09,041 --> 00:27:10,291 Can you do that? 327 00:27:15,375 --> 00:27:16,500 Master. 328 00:27:42,416 --> 00:27:45,250 Master, the bead you gave me, 329 00:27:45,833 --> 00:27:47,708 I can't bring myself to throw it away, after so many years. 330 00:27:47,791 --> 00:27:50,208 I have been wearing it and I am feeling increasingly uneasy. 331 00:27:52,875 --> 00:27:56,541 Today I will dispose of it as you had instructed. 332 00:28:09,875 --> 00:28:12,625 You want this? No, you can't have it. 333 00:30:36,541 --> 00:30:39,541 What in the world gave off such a deadly aura? 334 00:30:40,791 --> 00:30:43,500 The deadly Demonic Bead of the Cult. The sky is exactly how it was years ago 335 00:30:43,583 --> 00:30:45,708 when the Demonic Bead emerged. 336 00:30:45,791 --> 00:30:48,375 The Demonic Bead… is resurrected? 337 00:30:49,500 --> 00:30:51,875 Cult King has been looking for the Demonic Bead. 338 00:30:51,958 --> 00:30:54,625 Now that the Demonic Bead has re-emerged, Cult King will soon appear. 339 00:30:54,708 --> 00:30:55,666 We should send our men to find out. 340 00:31:10,041 --> 00:31:11,000 -My Lord. -My Lord. 341 00:31:11,083 --> 00:31:14,541 The Demonic Bead has re-emerged 342 00:31:15,041 --> 00:31:18,458 and also lured the resurrection of the Soul-Chasing Baton. 343 00:31:18,541 --> 00:31:21,916 These two treasures should be united 344 00:31:22,500 --> 00:31:25,708 and become my possessions. 345 00:31:42,541 --> 00:31:43,916 Where's my bead? 346 00:32:01,458 --> 00:32:04,166 Now that I've saved you, don't you steal from me again. 347 00:32:13,583 --> 00:32:15,208 Why are you behaving like the monkey? 348 00:32:15,291 --> 00:32:16,125 Give me back the baton. 349 00:32:49,291 --> 00:32:50,416 Qi is still in her hands. 350 00:32:50,791 --> 00:32:51,833 I'll see to it. 351 00:32:56,333 --> 00:32:57,791 -Are you all right? -Yes. 352 00:33:26,625 --> 00:33:27,583 Senior. 353 00:33:27,666 --> 00:33:31,000 Xiaofan, who's that masked person? Why is she after your life? 354 00:33:31,500 --> 00:33:34,625 I don't know. I fell into the water. After I got out, 355 00:33:34,708 --> 00:33:37,375 the sky turned dark, and that masked assassin appeared. 356 00:33:37,458 --> 00:33:39,000 There was also a monkey who bit me. 357 00:33:39,083 --> 00:33:41,916 See? Hey, where's the wound? 358 00:33:42,583 --> 00:33:43,791 What? 359 00:35:41,291 --> 00:35:43,208 Who are you? Why are you in my bed? 360 00:35:45,875 --> 00:35:47,458 I should be the one asking. 361 00:35:48,208 --> 00:35:49,708 Why am I in your bed? 362 00:35:51,000 --> 00:35:52,875 What did you do to me last night? 363 00:35:52,958 --> 00:35:54,625 I didn't do anything. 364 00:35:55,958 --> 00:35:56,958 I don't care. 365 00:35:57,041 --> 00:35:59,833 I am a lady and I spent the night in your bed. 366 00:35:59,916 --> 00:36:01,500 You have to compensate me. 367 00:36:02,000 --> 00:36:04,208 Compensate? Fine. 368 00:36:05,708 --> 00:36:08,208 I have some preserved meat. You can take it all. 369 00:36:08,875 --> 00:36:10,833 How do I know if they are poisonous? 370 00:36:13,666 --> 00:36:14,958 I see you have a good baton. 371 00:36:15,666 --> 00:36:17,166 I will take the baton as compensation. 372 00:36:21,208 --> 00:36:22,333 This baton… 373 00:36:22,416 --> 00:36:23,500 Give me. 374 00:36:27,625 --> 00:36:29,500 Why are you back? 375 00:36:29,583 --> 00:36:31,500 It's this baton that brought me back. 376 00:36:33,041 --> 00:36:35,791 Tell me, does this baton heed to your command? 377 00:36:36,333 --> 00:36:39,291 No… it doesn't listen to me. In fact, I don't know who it listens to. 378 00:36:40,041 --> 00:36:41,041 You really don't know? 379 00:36:43,375 --> 00:36:44,500 Liar. 380 00:36:49,625 --> 00:36:51,958 What the hell is going on? 381 00:36:54,916 --> 00:36:57,791 It's all your fault that I got beaten for no reason. 382 00:36:58,666 --> 00:37:02,833 Tell me, did you violate the lady last night? 383 00:37:06,625 --> 00:37:08,375 You can actually understand me. 384 00:37:25,208 --> 00:37:26,333 -Master! -Master! 385 00:37:31,333 --> 00:37:33,750 For the upcoming Seven-clan tournament, 386 00:37:33,833 --> 00:37:35,500 everyone must put in more effort. 387 00:37:35,583 --> 00:37:37,916 Do not disgrace Dazhu Peak. 388 00:37:38,000 --> 00:37:39,500 Especially you, Qi. 389 00:37:42,291 --> 00:37:44,916 Master, must I go too? 390 00:37:45,291 --> 00:37:47,333 We do not have enough men, so you must go. 391 00:37:47,916 --> 00:37:49,041 Who among you will test his kung fu? 392 00:37:49,916 --> 00:37:52,541 -I will do it. -Qi, come on. 393 00:37:52,625 --> 00:37:56,208 Watch out, Qi. 394 00:37:56,291 --> 00:37:57,208 That's something, Qi. 395 00:37:57,291 --> 00:37:59,750 -Good skills there. -Good work, Qi. 396 00:37:59,833 --> 00:38:01,250 -Well done. -You are good. 397 00:38:03,333 --> 00:38:06,250 Qi, your skills are fast improving. 398 00:38:06,666 --> 00:38:07,500 Let me test them. 399 00:38:17,291 --> 00:38:18,416 Jingyu? 400 00:38:23,041 --> 00:38:26,000 So all of you at Dazhu Peak bully Xiaofan. 401 00:38:26,958 --> 00:38:28,916 Jingyu, you misunderstood. 