Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,708 --> 00:01:22,500
THIS STORY IS BASED ON
A LONG FICTION NOVEL, JADE DYNASTY
2
00:01:23,375 --> 00:01:25,541
HEAVEN AND EARTH ARE NOT BENEVOLENT
WITH ALL THINGS AS RUMINANT DOGS
3
00:01:25,625 --> 00:01:27,708
WITH THE ANCIENT SWORD OF ZHUXIAN
4
00:01:27,791 --> 00:01:29,625
QINGYUN SECT BECAME
THE HIGHEST SECT OF ALL RIGHTEOUS
5
00:01:29,708 --> 00:01:31,166
TONGTIAN, LONGSHOU, FENGHUI, CHAOYANG
LUOXIA, DAZHU AND XIAOZHU, THE SEVEN CLANS
6
00:01:31,250 --> 00:01:32,833
SPREAD THE INCENSE TOGETHER
TO CONTINUE THE THOUSAND YEARS
7
00:03:28,416 --> 00:03:29,500
I forgot to cook.
8
00:03:46,125 --> 00:03:48,333
Dinner is ready!
9
00:03:48,416 --> 00:03:50,625
Quick! It's dinner time.
10
00:03:50,708 --> 00:03:52,000
Let's tuck in.
11
00:03:54,208 --> 00:03:57,333
DAZHU PEAK, SHOUJING HALL
12
00:03:59,208 --> 00:04:00,375
-What are you doing?
-I'll dig in first.
13
00:04:00,458 --> 00:04:01,500
It's mine.
14
00:04:03,250 --> 00:04:04,333
-My meat!
-Mine!
15
00:04:06,875 --> 00:04:09,250
-Quit that.
-Hand me those.
16
00:04:10,750 --> 00:04:12,291
Senior.
17
00:04:16,416 --> 00:04:18,500
Don't snatch. Don't fight!
18
00:04:20,833 --> 00:04:23,166
-Pass me that.
-It’s mine!
19
00:04:26,000 --> 00:04:28,333
-Just pass them to me.
-Be careful!
20
00:04:28,750 --> 00:04:29,750
Don't spill any!
21
00:04:31,958 --> 00:04:33,166
Stop!
22
00:04:34,416 --> 00:04:36,750
Stop eating! Master will be mad.
23
00:04:36,833 --> 00:04:39,000
-Gluttons!
-You!
24
00:04:39,083 --> 00:04:40,833
-Mother…
-And you are still eating.
25
00:04:40,916 --> 00:04:41,875
Look at them.
26
00:04:42,375 --> 00:04:45,375
Looks like we have a pack of wolves
at Dazhu Peak.
27
00:04:46,333 --> 00:04:47,666
Madam.
28
00:04:51,375 --> 00:04:52,416
We are practicing our moves.
29
00:04:53,000 --> 00:04:55,000
If you all want to hone your skills,
I will practice with you.
30
00:05:03,458 --> 00:05:04,375
Oh, no…
31
00:05:07,208 --> 00:05:08,625
Father.
32
00:05:09,583 --> 00:05:10,875
Father is here.
33
00:05:19,958 --> 00:05:21,083
-Master.
-Master.
34
00:05:27,833 --> 00:05:30,416
Taste good. Hurry, dig in!
35
00:05:32,541 --> 00:05:34,500
Go. Quick!
36
00:05:50,541 --> 00:05:52,291
I made something delicious.
37
00:05:57,583 --> 00:05:58,500
Delicious.
38
00:05:59,083 --> 00:06:00,291
This…
39
00:06:06,416 --> 00:06:07,416
Let's eat.
40
00:06:14,458 --> 00:06:16,708
Qi, how's the practicing coming along?
41
00:06:19,041 --> 00:06:20,666
Master… I…
42
00:06:20,750 --> 00:06:22,458
It's been years since you've joined us,
43
00:06:22,541 --> 00:06:24,625
but you haven't yet mastered
entry-level kung fu.
44
00:06:25,083 --> 00:06:27,833
Xiaofan has to cook every day.
He hasn’t got any time to practice.
45
00:06:27,916 --> 00:06:29,791
Master… I…
46
00:06:30,875 --> 00:06:32,500
I've mastered the basics.
47
00:06:33,791 --> 00:06:35,708
That's good, Qi. That's very good.
48
00:06:36,833 --> 00:06:40,125
I didn't think I'd live to see the day!
49
00:06:41,083 --> 00:06:43,333
Come. Let's see what you've got.
50
00:06:43,416 --> 00:06:44,916
-Go!
-Quick!
51
00:06:50,041 --> 00:06:51,125
Hurry up.
52
00:07:55,208 --> 00:07:57,000
I can feel the stability of your vigour.
53
00:08:07,625 --> 00:08:10,000
Master…
54
00:08:10,083 --> 00:08:11,583
Why are you lying down?
55
00:08:11,666 --> 00:08:16,000
I'm trying to absorb
the energy Xiaofan exuded.
56
00:08:19,166 --> 00:08:21,958
The second-level of State of Yu Qing Jing.
57
00:08:22,041 --> 00:08:24,291
Regulating of one's breathing is key.
58
00:08:25,166 --> 00:08:29,000
You must open up your mindand rid all distractions.
59
00:08:30,166 --> 00:08:32,916
Gathering one's vigour
60
00:08:33,000 --> 00:08:36,250
and seizing the moment between breaths.
61
00:08:36,333 --> 00:08:39,625
One will be awakened to appreciate
the elements.
62
00:08:40,083 --> 00:08:43,500
Slowly, you will attainthe state of tranquility.
63
00:09:10,125 --> 00:09:13,625
You must remember the potency of this bead
64
00:09:13,708 --> 00:09:15,166
and how it could wreak havoc.
65
00:09:22,500 --> 00:09:24,041
I detected something strange within you.
66
00:09:24,791 --> 00:09:27,125
There seems to be energies
colliding in you.
67
00:09:28,916 --> 00:09:31,541
It must be my eagerness that's
creating these conflicting energies.
68
00:09:31,958 --> 00:09:35,416
It's been a decade
since you came to the mountains.
69
00:09:39,208 --> 00:09:41,333
Today is also the death anniversary
of my parents.
70
00:09:47,958 --> 00:09:51,208
Xiaofan, over the past decade,
I know there's this place
71
00:09:51,291 --> 00:09:53,000
that you've been wanting to go to.
72
00:09:54,000 --> 00:09:56,541
Senior, according to the rules of
Qingyun Sect,
73
00:09:56,625 --> 00:09:58,500
disciples are not allowed to leave
the mountains without Master's consent.
74
00:09:58,833 --> 00:10:02,875
If Master were to find out,
senior will be punished, too.
75
00:10:02,958 --> 00:10:04,625
Let's head back.
76
00:10:04,958 --> 00:10:06,791
Don't worry, I'm here.
77
00:10:18,458 --> 00:10:20,041
It was exactly ten years ago
78
00:10:20,125 --> 00:10:23,125
when Jingyu and I
returned after gathering firewood
79
00:10:23,208 --> 00:10:25,583
and found the entire villageencrusted by lightning and thunder.
80
00:10:30,541 --> 00:10:31,416
Xiaofan, look!
81
00:10:51,083 --> 00:10:51,958
Puzhi…
82
00:10:52,041 --> 00:10:53,833
No one can subdue the deadly bead.
83
00:10:53,916 --> 00:10:56,416
Don't you feel that it's gradually
getting out of your control?
84
00:10:56,500 --> 00:10:58,166
You better hand it over now.
85
00:10:58,833 --> 00:10:59,750
Don't even try.
86
00:11:34,000 --> 00:11:37,708
Seven-tailed Centipede. Disciple of
the demon cult. Despicable indeed!
87
00:11:51,125 --> 00:11:53,291
Mystical power of the Ninth Heaven
that transforms into celestial thunder.
88
00:11:54,083 --> 00:11:57,083
The mighty heaven should also submit.
89
00:11:57,791 --> 00:11:58,875
The Excalibur!
90
00:11:59,250 --> 00:12:00,166
Who are you?
91
00:12:06,000 --> 00:12:06,875
Tian Yi Work!
92
00:12:25,166 --> 00:12:27,500
When we returned to the village
the next day,
93
00:12:27,583 --> 00:12:31,166
everyone was dead, including my parents.
94
00:12:31,250 --> 00:12:32,541
Father…
95
00:12:33,666 --> 00:12:35,333
-Mother.
-Mother.
96
00:12:35,416 --> 00:12:37,666
Father…
97
00:12:37,750 --> 00:12:39,125
Father…
98
00:12:42,958 --> 00:12:44,166
Mother…
99
00:12:48,000 --> 00:12:50,208
Mother…
100
00:12:50,291 --> 00:12:53,875
Who killed you?
I swear to avenge your death!
101
00:12:54,125 --> 00:12:55,666
Go…
102
00:12:56,250 --> 00:12:57,791
Go!
103
00:13:01,375 --> 00:13:03,833
Mum…
104
00:13:04,500 --> 00:13:07,333
Who are you? Did you kill them?
105
00:13:07,416 --> 00:13:10,000
Qing Yun Sect is a righteous group,
and don't you insult us.
106
00:13:12,208 --> 00:13:13,750
Please take me with you.
107
00:13:14,083 --> 00:13:16,541
I've heard of Qing Yun Sect's prestige.
108
00:13:16,625 --> 00:13:19,416
Please teach me the skills
to avenge my parents' deaths.
109
00:13:21,291 --> 00:13:22,166
What about you?
110
00:13:22,625 --> 00:13:26,666
I'm not going anywhere.
I'm staying here with my parents.
111
00:13:26,750 --> 00:13:28,916
My mum is waiting for me at home.
112
00:13:33,083 --> 00:13:34,958
Your parents are gone.
113
00:13:35,583 --> 00:13:38,041
From now on, I will be your elder sister.
114
00:13:41,500 --> 00:13:42,875
Ten years have passed.
115
00:13:43,291 --> 00:13:47,458
The Qing Yun Sect and us have not found
the culprit of the massacre.
116
00:13:48,500 --> 00:13:51,166
Father… Mother…
117
00:13:54,500 --> 00:13:56,291
Forgive me for only coming here now.
