Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,130 --> 00:00:06,130
Final Episode
2
00:00:21,441 --> 00:00:23,720
I have fallen for you.
3
00:00:23,721 --> 00:00:25,460
I knew you would.
4
00:00:25,461 --> 00:00:26,800
Give me your bag.
5
00:00:26,801 --> 00:00:30,700
I don't want to. A bag is a woman's pride.
6
00:00:30,701 --> 00:00:36,141
Give it here. My woman's
bag is this man's pride.
7
00:00:38,391 --> 00:00:39,731
Here.
8
00:00:40,871 --> 00:00:42,181
Here.
9
00:00:48,521 --> 00:00:50,560
You're going to wear that?
10
00:00:50,561 --> 00:00:52,230
I've already worn it before.
11
00:00:52,231 --> 00:00:54,110
I can't imagine.
12
00:00:54,111 --> 00:00:56,640
But somehow seems like it would be funny.
13
00:00:56,641 --> 00:00:58,960
Try not to fall for me.
14
00:00:58,961 --> 00:01:02,400
Please leave your valuables
before going in, Sir.
15
00:01:02,401 --> 00:01:03,850
She said to leave our valuables.
16
00:01:03,851 --> 00:01:06,370
Yes, leave them with them. It's safe.
17
00:01:06,371 --> 00:01:08,290
Please safeguard my valuables.
18
00:01:08,291 --> 00:01:10,410
Yes, give them to me.
19
00:01:10,411 --> 00:01:13,340
Here, could you...
20
00:01:13,341 --> 00:01:15,980
Seriously, are you going
to keep joking around?
21
00:01:15,981 --> 00:01:17,790
Why? I was being serious.
22
00:01:17,791 --> 00:01:23,470
Seriously! Since it's 5:00 now, let's meet
at 5:30 at the snack bar on the sauna floor.
23
00:01:23,471 --> 00:01:26,000
You're saying to be apart
for thirty minutes?
24
00:01:26,001 --> 00:01:28,231
That's going to be difficult for me.
25
00:01:29,431 --> 00:01:31,951
Okay, let's go in.
26
00:01:32,731 --> 00:01:35,981
CCTV - In Use
27
00:01:39,151 --> 00:01:40,851
See you later.
28
00:02:03,301 --> 00:02:05,240
Oh, what?
29
00:02:05,241 --> 00:02:08,150
You look like a middle-aged man today
for the first time, Choi Jin Eon.
30
00:02:08,151 --> 00:02:09,550
I am a middle-aged man.
31
00:02:09,551 --> 00:02:12,630
I guess, you are really a middle-aged man,
32
00:02:12,631 --> 00:02:14,500
but for some reason it upsets me.
33
00:02:14,501 --> 00:02:16,780
You'll be bawling when I
become a grandfather then.
34
00:02:16,781 --> 00:02:21,850
I know. Grandfather Choi Jin
Eon, your dentures fell out.
35
00:02:21,851 --> 00:02:24,230
Unbelievable.
36
00:02:24,231 --> 00:02:28,530
Grandma Do Hae Gang, oh,
you dropped your cane.
37
00:02:28,531 --> 00:02:32,681
Oh, please pick it up for me. I have
to find Grandfather's dentures.
38
00:02:33,641 --> 00:02:35,981
Let's go to sweat it out.
39
00:02:42,031 --> 00:02:44,571
Oh, refreshing!
40
00:02:49,671 --> 00:02:54,860
Is it that difficult? Then go out first.
I'll be out in ten minutes.
41
00:02:54,861 --> 00:02:56,701
Ten minutes?
42
00:02:58,581 --> 00:03:02,340
I'll wait. I can endure it.
43
00:03:02,341 --> 00:03:05,781
Why endure? You don't have to.
44
00:03:08,191 --> 00:03:10,370
I will.
45
00:03:10,371 --> 00:03:14,331
I have to. Then we can
continue to be together.
46
00:03:33,041 --> 00:03:39,160
We forgot the secret of the universe. All of the
objects in this world are drawn to one another.
47
00:03:39,161 --> 00:03:43,081
Don't pay attention to anyone
else and do whatever you want.
48
00:03:47,031 --> 00:03:50,811
Why? No one else is here. Go ahead.
49
00:03:56,731 --> 00:03:58,851
I'll do it at night.
50
00:04:00,271 --> 00:04:01,350
What?
51
00:04:01,351 --> 00:04:04,891
Later, when it's just us.
52
00:04:06,271 --> 00:04:07,721
Oh.
53
00:04:17,431 --> 00:04:18,891
Here.
54
00:04:19,891 --> 00:04:22,660
Let's go grocery shopping
and eat at home tonight.
55
00:04:22,661 --> 00:04:26,550
That's what you want? Then
I'll make dinner tonight.
56
00:04:26,551 --> 00:04:29,080
You? You cook?
57
00:04:29,081 --> 00:04:31,820
I can grill a steak.
58
00:04:31,821 --> 00:04:35,200
Okay, then you make tonight's dinner.
59
00:04:35,201 --> 00:04:38,120
There's wine at home, right?
60
00:04:38,121 --> 00:04:42,110
Yesterday I bought
Romanée-St-Vivant 02 Vintage and
61
00:04:42,111 --> 00:04:45,490
Chateau Cos d'Estournel 03 Vintage.
62
00:04:45,491 --> 00:04:48,160
Ah, really?
63
00:04:48,161 --> 00:04:50,011
That'll work.
64
00:04:56,981 --> 00:04:58,461
Here.
65
00:05:08,041 --> 00:05:10,941
I want you to sleep over tonight.
66
00:05:14,581 --> 00:05:17,761
Sleep with me tonight at Buamdong.
67
00:05:21,721 --> 00:05:23,401
Okay?
68
00:05:25,581 --> 00:05:29,381
What is this? Why no answer?
69
00:05:30,781 --> 00:05:37,441
Sleep with me tonight and stop by Pyongchangdong
tomorrow morning to change clothes on the way to work.
70
00:05:38,661 --> 00:05:43,130
Ah, sorry. I have plans.
71
00:05:43,131 --> 00:05:46,500
What? But you're coming over for dinner.
72
00:05:46,501 --> 00:05:51,460
Clinical results are out for
antiviral drug CM 8573 and
73
00:05:51,461 --> 00:05:55,340
starting from 11 pm tonight, I will have a video
conference with Schering-Plough Pharmaceuticals Co.
74
00:05:55,341 --> 00:05:58,341
It's 3pm in Berlin.
75
00:05:59,751 --> 00:06:02,390
When will the meeting be over?
76
00:06:02,391 --> 00:06:07,820
It won't end. I think it'll be all night.
77
00:06:07,821 --> 00:06:10,361
Let's sleep tomorrow. Okay?
78
00:06:11,501 --> 00:06:15,701
I'll bring a change of clothes,
so let's sleep tomorrow.
79
00:06:23,641 --> 00:06:25,421
You want an egg?
80
00:06:31,361 --> 00:06:33,700
Hey, you...
81
00:06:33,701 --> 00:06:37,940
What? You wanted me to be sure
to crack it on your forehead.
82
00:06:37,941 --> 00:06:41,161
I understand, you just wait.
83
00:06:49,271 --> 00:06:52,371
How could I hit you?
84
00:06:59,121 --> 00:07:03,060
"At a glance, it appears that a stable
harmony and balance is attained, yet
85
00:07:03,061 --> 00:07:05,920
the overall 'Pilap' is very strong."
86
00:07:05,921 --> 00:07:07,390
'Pilap'? What is this?
87
00:07:07,391 --> 00:07:10,231
- It's pen pressure when you write.- Ah...
88
00:07:11,261 --> 00:07:16,800
"The beginning and ending strokes are
inflexible and show a subdued stiffness."
89
00:07:16,801 --> 00:07:22,530
"Due to the lack of heaviness and lightness in the strokes,
they are not in smooth rhythm and also exhibit hesitation."
90
00:07:22,531 --> 00:07:24,550
What does that mean?
91
00:07:24,551 --> 00:07:28,730
What do you mean "what does that mean"? It means the chief
prosecutor is taking off his robes. (losing a job.)
92
00:07:28,731 --> 00:07:32,460
Since all three of them say it's counterfeit,
quickly draw up a bill of indictment.
93
00:07:32,461 --> 00:07:34,260
Me?
94
00:07:34,261 --> 00:07:36,300
Then should I?
95
00:07:36,301 --> 00:07:41,510
Are you dumping this on me because you
keep thinking about a certain someone?
96
00:07:41,511 --> 00:07:43,090
I'm not.
97
00:07:43,091 --> 00:07:48,031
That's right. I opened
the parachute for you.