402 00:38:29,208 --> 00:38:31,083 Master as well as the others, treat me very well. 403 00:38:31,416 --> 00:38:34,333 Xiaofan, you don't need to defend them. 404 00:38:34,708 --> 00:38:36,583 It has been a while since we came to the mountains. 405 00:38:37,166 --> 00:38:38,291 You have always been hardworking. 406 00:38:38,958 --> 00:38:40,916 How have you not mastered any skills? 407 00:38:42,833 --> 00:38:45,458 It must be your mentor who hasn't taught you well. 408 00:38:45,541 --> 00:38:46,958 -What you are saying? -Impudent. 409 00:39:12,916 --> 00:39:13,791 Jingyu is young and reckless. 410 00:39:13,875 --> 00:39:15,208 Master Tian, fellow seniors and juniors, 411 00:39:15,291 --> 00:39:18,125 please pardon him for being offensive. 412 00:39:18,833 --> 00:39:21,291 So he is the leading disciple of Longshou Peak, Qi Hao. 413 00:39:21,875 --> 00:39:24,458 Hearsay he has already mastered level eight of Citta. 414 00:39:25,333 --> 00:39:26,666 Senior Qi. 415 00:39:30,875 --> 00:39:33,083 Master, Tian Master wanted to inform you 416 00:39:33,166 --> 00:39:35,041 that the Seven-clan tournament will be brought forward. 417 00:39:35,125 --> 00:39:37,333 Thus, will need Master Tian to see to the necessary. 418 00:39:39,500 --> 00:39:40,500 Farewell. 419 00:40:08,291 --> 00:40:09,416 You again! 420 00:40:10,083 --> 00:40:12,750 These flowers are in blossom. Why did you pick them? 421 00:40:13,791 --> 00:40:16,500 If I pick the flower, it is blessed. 422 00:40:18,916 --> 00:40:22,958 If I smell its fragrance, it is destiny that ties me to it. 423 00:40:23,916 --> 00:40:26,958 You are merely a mortal. What would you know? 424 00:40:27,041 --> 00:40:29,625 If you pick a flower, it will wither. 425 00:40:29,708 --> 00:40:31,250 The flower won't be happy. 426 00:40:31,333 --> 00:40:33,791 You are not the flower, how would you know if it's unhappy? 427 00:40:33,875 --> 00:40:36,791 Neither are you the flower, how would you know if it is happy? 428 00:40:37,333 --> 00:40:39,875 You see. The flower is tearing. 429 00:40:39,958 --> 00:40:41,125 The flower is probably crying in pain. 430 00:40:41,708 --> 00:40:43,083 Flower's tears. 431 00:40:43,166 --> 00:40:45,541 This is the first time I've heard a man 432 00:40:45,625 --> 00:40:47,291 say dewdrops are the tears of a flower. 433 00:40:50,041 --> 00:40:53,875 Tell me. That night, what the hell did we do? 434 00:40:54,833 --> 00:40:56,000 I don't know. 435 00:41:01,500 --> 00:41:02,500 Shush! 436 00:41:05,333 --> 00:41:07,333 -Let me go. -Shut up. 437 00:41:30,625 --> 00:41:31,666 Where is the stick? 438 00:41:32,041 --> 00:41:33,041 -What do you want? -Where did you hide the stick? 439 00:41:33,750 --> 00:41:36,291 The stick! I brought it with me when I went out. 440 00:41:37,208 --> 00:41:38,791 As a man, don't you know that you should carry the stick out. 441 00:41:38,875 --> 00:41:39,958 I didn't. 442 00:41:49,291 --> 00:41:52,958 I'm begging you, please don't hurt me anymore. 443 00:42:34,750 --> 00:42:35,958 Xiaofan. 444 00:42:36,041 --> 00:42:38,875 I want to ask you a question. 445 00:42:38,958 --> 00:42:41,250 As a man, 446 00:42:41,625 --> 00:42:43,875 if you ask a girl out to see flowers, 447 00:42:44,458 --> 00:42:48,458 does this means she has a place in your heart? 448 00:42:49,416 --> 00:42:51,458 -Um. -Oh. 449 00:42:54,625 --> 00:42:57,666 So… if you often find excuses to meet her, 450 00:42:57,958 --> 00:43:00,583 and care about her every move, 451 00:43:01,291 --> 00:43:02,666 what does that mean? 452 00:43:04,000 --> 00:43:08,666 It means I like her very much. 453 00:43:10,041 --> 00:43:11,333 Really? 454 00:43:14,416 --> 00:43:17,041 Senior, why are you asking me about this? 455 00:43:17,125 --> 00:43:19,416 Nothing. Continue. 456 00:43:30,208 --> 00:43:32,708 I like you. 457 00:43:34,666 --> 00:43:37,083 I like you. 458 00:43:38,125 --> 00:43:40,666 I like you. 459 00:43:41,083 --> 00:43:43,750 I like you. 460 00:43:44,833 --> 00:43:48,166 Who likes me? 461 00:43:48,958 --> 00:43:51,708 Does anyone say it face to face? 462 00:43:53,500 --> 00:43:55,041 All of us like you. 463 00:43:55,375 --> 00:43:56,291 Hurry up and practice kung fu. 464 00:43:59,166 --> 00:44:01,375 What a shame! They all heard. 465 00:44:02,291 --> 00:44:04,000 -Stop. -Don't run away. 466 00:44:04,083 --> 00:44:06,625 I just shouted out a word. Why are so many people chasing me? 467 00:44:07,416 --> 00:44:10,416 Don't run away. 468 00:44:10,500 --> 00:44:12,500 -Why are you running? -Don't follow me. 469 00:44:12,583 --> 00:44:15,458 -I am not following you. -Someone is chasing me. 470 00:44:15,833 --> 00:44:17,083 Don't follow me. 471 00:44:17,416 --> 00:44:18,500 -Stop! -Don't run away! 472 00:44:18,583 --> 00:44:19,958 Find a place to hide. 473 00:44:20,583 --> 00:44:21,666 Follow me. 474 00:44:32,458 --> 00:44:34,500 Dahuang, guard this door. 475 00:44:35,750 --> 00:44:37,958 Tell me the truth. Why are they after you? 476 00:44:38,958 --> 00:44:40,916 I am one of the master's maids. 477 00:44:41,000 --> 00:44:42,791 I have broken the rules, so I am going to escape. 478 00:44:43,416 --> 00:44:46,916 Since you're the master's maid, why are you here, in Dazhu Peak? 479 00:44:47,958 --> 00:44:50,416 I heard someone shouted "I like you" at the top of the mountain. 