118
00:14:12,041 --> 00:14:15,625
TONGTIAN PEAK, YUNQING TEMPLE
119
00:14:21,208 --> 00:14:23,416
Brother, you are always so listless
120
00:14:23,500 --> 00:14:25,666
and have recruited only seven disciples
after so many years.
121
00:14:26,583 --> 00:14:30,500
We at Dazhu Peak always focus
on quality rather than quantity.
122
00:14:30,791 --> 00:14:32,375
Each of my disciples
is unique and special.
123
00:14:32,458 --> 00:14:35,833
Just say that you are lazy,
you are always full of excuses.
124
00:14:36,583 --> 00:14:37,750
Bu Yi.
125
00:14:38,166 --> 00:14:40,666
Your favourite disciple, Zhang Xiaofan,
how is he doing?
126
00:14:41,541 --> 00:14:44,541
Jingyu is doing great of late,
and is almost surpassing his senior.
127
00:14:44,833 --> 00:14:46,041
Cang Song,
128
00:14:46,125 --> 00:14:50,208
back then, you'd pick the best
disciples and left me the remaining.
129
00:14:50,291 --> 00:14:53,125
And now you are asking me this?
is this a joke?
130
00:14:55,291 --> 00:14:56,416
Well, I am just concerned.
131
00:14:56,500 --> 00:14:59,166
Your disciples are very hardworking.
132
00:14:59,708 --> 00:15:02,458
They'd often sneak into
Xiaozhu Peak at night
133
00:15:02,541 --> 00:15:04,666
to peek and observe my disciples
while they practiced.
134
00:15:05,583 --> 00:15:08,916
I am just reminding everyone
to manage their disciples well,
135
00:15:09,833 --> 00:15:12,916
so that they don't break the house rules.
136
00:15:13,375 --> 00:15:17,708
Shui Yue, if you count on them to manage
and watch over their own disciples,
137
00:15:17,791 --> 00:15:19,250
it is like fishing
for the moon in the water.
138
00:15:19,958 --> 00:15:23,291
In the past, when you would practice,
who among them didn't peep and peer?
139
00:15:24,291 --> 00:15:27,875
Senior, from what I recall,
140
00:15:28,250 --> 00:15:32,541
you were also among those
who peeped… while I practiced.
141
00:15:35,125 --> 00:15:36,833
Those at Xiaozhu Peak
not only excel in martial arts,
142
00:15:37,416 --> 00:15:39,083
but their memory is superb as well.
143
00:15:40,833 --> 00:15:44,333
Well, the reason that I called
for this meeting was to discuss
144
00:15:44,916 --> 00:15:47,625
the kung fu Tournament
that takes place every six decades,
145
00:15:48,291 --> 00:15:52,750
the Seven Clan Tournament.
Recently, the Cult is getting active,
146
00:15:52,833 --> 00:15:54,916
it will be a good opportunity to
test the skills of our disciples.
147
00:15:55,375 --> 00:15:56,708
We can also take the chance
148
00:15:56,791 --> 00:15:58,625
to select a leader among them.
149
00:15:59,083 --> 00:16:01,125
With my favorite disciple, Lu Xueqi here,
150
00:16:01,750 --> 00:16:04,291
the honour will surely go to Xiaozhu Peak!
151
00:16:04,375 --> 00:16:06,541
Those of you from the other six clans
can just give up.
152
00:16:06,916 --> 00:16:09,458
Shui Yue,
I think you are thinking too much.
153
00:16:15,000 --> 00:16:18,500
XIAOZHU PEAK, MOON WATCHTOWER
154
00:16:20,750 --> 00:16:23,375
Follow me.
155
00:16:24,916 --> 00:16:27,625
Senior Liu, why did you bring me here?
156
00:16:27,708 --> 00:16:31,708
I brought you here to broaden
your horizons and hone your skills.
157
00:16:31,791 --> 00:16:33,000
Follow me.
158
00:16:38,416 --> 00:16:41,958
Zeng Shushu from Fenghui Peak.
Nice to meet you.
159
00:16:43,250 --> 00:16:45,958
Zhang Xiaofan from Dazhu Peak.
Nice to meet you, too.
160
00:16:50,166 --> 00:16:52,458
Longshou Peak. Pleasure to meet you.
161
00:16:52,791 --> 00:16:54,875
Luoxia Peak. Pleasure.
162
00:16:54,958 --> 00:16:57,000
Tongtian Peak. Good to meet you.
163
00:16:57,083 --> 00:16:59,958
Chaoyang Peak. Good to meet you.
164
00:17:01,666 --> 00:17:03,625
Let's practice together.
165
00:17:03,708 --> 00:17:06,875
-After you.
-After you.
166
00:17:07,458 --> 00:17:09,416
Don't step on my foot.
167
00:17:09,500 --> 00:17:10,625
Why are you shoving me?
168
00:17:10,708 --> 00:17:11,958
Stop pushing!
169
00:17:12,666 --> 00:17:14,125
Who stepped on me?
170
00:17:40,791 --> 00:17:42,333
Did you see that?
171
00:17:42,416 --> 00:17:44,083
You are blocking me.
172
00:17:50,583 --> 00:17:51,833
Lu Xueqi!
173
00:17:51,916 --> 00:17:54,666
-Where are you?
-Stop pushing, will you?
174
00:18:10,500 --> 00:18:13,125
I said don't push, don't shove!
175
00:18:13,208 --> 00:18:14,666
Who's pushing again?
176
00:18:14,750 --> 00:18:15,750
Not me.
177
00:18:15,833 --> 00:18:18,208
-We'll make a move first.
-Run!
178
00:18:28,375 --> 00:18:29,458
Who else?
179
00:18:29,541 --> 00:18:31,083
Senior, what do you want to eat?
180
00:18:31,166 --> 00:18:33,625
I will cook for you as an apology.
181
00:18:40,750 --> 00:18:41,958
Still not confessing?
182
00:18:45,708 --> 00:18:49,000
No one knows how deep
the ravines of the Xiaozhu Peak are.
183
00:18:49,291 --> 00:18:51,833
Today… I have you to find out.
184
00:18:56,083 --> 00:18:58,166
How about cooking you fish?
185
00:19:03,166 --> 00:19:04,875
Senior!
186
00:19:05,375 --> 00:19:08,916
Senior, I will confess!
187
00:19:14,750 --> 00:19:16,083
I will confess…
188
00:19:17,458 --> 00:19:19,500
-I will confess…
-Tell me.
189
00:19:19,583 --> 00:19:20,750
Senior.
190
00:19:21,041 --> 00:19:25,291
You don't look good when you're angry.
You should smile more often.
191
00:19:25,375 --> 00:19:26,666
Stop rattling away.
192
00:19:28,250 --> 00:19:32,208
Well… Now that the hard way doesn't work,
I will use a softer approach.
193
00:19:32,291 --> 00:19:34,250
Do you want to save Qi?
194
00:19:34,333 --> 00:19:37,041
Senior, stop removing my clothes.
195
00:19:37,125 --> 00:19:38,125
It seems really comfortable.
196
00:19:38,208 --> 00:19:39,125
Senior, I don't think
this is a a good idea.
197
00:19:39,208 --> 00:19:40,916
If I had known,
I would have said it's my fault.
198
00:19:42,291 --> 00:19:45,500
Senior, it's really itchy! Senior!
199
00:19:45,583 --> 00:19:46,708
It's Qi.
200
00:19:46,791 --> 00:19:48,750
Exciting! Running around naked!
201
00:19:51,083 --> 00:19:52,875
I can't hold it any more.
202
00:19:52,958 --> 00:19:55,166
Qi, how's it?
203
00:19:55,250 --> 00:19:57,083
-How are you?
-Are they gone yet?
204
00:19:57,166 --> 00:19:58,750
-Are you comfortable?
-Itchy…
205
00:19:58,833 --> 00:20:00,708
Something's wrong. It's the Itchy Bug.
206
00:20:00,791 --> 00:20:01,916
Quick! Let's bring Qi back.
207
00:20:02,000 --> 00:20:03,500
-Hurry up!
-Go!
208
00:20:05,375 --> 00:20:07,041
How do I use this? This is too small!
209
00:20:07,125 --> 00:20:08,291
When will I be done clamping them?
210
00:20:08,375 --> 00:20:09,791
Qi, bear with it.
211
00:20:10,875 --> 00:20:12,750
Lu Xueqi is indeed vicious.
212
00:20:12,833 --> 00:20:14,875
She actually used the Itchy Bugs on Qi.
213
00:20:14,958 --> 00:20:16,666
Qi, hang in there.
214
00:20:17,708 --> 00:20:19,666
Senior, at this rate,
when will we remove all bugs?
215
00:20:19,750 --> 00:20:21,333
Qi is dying with the itchiness. Qi.
216
00:20:21,416 --> 00:20:23,250
Please hang in there.
217
00:20:23,333 --> 00:20:24,625
Why don't we inform Master and Madam?
218
00:20:24,708 --> 00:20:25,791
Don't you dare!
219
00:20:25,875 --> 00:20:27,583
I can't take it anymore.
220
00:20:27,666 --> 00:20:29,375
Senior, you have to think of
another solution.
221
00:20:29,458 --> 00:20:31,041
-If not, Qi…
-Right.
222
00:20:31,125 --> 00:20:32,333
We can't possibly clamp all bugs this way
223
00:20:32,416 --> 00:20:33,708
But we still have to do it.
224
00:20:33,791 --> 00:20:34,750
We have no other solution.
225
00:20:36,500 --> 00:20:37,458
What?
226
00:20:37,541 --> 00:20:38,625
Athanor!
227
00:20:38,958 --> 00:20:40,958
-Let's burn the bugs.
-Kill the bugs using heat.
228
00:20:41,500 --> 00:20:43,833
-Let’s try! Let's go!
-Take a chance.
229
00:20:43,916 --> 00:20:45,125
Where are you taking me?
230
00:20:45,208 --> 00:20:47,416
Just bear with it.
231
00:20:47,500 --> 00:20:49,291
What if the heat doesn't kill the bugs?
232
00:20:49,375 --> 00:20:51,041
-Then we will throw him in boiling oil.