98
00:07:49,631 --> 00:07:52,420
Also, did you catch the owner
of the Chinese restaurant?
99
00:07:52,421 --> 00:07:55,400
Yes. He's under investigation
and will be arrested.
100
00:07:55,401 --> 00:07:56,970
Blood relation was found from the lens.
101
00:07:56,971 --> 00:08:01,150
Yeah! Of course. Justice will prevail.
102
00:08:01,151 --> 00:08:03,120
I will also prevail!
103
00:08:03,121 --> 00:08:04,720
Oh, Go Unni!
104
00:08:04,721 --> 00:08:08,020
- Hey, you're still calling me Unni?-
What brings you here unannounced?
105
00:08:08,021 --> 00:08:11,660
I thought we witnesses could
have a drink together.
106
00:08:11,661 --> 00:08:14,100
Witnesses? What witnesses
are you talking about?
107
00:08:14,101 --> 00:08:16,040
Didn't Hae Gang ask you to be a witness?
108
00:08:16,041 --> 00:08:17,500
What kind of witness would we be?
109
00:08:17,501 --> 00:08:19,961
Witnesses for the marriage registration.
110
00:08:21,341 --> 00:08:22,660
Marriage registration?
111
00:08:22,661 --> 00:08:25,200
Huh? She must not have asked you.
112
00:08:25,201 --> 00:08:27,940
I assumed she would ask you.
113
00:08:27,941 --> 00:08:30,500
That punk, Jin Eon, said he
was going to propose today.
114
00:08:30,501 --> 00:08:34,571
He said he would finally
set history right tonight.
115
00:08:35,951 --> 00:08:37,650
Here.
116
00:08:37,651 --> 00:08:38,521
Hmm?
117
00:08:38,522 --> 00:08:42,301
I said let's share a strong one. Here.
118
00:08:43,231 --> 00:08:49,751
Here, cheers. For the amazingl-zingly
gross friends, to them!
119
00:09:15,031 --> 00:09:18,830
Because it appears you've
been hurt by someone.
120
00:09:18,831 --> 00:09:22,830
Although I don't know for sure, it seems
that way. Although I don't know for sure.
121
00:09:22,831 --> 00:09:27,671
It seems that you have to break free from
it so you can open yourself to someone.
122
00:09:28,621 --> 00:09:32,640
I want to break free, Il Man.
123
00:09:32,641 --> 00:09:39,501
I also want to embrace
someone, Yi Cheon Bong.
124
00:09:41,491 --> 00:09:44,591
Good night, see you tomorrow.
125
00:09:52,521 --> 00:09:54,751
Why again?
126
00:09:59,641 --> 00:10:02,590
Isn't it annoying? Isn't it bothersome?
Doesn't it irritate you?
127
00:10:02,591 --> 00:10:06,430
See, it could be over with just one date.
128
00:10:06,431 --> 00:10:11,520
Spirit turns into courage. Courage turns into obstinacy.
Obstinacy turns into malice. Malice turns into craziness.
129
00:10:11,521 --> 00:10:13,861
What stage do you think I'm at?
130
00:10:16,681 --> 00:10:21,810
Courage. You may think what
a brazen-faced punk I am.
131
00:10:21,811 --> 00:10:26,160
Actually, I'm using a lot of courage now.
132
00:10:26,161 --> 00:10:28,590
I took Cheongsimhwan (Korean herbal
nervine) before I came here today.
133
00:10:28,591 --> 00:10:31,380
If you keep doing this, I'll report you.
134
00:10:31,381 --> 00:10:35,321
Just accept this. You don't
have to come, just accept it.
135
00:10:36,781 --> 00:10:40,870
You can take it and rip
it up, so just take it.
136
00:10:40,871 --> 00:10:43,041
Seriously.
137
00:10:44,821 --> 00:10:46,950
Just take note of it.
138
00:10:46,951 --> 00:10:49,380
Tomorrow is my birthday.
139
00:10:49,381 --> 00:10:54,050
I abandoned my family who wants to eat with me, and
blew off my friends who want to drink with me.
140
00:10:54,051 --> 00:10:58,290
I decided to spend my birthday
with you, so just think about it.
141
00:10:58,291 --> 00:11:04,710
Whether you come or not, since I'm with you
all day, don't worry about it too much.
142
00:11:04,711 --> 00:11:10,630
You could watch a movie with me, eat with
me, and just hang out before going home.
143
00:11:10,631 --> 00:11:12,810
It isn't that difficult.
144
00:11:12,811 --> 00:11:15,130
Just give it a try.
145
00:11:15,131 --> 00:11:18,511
You can start the second time
with a different man if you want.
146
00:11:20,651 --> 00:11:22,521
See you tomorrow.
147
00:11:25,421 --> 00:11:27,600
You're like a cactus.
148
00:11:27,601 --> 00:11:30,200
I want to give you a lot of water,
149
00:11:30,201 --> 00:11:35,040
but if I do that, a cactus will die.
So I can't do that.
150
00:11:35,041 --> 00:11:41,641
After courage, it's an unyielding spirit. Since an unyielding
spirit isn't love, I will be courageous only until tomorrow.
151
00:11:48,671 --> 00:11:54,200
Your friend is getting married twice, but you haven't
married even once. You've just been a witness twice.
152
00:11:54,201 --> 00:11:58,820
You don't look like the type to have high
standards. Why can't you get married?
153
00:11:58,821 --> 00:12:05,120
Hey, hey! It isn't that I can't,
but that I'm choosing not to.
154
00:12:05,121 --> 00:12:10,750
How could I live my whole life
looking at one woman? I can't do it.
155
00:12:10,751 --> 00:12:15,110
Oh, so is that why you're not even
looking at one woman your whole life?
156
00:12:15,111 --> 00:12:16,900
Tell me honestly.
157
00:12:16,901 --> 00:12:19,970
Go Unni, you've been burned
badly by a woman, haven't you?
158
00:12:19,971 --> 00:12:23,320
Marriage is like a birdcage.
159
00:12:23,321 --> 00:12:27,370
"The birds outside of the cage
fight hard to get inside the cage.
160
00:12:27,371 --> 00:12:32,040
"The birds inside the cage
fight hard to get out."
161
00:12:32,041 --> 00:12:34,640
Michel de Montaigne.
162
00:12:34,641 --> 00:12:36,990
You are more pessimistic than you look.
163
00:12:36,991 --> 00:12:41,250
"Marriage is an attempt to
solve problems together
164
00:12:41,251 --> 00:12:44,880
which you didn't even have when you
were on your own". Eddie Cantor
165
00:12:44,881 --> 00:12:49,020
"I have many foes,
166
00:12:49,021 --> 00:12:53,370
but none like thee". George Gordon Byron.
167
00:12:53,371 --> 00:12:59,660
Since you collect, write, and memorize such quotes, that's
why you haven't gotten married and are full of hatred.
168
00:12:59,661 --> 00:13:02,400
Just rip that pathetic
notebook up and throw it away.
169
00:13:02,401 --> 00:13:05,050
What's wrong with you? You're not a loser.
170
00:13:05,051 --> 00:13:09,150
Instead of spending time collecting
those kinds of words, date some women.
171
00:13:09,151 --> 00:13:11,460
I can't rip it up. It's
my father's notebook.
172
00:13:11,461 --> 00:13:13,201
What?
173
00:13:14,171 --> 00:13:18,280
With that in mind, introduce
me to some women.
174
00:13:18,281 --> 00:13:24,080
I'm lonely because I'm human, but I'm so
lonely my humanity is about to be destroyed.
175
00:13:24,081 --> 00:13:26,040
What type?
176
00:13:26,041 --> 00:13:28,980
Suzy, IU, Miranda Kerr.
177
00:13:28,981 --> 00:13:32,730
I'm alone because they all have boyfriends.
178
00:13:32,731 --> 00:13:37,450
The one who loves more has to wait
and endure. What else can I do?
179
00:13:37,451 --> 00:13:42,090
Whoa! Who? Suzy, IU, Miranda Kerr?
180
00:13:42,091 --> 00:13:43,850
That's so outrageous.
181
00:13:43,851 --> 00:13:47,661
Ah, you made me lose my taste for alcohol.
I'm not drinking this!
182
00:13:48,461 --> 00:13:52,530
What time is it? 8:48?
183
00:13:52,531 --> 00:13:56,141
I wonder if his proposal is going well?
184
00:13:58,541 --> 00:14:02,801
I'll stand as a witness too.
185
00:14:04,191 --> 00:14:09,250
If that punk is getting married, and I
don't stand as a witness, who will?