480 00:44:51,833 --> 00:44:55,583 I came over to see who he is that likes me so much. 481 00:45:01,583 --> 00:45:05,000 Don't misunderstand. I already like someone else. 482 00:45:05,833 --> 00:45:08,083 But she left me for another person. 483 00:45:09,041 --> 00:45:10,708 How do I explain? 484 00:45:10,791 --> 00:45:12,125 She likes someone else. 485 00:45:14,875 --> 00:45:16,791 But she treats me well. 486 00:45:17,750 --> 00:45:20,083 When I was upset, she kept me company. 487 00:45:20,666 --> 00:45:23,666 When I was injured, she stayed up late to boil medicine and feed me. 488 00:45:23,875 --> 00:45:26,458 When I was bullied by others, she protected me. 489 00:45:27,708 --> 00:45:29,291 I remember once… 490 00:45:31,875 --> 00:45:33,000 Where did you go? 491 00:45:35,791 --> 00:45:37,458 When did you move here? 492 00:45:38,208 --> 00:45:40,208 I couldn't hear you clearly sitting over there. 493 00:45:43,958 --> 00:45:48,291 What do you think? Does she like me a little bit? 494 00:45:49,416 --> 00:45:50,333 A little bit. 495 00:45:50,666 --> 00:45:53,541 Right? It is impossible that she doesn't like you at all. 496 00:45:56,375 --> 00:46:00,458 In my heart, I have always considered her my dearest person. 497 00:46:00,541 --> 00:46:02,375 I still feel the same way. 498 00:46:02,458 --> 00:46:05,250 Tell me. Is it because I have never been… ? 499 00:46:09,875 --> 00:46:11,083 What are you doing now? 500 00:46:11,625 --> 00:46:13,625 Can you please listen to me carefully? 501 00:46:13,708 --> 00:46:15,125 I am practicing kung fu. 502 00:46:15,958 --> 00:46:16,916 What kind of kung fu? 503 00:46:18,333 --> 00:46:19,375 Toad Skills. 504 00:46:24,666 --> 00:46:27,916 Since I was a child, she's been the only one in my heart. 505 00:46:28,625 --> 00:46:31,541 It doesn't bother her that I'm slow and she secretly teaches me kung fu. 506 00:46:33,041 --> 00:46:35,416 Every time our Master scolded us, she protected me. 507 00:46:40,916 --> 00:46:43,000 She fell asleep while I was talking. 508 00:46:44,250 --> 00:46:45,250 Dahuang. 509 00:46:46,791 --> 00:46:47,750 I am going to get some food. 510 00:46:49,500 --> 00:46:51,708 Stay right here. 511 00:47:07,750 --> 00:47:10,875 You woke up. I brought you a lot of food. 512 00:47:11,666 --> 00:47:13,083 You actually came back. 513 00:47:18,208 --> 00:47:19,666 What meat is this? 514 00:47:20,333 --> 00:47:22,833 In this wilderness, how did you find meat? 515 00:47:24,166 --> 00:47:27,333 Dahuang! Have you killed my Dahuang? 516 00:47:29,583 --> 00:47:31,083 This is rabbit. 517 00:47:44,375 --> 00:47:46,875 Rabbit shouldn't be roasted in this way. 518 00:47:47,541 --> 00:47:49,041 There's another rabbit. You can roast that. 519 00:47:58,000 --> 00:48:02,708 The rabbit should not be roasted the way you did it. 520 00:48:02,791 --> 00:48:06,375 Otherwise, the outside gets over-roasted, and is still raw inside. 521 00:48:06,458 --> 00:48:08,916 You roasted the rabbit using this stick. 522 00:48:10,125 --> 00:48:11,000 This stick is cool. 523 00:48:11,416 --> 00:48:14,458 I add firewood using the stick. It is very handy. 524 00:48:15,750 --> 00:48:18,875 It is done! Come on, try it. 525 00:48:22,083 --> 00:48:23,250 Very good. 526 00:48:28,208 --> 00:48:29,833 How's it? Delicious? 527 00:48:32,666 --> 00:48:34,750 Tastes like my mum's roast. 528 00:48:38,000 --> 00:48:40,875 Once, my mum and I fell into a deep cave, 529 00:48:41,375 --> 00:48:42,625 and were hungry for a long time. 530 00:48:43,791 --> 00:48:45,708 My mum cut her meat for me. 531 00:48:48,333 --> 00:48:49,416 When I was saved, 532 00:48:51,416 --> 00:48:52,916 my mum passed away. 533 00:48:54,250 --> 00:48:55,708 She died for me. 534 00:49:00,583 --> 00:49:04,458 If I could use my life to exchange it with my parents', 535 00:49:05,458 --> 00:49:06,583 I would definitely do it. 536 00:49:09,000 --> 00:49:13,666 Therefore, I do believe that your mum also thought that way. 537 00:49:15,416 --> 00:49:16,916 What about your parents? 538 00:49:19,375 --> 00:49:23,416 My parents were killed ten years ago. 539 00:49:23,833 --> 00:49:25,458 Have you ever thought about avenging their death? 540 00:49:29,041 --> 00:49:32,708 When I first entered the Qingyun Sect, I did think about revenge. 541 00:49:33,458 --> 00:49:36,625 But now I have slowly put those thoughts away. 542 00:49:39,375 --> 00:49:42,666 Just like the fire, it can destroy everything, 543 00:49:42,750 --> 00:49:44,291 but it also can boil water and cook a meal. 544 00:49:44,958 --> 00:49:46,916 Everything is often just an idea away. 545 00:49:47,000 --> 00:49:50,500 Instead of hating an enemy I know nothing about, 546 00:49:51,625 --> 00:49:54,250 it's better to cherish the people around you. 547 00:49:56,458 --> 00:49:58,000 What is your plan for the future? 548 00:50:00,041 --> 00:50:01,500 My plan? 549 00:50:02,291 --> 00:50:04,416 I haven't yet decided. What about you? 550 00:50:05,541 --> 00:50:08,583 As for me, I want to go to a place where no one can find it. 551 00:50:09,291 --> 00:50:12,791 Once I've practiced the fourth level Yu Qing Jing, I can go down the mountain. 552 00:50:12,875 --> 00:50:14,125 At that time, I will send you off. 553 00:50:15,208 --> 00:50:16,916 How can you trust others so easily? 