-Fry him.
233
00:20:51,125 --> 00:20:53,125
Then Xiaofan will become a fritter?
234
00:20:53,208 --> 00:20:54,291
Yes, that's right.
235
00:20:54,375 --> 00:20:55,833
-We can't worry that much now…
-Put the lid on.
236
00:20:55,916 --> 00:20:57,125
Let's just put him in.
237
00:20:57,208 --> 00:20:59,500
-Hot!
-Add firewood.
238
00:20:59,583 --> 00:21:00,666
Don't move, Qi!
239
00:21:00,750 --> 00:21:03,291
Turn on the heat! Hang in there, Qi!
240
00:21:03,375 --> 00:21:05,666
-Hang in there!
-The heat is killing me!
241
00:21:05,750 --> 00:21:07,541
Qi, hang in there.
242
00:21:07,625 --> 00:21:08,833
Yes, hold on.
243
00:21:11,041 --> 00:21:13,000
-Where's Xiaofan?
-Boiling away.
244
00:21:13,083 --> 00:21:14,791
No way.
245
00:21:14,875 --> 00:21:16,958
Are you trying to kill him?
Quick, get him out!
246
00:21:17,750 --> 00:21:19,416
The heat will increase the bugs.
247
00:21:19,500 --> 00:21:22,625
-Hurry up!
-Get him out now.
248
00:21:25,958 --> 00:21:27,041
Let him rest here.
249
00:21:27,125 --> 00:21:28,541
-Gently.
-Slowly.
250
00:21:29,583 --> 00:21:31,875
-Let me see.
-Are you feeling better, Qi?
251
00:21:31,958 --> 00:21:33,208
I can't take it anymore.
252
00:21:33,291 --> 00:21:34,416
Are you feeling better?
253
00:21:37,166 --> 00:21:38,916
You all sneaked into
Xiaozhu Peak with Xiaofan
254
00:21:39,000 --> 00:21:41,375
and were discovered.
And then pin the blame only on Xiaofan.
255
00:21:41,458 --> 00:21:43,500
If we can't get rid of the bugs,
I have to tell my father
256
00:21:43,583 --> 00:21:44,708
and have everyone punished.
257
00:21:44,791 --> 00:21:47,333
Our purpose was
to take him there to learn.
258
00:21:47,416 --> 00:21:49,541
Yes! To learn.
259
00:21:49,625 --> 00:21:50,583
That's enough. Don't talk anymore.
260
00:21:50,666 --> 00:21:51,791
Why are you still here?
Go keep guard outside.
261
00:21:51,875 --> 00:21:53,208
Or do you want my Father
to know of this fiasco?
262
00:21:53,291 --> 00:21:55,583
-Go.
-Let's go.
263
00:21:58,125 --> 00:21:59,250
Don’t move.
264
00:22:00,333 --> 00:22:02,250
I went to the mountains and got
this ground black bamboo powder.
265
00:22:02,333 --> 00:22:05,958
This should cure the itch.
You have to bear with the discomfort.
266
00:22:08,083 --> 00:22:10,416
Don't move. Hang in there.
267
00:22:10,958 --> 00:22:15,416
Senior, I've heard the black bamboo
is pretty rare
268
00:22:15,500 --> 00:22:16,958
and it grows in a miasmatic place.
269
00:22:17,791 --> 00:22:19,708
You must have gone
through a lot of trouble.
270
00:22:21,083 --> 00:22:23,500
You're already in agony,
quit worrying about me.
271
00:22:41,625 --> 00:22:43,416
Close call!
Fortunately, I have medicine on my hand
272
00:22:43,500 --> 00:22:44,916
and have killed the bugs.
273
00:22:45,208 --> 00:22:48,666
If the bugs enter your ears,
it will be disastrous.
274
00:22:48,750 --> 00:22:51,666
Don't scratch. It will itch more.
275
00:22:52,208 --> 00:22:53,500
Thank you, Senior.
276
00:22:56,083 --> 00:22:57,750
Don't scratch.
277
00:23:00,041 --> 00:23:02,416
Don't move. Be patient.
278
00:23:15,458 --> 00:23:16,708
Ling Zun.
279
00:23:18,166 --> 00:23:19,125
Ling Zun.
280
00:23:22,166 --> 00:23:23,291
Ling Zun.
281
00:23:28,125 --> 00:23:31,416
I need your advice. Not the usual.
282
00:23:31,500 --> 00:23:34,500
It's something new.
283
00:23:35,791 --> 00:23:39,416
Hey, can't you just help me out?
284
00:23:40,708 --> 00:23:41,791
This is frustrating.
285
00:23:42,916 --> 00:23:45,125
Are you coming?
Then, I will eat these myself.
286
00:23:57,666 --> 00:23:59,875
Ling Zun. You're here!
287
00:23:59,958 --> 00:24:02,916
I know you won't ignore me.
Here, eat this.
288
00:24:10,375 --> 00:24:14,958
Ling Zun, I'm vexed as well,
but I still have to ask.
289
00:24:15,875 --> 00:24:18,708
This time I really want to
confess my love to Senior.
290
00:24:18,791 --> 00:24:20,416
But I won't dare.
291
00:24:21,291 --> 00:24:22,833
Can you teach me how to?
292
00:24:28,625 --> 00:24:32,916
Kiss her? That's not a good idea.
Is there another way?
293
00:24:33,000 --> 00:24:34,250
I…
294
00:24:42,208 --> 00:24:43,791
You're getting impatient again.
295
00:24:46,708 --> 00:24:50,375
Hey, you are a celestial beast,
Can't you be a little more patient?
296
00:24:50,458 --> 00:24:52,708
Why are you annoyed with me,
a mere mortal?
297
00:25:06,125 --> 00:25:07,500
Xiaofan.
298
00:25:07,583 --> 00:25:09,625
-Senior?
-Take this.
299
00:25:13,458 --> 00:25:15,750
Xiaofan, the Seven-clanTournament is happening soon.
300
00:25:15,833 --> 00:25:18,583
You have to hone your skillsand be on par with others.
301
00:25:19,333 --> 00:25:20,916
Yu Qing Jing Citta!
302
00:25:22,500 --> 00:25:23,875
Senior? Isn't this Master's…
303
00:25:23,958 --> 00:25:25,708
No one will know if we don't tell them.
304
00:25:27,541 --> 00:25:30,041
I will practice hard
and not disgrace Dazhu Peak.
305
00:25:31,125 --> 00:25:34,083
You have to assimliatethe energies of heaven and earth
306
00:25:34,166 --> 00:25:36,916
and meditate.
307
00:25:37,000 --> 00:25:40,583
The energy should flowincessantly in your body.
308
00:26:00,083 --> 00:26:03,583
Your body should be stable as a mountain
with regulated breathing.
309
00:26:03,666 --> 00:26:05,791
The energy will flow through the meridian.
310
00:26:05,875 --> 00:26:07,666
Rid your obsession and discrimination.
311
00:26:07,750 --> 00:26:09,791
What about energy? What about meridian?
312
00:26:10,291 --> 00:26:12,041
Hold your breath and regulate your energy.
313
00:26:12,125 --> 00:26:15,291
The energy should be centered at your core
and then rise to your mind.
314
00:26:15,375 --> 00:26:17,333
Forget about your breathing.
315
00:26:17,416 --> 00:26:18,333
Be calm like water,
316
00:26:18,833 --> 00:26:20,625
while the energy burns in you.
317
00:26:30,833 --> 00:26:34,208
You must remember
this bead can be very destructive
318
00:26:34,291 --> 00:26:35,875
and will distort your thoughts.
319
00:26:36,708 --> 00:26:38,916
In time to come, find a deep valley
320
00:26:39,750 --> 00:26:40,875
and dispose it.
321
00:26:51,833 --> 00:26:55,125
Child… I choose you to be my successor.
322
00:26:56,416 --> 00:26:57,875
Will you be my disciple?
323
00:26:58,750 --> 00:27:00,208
What happened today
324
00:27:00,291 --> 00:27:04,625
should not be mentioned to anyone else.
You shall not speak of my name or alias.
325
00:27:04,708 --> 00:27:08,250
The skills that I have taught you
can't be practiced in front of others.
326
00:27:09,041 --> 00:27:10,291
Can you do that?
327
00:27:15,375 --> 00:27:16,500
Master.
328
00:27:42,416 --> 00:27:45,250
Master, the bead you gave me,
329
00:27:45,833 --> 00:27:47,708
I can't bring myself to throw it away,
after so many years.
330
00:27:47,791 --> 00:27:50,208
I have been wearing it
and I am feeling increasingly uneasy.
331
00:27:52,875 --> 00:27:56,541
Today I will dispose of it
as you had instructed.
332
00:28:09,875 --> 00:28:12,625
You want this? No, you can't have it.
333
00:30:36,541 --> 00:30:39,541
What in the world gave off
such a deadly aura?
334
00:30:40,791 --> 00:30:43,500
The deadly Demonic Bead of the Cult.
The sky is exactly how it was years ago
335
00:30:43,583 --> 00:30:45,708
when the Demonic Bead emerged.
336
00:30:45,791 --> 00:30:48,375
The Demonic Bead… is resurrected?
337
00:30:49,500 --> 00:30:51,875
Cult King has been looking
for the Demonic Bead.
338
00:30:51,958 --> 00:30:54,625
Now that the Demonic Bead has
re-emerged, Cult King will soon appear.
339
00:30:54,708 --> 00:30:55,666
We should send our men to find out.
340
00:31:10,041 --> 00:31:11,000
-My Lord.
-My Lord.
341
00:31:11,083 --> 00:31:14,541
The Demonic Bead has re-emerged
342
00:31:15,041 --> 00:31:18,458
and also lured the resurrection
of the Soul-Chasing Baton.
343
00:31:18,541 --> 00:31:21,916
These two treasures should be united
344
00:31:22,500 --> 00:31:25,708
and become my possessions.
345
00:31:42,541 --> 00:31:43,916
Where's my bead?
346
00:32:01,458 --> 00:32:04,166
Now that I've saved you,
don't you steal from me again.
347
00:32:13,583 --> 00:32:15,208
Why are you behaving like the monkey?