186
00:14:09,251 --> 00:14:14,501
I know she has other friends,
but I'm the closest one.
187
00:14:16,111 --> 00:14:17,770
I got seven bills.
188
00:14:17,771 --> 00:14:20,420
You should ask for about twenty.
189
00:14:20,421 --> 00:14:23,101
You're pretty much her older brother.
190
00:14:38,991 --> 00:14:40,690
It's 9:00, isn't it?
191
00:14:40,691 --> 00:14:45,221
I better hurry up and eat and go. I
have to leave by 10:20 at the latest.
192
00:14:46,061 --> 00:14:50,081
Is the wine open? Try tasting it.
193
00:15:04,571 --> 00:15:06,490
- How is it?- Just okay.
194
00:15:06,491 --> 00:15:08,450
02 Vintage is just okay?
195
00:15:08,451 --> 00:15:11,820
There is always a rotten apple
that spoils the barrel.
196
00:15:11,821 --> 00:15:16,521
You burned the asparagus. The
nutrients are probably all gone.
197
00:15:19,201 --> 00:15:20,560
Should we toast?
198
00:15:20,561 --> 00:15:24,511
Why? It's not a special day.
Let's just drink.
199
00:15:32,511 --> 00:15:38,500
I'll eat well, in a big hurry, since
you have to get up and go at 10:20.
200
00:15:38,501 --> 00:15:41,441
So, let's eat quickly.
201
00:15:43,381 --> 00:15:46,480
The wine hasn't even breathed.
202
00:15:46,481 --> 00:15:48,920
What? I can't hear you.
203
00:15:48,921 --> 00:15:52,171
Nothing. Just eat, I was talking to myself.
204
00:15:53,201 --> 00:15:56,470
I can't wait for tomorrow.
205
00:15:56,471 --> 00:15:58,450
Me, either.
206
00:15:58,451 --> 00:16:02,931
We've come a long way to
get here, haven't we?
207
00:16:03,951 --> 00:16:05,610
What should we do about the wedding?
208
00:16:05,611 --> 00:16:08,920
You can do whatever you want. It
can even be in Bali or Hawaii.
209
00:16:08,921 --> 00:16:10,790
What's so important about the location?
210
00:16:10,791 --> 00:16:14,740
Let's skip the ceremony and just
take a trip with Mother-in-law.
211
00:16:14,741 --> 00:16:17,600
Switzerland is good and
so is Southern France.
212
00:16:17,601 --> 00:16:21,531
Let's go in April. That's when
Alinéa Avignon is beautiful.
213
00:16:23,181 --> 00:16:27,310
But, aren't we getting married?
214
00:16:27,311 --> 00:16:29,181
We aren't then?
215
00:16:30,361 --> 00:16:31,860
Just do it?
216
00:16:31,861 --> 00:16:35,630
What? Do you want me to
propose or something?
217
00:16:35,631 --> 00:16:39,700
I told you I returned the ring.
What's so important about formalities
218
00:16:39,701 --> 00:16:43,181
as long as we're physically
and mentally ready?
219
00:16:46,361 --> 00:16:50,531
And it isn't like you've never
received a ring from that crazy guy.
220
00:16:58,591 --> 00:17:02,750
I know I grilled it, but this is amazing.
221
00:17:02,751 --> 00:17:07,740
It just melts. It's like honey.
Tastes like honey.
222
00:17:07,741 --> 00:17:12,211
I'm going to go crazy?
When will it be tomorrow?
223
00:17:19,871 --> 00:17:21,341
Turn around.
224
00:17:25,781 --> 00:17:27,680
Done.
225
00:17:27,681 --> 00:17:29,701
You can go now.
226
00:17:36,111 --> 00:17:37,600
Give me what you were holding on to.
227
00:17:37,601 --> 00:17:39,440
What are you talking about?
228
00:17:39,441 --> 00:17:40,970
Why are you backpedaling now?
229
00:17:40,971 --> 00:17:46,531
Earlier at Hanjin, what you told me you'd do it
tonight when we were alone. It's mine, give it here.
230
00:17:49,551 --> 00:17:52,051
I'm late. Hurry up and do it.
231
00:18:15,731 --> 00:18:18,181
Sorry. Let's stop.
232
00:18:19,421 --> 00:18:22,930
If you keep doing this, I
can't go to the office.
233
00:18:22,931 --> 00:18:25,791
You're driving me crazy!
234
00:18:27,611 --> 00:18:30,941
I'm going. Tomorrow, okay?
235
00:18:31,991 --> 00:18:33,631
Tomorrow.
236
00:21:08,611 --> 00:21:10,870
You scared me.
237
00:21:10,871 --> 00:21:12,790
Why did you come?
238
00:21:12,791 --> 00:21:15,010
I came to dry your hair.
239
00:21:15,011 --> 00:21:16,771
What?
240
00:21:18,931 --> 00:21:20,880
What about your meeting?
241
00:21:20,881 --> 00:21:23,330
I told Hyun Woo to take my place
242
00:21:23,331 --> 00:21:26,301
because I just couldn't
wait until tomorrow.
243
00:21:27,341 --> 00:21:32,961
I didn't want to, but my
body wouldn't listen to me.
244
00:21:36,391 --> 00:21:41,100
I can't control my body today.
245
00:21:41,101 --> 00:21:43,591
Hyun Woo is going through a lot of trouble.
246
00:21:48,451 --> 00:21:51,780
Why are you closing it? It's
going to be undone soon anyway.
247
00:21:51,781 --> 00:21:53,060
Says who?
248
00:21:53,061 --> 00:21:55,211
I say so.
249
00:21:55,851 --> 00:21:57,860
Turn off the blow dryer.
250
00:21:57,861 --> 00:21:58,801
What?
251
00:21:58,802 --> 00:22:01,091
I said to turn off the blow dryer.
252
00:22:11,351 --> 00:22:13,261
- Give me your hand-Give me your hand.
253
00:22:15,391 --> 00:22:17,761
- Did you buy a ring?- Did you buy a ring?
254
00:22:19,231 --> 00:22:20,801
Geez.
255
00:22:34,921 --> 00:22:37,301
I'll put it on you first.
256
00:22:52,741 --> 00:22:55,210
I'll be a good husband.
257
00:22:55,211 --> 00:22:59,381
I'll be a good wife, too.
258
00:23:01,811 --> 00:23:03,641
Give me your hand.
259
00:23:24,221 --> 00:23:29,840
Who is it? The guy who married you first?
260
00:23:29,841 --> 00:23:33,441
Someone. Someone who's crazy for me.
261
00:23:34,191 --> 00:23:37,661
This is a request, but get
rid of that crazy guy.
262
00:23:37,701 --> 00:23:41,830
I don't want to. I love my ex-husband, too.
263
00:23:41,831 --> 00:23:47,600
What? Then what about me? And this ring?
264
00:23:47,601 --> 00:23:53,021
Fortunately, your wife
has another hand. Here.
265
00:24:02,091 --> 00:24:08,360
♪ My heart that hated you so much ♪
266
00:24:08,361 --> 00:24:16,040
♪ My bad greed, it was all love ♪
267
00:24:16,041 --> 00:24:22,210
♪ Even if no one else knows ♪
268
00:24:22,211 --> 00:24:29,800
♪ Even if they don’t believe, it’s love ♪
269
00:24:29,801 --> 00:24:36,130
♪ You were my last ♪
270
00:24:36,131 --> 00:24:39,690
♪ And for you, it was me ♪
271
00:24:39,691 --> 00:24:43,850
♪ That’s what we need to remember ♪
272
00:24:43,851 --> 00:24:50,080
♪ It’s alright if no one knows ♪
273
00:24:50,081 --> 00:24:58,081
♪ It’s alright if our love is forgotten ♪
274
00:24:58,231 --> 00:25:03,480
♪ We know ♪
275
00:25:03,481 --> 00:25:09,521
♪ Just the two of us ♪
276
00:25:17,401 --> 00:25:21,851
It looks like this is it. Is this correct?
277
00:25:22,731 --> 00:25:27,711
Sir, we're here. Get up now. Sir!
278
00:25:29,661 --> 00:25:32,911
We're here. We're already here.
279
00:25:33,941 --> 00:25:38,740
Driver, could you go back to the
office again and come back here again?
280
00:25:38,741 --> 00:25:39,681
What?
281
00:25:39,682 --> 00:25:42,030
Let's go around once more,
just one more time.
282
00:25:42,031 --> 00:25:44,100
So, why?
283
00:25:44,101 --> 00:25:46,930
Because he's sleeping soundly.
284
00:25:46,931 --> 00:25:49,960
If I wake him, he won't be
able to fall asleep again.