554 00:50:18,000 --> 00:50:19,833 Because you look like a good person. 555 00:50:22,000 --> 00:50:25,291 By the way, my name is Zhang Xiaofan. What's your name? 556 00:50:27,291 --> 00:50:29,916 -Biyao. -Biyao. 557 00:50:30,916 --> 00:50:34,583 Well, I'll definitely roast you meat next time. 558 00:50:36,083 --> 00:50:37,041 It's a deal. 559 00:50:38,208 --> 00:50:39,750 Fool. Come here, I won't hit you. 560 00:50:41,375 --> 00:50:42,500 It's a deal. 561 00:50:59,875 --> 00:51:01,833 Excuse me. 562 00:51:02,916 --> 00:51:05,125 Nice to meet you. 563 00:51:05,208 --> 00:51:06,458 You caused me so much trouble the last time. 564 00:51:07,041 --> 00:51:08,750 I know. 565 00:51:08,833 --> 00:51:10,625 I love people like you 566 00:51:10,708 --> 00:51:12,750 who risk their lives to stand up for their friends. 567 00:51:13,166 --> 00:51:14,541 Look, Lu Xueqi. 568 00:51:14,625 --> 00:51:19,541 -Lu Xueqi. -Lu Xueqi. 569 00:51:19,625 --> 00:51:22,458 Lu Xueqi. 570 00:51:32,083 --> 00:51:34,083 Elder sister Lu. 571 00:51:34,166 --> 00:51:35,291 You. 572 00:51:36,250 --> 00:51:37,416 You're playing with fire. 573 00:51:52,625 --> 00:51:55,708 The rivals of the kung fu Tournament are determined by the random draw. 574 00:51:56,333 --> 00:51:58,416 There are 63 participants. 575 00:51:58,500 --> 00:52:01,208 Whichever disciple draws number one, 576 00:52:01,291 --> 00:52:04,083 will directly enter the second round. 577 00:52:04,500 --> 00:52:06,250 The random draw starts. 578 00:52:37,833 --> 00:52:38,916 Why don't you draw? 579 00:52:39,541 --> 00:52:42,125 -He can't fly. -Yeah, he can't fly. 580 00:52:47,041 --> 00:52:48,166 -I have drawn one. -Number 22. 581 00:52:48,250 --> 00:52:49,416 -What's yours? -Number three. 582 00:52:49,791 --> 00:52:51,916 -Number seven. -Number eight. 583 00:52:52,000 --> 00:52:55,166 -Next one. -I'm number four. 584 00:52:55,250 --> 00:52:58,291 -I decided to… -Let me see. 585 00:52:58,375 --> 00:52:59,625 Number one. 586 00:52:59,708 --> 00:53:02,041 -I'm number 11. -You came up with an idea? 587 00:53:02,625 --> 00:53:04,625 Which disciple has drawn number one? 588 00:53:04,916 --> 00:53:07,208 It turned out to be him. 589 00:53:07,291 --> 00:53:09,041 He has drawn the number one. 590 00:53:11,458 --> 00:53:13,500 -This guy is very lucky. -He is directly promoted. 591 00:53:13,583 --> 00:53:15,458 Why didn't I have such luck? 592 00:53:15,916 --> 00:53:17,333 Right. 593 00:53:17,416 --> 00:53:18,708 In your very first participation in the kung fu Tournament, 594 00:53:18,791 --> 00:53:20,208 you have directly entered the second round. 595 00:53:20,291 --> 00:53:21,583 You can boast of this experience in the future. 596 00:53:24,666 --> 00:53:27,041 Elder sister Lu. 597 00:53:29,250 --> 00:53:31,083 Why do you give the number one to me? 598 00:53:31,166 --> 00:53:34,083 Winning this way is a shame for me. 599 00:54:35,666 --> 00:54:37,166 The kung fu Tournament starts. 600 00:54:37,458 --> 00:54:40,416 The participants who fall and can't stand up, or chose to give up, 601 00:54:40,500 --> 00:54:41,875 will be eliminated. 602 00:54:42,583 --> 00:54:44,791 The winners will move on to the next round, 603 00:54:44,875 --> 00:54:46,458 till the first place is determined. 604 00:54:46,541 --> 00:54:48,041 Yes! 605 00:54:48,875 --> 00:54:50,583 Elder sister, where are you taking me? 606 00:54:50,666 --> 00:54:53,791 This is the most important match which can broaden your vision. 607 00:54:53,875 --> 00:54:55,708 No. The contest field of the sixth elder brother is over there. 608 00:54:55,791 --> 00:54:57,958 Watching the contest of the elder brother Qi can really promote your kung fu. 609 00:54:58,041 --> 00:54:59,416 Excuse me. 610 00:54:59,500 --> 00:55:01,750 Xiaofan, hurry up. I am not going to wait for you. 611 00:55:02,291 --> 00:55:03,541 I am going first. 612 00:55:11,541 --> 00:55:13,333 Disciple of Longshou Peak, Qi Hao. 613 00:55:14,041 --> 00:55:16,166 Disciple of Chaoyang Peak, Bai Liang. 614 00:55:19,208 --> 00:55:21,458 Lu Xueqi is going to debut soon. 615 00:55:21,541 --> 00:55:22,708 Look, these people are so anxious. 616 00:55:22,791 --> 00:55:25,750 Extremely dirty. Hurry up! 617 00:55:25,833 --> 00:55:29,416 -Go! -Elder sister, come on. 618 00:55:29,500 --> 00:55:32,083 You are so tall. I can't see anything. 619 00:55:32,166 --> 00:55:34,791 Come here… squat down. Let me sit on your neck. 620 00:55:34,875 --> 00:55:36,375 -Go! -Stand up. 621 00:55:36,458 --> 00:55:37,750 How is it? 622 00:55:38,041 --> 00:55:39,500 -It isn't worth seeing. -Where have they gone? 623 00:55:39,583 --> 00:55:40,833 Too bad. 624 00:55:41,500 --> 00:55:42,958 Lu Xueqi's sword is not yet unsheathed. 625 00:55:43,541 --> 00:55:45,125 The contest is over. 626 00:55:51,125 --> 00:55:53,375 Dazhu Peak's Du Bishu. Please. 627 00:55:54,083 --> 00:55:55,791 -Come on. -Come on. 628 00:55:55,875 --> 00:55:57,125 Chaoyang Peak's Lei Jun. 629 00:56:03,750 --> 00:56:04,625 Dazhu Peak is invincible. 630 00:56:04,958 --> 00:56:06,750 -Come again, Senior. -Come again. 631 00:56:31,291 --> 00:56:33,875 In the first round, 31 participants have been eliminated. 