348
00:32:15,291 --> 00:32:16,125
Give me back the baton.
349
00:32:49,291 --> 00:32:50,416
Qi is still in her hands.
350
00:32:50,791 --> 00:32:51,833
I'll see to it.
351
00:32:56,333 --> 00:32:57,791
-Are you all right?
-Yes.
352
00:33:26,625 --> 00:33:27,583
Senior.
353
00:33:27,666 --> 00:33:31,000
Xiaofan, who's that masked person?
Why is she after your life?
354
00:33:31,500 --> 00:33:34,625
I don't know. I fell into the water.
After I got out,
355
00:33:34,708 --> 00:33:37,375
the sky turned dark,
and that masked assassin appeared.
356
00:33:37,458 --> 00:33:39,000
There was also a monkey who bit me.
357
00:33:39,083 --> 00:33:41,916
See? Hey, where's the wound?
358
00:33:42,583 --> 00:33:43,791
What?
359
00:35:41,291 --> 00:35:43,208
Who are you? Why are you in my bed?
360
00:35:45,875 --> 00:35:47,458
I should be the one asking.
361
00:35:48,208 --> 00:35:49,708
Why am I in your bed?
362
00:35:51,000 --> 00:35:52,875
What did you do to me last night?
363
00:35:52,958 --> 00:35:54,625
I didn't do anything.
364
00:35:55,958 --> 00:35:56,958
I don't care.
365
00:35:57,041 --> 00:35:59,833
I am a lady
and I spent the night in your bed.
366
00:35:59,916 --> 00:36:01,500
You have to compensate me.
367
00:36:02,000 --> 00:36:04,208
Compensate? Fine.
368
00:36:05,708 --> 00:36:08,208
I have some preserved meat.
You can take it all.
369
00:36:08,875 --> 00:36:10,833
How do I know if they are poisonous?
370
00:36:13,666 --> 00:36:14,958
I see you have a good baton.
371
00:36:15,666 --> 00:36:17,166
I will take the baton as compensation.
372
00:36:21,208 --> 00:36:22,333
This baton…
373
00:36:22,416 --> 00:36:23,500
Give me.
374
00:36:27,625 --> 00:36:29,500
Why are you back?
375
00:36:29,583 --> 00:36:31,500
It's this baton that brought me back.
376
00:36:33,041 --> 00:36:35,791
Tell me, does this baton heed
to your command?
377
00:36:36,333 --> 00:36:39,291
No… it doesn't listen to me.
In fact, I don't know who it listens to.
378
00:36:40,041 --> 00:36:41,041
You really don't know?
379
00:36:43,375 --> 00:36:44,500
Liar.
380
00:36:49,625 --> 00:36:51,958
What the hell is going on?
381
00:36:54,916 --> 00:36:57,791
It's all your fault
that I got beaten for no reason.
382
00:36:58,666 --> 00:37:02,833
Tell me, did you violate the lady
last night?
383
00:37:06,625 --> 00:37:08,375
You can actually understand me.
384
00:37:25,208 --> 00:37:26,333
-Master!
-Master!
385
00:37:31,333 --> 00:37:33,750
For the upcoming Seven-clan tournament,
386
00:37:33,833 --> 00:37:35,500
everyone must put in more effort.
387
00:37:35,583 --> 00:37:37,916
Do not disgrace Dazhu Peak.
388
00:37:38,000 --> 00:37:39,500
Especially you, Qi.
389
00:37:42,291 --> 00:37:44,916
Master, must I go too?
390
00:37:45,291 --> 00:37:47,333
We do not have enough men, so you must go.
391
00:37:47,916 --> 00:37:49,041
Who among you will test his kung fu?
392
00:37:49,916 --> 00:37:52,541
-I will do it.
-Qi, come on.
393
00:37:52,625 --> 00:37:56,208
Watch out, Qi.
394
00:37:56,291 --> 00:37:57,208
That's something, Qi.
395
00:37:57,291 --> 00:37:59,750
-Good skills there.
-Good work, Qi.
396
00:37:59,833 --> 00:38:01,250
-Well done.
-You are good.
397
00:38:03,333 --> 00:38:06,250
Qi, your skills are fast improving.
398
00:38:06,666 --> 00:38:07,500
Let me test them.
399
00:38:17,291 --> 00:38:18,416
Jingyu?
400
00:38:23,041 --> 00:38:26,000
So all of you at Dazhu Peak bully Xiaofan.
401
00:38:26,958 --> 00:38:28,916
Jingyu, you misunderstood.
402
00:38:29,208 --> 00:38:31,083
Master as well as the others,
treat me very well.
403
00:38:31,416 --> 00:38:34,333
Xiaofan, you don't need to defend them.
404
00:38:34,708 --> 00:38:36,583
It has been a while since
we came to the mountains.
405
00:38:37,166 --> 00:38:38,291
You have always been hardworking.
406
00:38:38,958 --> 00:38:40,916
How have you not mastered any skills?
407
00:38:42,833 --> 00:38:45,458
It must be your mentor
who hasn't taught you well.
408
00:38:45,541 --> 00:38:46,958
-What you are saying?
-Impudent.
409
00:39:12,916 --> 00:39:13,791
Jingyu is young and reckless.
410
00:39:13,875 --> 00:39:15,208
Master Tian, fellow seniors and juniors,
411
00:39:15,291 --> 00:39:18,125
please pardon him for being offensive.
412
00:39:18,833 --> 00:39:21,291
So he is the leading disciple of
Longshou Peak, Qi Hao.
413
00:39:21,875 --> 00:39:24,458
Hearsay he has already mastered
level eight of Citta.
414
00:39:25,333 --> 00:39:26,666
Senior Qi.
415
00:39:30,875 --> 00:39:33,083
Master, Tian Master wanted to inform you
416
00:39:33,166 --> 00:39:35,041
that the Seven-clan tournament
will be brought forward.
417
00:39:35,125 --> 00:39:37,333
Thus, will need Master Tian
to see to the necessary.
418
00:39:39,500 --> 00:39:40,500
Farewell.
419
00:40:08,291 --> 00:40:09,416
You again!
420
00:40:10,083 --> 00:40:12,750
These flowers are in blossom.
Why did you pick them?
421
00:40:13,791 --> 00:40:16,500
If I pick the flower, it is blessed.
422
00:40:18,916 --> 00:40:22,958
If I smell its fragrance, it is destiny
that ties me to it.
423
00:40:23,916 --> 00:40:26,958
You are merely a mortal.
What would you know?
424
00:40:27,041 --> 00:40:29,625
If you pick a flower, it will wither.
425
00:40:29,708 --> 00:40:31,250
The flower won't be happy.
426
00:40:31,333 --> 00:40:33,791
You are not the flower,
how would you know if it's unhappy?
427
00:40:33,875 --> 00:40:36,791
Neither are you the flower,
how would you know if it is happy?
428
00:40:37,333 --> 00:40:39,875
You see. The flower is tearing.
429
00:40:39,958 --> 00:40:41,125
The flower is probably crying in pain.
430
00:40:41,708 --> 00:40:43,083
Flower's tears.
431
00:40:43,166 --> 00:40:45,541
This is the first time I've heard a man
432
00:40:45,625 --> 00:40:47,291
say dewdrops are the tears of a flower.
433
00:40:50,041 --> 00:40:53,875
Tell me. That night,
what the hell did we do?
434
00:40:54,833 --> 00:40:56,000
I don't know.
435
00:41:01,500 --> 00:41:02,500
Shush!
436
00:41:05,333 --> 00:41:07,333
-Let me go.
-Shut up.
437
00:41:30,625 --> 00:41:31,666
Where is the stick?
438
00:41:32,041 --> 00:41:33,041
-What do you want?
-Where did you hide the stick?
439
00:41:33,750 --> 00:41:36,291
The stick! I brought it with me
when I went out.
440
00:41:37,208 --> 00:41:38,791
As a man, don't you know that
you should carry the stick out.
441
00:41:38,875 --> 00:41:39,958
I didn't.
442
00:41:49,291 --> 00:41:52,958
I'm begging you,
please don't hurt me anymore.
443
00:42:34,750 --> 00:42:35,958
Xiaofan.
444
00:42:36,041 --> 00:42:38,875
I want to ask you a question.
445
00:42:38,958 --> 00:42:41,250
As a man,
446
00:42:41,625 --> 00:42:43,875
if you ask a girl out to see flowers,
447
00:42:44,458 --> 00:42:48,458
does this means
she has a place in your heart?
448
00:42:49,416 --> 00:42:51,458
-Um.
-Oh.
449
00:42:54,625 --> 00:42:57,666
So… if you often find excuses to meet her,
450
00:42:57,958 --> 00:43:00,583
and care about her every move,
451
00:43:01,291 --> 00:43:02,666
what does that mean?
452
00:43:04,000 --> 00:43:08,666
It means I like her very much.
453
00:43:10,041 --> 00:43:11,333
Really?
454
00:43:14,416 --> 00:43:17,041
Senior, why are you asking me about this?
455
00:43:17,125 --> 00:43:19,416
Nothing. Continue.
456
00:43:30,208 --> 00:43:32,708
I like you.
457
00:43:34,666 --> 00:43:37,083
I like you.
458
00:43:38,125 --> 00:43:40,666
I like you.
459
00:43:41,083 --> 00:43:43,750
I like you.
460
00:43:44,833 --> 00:43:48,166
Who likes me?
461
00:43:48,958 --> 00:43:51,708
Does anyone say it face to face?
462
00:43:53,500 --> 00:43:55,041
All of us like you.
463
00:43:55,375 --> 00:43:56,291
Hurry up and practice kung fu.
464
00:43:59,166 --> 00:44:01,375
What a shame! They all heard.
465
00:44:02,291 --> 00:44:04,000
-Stop.
-Don't run away.
466
00:44:04,083 --> 00:44:06,625
I just shouted out a word.
Why are so many people chasing me?
467
00:44:07,416 --> 00:44:10,416
Don't run away.
468
00:44:10,500 --> 00:44:12,500
-Why are you running?
-Don't follow me.
469
00:44:12,583 --> 00:44:15,458
-I am not following you.
-Someone is chasing me.