285
00:25:49,961 --> 00:25:52,780
He won't be able to sleep at all tonight.
286
00:25:52,781 --> 00:25:55,580
He looks like he's sleeping fine.
287
00:25:55,581 --> 00:25:57,560
That's because he's drunk.
288
00:25:57,561 --> 00:25:59,420
When he sobers up, he'll wake up, too.
And when he wakes...
289
00:25:59,421 --> 00:26:04,711
Just get out. I have to
finish up and go home, too.
290
00:26:08,261 --> 00:26:11,290
Sunbae, wake up.
291
00:26:11,291 --> 00:26:13,170
You're home. Home.
292
00:26:13,171 --> 00:26:16,081
We're at your home.
293
00:26:18,091 --> 00:26:20,111
Get out, Sunbae.
294
00:26:21,041 --> 00:26:26,380
Don't get out, Take this cab home.
295
00:26:26,381 --> 00:26:28,041
Go.
296
00:26:46,851 --> 00:26:48,761
Sunbae!
297
00:26:51,691 --> 00:26:55,111
It's refreshing.
298
00:26:56,991 --> 00:27:00,991
It's so, so refreshing.
299
00:27:02,071 --> 00:27:04,720
It's liberating.
300
00:27:04,721 --> 00:27:06,840
Get up, okay?
301
00:27:06,841 --> 00:27:08,920
Hurry.
302
00:27:08,921 --> 00:27:14,471
It's refreshing inside.
303
00:27:15,651 --> 00:27:17,681
It feels
304
00:27:19,361 --> 00:27:23,130
so freeing inside.
305
00:27:23,131 --> 00:27:24,630
Seriously.
306
00:27:24,631 --> 00:27:27,081
Go well.
307
00:27:28,861 --> 00:27:31,291
Live well.
308
00:27:36,611 --> 00:27:39,220
You should go, too.
309
00:27:39,221 --> 00:27:43,281
Hurry, go. Go, Ha Seo Joon.
310
00:27:52,141 --> 00:27:54,810
Can I lie on your arm?
311
00:27:54,811 --> 00:28:01,361
- What?- My head hurts because
there's no flesh there.
312
00:28:02,861 --> 00:28:06,660
Please have some mercy
before I freeze to death.
313
00:28:06,661 --> 00:28:08,830
One arm which is going
to rot to death anyway.
314
00:28:08,831 --> 00:28:12,150
I'm not asking for both
of them, just one side.
315
00:28:12,151 --> 00:28:16,400
I'm just asking for one arm.
Can't you give me that?
316
00:28:16,401 --> 00:28:19,851
No compassion for the dying.
317
00:28:29,921 --> 00:28:32,650
It's so cold.
318
00:28:32,651 --> 00:28:35,420
My mouth and neck may droop.
319
00:28:35,421 --> 00:28:40,540
By the way, your sister's temper is no joke. In the
morning, someone has to take care of our corpses.
320
00:28:40,541 --> 00:28:44,210
I should write my will. I'll request
cremation service for my funeral.
321
00:28:44,211 --> 00:28:46,721
What about you?
322
00:29:21,061 --> 00:29:24,590
Movie ticket: A Violent Prosecutor
02.28.2017 (Sunday) 18:00-20:16
323
00:29:24,591 --> 00:29:27,450
Wow, you're really pretty.
324
00:29:27,451 --> 00:29:32,480
I couldn't take my eyes off you.
325
00:29:32,481 --> 00:29:35,421
Maybe because you're still pretty?
326
00:29:47,341 --> 00:29:49,891
What are you thinking about?
327
00:29:52,821 --> 00:29:57,720
I want to sleep with you tomorrow, too.
328
00:29:57,721 --> 00:30:02,621
And the next day, too.
Those kinds of thoughts.
329
00:30:03,711 --> 00:30:06,360
Stop joking.
330
00:30:06,361 --> 00:30:12,991
Seriously, what were you thinking about?
You weren't talking for a long time.
331
00:30:17,311 --> 00:30:21,770
I spent twenty years with you.
332
00:30:21,771 --> 00:30:26,531
We can be together for another forty years.
333
00:30:29,201 --> 00:30:34,521
Even If storms come and
our boat is swept away,
334
00:30:35,531 --> 00:30:38,381
I should not be wrecked.
335
00:30:40,131 --> 00:30:43,641
I'd better not abandon
the boat and run away.
336
00:30:44,991 --> 00:30:50,520
I have to protect you to the very end.
337
00:30:50,521 --> 00:30:52,891
I was promising myself.
338
00:30:54,971 --> 00:31:00,311
So we still have another forty years left.
339
00:31:01,251 --> 00:31:05,191
That makes me so thankful
and teary-eyed, Honey.
340
00:31:08,631 --> 00:31:11,521
Let's do well this time.
341
00:31:14,901 --> 00:31:18,600
Beautifully like people,
342
00:31:18,601 --> 00:31:25,130
holding hands tightly in the midst
of people, let's get old together,
343
00:31:25,131 --> 00:31:27,811
looking at only what we need when we die.
344
00:31:32,771 --> 00:31:38,091
It's late and you have to work tomorrow.
Should we sleep now?
345
00:31:38,911 --> 00:31:41,161
Come here.
346
00:31:45,831 --> 00:31:47,420
Sleep well.
347
00:31:47,421 --> 00:31:49,431
Sleep well.
348
00:31:50,951 --> 00:31:52,901
You, too, Dear.
349
00:32:01,091 --> 00:32:05,851
Three in the morning, our time of love.
350
00:32:25,721 --> 00:32:29,360
The thing I know is that she's my wife.
351
00:32:29,361 --> 00:32:33,720
The woman next to you isn't
Dokgo Yong Gi, she's my wife.
352
00:32:33,721 --> 00:32:38,110
Even if everyone else says she
isn't, even if she says she's not,
353
00:32:38,111 --> 00:32:41,831
I know. I just know. I know it.
354
00:32:43,351 --> 00:32:46,060
Because she's my wife.
355
00:32:46,061 --> 00:32:48,481
Because she is my wife.
356
00:32:49,361 --> 00:32:53,141
On your left inner wrist,
there's a small mole.
357
00:32:55,071 --> 00:32:57,151
On the back of your neck, too.
358
00:33:00,161 --> 00:33:02,201
And on the right side of your bum.
359
00:33:07,551 --> 00:33:08,780
Don't eat the lobster.
360
00:33:08,781 --> 00:33:10,050
What did you say?
361
00:33:10,051 --> 00:33:14,700
Don't eat the lobster.
Just eat the rice ball.
362
00:33:14,701 --> 00:33:16,830
I misheard you, didn't I?
363
00:33:16,831 --> 00:33:20,731
It's not your mouth, but my
ear that has rotted, right?
364
00:33:25,421 --> 00:33:27,790
Give it here.
365
00:33:27,791 --> 00:33:30,310
Give me the lobster, hurry.
366
00:33:30,311 --> 00:33:32,670
Why are you getting rid of
it because you want to?
367
00:33:32,671 --> 00:33:34,870
Is it a waste for me to eat it?
368
00:33:34,871 --> 00:33:37,360
I'll pay you for it.
369
00:33:37,361 --> 00:33:40,441
If I say not to eat it,
then just don't, please.
370
00:33:46,821 --> 00:33:50,890
Can you look in my eyes for thirty seconds?
371
00:33:50,891 --> 00:33:53,940
- What?- I'm asking it of you.
372
00:33:53,941 --> 00:33:56,290
Do you know me?
373
00:33:56,291 --> 00:34:00,431
If you know me.
374
00:34:23,561 --> 00:34:27,421
You're sad. You're so sad.
375
00:34:28,251 --> 00:34:33,920
But I'm happy now, because
you're in front of my eyes,
376
00:34:33,921 --> 00:34:36,501
because I'm by your side.
377
00:34:38,821 --> 00:34:43,791
I love you. And you love me.
378
00:34:45,661 --> 00:34:48,251
Because we love each other.
379
00:34:50,521 --> 00:34:52,361
I love you.
380
00:34:58,861 --> 00:35:03,271
Seven in the morning, our time of love.
381
00:35:15,401 --> 00:35:17,550
Open your eyes, Oppa!
382
00:35:17,551 --> 00:35:19,350
Wake up.
383
00:35:19,351 --> 00:35:22,291
Oppa! Oppa!
384
00:35:31,721 --> 00:35:33,551
What is this?
385
00:35:46,931 --> 00:35:48,170
Enjoy the food.
386
00:35:48,171 --> 00:35:51,151
Thank you.
387
00:36:28,921 --> 00:36:32,060
I just want the basic bathtub.