632 00:56:34,208 --> 00:56:36,416 The rivals in the second round tomorrow, are as follows. 633 00:56:36,500 --> 00:56:40,041 Dazhu Peak's Zhang Xiaofan against Chaoyang Peak's Chu Yuhong. 634 00:56:40,625 --> 00:56:44,125 Xiaozhu Peak's Lu Xueqi against Tongtian Peak's Duan Lei. 635 00:57:07,333 --> 00:57:09,125 You have been practicing so much over these years, 636 00:57:09,208 --> 00:57:10,125 that your heart has been hurt. 637 00:57:11,333 --> 00:57:14,250 You better give up the following contests. 638 00:57:18,166 --> 00:57:21,416 The disciple is willing to fight for Xiaozhu Peak. 639 00:57:22,083 --> 00:57:24,958 The master's kung fu has retrogressed gradually. The outsiders don't know, 640 00:57:25,916 --> 00:57:30,375 but you know Xiaozhu Peak urgently needs a leader. 641 00:57:31,166 --> 00:57:32,625 This kung fu Tournament… 642 00:57:34,875 --> 00:57:36,000 Disciples, 643 00:57:38,666 --> 00:57:39,875 continue practicing. 644 00:57:41,666 --> 00:57:44,625 This medicine can save your life in a crisis. 645 00:57:45,375 --> 00:57:47,083 You must take it with you. 646 00:57:55,541 --> 00:57:56,375 Uncle. 647 00:58:01,250 --> 00:58:02,458 Go on the stage. 648 00:58:06,916 --> 00:58:11,625 -Come on. Zhang Xiaofan -Come on. Fighting! 649 00:58:11,708 --> 00:58:13,500 The youngest sister also will participate in the kung fu Tournament. 650 00:58:14,083 --> 00:58:15,333 I have to watch the youngest sister's contest. 651 00:58:15,416 --> 00:58:17,458 -I'll watch too. -Go. 652 00:58:19,333 --> 00:58:22,666 Dazhu Peak's Zhang Xiaofan learns from elder brother, Chu. 653 00:58:23,666 --> 00:58:27,458 Younger brother Zhang, today, our contest sets a new record. 654 00:58:27,541 --> 00:58:28,750 There's only one person in the audience. 655 00:58:31,708 --> 00:58:35,000 Xiaofan, your brothers of Dazhu Peak have gone. 656 00:58:35,458 --> 00:58:37,083 Now you know who your true brothers are. 657 00:58:38,041 --> 00:58:39,166 Let's fight. 658 00:58:40,916 --> 00:58:43,625 Zhang Xiaofan, come on! 659 00:58:43,708 --> 00:58:46,625 Zhang Xiaofan, come on! 660 00:58:47,250 --> 00:58:50,500 Hey, be careful, Universal Unrivaled… 661 00:58:53,666 --> 00:58:55,458 -What should I call it? -No stalling. 662 00:58:55,791 --> 00:58:57,083 Wait. 663 00:58:57,541 --> 00:59:01,500 Zhang Xiaofan, come on! Zhang Xiaofan… 664 00:59:05,166 --> 00:59:06,333 I have thought it through. 665 00:59:06,791 --> 00:59:08,916 Universal Unrivaled Soul-chasing Demon-killing Stick. 666 00:59:09,000 --> 00:59:10,333 Let's make it a quick battle. 667 00:59:31,708 --> 00:59:32,833 Brother, 668 00:59:34,333 --> 00:59:35,875 you really seem like a fool with a great wisdom. 669 00:59:37,958 --> 00:59:39,041 I… 670 00:59:46,083 --> 00:59:48,208 Master. 671 00:59:48,666 --> 00:59:51,041 The contest is over. 672 01:00:09,125 --> 01:00:12,041 Senior, what happened here? 673 01:00:12,125 --> 01:00:14,333 Except for Ling Er, we have been completely eliminated. 674 01:00:14,416 --> 01:00:15,250 The master is angry. 675 01:00:18,041 --> 01:00:19,125 We must admit our defeat. 676 01:00:19,208 --> 01:00:20,458 We can also learn a lesson from this defeat. 677 01:00:21,416 --> 01:00:22,666 But I won. 678 01:00:23,041 --> 01:00:25,708 What did you say? You won! 679 01:00:26,333 --> 01:00:27,666 Huh? 680 01:00:29,625 --> 01:00:32,875 Master, Madam, I won by luck. 681 01:00:36,666 --> 01:00:38,583 I thought all the disciples of Dazhu Peak were completely annihilated. 682 01:00:38,666 --> 01:00:41,666 I didn't expect any one of you to enter the next round. 683 01:00:43,458 --> 01:00:44,333 Well done! 684 01:00:44,416 --> 01:00:47,416 I've heard Chu Yuhong is usually very powerful. 685 01:00:47,500 --> 01:00:49,375 Someone from Chaoyang Peak told me that he was suffering from diarrhea recently. 686 01:00:49,458 --> 01:00:50,958 I thought it was just a rumour. 687 01:00:51,041 --> 01:00:53,916 Xiaofan, you are so lucky. 688 01:00:54,000 --> 01:00:55,250 -Eat more meat. -Qi. 689 01:00:55,333 --> 01:00:57,916 Tell us, how did you win? 690 01:00:59,583 --> 01:01:02,041 The moment I got on the stage, he rushed over to me. 691 01:01:02,375 --> 01:01:05,583 Then I closed my eyes, picked up this stick and waved it. 692 01:01:06,958 --> 01:01:09,041 When I opened my eyes, he fell down to the ground. 693 01:01:09,375 --> 01:01:13,041 -Qi, great. -You’re great, Qi. 694 01:01:13,458 --> 01:01:16,541 I have always said "Never look down on your rival." 695 01:01:17,208 --> 01:01:19,875 Many of the strong opponents are overturned in such a gutter. 696 01:01:19,958 --> 01:01:20,791 What Master said is right. 697 01:01:21,750 --> 01:01:24,583 -Senior, Come on. -Come on. 698 01:01:33,083 --> 01:01:35,583 A contest between the two beauties, this will be spectacular. 699 01:01:44,375 --> 01:01:46,458 Jingyu, I am sure I can’t defeat you. 700 01:01:46,541 --> 01:01:49,458 Don’t worry, I will play two rounds more with you on the stage, 701 01:01:49,541 --> 01:01:50,916 so that you won’t lose face. 702 01:02:08,125 --> 01:02:10,041 Very good, Xiaofan. You have made a lot of progress. 703 01:02:10,291 --> 01:02:11,375 Jingyu, you've surely fought with mercy. 704 01:02:11,958 --> 01:02:12,958 Come again. 