470
00:44:15,833 --> 00:44:17,083
Don't follow me.
471
00:44:17,416 --> 00:44:18,500
-Stop!
-Don't run away!
472
00:44:18,583 --> 00:44:19,958
Find a place to hide.
473
00:44:20,583 --> 00:44:21,666
Follow me.
474
00:44:32,458 --> 00:44:34,500
Dahuang, guard this door.
475
00:44:35,750 --> 00:44:37,958
Tell me the truth. Why are they after you?
476
00:44:38,958 --> 00:44:40,916
I am one of the master's maids.
477
00:44:41,000 --> 00:44:42,791
I have broken the rules,
so I am going to escape.
478
00:44:43,416 --> 00:44:46,916
Since you're the master's maid,
why are you here, in Dazhu Peak?
479
00:44:47,958 --> 00:44:50,416
I heard someone shouted "I like you"
at the top of the mountain.
480
00:44:51,833 --> 00:44:55,583
I came over to see who he is
that likes me so much.
481
00:45:01,583 --> 00:45:05,000
Don't misunderstand.
I already like someone else.
482
00:45:05,833 --> 00:45:08,083
But she left me for another person.
483
00:45:09,041 --> 00:45:10,708
How do I explain?
484
00:45:10,791 --> 00:45:12,125
She likes someone else.
485
00:45:14,875 --> 00:45:16,791
But she treats me well.
486
00:45:17,750 --> 00:45:20,083
When I was upset, she kept me company.
487
00:45:20,666 --> 00:45:23,666
When I was injured, she stayed up
late to boil medicine and feed me.
488
00:45:23,875 --> 00:45:26,458
When I was bullied by others,
she protected me.
489
00:45:27,708 --> 00:45:29,291
I remember once…
490
00:45:31,875 --> 00:45:33,000
Where did you go?
491
00:45:35,791 --> 00:45:37,458
When did you move here?
492
00:45:38,208 --> 00:45:40,208
I couldn't hear you clearly
sitting over there.
493
00:45:43,958 --> 00:45:48,291
What do you think?
Does she like me a little bit?
494
00:45:49,416 --> 00:45:50,333
A little bit.
495
00:45:50,666 --> 00:45:53,541
Right? It is impossible
that she doesn't like you at all.
496
00:45:56,375 --> 00:46:00,458
In my heart, I have always
considered her my dearest person.
497
00:46:00,541 --> 00:46:02,375
I still feel the same way.
498
00:46:02,458 --> 00:46:05,250
Tell me. Is it because
I have never been… ?
499
00:46:09,875 --> 00:46:11,083
What are you doing now?
500
00:46:11,625 --> 00:46:13,625
Can you please listen to me carefully?
501
00:46:13,708 --> 00:46:15,125
I am practicing kung fu.
502
00:46:15,958 --> 00:46:16,916
What kind of kung fu?
503
00:46:18,333 --> 00:46:19,375
Toad Skills.
504
00:46:24,666 --> 00:46:27,916
Since I was a child,
she's been the only one in my heart.
505
00:46:28,625 --> 00:46:31,541
It doesn't bother her that I'm slow
and she secretly teaches me kung fu.
506
00:46:33,041 --> 00:46:35,416
Every time our Master scolded us,
she protected me.
507
00:46:40,916 --> 00:46:43,000
She fell asleep while I was talking.
508
00:46:44,250 --> 00:46:45,250
Dahuang.
509
00:46:46,791 --> 00:46:47,750
I am going to get some food.
510
00:46:49,500 --> 00:46:51,708
Stay right here.
511
00:47:07,750 --> 00:47:10,875
You woke up. I brought you a lot of food.
512
00:47:11,666 --> 00:47:13,083
You actually came back.
513
00:47:18,208 --> 00:47:19,666
What meat is this?
514
00:47:20,333 --> 00:47:22,833
In this wilderness, how did you find meat?
515
00:47:24,166 --> 00:47:27,333
Dahuang! Have you killed my Dahuang?
516
00:47:29,583 --> 00:47:31,083
This is rabbit.
517
00:47:44,375 --> 00:47:46,875
Rabbit shouldn't be roasted in this way.
518
00:47:47,541 --> 00:47:49,041
There's another rabbit.
You can roast that.
519
00:47:58,000 --> 00:48:02,708
The rabbit should not be roasted
the way you did it.
520
00:48:02,791 --> 00:48:06,375
Otherwise, the outside gets over-roasted,
and is still raw inside.
521
00:48:06,458 --> 00:48:08,916
You roasted the rabbit using this stick.
522
00:48:10,125 --> 00:48:11,000
This stick is cool.
523
00:48:11,416 --> 00:48:14,458
I add firewood using the stick.
It is very handy.
524
00:48:15,750 --> 00:48:18,875
It is done! Come on, try it.
525
00:48:22,083 --> 00:48:23,250
Very good.
526
00:48:28,208 --> 00:48:29,833
How's it? Delicious?
527
00:48:32,666 --> 00:48:34,750
Tastes like my mum's roast.
528
00:48:38,000 --> 00:48:40,875
Once, my mum and I fell into a deep cave,
529
00:48:41,375 --> 00:48:42,625
and were hungry for a long time.
530
00:48:43,791 --> 00:48:45,708
My mum cut her meat for me.
531
00:48:48,333 --> 00:48:49,416
When I was saved,
532
00:48:51,416 --> 00:48:52,916
my mum passed away.
533
00:48:54,250 --> 00:48:55,708
She died for me.
534
00:49:00,583 --> 00:49:04,458
If I could use my life
to exchange it with my parents',
535
00:49:05,458 --> 00:49:06,583
I would definitely do it.
536
00:49:09,000 --> 00:49:13,666
Therefore, I do believe that
your mum also thought that way.
537
00:49:15,416 --> 00:49:16,916
What about your parents?
538
00:49:19,375 --> 00:49:23,416
My parents were killed ten years ago.
539
00:49:23,833 --> 00:49:25,458
Have you ever thought
about avenging their death?
540
00:49:29,041 --> 00:49:32,708
When I first entered the Qingyun Sect,
I did think about revenge.
541
00:49:33,458 --> 00:49:36,625
But now I have slowly put
those thoughts away.
542
00:49:39,375 --> 00:49:42,666
Just like the fire,
it can destroy everything,
543
00:49:42,750 --> 00:49:44,291
but it also can boil water
and cook a meal.
544
00:49:44,958 --> 00:49:46,916
Everything is often just an idea away.
545
00:49:47,000 --> 00:49:50,500
Instead of hating an enemy
I know nothing about,
546
00:49:51,625 --> 00:49:54,250
it's better to cherish
the people around you.
547
00:49:56,458 --> 00:49:58,000
What is your plan for the future?
548
00:50:00,041 --> 00:50:01,500
My plan?
549
00:50:02,291 --> 00:50:04,416
I haven't yet decided. What about you?
550
00:50:05,541 --> 00:50:08,583
As for me, I want to go to a place
where no one can find it.
551
00:50:09,291 --> 00:50:12,791
Once I've practiced the fourth level
Yu Qing Jing, I can go down the mountain.
552
00:50:12,875 --> 00:50:14,125
At that time, I will send you off.
553
00:50:15,208 --> 00:50:16,916
How can you trust others so easily?
554
00:50:18,000 --> 00:50:19,833
Because you look like a good person.
555
00:50:22,000 --> 00:50:25,291
By the way, my name is Zhang Xiaofan.
What's your name?
556
00:50:27,291 --> 00:50:29,916
-Biyao.
-Biyao.
557
00:50:30,916 --> 00:50:34,583
Well, I'll definitely roast you meat
next time.
558
00:50:36,083 --> 00:50:37,041
It's a deal.
559
00:50:38,208 --> 00:50:39,750
Fool. Come here, I won't hit you.
560
00:50:41,375 --> 00:50:42,500
It's a deal.
561
00:50:59,875 --> 00:51:01,833
Excuse me.
562
00:51:02,916 --> 00:51:05,125
Nice to meet you.
563
00:51:05,208 --> 00:51:06,458
You caused me so much trouble
the last time.
564
00:51:07,041 --> 00:51:08,750
I know.
565
00:51:08,833 --> 00:51:10,625
I love people like you
566
00:51:10,708 --> 00:51:12,750
who risk their lives
to stand up for their friends.
567
00:51:13,166 --> 00:51:14,541
Look, Lu Xueqi.
568
00:51:14,625 --> 00:51:19,541
-Lu Xueqi.
-Lu Xueqi.
569
00:51:19,625 --> 00:51:22,458
Lu Xueqi.
570
00:51:32,083 --> 00:51:34,083
Elder sister Lu.
571
00:51:34,166 --> 00:51:35,291
You.
572
00:51:36,250 --> 00:51:37,416
You're playing with fire.
573
00:51:52,625 --> 00:51:55,708
The rivals of the kung fu Tournament
are determined by the random draw.
574
00:51:56,333 --> 00:51:58,416
There are 63 participants.
575
00:51:58,500 --> 00:52:01,208
Whichever disciple draws number one,
576
00:52:01,291 --> 00:52:04,083
will directly enter the second round.
577
00:52:04,500 --> 00:52:06,250
The random draw starts.
578
00:52:37,833 --> 00:52:38,916
Why don't you draw?
579
00:52:39,541 --> 00:52:42,125
-He can't fly.
-Yeah, he can't fly.
580
00:52:47,041 --> 00:52:48,166
-I have drawn one.
-Number 22.
581
00:52:48,250 --> 00:52:49,416
-What's yours?
-Number three.
582
00:52:49,791 --> 00:52:51,916
-Number seven.
-Number eight.
583
00:52:52,000 --> 00:52:55,166
-Next one.
-I'm number four.
584
00:52:55,250 --> 00:52:58,291
-I decided to…
-Let me see.
585
00:52:58,375 --> 00:52:59,625
Number one.
586
00:52:59,708 --> 00:53:02,041
-I'm number 11.
-You came up with an idea?
587
00:53:02,625 --> 00:53:04,625
Which disciple has drawn number one?
588
00:53:04,916 --> 00:53:07,208
It turned out to be him.
589
00:53:07,291 --> 00:53:09,041
He has drawn the number one.