388
00:36:32,061 --> 00:36:35,870
Please make the basic cabinet
door match with bathtub.
389
00:36:35,871 --> 00:36:38,260
No, I don't like a showy pattern.
390
00:36:38,261 --> 00:36:42,950
Use only three colors of white,
natural wood, light gray.
391
00:36:42,951 --> 00:36:45,260
Don't keep trying to fill it
up (with unnecessary items),
392
00:36:45,261 --> 00:36:49,440
just what is necessary. Keep it simple.
Don't fill it but keep it empty.
393
00:36:49,441 --> 00:36:50,840
So rigid.
394
00:36:50,841 --> 00:36:52,510
Ah, is that so?
395
00:36:52,511 --> 00:36:55,000
Then redesign it and show it to me.
396
00:36:55,001 --> 00:36:56,620
Yes.
397
00:36:56,621 --> 00:36:58,961
She has caught him.
398
00:37:33,851 --> 00:37:37,611
Honey! Breakfast is ready!
399
00:38:08,021 --> 00:38:11,280
- It's the morning.- I love you.
400
00:38:11,281 --> 00:38:14,540
- Me, too.- Me, too, what?
401
00:38:14,541 --> 00:38:17,010
I love you, Dear.
402
00:38:17,011 --> 00:38:18,720
I know.
403
00:38:18,721 --> 00:38:20,680
The stew will get cold.
404
00:38:20,681 --> 00:38:24,520
Instead of the table,
couldn't we go to the bed?
405
00:38:24,521 --> 00:38:27,321
- You have to ask?- Hmm?
406
00:38:30,231 --> 00:38:34,341
We can't. You have to hurry up and eat
breakfast and get to work, Honey.
407
00:38:42,831 --> 00:38:44,381
What?
408
00:38:45,481 --> 00:38:52,650
This kind of morning will come tomorrow,
and the day after, and every day, right?
409
00:38:52,651 --> 00:38:53,840
Probably.
410
00:38:53,841 --> 00:38:58,821
No, without a doubt, absolutely every day.
411
00:39:00,931 --> 00:39:02,721
Let's eat.
412
00:39:13,341 --> 00:39:15,090
Let's not fight.
413
00:39:15,091 --> 00:39:17,880
That's a given.
414
00:39:17,881 --> 00:39:22,740
Are you going to keep resting
until your mind is clear?
415
00:39:22,741 --> 00:39:28,381
If you permit me to, I'm thinking about working
as an office manager at Seok's office again.
416
00:39:29,471 --> 00:39:32,610
What? Where?
417
00:39:32,611 --> 00:39:34,800
Office Manager?
418
00:39:34,801 --> 00:39:37,371
If you give me permission to.
419
00:39:39,421 --> 00:39:41,040
Why there?
420
00:39:41,041 --> 00:39:46,120
There's a lot of work, but not enough hands.
They take a lot of cases other places won't.
421
00:39:46,121 --> 00:39:51,201
Seok can't turn down poor people,
and I want to help the poor.
422
00:39:52,381 --> 00:39:56,620
It's good. The meaning and
your intention is all good,
423
00:39:56,621 --> 00:39:59,460
but a wife with a boyfriend,
424
00:39:59,461 --> 00:40:01,751
I don't really like that.
425
00:40:02,571 --> 00:40:06,880
We're just friends. A good
friend like Hyun Woo is to you.
426
00:40:06,881 --> 00:40:10,400
Is Hyun Woo a woman? Has he loved me?
427
00:40:10,401 --> 00:40:13,700
You know Seok, too, now.
What kind of person he is.
428
00:40:13,701 --> 00:40:15,620
I know.
429
00:40:15,621 --> 00:40:22,060
He's ten times better than me. And he's
deep and big-hearted, I know that.
430
00:40:22,061 --> 00:40:27,450
I know very well with what kind of
eyes he'll look at you at the office.
431
00:40:27,451 --> 00:40:33,240
Also, he understands you
much better than I do.
432
00:40:33,241 --> 00:40:36,910
You smile in front of me but
you cry in front of him.
433
00:40:36,911 --> 00:40:38,780
I won't.
434
00:40:38,781 --> 00:40:42,581
We won't do that any more.
Seok won't and I won't either.
435
00:40:44,091 --> 00:40:45,490
What, "we"?
436
00:40:45,491 --> 00:40:48,840
What "we," who are you "we" with? Huh?
437
00:40:48,841 --> 00:40:50,070
Are you going to pick at my words?
438
00:40:50,071 --> 00:40:54,670
I'm not picking at you words,
I caught your thinking.
439
00:40:54,671 --> 00:40:56,330
Then instead of saying, "we,"
should I have said, "you?"
440
00:40:56,331 --> 00:40:58,190
Never mind.
441
00:40:58,191 --> 00:41:01,810
Then I'll make a girlfriend, too.
A girlfriend like Lighthouse.
442
00:41:01,811 --> 00:41:05,490
What? Make what? A girlfriend?
443
00:41:05,491 --> 00:41:07,800
Why? You can but I can't?
444
00:41:07,801 --> 00:41:11,060
I'll live at the girlfriend's house for about four
years and stick to her twenty-four hours a day.
445
00:41:11,061 --> 00:41:15,721
Oh, yeah. I'll make my
girlfriend my secretary.
446
00:41:17,671 --> 00:41:21,711
Who's the one who went abroad for
four years with another woman?
447
00:41:23,431 --> 00:41:27,001
Who's the one who piggy-backed
another woman, whistling for her?
448
00:41:29,331 --> 00:41:31,400
Why bring that up?
449
00:41:31,401 --> 00:41:32,860
You started it!
450
00:41:32,861 --> 00:41:34,460
Because I started it,
do you have to follow?
451
00:41:34,461 --> 00:41:37,550
Then should I not, while I get
childish suspicions from you?
452
00:41:37,551 --> 00:41:39,340
What? Childish?
453
00:41:39,341 --> 00:41:43,050
Okay, fine. It's true I'm childish.
454
00:41:43,051 --> 00:41:47,801
Fine, do whatever you want. Be
Baek Seok's office manager.
455
00:41:49,341 --> 00:41:51,050
Where are you going? Come here!
456
00:41:51,051 --> 00:41:54,090
Come here and eat before you go!
Do Hae Gang!
457
00:41:54,091 --> 00:41:57,430
Look, see? See? Look at how
you dripped water all over.
458
00:41:57,431 --> 00:42:00,961
You dripped it all over so you
clean it up, Choi Jin Eon!
459
00:42:04,781 --> 00:42:08,431
Eight in the morning, our time of love.
460
00:42:16,011 --> 00:42:18,611
What did the lawyer say?
461
00:42:20,351 --> 00:42:22,830
It's criminal intimidation.
462
00:42:22,831 --> 00:42:25,370
If they want to, they can charge me with obstructing
the police in carrying out their duties.
463
00:42:25,371 --> 00:42:27,040
What?
464
00:42:27,041 --> 00:42:30,130
Then, you, too? You're
going to prison, too?
465
00:42:30,131 --> 00:42:33,880
He said he would take care of the trial
well and get me released on probation.
466
00:42:33,881 --> 00:42:35,660
He says he's confident.
467
00:42:35,661 --> 00:42:37,770
The law firm is not a
small private company.
468
00:42:37,771 --> 00:42:41,371
It is the law company where a lot of
lawyers came from judicial offices.
469
00:42:45,511 --> 00:42:49,531
Unbelievable. So why did you have to...?
470
00:42:50,131 --> 00:42:52,470
You haven't told Hae Gang
you were wrong, have you?
471
00:42:52,471 --> 00:42:53,830
It's same for both of us.
472
00:42:53,831 --> 00:42:57,630
What is the same? How is it the same?
473
00:42:57,631 --> 00:43:01,410
You are harsh to others but
you are too generous to you?
474
00:43:01,411 --> 00:43:04,290
How can you be so unrepentant
your whole life?
475
00:43:04,291 --> 00:43:07,790
Even though you suffered such a tsunami,
you're still stubborn and stiff.
476
00:43:07,791 --> 00:43:10,590
Bend, bow a little, and
turn and look around.
477
00:43:10,591 --> 00:43:12,780
This is how I survive,
478
00:43:12,781 --> 00:43:15,740
the way to protect myself
479
00:43:15,741 --> 00:43:17,751
so that I don't crumble.
480
00:43:18,461 --> 00:43:21,320
You should have gotten
dementia instead of me.
481
00:43:21,321 --> 00:43:25,301
You should have gotten
amnesia instead of Hae Gang.
482
00:43:26,181 --> 00:43:29,580
Are you really going to
go live at Buamdong?
