All language subtitles for I Have a Lover E50.END.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,130 --> 00:00:06,130 Final Episode 2 00:00:21,441 --> 00:00:23,720 I have fallen for you. 3 00:00:23,721 --> 00:00:25,460 I knew you would. 4 00:00:25,461 --> 00:00:26,800 Give me your bag. 5 00:00:26,801 --> 00:00:30,700 I don't want to. A bag is a woman's pride. 6 00:00:30,701 --> 00:00:36,141 Give it here. My woman's bag is this man's pride. 7 00:00:38,391 --> 00:00:39,731 Here. 8 00:00:40,871 --> 00:00:42,181 Here. 9 00:00:48,521 --> 00:00:50,560 You're going to wear that? 10 00:00:50,561 --> 00:00:52,230 I've already worn it before. 11 00:00:52,231 --> 00:00:54,110 I can't imagine. 12 00:00:54,111 --> 00:00:56,640 But somehow seems like it would be funny. 13 00:00:56,641 --> 00:00:58,960 Try not to fall for me. 14 00:00:58,961 --> 00:01:02,400 Please leave your valuables before going in, Sir. 15 00:01:02,401 --> 00:01:03,850 She said to leave our valuables. 16 00:01:03,851 --> 00:01:06,370 Yes, leave them with them. It's safe. 17 00:01:06,371 --> 00:01:08,290 Please safeguard my valuables. 18 00:01:08,291 --> 00:01:10,410 Yes, give them to me. 19 00:01:10,411 --> 00:01:13,340 Here, could you... 20 00:01:13,341 --> 00:01:15,980 Seriously, are you going to keep joking around? 21 00:01:15,981 --> 00:01:17,790 Why? I was being serious. 22 00:01:17,791 --> 00:01:23,470 Seriously! Since it's 5:00 now, let's meet at 5:30 at the snack bar on the sauna floor. 23 00:01:23,471 --> 00:01:26,000 You're saying to be apart for thirty minutes? 24 00:01:26,001 --> 00:01:28,231 That's going to be difficult for me. 25 00:01:29,431 --> 00:01:31,951 Okay, let's go in. 26 00:01:32,731 --> 00:01:35,981 CCTV - In Use 27 00:01:39,151 --> 00:01:40,851 See you later. 28 00:02:03,301 --> 00:02:05,240 Oh, what? 29 00:02:05,241 --> 00:02:08,150 You look like a middle-aged man today for the first time, Choi Jin Eon. 30 00:02:08,151 --> 00:02:09,550 I am a middle-aged man. 31 00:02:09,551 --> 00:02:12,630 I guess, you are really a middle-aged man, 32 00:02:12,631 --> 00:02:14,500 but for some reason it upsets me. 33 00:02:14,501 --> 00:02:16,780 You'll be bawling when I become a grandfather then. 34 00:02:16,781 --> 00:02:21,850 I know. Grandfather Choi Jin Eon, your dentures fell out. 35 00:02:21,851 --> 00:02:24,230 Unbelievable. 36 00:02:24,231 --> 00:02:28,530 Grandma Do Hae Gang, oh, you dropped your cane. 37 00:02:28,531 --> 00:02:32,681 Oh, please pick it up for me. I have to find Grandfather's dentures. 38 00:02:33,641 --> 00:02:35,981 Let's go to sweat it out. 39 00:02:42,031 --> 00:02:44,571 Oh, refreshing! 40 00:02:49,671 --> 00:02:54,860 Is it that difficult? Then go out first. I'll be out in ten minutes. 41 00:02:54,861 --> 00:02:56,701 Ten minutes? 42 00:02:58,581 --> 00:03:02,340 I'll wait. I can endure it. 43 00:03:02,341 --> 00:03:05,781 Why endure? You don't have to. 44 00:03:08,191 --> 00:03:10,370 I will. 45 00:03:10,371 --> 00:03:14,331 I have to. Then we can continue to be together. 46 00:03:33,041 --> 00:03:39,160 We forgot the secret of the universe. All of the objects in this world are drawn to one another. 47 00:03:39,161 --> 00:03:43,081 Don't pay attention to anyone else and do whatever you want. 48 00:03:47,031 --> 00:03:50,811 Why? No one else is here. Go ahead. 49 00:03:56,731 --> 00:03:58,851 I'll do it at night. 50 00:04:00,271 --> 00:04:01,350 What? 51 00:04:01,351 --> 00:04:04,891 Later, when it's just us. 52 00:04:06,271 --> 00:04:07,721 Oh. 53 00:04:17,431 --> 00:04:18,891 Here. 54 00:04:19,891 --> 00:04:22,660 Let's go grocery shopping and eat at home tonight. 