590
00:53:11,458 --> 00:53:13,500
-This guy is very lucky.
-He is directly promoted.
591
00:53:13,583 --> 00:53:15,458
Why didn't I have such luck?
592
00:53:15,916 --> 00:53:17,333
Right.
593
00:53:17,416 --> 00:53:18,708
In your very first participation in
the kung fu Tournament,
594
00:53:18,791 --> 00:53:20,208
you have directly entered
the second round.
595
00:53:20,291 --> 00:53:21,583
You can boast of this experience
in the future.
596
00:53:24,666 --> 00:53:27,041
Elder sister Lu.
597
00:53:29,250 --> 00:53:31,083
Why do you give the number one to me?
598
00:53:31,166 --> 00:53:34,083
Winning this way is a shame for me.
599
00:54:35,666 --> 00:54:37,166
The kung fu Tournament starts.
600
00:54:37,458 --> 00:54:40,416
The participants who fall
and can't stand up, or chose to give up,
601
00:54:40,500 --> 00:54:41,875
will be eliminated.
602
00:54:42,583 --> 00:54:44,791
The winners will move on
to the next round,
603
00:54:44,875 --> 00:54:46,458
till the first place is determined.
604
00:54:46,541 --> 00:54:48,041
Yes!
605
00:54:48,875 --> 00:54:50,583
Elder sister, where are you taking me?
606
00:54:50,666 --> 00:54:53,791
This is the most important match
which can broaden your vision.
607
00:54:53,875 --> 00:54:55,708
No. The contest field of
the sixth elder brother is over there.
608
00:54:55,791 --> 00:54:57,958
Watching the contest of the elder brother
Qi can really promote your kung fu.
609
00:54:58,041 --> 00:54:59,416
Excuse me.
610
00:54:59,500 --> 00:55:01,750
Xiaofan, hurry up.
I am not going to wait for you.
611
00:55:02,291 --> 00:55:03,541
I am going first.
612
00:55:11,541 --> 00:55:13,333
Disciple of Longshou Peak, Qi Hao.
613
00:55:14,041 --> 00:55:16,166
Disciple of Chaoyang Peak, Bai Liang.
614
00:55:19,208 --> 00:55:21,458
Lu Xueqi is going to debut soon.
615
00:55:21,541 --> 00:55:22,708
Look, these people are so anxious.
616
00:55:22,791 --> 00:55:25,750
Extremely dirty. Hurry up!
617
00:55:25,833 --> 00:55:29,416
-Go!
-Elder sister, come on.
618
00:55:29,500 --> 00:55:32,083
You are so tall. I can't see anything.
619
00:55:32,166 --> 00:55:34,791
Come here… squat down.
Let me sit on your neck.
620
00:55:34,875 --> 00:55:36,375
-Go!
-Stand up.
621
00:55:36,458 --> 00:55:37,750
How is it?
622
00:55:38,041 --> 00:55:39,500
-It isn't worth seeing.
-Where have they gone?
623
00:55:39,583 --> 00:55:40,833
Too bad.
624
00:55:41,500 --> 00:55:42,958
Lu Xueqi's sword is not yet unsheathed.
625
00:55:43,541 --> 00:55:45,125
The contest is over.
626
00:55:51,125 --> 00:55:53,375
Dazhu Peak's Du Bishu. Please.
627
00:55:54,083 --> 00:55:55,791
-Come on.
-Come on.
628
00:55:55,875 --> 00:55:57,125
Chaoyang Peak's Lei Jun.
629
00:56:03,750 --> 00:56:04,625
Dazhu Peak is invincible.
630
00:56:04,958 --> 00:56:06,750
-Come again, Senior.
-Come again.
631
00:56:31,291 --> 00:56:33,875
In the first round,
31 participants have been eliminated.
632
00:56:34,208 --> 00:56:36,416
The rivals in the second round tomorrow,
are as follows.
633
00:56:36,500 --> 00:56:40,041
Dazhu Peak's Zhang Xiaofan
against Chaoyang Peak's Chu Yuhong.
634
00:56:40,625 --> 00:56:44,125
Xiaozhu Peak's Lu Xueqi
against Tongtian Peak's Duan Lei.
635
00:57:07,333 --> 00:57:09,125
You have been practicing so much
over these years,
636
00:57:09,208 --> 00:57:10,125
that your heart has been hurt.
637
00:57:11,333 --> 00:57:14,250
You better give up the following contests.
638
00:57:18,166 --> 00:57:21,416
The disciple is willing to
fight for Xiaozhu Peak.
639
00:57:22,083 --> 00:57:24,958
The master's kung fu has retrogressed
gradually. The outsiders don't know,
640
00:57:25,916 --> 00:57:30,375
but you know Xiaozhu Peak
urgently needs a leader.
641
00:57:31,166 --> 00:57:32,625
This kung fu Tournament…
642
00:57:34,875 --> 00:57:36,000
Disciples,
643
00:57:38,666 --> 00:57:39,875
continue practicing.
644
00:57:41,666 --> 00:57:44,625
This medicine can save your life
in a crisis.
645
00:57:45,375 --> 00:57:47,083
You must take it with you.
646
00:57:55,541 --> 00:57:56,375
Uncle.
647
00:58:01,250 --> 00:58:02,458
Go on the stage.
648
00:58:06,916 --> 00:58:11,625
-Come on. Zhang Xiaofan
-Come on. Fighting!
649
00:58:11,708 --> 00:58:13,500
The youngest sister also will
participate in the kung fu Tournament.
650
00:58:14,083 --> 00:58:15,333
I have to watch the youngest
sister's contest.
651
00:58:15,416 --> 00:58:17,458
-I'll watch too.
-Go.
652
00:58:19,333 --> 00:58:22,666
Dazhu Peak's Zhang Xiaofan
learns from elder brother, Chu.
653
00:58:23,666 --> 00:58:27,458
Younger brother Zhang,
today, our contest sets a new record.
654
00:58:27,541 --> 00:58:28,750
There's only one person in the audience.
655
00:58:31,708 --> 00:58:35,000
Xiaofan, your brothers of
Dazhu Peak have gone.
656
00:58:35,458 --> 00:58:37,083
Now you know who your true brothers are.
657
00:58:38,041 --> 00:58:39,166
Let's fight.
658
00:58:40,916 --> 00:58:43,625
Zhang Xiaofan, come on!
659
00:58:43,708 --> 00:58:46,625
Zhang Xiaofan, come on!
660
00:58:47,250 --> 00:58:50,500
Hey, be careful, Universal Unrivaled…
661
00:58:53,666 --> 00:58:55,458
-What should I call it?
-No stalling.
662
00:58:55,791 --> 00:58:57,083
Wait.
663
00:58:57,541 --> 00:59:01,500
Zhang Xiaofan, come on! Zhang Xiaofan…
664
00:59:05,166 --> 00:59:06,333
I have thought it through.
665
00:59:06,791 --> 00:59:08,916
Universal Unrivaled Soul-chasing
Demon-killing Stick.
666
00:59:09,000 --> 00:59:10,333
Let's make it a quick battle.
667
00:59:31,708 --> 00:59:32,833
Brother,
668
00:59:34,333 --> 00:59:35,875
you really seem like a fool
with a great wisdom.
669
00:59:37,958 --> 00:59:39,041
I…
670
00:59:46,083 --> 00:59:48,208
Master.
671
00:59:48,666 --> 00:59:51,041
The contest is over.
672
01:00:09,125 --> 01:00:12,041
Senior, what happened here?
673
01:00:12,125 --> 01:00:14,333
Except for Ling Er,
we have been completely eliminated.
674
01:00:14,416 --> 01:00:15,250
The master is angry.
675
01:00:18,041 --> 01:00:19,125
We must admit our defeat.
676
01:00:19,208 --> 01:00:20,458
We can also learn a lesson
from this defeat.
677
01:00:21,416 --> 01:00:22,666
But I won.
678
01:00:23,041 --> 01:00:25,708
What did you say? You won!
679
01:00:26,333 --> 01:00:27,666
Huh?
680
01:00:29,625 --> 01:00:32,875
Master, Madam, I won by luck.
681
01:00:36,666 --> 01:00:38,583
I thought all the disciples of
Dazhu Peak were completely annihilated.
682
01:00:38,666 --> 01:00:41,666
I didn't expect any one
of you to enter the next round.
683
01:00:43,458 --> 01:00:44,333
Well done!
684
01:00:44,416 --> 01:00:47,416
I've heard Chu Yuhong
is usually very powerful.
685
01:00:47,500 --> 01:00:49,375
Someone from Chaoyang Peak told me that
he was suffering from diarrhea recently.
686
01:00:49,458 --> 01:00:50,958
I thought it was just a rumour.
687
01:00:51,041 --> 01:00:53,916
Xiaofan, you are so lucky.
688
01:00:54,000 --> 01:00:55,250
-Eat more meat.
-Qi.
689
01:00:55,333 --> 01:00:57,916
Tell us, how did you win?
690
01:00:59,583 --> 01:01:02,041
The moment I got on the stage,
he rushed over to me.
691
01:01:02,375 --> 01:01:05,583
Then I closed my eyes,
picked up this stick and waved it.
692
01:01:06,958 --> 01:01:09,041
When I opened my eyes,
he fell down to the ground.
693
01:01:09,375 --> 01:01:13,041
-Qi, great.
-You’re great, Qi.
694
01:01:13,458 --> 01:01:16,541
I have always said
"Never look down on your rival."
695
01:01:17,208 --> 01:01:19,875
Many of the strong opponents
are overturned in such a gutter.
696
01:01:19,958 --> 01:01:20,791
What Master said is right.
697
01:01:21,750 --> 01:01:24,583
-Senior, Come on.
-Come on.
698
01:01:33,083 --> 01:01:35,583
A contest between the two beauties,
this will be spectacular.
699
01:01:44,375 --> 01:01:46,458
Jingyu, I am sure I can’t defeat you.
700
01:01:46,541 --> 01:01:49,458
Don’t worry, I will play two
rounds more with you on the stage,
701
01:01:49,541 --> 01:01:50,916
so that you won’t lose face.
702
01:02:08,125 --> 01:02:10,041
Very good, Xiaofan.