483
00:43:29,581 --> 00:43:32,590
Then I'm going to live here alone?
484
00:43:32,591 --> 00:43:35,210
What? You don't like me anyway.
485
00:43:35,211 --> 00:43:38,890
You couldn't stand living
in the same house as me.
486
00:43:38,891 --> 00:43:42,570
How are you going to live in
that tiny house together?
487
00:43:42,571 --> 00:43:46,210
Why do you want to tiptoe around
your daughter-in-law at your age?
488
00:43:46,211 --> 00:43:49,730
They're going to add a room
for Nurse Sohn and me.
489
00:43:49,731 --> 00:43:52,791
Yes, you have a good daughter-in-law.
490
00:43:56,391 --> 00:43:58,950
Should I sell this house?
491
00:43:58,951 --> 00:43:59,831
Why?
492
00:43:59,832 --> 00:44:04,380
It reminds me of your father and
it reminds you of your husband.
493
00:44:04,381 --> 00:44:08,881
When the trial is over, go live in the U.S.
and support your children.
494
00:44:09,581 --> 00:44:12,280
I can't go and leave my husband alone.
495
00:44:12,281 --> 00:44:15,540
He has a life sentence.
He can't be released.
496
00:44:15,541 --> 00:44:18,090
It sounds like cruel words
directed to Son-in-law Min,
497
00:44:18,091 --> 00:44:19,680
but it's said if he's not directly related to
me, he's as distant as 240 miles away from me.
498
00:44:19,681 --> 00:44:24,070
I think you should meet a nice
man and start over again.
499
00:44:24,071 --> 00:44:27,630
Even though I sometime lose my mind and
500
00:44:27,631 --> 00:44:30,610
I have more time in my absent
mind than in clear mind,
501
00:44:30,611 --> 00:44:36,890
as long as I have a clear mind, I'll let
you live taking care of him in jail.
502
00:44:36,891 --> 00:44:39,370
Jin Eon's matter is settled.
503
00:44:39,371 --> 00:44:41,560
I have to see you living well.
504
00:44:41,561 --> 00:44:43,631
That way I can...
505
00:44:46,751 --> 00:44:49,810
These days, you keep coming to mind.
506
00:44:49,811 --> 00:44:54,190
I keep seeing and thinking about you.
507
00:44:54,191 --> 00:44:59,500
Before falling asleep, it isn't
Jin Eon I think about, it's you.
508
00:44:59,501 --> 00:45:03,621
Are you sleeping well or
are you not able to sleep?
509
00:45:05,911 --> 00:45:08,470
You can't live alone in this house.
510
00:45:08,471 --> 00:45:12,010
When the weather gets warmer, let's go
look for a house for you to live in.
511
00:45:12,011 --> 00:45:14,430
Let's find a villa in Cheongdam-dong
and you can live there.
512
00:45:14,431 --> 00:45:17,891
It's in the city but it's quiet.
513
00:45:19,901 --> 00:45:26,781
Let's get a new house and live together.
514
00:45:27,841 --> 00:45:28,821
Huh?
515
00:45:28,831 --> 00:45:30,370
I don't want to live alone!
516
00:45:30,371 --> 00:45:34,620
Keep living with me, Ste... Mom.
517
00:45:34,621 --> 00:45:36,690
I have dementia.
518
00:45:36,691 --> 00:45:38,870
We have nurse Sohn.
519
00:45:38,871 --> 00:45:44,530
Ste... Mom's care, I'm going to ask Nurse
Sohn and your daughter-in-law to handle that.
520
00:45:44,531 --> 00:45:46,630
I'm just going to watch over them
521
00:45:46,631 --> 00:45:50,831
to see if they are doing a good
job taking care of Mom, or not.
522
00:45:52,181 --> 00:45:53,680
Just know that,
523
00:45:53,681 --> 00:45:58,780
and don't even bring up
Buamdong from now on.
524
00:45:58,781 --> 00:46:00,511
Mom?
525
00:46:41,691 --> 00:46:45,450
I won't go work at Seok's office.
526
00:46:45,451 --> 00:46:47,930
I was just thinking of myself again.
527
00:46:47,931 --> 00:46:52,420
And also, what I blurted out,
528
00:46:52,421 --> 00:46:55,860
forget it, please. Erase
them from your mind.
529
00:46:55,861 --> 00:46:59,240
Go work at the office. I went overboard.
530
00:46:59,241 --> 00:47:00,710
I said I'm not going to.
531
00:47:00,711 --> 00:47:01,760
I told you to go.
532
00:47:01,761 --> 00:47:03,830
I said I don't want to.
533
00:47:03,831 --> 00:47:06,370
Are you going to be stubborn again?
534
00:47:06,371 --> 00:47:08,100
Then why are you talking
with your back towards me?
535
00:47:08,101 --> 00:47:10,420
Your back is turned to me, too.
536
00:47:10,421 --> 00:47:11,960
Should I go there?
537
00:47:11,961 --> 00:47:14,261
No, don't come here.
538
00:47:16,041 --> 00:47:17,941
I'll go there.
539
00:47:34,161 --> 00:47:38,780
It's already 10:00. You're late, dear.
540
00:47:38,781 --> 00:47:40,540
Are you not mad anymore?
541
00:47:40,541 --> 00:47:44,401
No, how about you?
542
00:47:45,141 --> 00:47:47,481
I was over it already.
543
00:47:52,021 --> 00:47:55,360
I'll see you off. Let's go out.
544
00:47:55,361 --> 00:47:57,300
Should I play hooky from work?
545
00:47:57,301 --> 00:48:01,500
I made plans to see a movie with Mother-in-law. After
sending you off, I'm going to Pyeongchang-dong.
546
00:48:01,501 --> 00:48:04,080
- Include me, too.- What about work?
547
00:48:04,081 --> 00:48:07,680
I'll go to office quickly, check the
papers, then I'll go to Pyeongchang-dong.
548
00:48:07,681 --> 00:48:10,160
Okay, but first get to work.
549
00:48:10,161 --> 00:48:12,160
- What about your bag?- It's in the car.
550
00:48:12,161 --> 00:48:14,101
Let's go outside.
551
00:48:25,961 --> 00:48:28,121
Drive carefully.
552
00:48:30,081 --> 00:48:32,441
You're late. Hurry, go.
553
00:48:42,411 --> 00:48:44,471
I was wrong.
554
00:48:45,701 --> 00:48:49,961
I told you to forget it.
I asked you to erase it.
555
00:48:51,841 --> 00:48:53,690
I was wrong, Honey.
556
00:48:53,691 --> 00:48:56,141
I'm really...
557
00:48:57,221 --> 00:49:01,700
Ten in the morning, our time of love.
558
00:49:01,701 --> 00:49:03,761
Korea Correctional Service for the Future
559
00:49:21,751 --> 00:49:23,631
Did you bring it?
560
00:49:25,571 --> 00:49:28,931
Then come again tomorrow and
bring the divorce papers.
561
00:49:30,611 --> 00:49:35,670
Please, I ask you, Jin Ri.
I am begging you.
562
00:49:35,671 --> 00:49:39,830
That's the only thing I can
do for you from inside here.
563
00:49:39,831 --> 00:49:44,390
It's the last thing I can
do for you as your husband.
564
00:49:44,391 --> 00:49:46,940
Even though it's not something
I can do, let me do it.
565
00:49:46,941 --> 00:49:49,690
That way I can endure it.
566
00:49:49,691 --> 00:49:55,670
That's how I can adjust
to this life inside here.
567
00:49:55,671 --> 00:50:00,530
I have to let go of everything.
I have to give everything up
568
00:50:00,531 --> 00:50:04,511
so that I can start fresh in here.
569
00:50:07,211 --> 00:50:13,610
This place is really strange. A criminal with a death
sentence registered in an on-line college and studies.
570
00:50:13,611 --> 00:50:15,540
A criminal with a life sentence
wants to become a hairdresser
571
00:50:15,541 --> 00:50:19,090
so he practices night and day. One person
even became a vocational technician.
572
00:50:19,091 --> 00:50:23,751
The things people do here.
573
00:50:26,361 --> 00:50:28,141
But,
574
00:50:32,201 --> 00:50:35,520
when I look at them, it puts me at ease.
575
00:50:35,521 --> 00:50:37,840
I think I can live here.
576
00:50:37,841 --> 00:50:40,020
Those pathetic beings live well.
577
00:50:40,021 --> 00:50:43,081
I can do better than them.
578
00:50:45,131 --> 00:50:47,470
You should learn something, too.
579
00:50:47,471 --> 00:50:49,950
I'm going to learn.