705 01:02:17,750 --> 01:02:20,250 -Senior, Come on. -Come on. 706 01:02:44,458 --> 01:02:45,500 Jingyu. 707 01:02:52,958 --> 01:02:54,458 Next, I will fight without mercy. 708 01:02:55,208 --> 01:02:56,250 Come again. 709 01:03:13,458 --> 01:03:17,000 Lost. What a shame! You said you'll "fight with mercy". 710 01:03:17,083 --> 01:03:18,125 Go back and practice some more. 711 01:03:22,375 --> 01:03:23,708 Stop! 712 01:03:42,375 --> 01:03:43,541 -Zhang Xiaofan is good. -He's controlling objects in the air. 713 01:03:43,625 --> 01:03:45,000 He has reached such a realm. 714 01:03:47,958 --> 01:03:49,083 Xiaofan. 715 01:03:49,166 --> 01:03:51,916 You have been lying to me all this while. 716 01:03:52,333 --> 01:03:53,666 I… 717 01:03:58,875 --> 01:04:00,833 When did he get so formidable? 718 01:04:10,083 --> 01:04:14,500 Although I won the fight, I lost a brother. 719 01:04:18,500 --> 01:04:21,958 Just leave. Don't follow me. 720 01:04:36,416 --> 01:04:38,208 Senior, you are great! 721 01:04:45,916 --> 01:04:47,083 Come on. 722 01:04:48,583 --> 01:04:49,666 Xiaofan. 723 01:04:52,166 --> 01:04:53,791 I've gotten so used to losing. 724 01:04:54,208 --> 01:04:55,875 Don’t worry, Xiaofan. 725 01:04:56,541 --> 01:04:59,000 In my case, I have lost every bet. 726 01:04:59,666 --> 01:05:01,916 As the years have passed, I’m still fine. 727 01:05:02,333 --> 01:05:03,583 Let us go back and cook a meal. 728 01:05:04,000 --> 01:05:06,375 I… I won again. 729 01:05:08,250 --> 01:05:09,291 Really? 730 01:05:11,583 --> 01:05:13,958 He won, won! 731 01:05:14,041 --> 01:05:17,708 Xiaofan won! 732 01:05:18,208 --> 01:05:19,666 Come here! I will give you a massage. 733 01:05:19,750 --> 01:05:20,791 Relax your muscles. 734 01:05:20,875 --> 01:05:22,041 Come here, soak your feet. 735 01:05:22,125 --> 01:05:24,625 Let us serve you. Have a foot bath. 736 01:05:24,708 --> 01:05:26,666 Out of all Dazhu Peak's disciples, you're the only one left in tournament. 737 01:05:26,750 --> 01:05:28,291 You deserve our service. 738 01:05:28,958 --> 01:05:31,250 Most importantly, there is a fierce battle tomorrow. 739 01:05:31,333 --> 01:05:32,750 -Sure. -Lu Xueqi. 740 01:05:32,833 --> 01:05:34,333 Lu Xueqi is hard to defeat. 741 01:05:34,416 --> 01:05:35,500 Master. 742 01:05:39,291 --> 01:05:40,916 Master, Madam. 743 01:05:41,250 --> 01:05:43,083 Qi, tell me the truth. 744 01:05:43,666 --> 01:05:46,583 How on earth did you attain your skill? 745 01:05:47,833 --> 01:05:49,750 You should know that learning kung fu in secret, 746 01:05:49,833 --> 01:05:51,458 is a taboo in the Qingyun Sect. 747 01:05:52,166 --> 01:05:53,625 The lightest punishment is to meditate in solitude for ten years. 748 01:05:53,708 --> 01:05:54,958 The harshest punishment would be to disable your skills 749 01:05:55,041 --> 01:05:56,208 and expel you from the Qingyun Sect. 750 01:05:57,166 --> 01:05:58,500 Father, don’t blame Xiaofan. 751 01:05:58,583 --> 01:05:59,666 -Master. -It’s my fault. 752 01:06:01,375 --> 01:06:02,833 Please punish me. 753 01:06:06,666 --> 01:06:08,125 -Xiaofan. -Qi. 754 01:06:08,208 --> 01:06:09,833 Xiaofan, are you all right? 755 01:06:10,833 --> 01:06:11,791 Father, it’s me. 756 01:06:16,583 --> 01:06:17,625 Take Qi away. 757 01:06:26,166 --> 01:06:28,750 Now that you know that Ling Er secretly taught him, 758 01:06:28,833 --> 01:06:30,666 why did you punish Xiaofan? 759 01:06:32,750 --> 01:06:35,666 You made yourself out to be a wicked person with that act. 760 01:06:36,125 --> 01:06:37,208 Judging from the blow you just charged at him, 761 01:06:37,291 --> 01:06:39,541 how much kung fu did you impart him with? 762 01:06:40,458 --> 01:06:43,541 Do you want him to be a disgrace to Dazhu Peak? 763 01:06:48,291 --> 01:06:49,666 Where are you taking me? 764 01:06:51,250 --> 01:06:53,541 This is the territory of Xiaozhu Peak. I can’t enter. 765 01:07:34,541 --> 01:07:35,875 You are the Senior from Xiaozhu Peak. 766 01:07:35,958 --> 01:07:37,416 Can you please tell me your name? 767 01:07:39,375 --> 01:07:40,583 Drug. 768 01:07:42,291 --> 01:07:43,416 Drug. 769 01:07:50,750 --> 01:07:52,458 -The drug. -The drug has melted in the water. 770 01:07:53,416 --> 01:07:54,750 Give me. 771 01:08:01,791 --> 01:08:02,916 Hurry up. 772 01:08:07,125 --> 01:08:08,041 It’s you. 773 01:08:11,041 --> 01:08:12,125 Don’t look at me. Turn around. 774 01:08:16,708 --> 01:08:18,625 Senior, are you sick? 775 01:08:18,708 --> 01:08:21,000 -You look very weak, I… -Quiet. 776 01:08:22,875 --> 01:08:25,875 Senior, are you all right? 777 01:08:37,833 --> 01:08:40,833 Senior, why aren't you talking? 778 01:08:46,833 --> 01:08:48,458 Why do you practice kung fu? 779 01:08:50,208 --> 01:08:53,958 Ever since I was a kid, I've been learning kung fu from my master and seniors 780 01:08:54,375 --> 01:08:56,125 after they saved my life. 781 01:09:01,541 --> 01:09:02,916 Open your eyes. 782 01:09:06,000 --> 01:09:07,125 Okay. 783 01:09:16,041 --> 01:09:17,875 You… why… 784 01:09:25,333 --> 01:09:26,708 Why do you practice kung fu? 785 01:09:29,708 --> 01:09:31,416 You won’t understand. 786 01:09:35,375 --> 01:09:36,500 Senior. 787 01:09:38,666 --> 01:09:42,333 Your mighty exterior is nothing but pretense. 