You have made a lot of progress.
703
01:02:10,291 --> 01:02:11,375
Jingyu, you've surely fought with mercy.
704
01:02:11,958 --> 01:02:12,958
Come again.
705
01:02:17,750 --> 01:02:20,250
-Senior, Come on.
-Come on.
706
01:02:44,458 --> 01:02:45,500
Jingyu.
707
01:02:52,958 --> 01:02:54,458
Next, I will fight without mercy.
708
01:02:55,208 --> 01:02:56,250
Come again.
709
01:03:13,458 --> 01:03:17,000
Lost. What a shame! You said
you'll "fight with mercy".
710
01:03:17,083 --> 01:03:18,125
Go back and practice some more.
711
01:03:22,375 --> 01:03:23,708
Stop!
712
01:03:42,375 --> 01:03:43,541
-Zhang Xiaofan is good.
-He's controlling objects in the air.
713
01:03:43,625 --> 01:03:45,000
He has reached such a realm.
714
01:03:47,958 --> 01:03:49,083
Xiaofan.
715
01:03:49,166 --> 01:03:51,916
You have been lying to me all this while.
716
01:03:52,333 --> 01:03:53,666
I…
717
01:03:58,875 --> 01:04:00,833
When did he get so formidable?
718
01:04:10,083 --> 01:04:14,500
Although I won the fight,
I lost a brother.
719
01:04:18,500 --> 01:04:21,958
Just leave. Don't follow me.
720
01:04:36,416 --> 01:04:38,208
Senior, you are great!
721
01:04:45,916 --> 01:04:47,083
Come on.
722
01:04:48,583 --> 01:04:49,666
Xiaofan.
723
01:04:52,166 --> 01:04:53,791
I've gotten so used to losing.
724
01:04:54,208 --> 01:04:55,875
Don’t worry, Xiaofan.
725
01:04:56,541 --> 01:04:59,000
In my case, I have lost every bet.
726
01:04:59,666 --> 01:05:01,916
As the years have passed, I’m still fine.
727
01:05:02,333 --> 01:05:03,583
Let us go back and cook a meal.
728
01:05:04,000 --> 01:05:06,375
I… I won again.
729
01:05:08,250 --> 01:05:09,291
Really?
730
01:05:11,583 --> 01:05:13,958
He won, won!
731
01:05:14,041 --> 01:05:17,708
Xiaofan won!
732
01:05:18,208 --> 01:05:19,666
Come here! I will give you a massage.
733
01:05:19,750 --> 01:05:20,791
Relax your muscles.
734
01:05:20,875 --> 01:05:22,041
Come here, soak your feet.
735
01:05:22,125 --> 01:05:24,625
Let us serve you. Have a foot bath.
736
01:05:24,708 --> 01:05:26,666
Out of all Dazhu Peak's disciples,
you're the only one left in tournament.
737
01:05:26,750 --> 01:05:28,291
You deserve our service.
738
01:05:28,958 --> 01:05:31,250
Most importantly,
there is a fierce battle tomorrow.
739
01:05:31,333 --> 01:05:32,750
-Sure.
-Lu Xueqi.
740
01:05:32,833 --> 01:05:34,333
Lu Xueqi is hard to defeat.
741
01:05:34,416 --> 01:05:35,500
Master.
742
01:05:39,291 --> 01:05:40,916
Master, Madam.
743
01:05:41,250 --> 01:05:43,083
Qi, tell me the truth.
744
01:05:43,666 --> 01:05:46,583
How on earth did you attain your skill?
745
01:05:47,833 --> 01:05:49,750
You should know that
learning kung fu in secret,
746
01:05:49,833 --> 01:05:51,458
is a taboo in the Qingyun Sect.
747
01:05:52,166 --> 01:05:53,625
The lightest punishment is to
meditate in solitude for ten years.
748
01:05:53,708 --> 01:05:54,958
The harshest punishment
would be to disable your skills
749
01:05:55,041 --> 01:05:56,208
and expel you from the Qingyun Sect.
750
01:05:57,166 --> 01:05:58,500
Father, don’t blame Xiaofan.
751
01:05:58,583 --> 01:05:59,666
-Master.
-It’s my fault.
752
01:06:01,375 --> 01:06:02,833
Please punish me.
753
01:06:06,666 --> 01:06:08,125
-Xiaofan.
-Qi.
754
01:06:08,208 --> 01:06:09,833
Xiaofan, are you all right?
755
01:06:10,833 --> 01:06:11,791
Father, it’s me.
756
01:06:16,583 --> 01:06:17,625
Take Qi away.
757
01:06:26,166 --> 01:06:28,750
Now that you know that Ling Er secretly
taught him,
758
01:06:28,833 --> 01:06:30,666
why did you punish Xiaofan?
759
01:06:32,750 --> 01:06:35,666
You made yourself out to be
a wicked person with that act.
760
01:06:36,125 --> 01:06:37,208
Judging from the blow you just
charged at him,
761
01:06:37,291 --> 01:06:39,541
how much kung fu did you impart him with?
762
01:06:40,458 --> 01:06:43,541
Do you want him to be
a disgrace to Dazhu Peak?
763
01:06:48,291 --> 01:06:49,666
Where are you taking me?
764
01:06:51,250 --> 01:06:53,541
This is the territory of Xiaozhu Peak.
I can’t enter.
765
01:07:34,541 --> 01:07:35,875
You are the Senior from Xiaozhu Peak.
766
01:07:35,958 --> 01:07:37,416
Can you please tell me your name?
767
01:07:39,375 --> 01:07:40,583
Drug.
768
01:07:42,291 --> 01:07:43,416
Drug.
769
01:07:50,750 --> 01:07:52,458
-The drug.
-The drug has melted in the water.
770
01:07:53,416 --> 01:07:54,750
Give me.
771
01:08:01,791 --> 01:08:02,916
Hurry up.
772
01:08:07,125 --> 01:08:08,041
It’s you.
773
01:08:11,041 --> 01:08:12,125
Don’t look at me. Turn around.
774
01:08:16,708 --> 01:08:18,625
Senior, are you sick?
775
01:08:18,708 --> 01:08:21,000
-You look very weak, I…
-Quiet.
776
01:08:22,875 --> 01:08:25,875
Senior, are you all right?
777
01:08:37,833 --> 01:08:40,833
Senior, why aren't you talking?
778
01:08:46,833 --> 01:08:48,458
Why do you practice kung fu?
779
01:08:50,208 --> 01:08:53,958
Ever since I was a kid, I've been learning
kung fu from my master and seniors
780
01:08:54,375 --> 01:08:56,125
after they saved my life.
781
01:09:01,541 --> 01:09:02,916
Open your eyes.
782
01:09:06,000 --> 01:09:07,125
Okay.
783
01:09:16,041 --> 01:09:17,875
You… why…
784
01:09:25,333 --> 01:09:26,708
Why do you practice kung fu?
785
01:09:29,708 --> 01:09:31,416
You won’t understand.
786
01:09:35,375 --> 01:09:36,500
Senior.
787
01:09:38,666 --> 01:09:42,333
Your mighty exterior
is nothing but pretense.
788
01:09:48,750 --> 01:09:51,666
Senior, I've told you,
789
01:09:51,750 --> 01:09:54,625
when you’re angry, you don’t look good.
790
01:09:54,708 --> 01:09:56,250
You should smile more.
791
01:09:59,125 --> 01:10:00,583
Stop rattling.
792
01:10:02,875 --> 01:10:04,375
Senior, are you all right?
793
01:10:05,875 --> 01:10:09,708
Senior, how about you skip
the kung fu Tournament.
794
01:10:09,791 --> 01:10:12,750
I am afraid that
you can’t handle the strain.
795
01:10:15,041 --> 01:10:17,666
My life belongs to my master,
796
01:10:18,750 --> 01:10:20,208
as well as to Xiaozhu Peak.
797
01:10:21,500 --> 01:10:22,583
But…
798
01:10:53,416 --> 01:10:55,333
Xiaofan, if you can’t defeat her,
you hold her.
799
01:10:55,416 --> 01:10:56,583
So even if you lose, you still gain.
800
01:10:56,666 --> 01:10:58,125
Qi, it is a rare opportunity,
801
01:10:58,208 --> 01:10:59,625
-Isn’t it?
-be sure to seize it.
802
01:10:59,708 --> 01:11:01,958
-All right, seize the opportunity.
-Trust me, elder brother.
803
01:11:05,333 --> 01:11:06,791
-Master.
-Master.
804
01:11:06,875 --> 01:11:08,083
Qi.
805
01:11:08,166 --> 01:11:10,791
Trust me, Master,
I will do my best in this competition.
806
01:11:10,875 --> 01:11:12,208
I’ll never disgrace Dazhu Peak.
807
01:11:12,916 --> 01:11:14,416
By reaching this stage,
808
01:11:14,500 --> 01:11:16,958
you have already brought
honor to Dazhu Peak.
809
01:11:17,041 --> 01:11:18,250
Winning or losing is not important.
810
01:11:19,250 --> 01:11:20,541
Don’t get hurt.
811
01:11:21,250 --> 01:11:22,708
I have got used to eating what you cook.
812
01:11:51,833 --> 01:11:53,875
Dazhu Peak's Zhang Xiaofan. Please.
813
01:11:59,666 --> 01:12:01,250
Senior, has your injury recovered?
814
01:12:01,333 --> 01:12:02,416
Shut up.
815
01:12:07,333 --> 01:12:09,958
In the kung fu Tournament,
I will give my all.
816
01:12:10,041 --> 01:12:12,541
Senior, be sure not to fight with mercy.
817
01:12:24,291 --> 01:12:25,291
Senior.
818
01:12:36,208 --> 01:12:37,083
Xiaofan, come on.
819
01:12:45,291 --> 01:12:46,250
Alas!
820
01:12:46,583 --> 01:12:47,541
Senior!
821
01:13:02,625 --> 01:13:03,750
Senior.
822
01:13:06,208 --> 01:13:08,000
The competition is not over yet.
823
01:13:24,375 --> 01:13:25,333
This…
824
01:13:26,208 --> 01:13:27,500
Something is wrong with Zhang Xiaofan.