580
00:50:49,951 --> 00:50:52,270
They teach anything and everything.
581
00:50:52,271 --> 00:50:54,930
There's even a choir.
582
00:50:54,931 --> 00:51:00,210
While we're talking about it, should I
start with the choir? Isn't it funny?
583
00:51:00,211 --> 00:51:03,530
If I learn everything one by one,
584
00:51:03,531 --> 00:51:10,460
one year, two years, ten
years, twenty years.
585
00:51:10,461 --> 00:51:12,731
Time will pass, won't it?
586
00:51:18,701 --> 00:51:22,201
I don't want you to have
my slow-moving time.
587
00:51:24,141 --> 00:51:26,521
I can't do that.
588
00:51:27,931 --> 00:51:33,000
I can't do that. I don't even
know the reason I can't.
589
00:51:33,001 --> 00:51:38,260
It's not that I missed you to death.
I never got your love either.
590
00:51:38,261 --> 00:51:41,640
I don't know why I'm like this either.
591
00:51:41,641 --> 00:51:49,641
It might even be that I
feel loved by you lately.
592
00:51:50,751 --> 00:51:55,230
Because it's the first time in our
marriage you're being sincere with me.
593
00:51:55,231 --> 00:51:59,570
Because you're caring for me,
you're thinking about me first.
594
00:51:59,571 --> 00:52:01,750
I must like that.
595
00:52:01,751 --> 00:52:03,831
Are you a fool?
596
00:52:05,211 --> 00:52:09,451
Don't you have any self-esteem?
Any self-respect?
597
00:52:12,691 --> 00:52:15,751
When it gets hard to meet like this,
598
00:52:17,711 --> 00:52:21,400
when coming here isn't
happiness, but hell...
599
00:52:21,401 --> 00:52:26,951
Okay. I'll bring divorce papers then.
600
00:52:28,091 --> 00:52:30,811
It's because I still want
to see you that I come.
601
00:52:31,951 --> 00:52:34,310
Since living with you,
602
00:52:34,311 --> 00:52:37,491
this is the first time I'm longing for you.
603
00:52:38,371 --> 00:52:40,591
I guess I don't want to let go of that.
604
00:52:50,201 --> 00:52:53,160
Honey, Honey! I'll come again!
605
00:52:53,161 --> 00:52:54,570
I'll come tomorrow!
606
00:52:54,571 --> 00:52:56,800
I'm going to come tomorrow!
607
00:52:56,801 --> 00:53:01,441
You'll die by my hands if you
refuse to meet me like last time.
608
00:53:14,511 --> 00:53:17,860
Cut! It's good but we'll go
through it one more time.
609
00:53:17,861 --> 00:53:20,540
- You worked hard.- Yes.
610
00:53:20,541 --> 00:53:23,030
- The electrical is all set up?-Yeah.
611
00:53:23,031 --> 00:53:27,750
People often say you have matured
since you've been on military duty.
612
00:53:27,751 --> 00:53:29,430
As for me, I got scrupulous.
613
00:53:29,431 --> 00:53:32,470
I have a desire to do only good projects
so I take my time choosing good ones.
614
00:53:32,471 --> 00:53:34,140
I'll meet you soon.
615
00:53:34,141 --> 00:53:36,420
Really, as soon as possible.
616
00:53:36,421 --> 00:53:38,570
Today, I am hosting this show...
617
00:53:38,571 --> 00:53:42,810
She is so happy, with an
endearing smile like an idiot.
618
00:53:42,811 --> 00:53:44,680
She's grinning from ear to ear.
619
00:53:44,681 --> 00:53:47,300
Huh.Do you know you're
still number one in...
620
00:53:47,301 --> 00:53:48,770
Oh, really?
621
00:53:48,771 --> 00:53:51,820
Hearts are shooting from
her eyes, pow, pow, pow!
622
00:53:51,821 --> 00:53:55,431
Hey, be quiet!
623
00:53:59,511 --> 00:54:03,151
Four in the afternoon, our time of love.
624
00:54:04,541 --> 00:54:06,040
Isn't he good-looking?
625
00:54:06,041 --> 00:54:07,240
Yes.
626
00:54:07,241 --> 00:54:13,030
With delightful eyes and pure heart, my heart
fluttered even though he is not my man.
627
00:54:13,031 --> 00:54:17,080
How great must it be to be his mother? She'll
probably never have to and will still be full.
628
00:54:17,081 --> 00:54:18,940
What about the woman he's dating?
629
00:54:18,941 --> 00:54:21,720
Did he save the country in a previous life?
I'm really envious.
630
00:54:21,721 --> 00:54:25,600
That's what I'm saying. I'm
so glad I saw this movie.
631
00:54:25,601 --> 00:54:28,250
I don't think I've been
this happy recently.
632
00:54:28,251 --> 00:54:32,560
Me, too. I don't think I've had as good
time as this recently, Mother-in-law.
633
00:54:32,561 --> 00:54:35,520
Oh, Hae Gang. Let's take that.
634
00:54:35,521 --> 00:54:37,060
The pamphlet?
635
00:54:37,061 --> 00:54:40,000
Yeah, the pamphlet. Yoo Ah In's
picture is probably in there.
636
00:54:40,001 --> 00:54:42,350
Yes, they're over there.
Let's go, Mother-in-law.
637
00:54:42,351 --> 00:54:43,761
Okay.
638
00:54:48,271 --> 00:54:50,400
Yoo Ah In.
639
00:54:50,401 --> 00:54:53,600
It's so great!
640
00:54:53,601 --> 00:54:56,500
The face is a good deed and
the body is the redemption.
641
00:54:56,501 --> 00:54:59,790
That's right, exactly that.
642
00:54:59,791 --> 00:55:02,470
Wasn't the movie interesting, Honey?
And you don't have to think.
643
00:55:02,471 --> 00:55:04,220
Yeah, well.
644
00:55:04,221 --> 00:55:05,670
What?
645
00:55:05,671 --> 00:55:10,090
Don't even talk about it.
Your groom slept through it.
646
00:55:10,091 --> 00:55:12,470
How can you be so insensitive?
647
00:55:12,471 --> 00:55:15,300
I was really surprised
by him today, Hae Gang.
648
00:55:15,301 --> 00:55:18,990
How embarrassing. How can he
sleep in a movie theatre?
649
00:55:18,991 --> 00:55:22,410
What about the actors who
put effort into acting?
650
00:55:22,411 --> 00:55:24,200
Did you sleep?
651
00:55:24,201 --> 00:55:28,721
You were tired from yesterday, weren't you?
Why follow us to the theater?
652
00:55:30,281 --> 00:55:33,310
Let's sit for a little bit and
then go our separate ways.
653
00:55:33,311 --> 00:55:36,610
Nurse Sohn is coming so you
two eat dinner together.
654
00:55:36,611 --> 00:55:37,830
Why, Mother-in-law?
655
00:55:37,831 --> 00:55:40,760
Otherwise Jin Ri eats alone.
656
00:55:40,761 --> 00:55:43,160
Ah, yes.
657
00:55:43,161 --> 00:55:46,020
Buy me some tea, mint for me.
658
00:55:46,021 --> 00:55:47,981
Chamomile for me.
659
00:55:51,251 --> 00:55:54,861
I'll stop by the restroom.
660
00:55:57,321 --> 00:56:00,650
Two cappuccinos, but one— Wait a moment.
661
00:56:00,651 --> 00:56:03,830
Kang Sunbae, do you want cocoa powder
instead of cinnamon on your cappuccino?
662
00:56:03,831 --> 00:56:06,390
Yeah, and ask for only half the water.
663
00:56:06,391 --> 00:56:07,540
Yes.
664
00:56:07,541 --> 00:56:10,810
One with cocoa powder instead of
cinnamon, and only half the water.
665
00:56:10,811 --> 00:56:14,540
And also, make it extra delicious!
666
00:56:14,541 --> 00:56:17,391
Got it? Please make sure to.
667
00:56:22,391 --> 00:56:24,230
I placed the order.
668
00:56:24,231 --> 00:56:26,481
I'm going to the restroom.
669
00:56:28,191 --> 00:56:29,900
What?
670
00:56:29,901 --> 00:56:32,740
You're not just leaving, are you?
671
00:56:32,741 --> 00:56:35,140
If I was just going to
leave, I wouldn't have come.
672
00:56:35,141 --> 00:56:40,441
I'm going to completely destroy your
illusion of me, so don't worry.
673
00:56:54,181 --> 00:56:57,561
One chamomile and one mint please.
674
00:57:28,391 --> 00:57:31,140
It's been a long time.
675
00:57:31,141 --> 00:57:34,671
Have you been well?