788 01:09:48,750 --> 01:09:51,666 Senior, I've told you, 789 01:09:51,750 --> 01:09:54,625 when you’re angry, you don’t look good. 790 01:09:54,708 --> 01:09:56,250 You should smile more. 791 01:09:59,125 --> 01:10:00,583 Stop rattling. 792 01:10:02,875 --> 01:10:04,375 Senior, are you all right? 793 01:10:05,875 --> 01:10:09,708 Senior, how about you skip the kung fu Tournament. 794 01:10:09,791 --> 01:10:12,750 I am afraid that you can’t handle the strain. 795 01:10:15,041 --> 01:10:17,666 My life belongs to my master, 796 01:10:18,750 --> 01:10:20,208 as well as to Xiaozhu Peak. 797 01:10:21,500 --> 01:10:22,583 But… 798 01:10:53,416 --> 01:10:55,333 Xiaofan, if you can’t defeat her, you hold her. 799 01:10:55,416 --> 01:10:56,583 So even if you lose, you still gain. 800 01:10:56,666 --> 01:10:58,125 Qi, it is a rare opportunity, 801 01:10:58,208 --> 01:10:59,625 -Isn’t it? -be sure to seize it. 802 01:10:59,708 --> 01:11:01,958 -All right, seize the opportunity. -Trust me, elder brother. 803 01:11:05,333 --> 01:11:06,791 -Master. -Master. 804 01:11:06,875 --> 01:11:08,083 Qi. 805 01:11:08,166 --> 01:11:10,791 Trust me, Master, I will do my best in this competition. 806 01:11:10,875 --> 01:11:12,208 I’ll never disgrace Dazhu Peak. 807 01:11:12,916 --> 01:11:14,416 By reaching this stage, 808 01:11:14,500 --> 01:11:16,958 you have already brought honor to Dazhu Peak. 809 01:11:17,041 --> 01:11:18,250 Winning or losing is not important. 810 01:11:19,250 --> 01:11:20,541 Don’t get hurt. 811 01:11:21,250 --> 01:11:22,708 I have got used to eating what you cook. 812 01:11:51,833 --> 01:11:53,875 Dazhu Peak's Zhang Xiaofan. Please. 813 01:11:59,666 --> 01:12:01,250 Senior, has your injury recovered? 814 01:12:01,333 --> 01:12:02,416 Shut up. 815 01:12:07,333 --> 01:12:09,958 In the kung fu Tournament, I will give my all. 816 01:12:10,041 --> 01:12:12,541 Senior, be sure not to fight with mercy. 817 01:12:24,291 --> 01:12:25,291 Senior. 818 01:12:36,208 --> 01:12:37,083 Xiaofan, come on. 819 01:12:45,291 --> 01:12:46,250 Alas! 820 01:12:46,583 --> 01:12:47,541 Senior! 821 01:13:02,625 --> 01:13:03,750 Senior. 822 01:13:06,208 --> 01:13:08,000 The competition is not over yet. 823 01:13:24,375 --> 01:13:25,333 This… 824 01:13:26,208 --> 01:13:27,500 Something is wrong with Zhang Xiaofan. 825 01:13:27,583 --> 01:13:29,166 The weapon in his hand is absolutely extraordinary. 826 01:14:22,625 --> 01:14:23,708 Go away. 827 01:15:05,583 --> 01:15:06,708 Aunt. 828 01:15:07,625 --> 01:15:08,666 For some time now, 829 01:15:09,250 --> 01:15:10,750 you have often met Zhang Xiaofan, 830 01:15:10,833 --> 01:15:12,541 but you haven't managed to get the Blood-sucking Bead. 831 01:15:13,208 --> 01:15:16,541 The boss is already on his way. Bring Zhang Xiaofan to him. 832 01:15:17,125 --> 01:15:18,375 I know. 833 01:15:58,541 --> 01:15:59,833 Draw your sword. 834 01:16:01,083 --> 01:16:03,916 My hands are out of control. Go away! 835 01:18:04,125 --> 01:18:07,750 A disciple of the Demon Cult has been hiding in Qingyun Mountain for so long. 836 01:18:08,166 --> 01:18:10,458 Tian, how could you be unaware of this? 837 01:18:11,416 --> 01:18:14,375 All these years, Xiaofan has never left Qingyun Mountain. 838 01:18:14,458 --> 01:18:17,041 How could he have picked up the Demon Cult's kung fu? 839 01:18:44,208 --> 01:18:46,041 Xiaofan's qi is very pure. 840 01:18:46,958 --> 01:18:48,875 His kung fu is not the same as that of the Demon Cult. 841 01:18:50,291 --> 01:18:52,208 I am afraid that it came from this weapon. 842 01:18:53,750 --> 01:18:55,625 Xiaofan can't possibly be a member of the Demon Cult. 843 01:19:19,708 --> 01:19:21,375 I can't control it. 844 01:19:23,000 --> 01:19:25,333 Impossible. Let me try. 845 01:19:30,125 --> 01:19:33,000 The weapons of the Demon Cult are refined with blood, 846 01:19:33,083 --> 01:19:35,458 and can only be controlled by the owner of the blood. 847 01:19:35,541 --> 01:19:36,750 Therefore, no one else can control it. 848 01:19:37,750 --> 01:19:40,208 Zhang Xiaofan is definitely connected with the Demon Cult. 849 01:19:40,583 --> 01:19:42,125 -We must kill him. -You… 850 01:19:42,208 --> 01:19:43,625 Uncle. 851 01:19:43,708 --> 01:19:45,333 Xiaofan is definitely not a member of the Demon Cult. 852 01:19:45,416 --> 01:19:46,500 I swear on my life. 853 01:19:47,083 --> 01:19:49,291 We'll swear on our lives, too. 854 01:19:49,375 --> 01:19:50,666 According to the rules of the Qingyun Sect, 855 01:19:50,750 --> 01:19:52,500 any disciple found in contact with the Demon Cult 856 01:19:53,083 --> 01:19:55,416 shall be killed without mercy. 857 01:19:58,625 --> 01:20:01,625 Master, we've found traces of the Demon Cult under the mountain. 858 01:20:01,708 --> 01:20:02,750 In Tongtian Peak, several disciples have been killed. 859 01:20:05,958 --> 01:20:10,375 Zhang Xiaofan is temporarily under the peak's disciples' strict supervision. 860 01:21:00,916 --> 01:21:02,625 Why are you here? 861 01:21:02,708 --> 01:21:04,375 -Leave the mountain with me. -I'm not leaving. 862 01:21:04,458 --> 01:21:05,416 Once I step out of this door, 863 01:21:05,500 --> 01:21:06,666 I'll be admitting that I am a member of the Demon Cult. 864 01:21:08,833 --> 01:21:10,333 Aren't you afraid of death? 