825
01:13:27,583 --> 01:13:29,166
The weapon in his hand
is absolutely extraordinary.
826
01:14:22,625 --> 01:14:23,708
Go away.
827
01:15:05,583 --> 01:15:06,708
Aunt.
828
01:15:07,625 --> 01:15:08,666
For some time now,
829
01:15:09,250 --> 01:15:10,750
you have often met Zhang Xiaofan,
830
01:15:10,833 --> 01:15:12,541
but you haven't managed to get
the Blood-sucking Bead.
831
01:15:13,208 --> 01:15:16,541
The boss is already on his way.
Bring Zhang Xiaofan to him.
832
01:15:17,125 --> 01:15:18,375
I know.
833
01:15:58,541 --> 01:15:59,833
Draw your sword.
834
01:16:01,083 --> 01:16:03,916
My hands are out of control. Go away!
835
01:18:04,125 --> 01:18:07,750
A disciple of the Demon Cult has been
hiding in Qingyun Mountain for so long.
836
01:18:08,166 --> 01:18:10,458
Tian, how could you be unaware of this?
837
01:18:11,416 --> 01:18:14,375
All these years,
Xiaofan has never left Qingyun Mountain.
838
01:18:14,458 --> 01:18:17,041
How could he have picked up
the Demon Cult's kung fu?
839
01:18:44,208 --> 01:18:46,041
Xiaofan's qi is very pure.
840
01:18:46,958 --> 01:18:48,875
His kung fu is not the same as
that of the Demon Cult.
841
01:18:50,291 --> 01:18:52,208
I am afraid that it came from this weapon.
842
01:18:53,750 --> 01:18:55,625
Xiaofan can't possibly be a member
of the Demon Cult.
843
01:19:19,708 --> 01:19:21,375
I can't control it.
844
01:19:23,000 --> 01:19:25,333
Impossible. Let me try.
845
01:19:30,125 --> 01:19:33,000
The weapons of the Demon Cult
are refined with blood,
846
01:19:33,083 --> 01:19:35,458
and can only be controlled
by the owner of the blood.
847
01:19:35,541 --> 01:19:36,750
Therefore, no one else can control it.
848
01:19:37,750 --> 01:19:40,208
Zhang Xiaofan is definitely connected
with the Demon Cult.
849
01:19:40,583 --> 01:19:42,125
-We must kill him.
-You…
850
01:19:42,208 --> 01:19:43,625
Uncle.
851
01:19:43,708 --> 01:19:45,333
Xiaofan is definitely not a member
of the Demon Cult.
852
01:19:45,416 --> 01:19:46,500
I swear on my life.
853
01:19:47,083 --> 01:19:49,291
We'll swear on our lives, too.
854
01:19:49,375 --> 01:19:50,666
According to the rules
of the Qingyun Sect,
855
01:19:50,750 --> 01:19:52,500
any disciple found in contact
with the Demon Cult
856
01:19:53,083 --> 01:19:55,416
shall be killed without mercy.
857
01:19:58,625 --> 01:20:01,625
Master, we've found traces of
the Demon Cult under the mountain.
858
01:20:01,708 --> 01:20:02,750
In Tongtian Peak,
several disciples have been killed.
859
01:20:05,958 --> 01:20:10,375
Zhang Xiaofan is temporarily under
the peak's disciples' strict supervision.
860
01:21:00,916 --> 01:21:02,625
Why are you here?
861
01:21:02,708 --> 01:21:04,375
-Leave the mountain with me.
-I'm not leaving.
862
01:21:04,458 --> 01:21:05,416
Once I step out of this door,
863
01:21:05,500 --> 01:21:06,666
I'll be admitting that I am
a member of the Demon Cult.
864
01:21:08,833 --> 01:21:10,333
Aren't you afraid of death?
865
01:21:11,500 --> 01:21:12,625
I'm not afraid.
866
01:21:22,375 --> 01:21:24,916
Don't hit me.
What I did this time was to save him.
867
01:21:25,000 --> 01:21:25,916
Let's go together.
868
01:21:39,708 --> 01:21:41,375
The Demon King will appear soon.
869
01:21:45,833 --> 01:21:47,500
We have left Qingyun Mountain.
870
01:21:47,583 --> 01:21:49,041
Where are you taking me?
871
01:21:49,125 --> 01:21:50,333
To see my father.
872
01:22:25,500 --> 01:22:29,291
Blood-sucking Bead and Soul-chasing Stick,
the two most valuable treasures
873
01:22:29,750 --> 01:22:32,916
have been integrated into one
by your blood.
874
01:22:34,208 --> 01:22:35,208
Return the stick to me.
875
01:22:38,166 --> 01:22:41,375
Father, If you kill him,
you can't get the blood-sucking bead.
876
01:22:41,666 --> 01:22:44,750
why don't you accept him as your disciple?
It is only controlled by him.
877
01:22:45,083 --> 01:22:47,250
You told me that you were a maid
from Tongtian Peak.
878
01:22:49,166 --> 01:22:50,416
Fool.
879
01:22:56,875 --> 01:22:58,708
-You betrayed me.
-Father.
880
01:23:03,500 --> 01:23:05,291
Life or death, it depends on you.
881
01:23:07,750 --> 01:23:09,625
Sorry, wrong direction.
882
01:23:17,875 --> 01:23:19,500
I didn't want to ride on your head.
883
01:23:22,958 --> 01:23:24,083
Don't ride on me, too.
884
01:23:52,750 --> 01:23:55,583
Demon King, welcome!
I've been waiting for you.
885
01:23:57,041 --> 01:23:58,916
Our disciples have been killed
one after the other.
886
01:23:59,000 --> 01:24:00,666
They must have been killed by you.
887
01:24:01,250 --> 01:24:03,083
If you enter into my Extinct Nether Array,
888
01:24:03,166 --> 01:24:07,041
within a short time,
your skills will be depleted.
889
01:24:08,333 --> 01:24:09,166
Sword formation.
890
01:24:18,375 --> 01:24:20,000
Let's kill this witch first.
891
01:26:02,291 --> 01:26:03,500
Please let her go.
892
01:26:05,833 --> 01:26:07,291
Get out of the way.
893
01:26:25,166 --> 01:26:26,791
Thunder-controlled Sword Secret!
894
01:26:29,125 --> 01:26:32,291
Mystical Power from the Ninth Heaven,
Converted into Powerful Thunder!
895
01:26:32,708 --> 01:26:35,875
Magnificent Heaven Power,
Piloted by the Sword!
896
01:26:36,666 --> 01:26:39,583
Mystical Power from the Ninth Heaven,
Converted into Powerful Thunder!
897
01:26:39,666 --> 01:26:42,291
Magnificent Heaven Power,
Piloted by the Sword!
898
01:27:17,833 --> 01:27:18,958
Xiaofan!
899
01:27:19,041 --> 01:27:20,375
Master, go away!
900
01:27:21,125 --> 01:27:22,500
Hurry, impart your kung fu
skills to Xiaofan.
901
01:27:22,583 --> 01:27:25,416
Once the demon enters his body,
he will be possessed by it.
902
01:28:24,791 --> 01:28:27,041
Zhang Xiaofan is a disciple
of the Qingyun Sect,
903
01:28:27,708 --> 01:28:29,833
who has practiced Tianyin kung fu,
904
01:28:30,250 --> 01:28:33,000
and has refined the weapon of
Demon Cult with his blood.
905
01:28:33,791 --> 01:28:35,791
Who knew the slap from my palm
906
01:28:35,875 --> 01:28:39,375
would help integrate all three
kung fu skills in his body.
907
01:28:40,583 --> 01:28:43,375
At that time, the Qingyun Sect
908
01:28:43,458 --> 01:28:46,500
will be destroyed by him sooner or later.
909
01:29:01,125 --> 01:29:02,541
Back then,
910
01:29:03,041 --> 01:29:05,333
were you the ones who killed
911
01:29:05,791 --> 01:29:09,791
all the villagers of Caomiao Village?
912
01:29:13,083 --> 01:29:16,500
Back then, I was investigating
the Caomiao Village Massacre.
913
01:29:16,583 --> 01:29:18,541
I suspected that the murderer was
one of us.
914
01:29:18,625 --> 01:29:21,875
Anyway, he has practiced Tianyin kung fu
915
01:29:21,958 --> 01:29:23,250
and possesses the weapon of Demon Cult.
916
01:29:23,333 --> 01:29:25,750
If we let him go,
the world will be chaotic.
917
01:29:26,666 --> 01:29:29,375
For the sake of the common people,
kill him.
918
01:29:52,916 --> 01:29:55,750
You want me dead, too?
919
01:30:38,750 --> 01:30:39,791
Xiaofan.
920
01:30:52,541 --> 01:30:54,375
We should go home.
921
01:30:57,000 --> 01:30:59,458
From now on, I am your elder sister.
922
01:31:01,416 --> 01:31:03,125
Don't be afraid. You can count on me.
923
01:31:56,375 --> 01:31:58,750
-Master.
-Xueqi.
924
01:31:58,833 --> 01:32:01,500
Zhang Xiaofan must be killed. Kill him.
925
01:32:18,375 --> 01:32:22,416
What happened today shall be borne by me.
926
01:32:40,041 --> 01:32:42,875
I beg you, let him go.
927
01:32:59,208 --> 01:33:02,750
Sooner or later, he will become
the king of demons.
928
01:33:03,250 --> 01:33:05,041
Xueqi, kill him.
929
01:33:17,416 --> 01:33:18,875
Leave now.
930
01:33:20,250 --> 01:33:22,875
Don't be my apprentice in your next life.
931
01:33:35,958 --> 01:33:37,041
Kill him.
932
01:34:16,333 --> 01:34:17,416
Why?
933
01:34:19,375 --> 01:34:20,375
Go!
934
01:35:09,291 --> 01:35:11,125
Where else can we go?
935
01:35:13,708 --> 01:35:17,875
I promised you I would take you to
a place no one would find you.
936
01:35:35,750 --> 01:35:38,125
Actually, you don't look goodwhen you're angry.
937
01:35:38,208 --> 01:35:39,833
Why don't you smile?
69062
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.