676
00:57:36,451 --> 00:57:38,560
You must have come to see a movie.
677
00:57:38,561 --> 00:57:40,041
Yes.
678
00:57:41,311 --> 00:57:46,080
I wanted to visit you in prison,
679
00:57:46,081 --> 00:57:48,740
but I couldn't muster the courage.
680
00:57:48,741 --> 00:57:50,651
It's okay.
681
00:57:52,191 --> 00:57:54,280
You look at peace.
682
00:57:54,281 --> 00:57:57,151
Yeah, I'm at peace.
683
00:57:59,381 --> 00:58:02,550
I'm living diligently.
684
00:58:02,551 --> 00:58:04,390
Don't worry.
685
00:58:04,391 --> 00:58:09,191
I heard from Seok. You're quite
popular with the students.
686
00:58:11,031 --> 00:58:14,971
Please be happy. I really mean it.
687
00:58:16,151 --> 00:58:18,050
You, too.
688
00:58:18,051 --> 00:58:20,580
I really mean it, too.
689
00:58:20,581 --> 00:58:22,871
I'll be going.
690
00:58:47,241 --> 00:58:51,611
An extra delicious cappuccino. It's hot.
691
00:58:53,381 --> 00:58:56,020
Why? Are you looking for someone?
692
00:58:56,021 --> 00:59:00,220
No. It's a 6:00 movie, isn't it?
What time is it?
693
00:59:00,221 --> 00:59:02,320
It's 5:47.
694
00:59:02,321 --> 00:59:06,291
We are in theatre 8, aren't we?
Let's go over there.
695
00:59:07,881 --> 00:59:10,230
We?
696
00:59:10,231 --> 00:59:11,550
We!
697
00:59:11,551 --> 00:59:13,551
Kang Sunbae!
698
00:59:18,481 --> 00:59:20,950
We, Kang Sunbae, let's go!
699
00:59:20,951 --> 00:59:23,330
Move, move! Kang Sunbae is coming!
700
00:59:23,331 --> 00:59:26,361
Move aside, please.
701
00:59:33,881 --> 00:59:38,431
Six in the evening, our time of love.
702
01:00:06,971 --> 01:00:11,141
Nine in the evening, our time of love.
703
01:00:34,061 --> 01:00:36,161
Do you think she's watching?
704
01:00:37,491 --> 01:00:39,481
Probably.
705
01:00:44,321 --> 01:00:46,661
What do you think she's thinking?
706
01:00:49,481 --> 01:00:54,461
That's my daddy. That's my mommy.
707
01:00:55,421 --> 01:01:01,271
My mommy and daddy have come back home.
708
01:01:03,241 --> 01:01:07,411
Mommy didn't hate Daddy.
709
01:01:08,371 --> 01:01:13,861
Daddy didn't hate Mommy.
710
01:01:15,791 --> 01:01:19,041
They weren't fighting because of me.
711
01:01:20,711 --> 01:01:25,171
They still love me so much.
712
01:01:27,881 --> 01:01:31,091
They really miss me.
713
01:01:32,701 --> 01:01:35,311
They really long for me.
714
01:01:43,901 --> 01:01:46,091
I miss her.
715
01:01:46,931 --> 01:01:50,340
I really miss her, Honey.
716
01:01:50,341 --> 01:01:55,341
My Eun Sol, I miss her so much.
717
01:02:08,341 --> 01:02:13,021
Ten at night, our time of love.
718
01:02:20,391 --> 01:02:22,731
Honey, the alarm.
719
01:02:25,711 --> 01:02:29,221
Honey, I said it's the alarm.
720
01:03:03,011 --> 01:03:05,000
What are we to do?
721
01:03:05,001 --> 01:03:06,910
Honey, it's 9:00, get up.
722
01:03:06,911 --> 01:03:09,230
Okay, Hae Gang. Just five more minutes.
723
01:03:09,231 --> 01:03:12,980
I'm late, and you're late, too.
Hurry, get up!
724
01:03:12,981 --> 01:03:14,120
It hurts!
725
01:03:14,121 --> 01:03:19,420
I'm going to wash up and go. There's
no breakfast so buy some on your way!
726
01:03:19,421 --> 01:03:21,591
Do you want a ride?
727
01:03:21,631 --> 01:03:23,840
I'm leaving now, so go to Sangaedong first.
728
01:03:23,841 --> 01:03:26,010
Sorry, I overslept, Seok.
729
01:03:26,011 --> 01:03:29,890
Sangaedong? That's far.
730
01:03:29,891 --> 01:03:33,220
According to consumer protection laws,
we should adjust at least one year of...
731
01:03:33,221 --> 01:03:35,740
Hey, I'm getting dressed now, Seok.
732
01:03:35,741 --> 01:03:38,300
"Getting dressed now, Seok"?
733
01:03:38,301 --> 01:03:40,820
If someone heard, they'd think
you weren't wearing any.
734
01:03:40,821 --> 01:03:44,821
I'll call you from the taxi. Let's
talk on the way, hanging up.
735
01:03:48,281 --> 01:03:49,650
I'll give you a ride!
736
01:03:49,651 --> 01:03:52,050
Then you'll have to go
without showering, too.
737
01:03:52,051 --> 01:03:54,090
I can wash up at the office.
738
01:03:54,091 --> 01:03:56,270
Thanks. There's nobody like my Honey.
739
01:03:56,271 --> 01:03:58,810
Hurry up and get dressed. I'll
get rid of my eye boogers.
740
01:03:58,811 --> 01:04:00,441
Okay.
741
01:04:04,461 --> 01:04:06,550
Hae Gang! Hae Gang! Eat before you go!
742
01:04:06,551 --> 01:04:09,200
- I said I can't!- Come here!
743
01:04:09,201 --> 01:04:11,330
- Eat before you go!- Honey,
I have to go, I'm late!
744
01:04:11,331 --> 01:04:14,810
It won't take five minutes.
Come, come. Sit down!
745
01:04:14,811 --> 01:04:15,691
Sit down.
746
01:04:15,692 --> 01:04:17,881
Put your socks on.
747
01:04:29,551 --> 01:04:33,951
Should I sit for a moment before I go?
748
01:04:39,681 --> 01:04:43,540
Don't skip meals. It's not healthy.
749
01:04:43,541 --> 01:04:46,390
Your body isn't your own.
750
01:04:46,391 --> 01:04:48,270
- It's mine.- It's mine.
751
01:04:48,271 --> 01:04:50,060
You know it, too.
752
01:04:50,061 --> 01:04:51,761
Eat.
753
01:04:56,881 --> 01:04:58,650
This is nice.
754
01:04:58,651 --> 01:05:05,171
9:59 in the morning, our moment
of love we'll remember forever.
755
01:05:07,841 --> 01:05:14,011
We still have forty years
left to love each other.
756
01:05:18,731 --> 01:05:23,080
Many Thanks to our Channel
Managers: Joysprite & Kalmendarez.
757
01:05:23,081 --> 01:05:27,790
Many Thanks to our Moderators:
singndance4life, wafaahs and kristensgem.
758
01:05:27,791 --> 01:05:32,400
Many Thanks to our Other Language
Moderators and Subtitlers.
759
01:05:32,401 --> 01:05:36,460
Thank you to our Chief
Segmenter: mihaelagh.
760
01:05:36,461 --> 01:05:41,410
Thank you to our Segmenters: kitty100, pilar_velasquez,
bjohnsonwong, rocsanna and gesti_lagi.
761
01:05:41,411 --> 01:05:46,400
Thank you to our Segmenters cont: wafaahs, amypun,
3r3smis0l, leogregory, mossstar, philar02 and bayotria.
762
01:05:46,401 --> 01:05:52,060
Thank you to our Subtitlers: Jane316, abythe, bk0467,
awesomeharry, koharu0208, gina10_2 and redletterdays.
763
01:05:52,061 --> 01:05:57,320
Thank you to our Subtitlers cont.: sera19_27, jellly,
yisoon, dlatjdgh, mayra_aryam, julie125, changhuh and s14950.
764
01:05:57,321 --> 01:06:01,820
Thank you to our Chief Editors: Joysprite and
Singndance4lifeThank you to our English Editor: kristensgem.
765
01:06:01,821 --> 01:06:06,380
Thank you to our Translation Editors: awesomeharry,
changhuh, bk0467, b_kim9_2 and Leenlee91.
766
01:06:06,381 --> 01:06:09,910
Thank you to our: Page Designer: mizu1987.
767
01:06:09,911 --> 01:06:14,851
Thank you to all the viewers who have taken
this journey with us on “I Have a Lover.”
60492
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.