865 01:21:11,500 --> 01:21:12,625 I'm not afraid. 866 01:21:22,375 --> 01:21:24,916 Don't hit me. What I did this time was to save him. 867 01:21:25,000 --> 01:21:25,916 Let's go together. 868 01:21:39,708 --> 01:21:41,375 The Demon King will appear soon. 869 01:21:45,833 --> 01:21:47,500 We have left Qingyun Mountain. 870 01:21:47,583 --> 01:21:49,041 Where are you taking me? 871 01:21:49,125 --> 01:21:50,333 To see my father. 872 01:22:25,500 --> 01:22:29,291 Blood-sucking Bead and Soul-chasing Stick, the two most valuable treasures 873 01:22:29,750 --> 01:22:32,916 have been integrated into one by your blood. 874 01:22:34,208 --> 01:22:35,208 Return the stick to me. 875 01:22:38,166 --> 01:22:41,375 Father, If you kill him, you can't get the blood-sucking bead. 876 01:22:41,666 --> 01:22:44,750 why don't you accept him as your disciple? It is only controlled by him. 877 01:22:45,083 --> 01:22:47,250 You told me that you were a maid from Tongtian Peak. 878 01:22:49,166 --> 01:22:50,416 Fool. 879 01:22:56,875 --> 01:22:58,708 -You betrayed me. -Father. 880 01:23:03,500 --> 01:23:05,291 Life or death, it depends on you. 881 01:23:07,750 --> 01:23:09,625 Sorry, wrong direction. 882 01:23:17,875 --> 01:23:19,500 I didn't want to ride on your head. 883 01:23:22,958 --> 01:23:24,083 Don't ride on me, too. 884 01:23:52,750 --> 01:23:55,583 Demon King, welcome! I've been waiting for you. 885 01:23:57,041 --> 01:23:58,916 Our disciples have been killed one after the other. 886 01:23:59,000 --> 01:24:00,666 They must have been killed by you. 887 01:24:01,250 --> 01:24:03,083 If you enter into my Extinct Nether Array, 888 01:24:03,166 --> 01:24:07,041 within a short time, your skills will be depleted. 889 01:24:08,333 --> 01:24:09,166 Sword formation. 890 01:24:18,375 --> 01:24:20,000 Let's kill this witch first. 891 01:26:02,291 --> 01:26:03,500 Please let her go. 892 01:26:05,833 --> 01:26:07,291 Get out of the way. 893 01:26:25,166 --> 01:26:26,791 Thunder-controlled Sword Secret! 894 01:26:29,125 --> 01:26:32,291 Mystical Power from the Ninth Heaven, Converted into Powerful Thunder! 895 01:26:32,708 --> 01:26:35,875 Magnificent Heaven Power, Piloted by the Sword! 896 01:26:36,666 --> 01:26:39,583 Mystical Power from the Ninth Heaven, Converted into Powerful Thunder! 897 01:26:39,666 --> 01:26:42,291 Magnificent Heaven Power, Piloted by the Sword! 898 01:27:17,833 --> 01:27:18,958 Xiaofan! 899 01:27:19,041 --> 01:27:20,375 Master, go away! 900 01:27:21,125 --> 01:27:22,500 Hurry, impart your kung fu skills to Xiaofan. 901 01:27:22,583 --> 01:27:25,416 Once the demon enters his body, he will be possessed by it. 902 01:28:24,791 --> 01:28:27,041 Zhang Xiaofan is a disciple of the Qingyun Sect, 903 01:28:27,708 --> 01:28:29,833 who has practiced Tianyin kung fu, 904 01:28:30,250 --> 01:28:33,000 and has refined the weapon of Demon Cult with his blood. 905 01:28:33,791 --> 01:28:35,791 Who knew the slap from my palm 906 01:28:35,875 --> 01:28:39,375 would help integrate all three kung fu skills in his body. 907 01:28:40,583 --> 01:28:43,375 At that time, the Qingyun Sect 908 01:28:43,458 --> 01:28:46,500 will be destroyed by him sooner or later. 909 01:29:01,125 --> 01:29:02,541 Back then, 910 01:29:03,041 --> 01:29:05,333 were you the ones who killed 911 01:29:05,791 --> 01:29:09,791 all the villagers of Caomiao Village? 912 01:29:13,083 --> 01:29:16,500 Back then, I was investigating the Caomiao Village Massacre. 913 01:29:16,583 --> 01:29:18,541 I suspected that the murderer was one of us. 914 01:29:18,625 --> 01:29:21,875 Anyway, he has practiced Tianyin kung fu 915 01:29:21,958 --> 01:29:23,250 and possesses the weapon of Demon Cult. 916 01:29:23,333 --> 01:29:25,750 If we let him go, the world will be chaotic. 917 01:29:26,666 --> 01:29:29,375 For the sake of the common people, kill him. 918 01:29:52,916 --> 01:29:55,750 You want me dead, too? 919 01:30:38,750 --> 01:30:39,791 Xiaofan. 920 01:30:52,541 --> 01:30:54,375 We should go home. 921 01:30:57,000 --> 01:30:59,458 From now on, I am your elder sister. 922 01:31:01,416 --> 01:31:03,125 Don't be afraid. You can count on me. 923 01:31:56,375 --> 01:31:58,750 -Master. -Xueqi. 924 01:31:58,833 --> 01:32:01,500 Zhang Xiaofan must be killed. Kill him. 925 01:32:18,375 --> 01:32:22,416 What happened today shall be borne by me. 926 01:32:40,041 --> 01:32:42,875 I beg you, let him go. 927 01:32:59,208 --> 01:33:02,750 Sooner or later, he will become the king of demons. 928 01:33:03,250 --> 01:33:05,041 Xueqi, kill him. 929 01:33:17,416 --> 01:33:18,875 Leave now. 930 01:33:20,250 --> 01:33:22,875 Don't be my apprentice in your next life. 931 01:33:35,958 --> 01:33:37,041 Kill him. 932 01:34:16,333 --> 01:34:17,416 Why? 933 01:34:19,375 --> 01:34:20,375 Go! 934 01:35:09,291 --> 01:35:11,125 Where else can we go? 935 01:35:13,708 --> 01:35:17,875 I promised you I would take you to a place no one would find you. 936 01:35:35,750 --> 01:35:38,125 Actually, you don't look good when you're angry. 937 01:35:38,208 --> 01:35:39,833 Why don't you smile? 69062

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.