55 00:04:22,661 --> 00:04:26,550 That's what you want? Then I'll make dinner tonight. 56 00:04:26,551 --> 00:04:29,080 You? You cook? 57 00:04:29,081 --> 00:04:31,820 I can grill a steak. 58 00:04:31,821 --> 00:04:35,200 Okay, then you make tonight's dinner. 59 00:04:35,201 --> 00:04:38,120 There's wine at home, right? 60 00:04:38,121 --> 00:04:42,110 Yesterday I bought Romanée-St-Vivant 02 Vintage and 61 00:04:42,111 --> 00:04:45,490 Chateau Cos d'Estournel 03 Vintage. 62 00:04:45,491 --> 00:04:48,160 Ah, really? 63 00:04:48,161 --> 00:04:50,011 That'll work. 64 00:04:56,981 --> 00:04:58,461 Here. 65 00:05:08,041 --> 00:05:10,941 I want you to sleep over tonight. 66 00:05:14,581 --> 00:05:17,761 Sleep with me tonight at Buamdong. 67 00:05:21,721 --> 00:05:23,401 Okay? 68 00:05:25,581 --> 00:05:29,381 What is this? Why no answer? 69 00:05:30,781 --> 00:05:37,441 Sleep with me tonight and stop by Pyongchangdong tomorrow morning to change clothes on the way to work. 70 00:05:38,661 --> 00:05:43,130 Ah, sorry. I have plans. 71 00:05:43,131 --> 00:05:46,500 What? But you're coming over for dinner. 72 00:05:46,501 --> 00:05:51,460 Clinical results are out for antiviral drug CM 8573 and 73 00:05:51,461 --> 00:05:55,340 starting from 11 pm tonight, I will have a video conference with Schering-Plough Pharmaceuticals Co. 74 00:05:55,341 --> 00:05:58,341 It's 3pm in Berlin. 75 00:05:59,751 --> 00:06:02,390 When will the meeting be over? 76 00:06:02,391 --> 00:06:07,820 It won't end. I think it'll be all night. 77 00:06:07,821 --> 00:06:10,361 Let's sleep tomorrow. Okay? 78 00:06:11,501 --> 00:06:15,701 I'll bring a change of clothes, so let's sleep tomorrow. 79 00:06:23,641 --> 00:06:25,421 You want an egg? 80 00:06:31,361 --> 00:06:33,700 Hey, you... 81 00:06:33,701 --> 00:06:37,940 What? You wanted me to be sure to crack it on your forehead. 82 00:06:37,941 --> 00:06:41,161 I understand, you just wait. 83 00:06:49,271 --> 00:06:52,371 How could I hit you? 84 00:06:59,121 --> 00:07:03,060 "At a glance, it appears that a stable harmony and balance is attained, yet 85 00:07:03,061 --> 00:07:05,920 the overall 'Pilap' is very strong." 86 00:07:05,921 --> 00:07:07,390 'Pilap'? What is this? 87 00:07:07,391 --> 00:07:10,231 - It's pen pressure when you write.- Ah... 88 00:07:11,261 --> 00:07:16,800 "The beginning and ending strokes are inflexible and show a subdued stiffness." 89 00:07:16,801 --> 00:07:22,530 "Due to the lack of heaviness and lightness in the strokes, they are not in smooth rhythm and also exhibit hesitation." 90 00:07:22,531 --> 00:07:24,550 What does that mean? 91 00:07:24,551 --> 00:07:28,730 What do you mean "what does that mean"? It means the chief prosecutor is taking off his robes. (losing a job.) 92 00:07:28,731 --> 00:07:32,460 Since all three of them say it's counterfeit, quickly draw up a bill of indictment. 93 00:07:32,461 --> 00:07:34,260 Me? 94 00:07:34,261 --> 00:07:36,300 Then should I? 95 00:07:36,301 --> 00:07:41,510 Are you dumping this on me because you keep thinking about a certain someone? 96 00:07:41,511 --> 00:07:43,090 I'm not. 97 00:07:43,091 --> 00:07:48,031 That's right. I opened the parachute for you. 98 00:07:49,631 --> 00:07:52,420 Also, did you catch the owner of the Chinese restaurant? 99 00:07:52,421 --> 00:07:55,400 Yes. He's under investigation and will be arrested. 100 00:07:55,401 --> 00:07:56,970 Blood relation was found from the lens. 101 00:07:56,971 --> 00:08:01,150 Yeah! Of course. Justice will prevail. 102 00:08:01,151 --> 00:08:03,120 I will also prevail! 103 00:08:03,121 --> 00:08:04,720 Oh, Go Unni! 104 00:08:04,721 --> 00:08:08,020 - Hey, you're still calling me Unni?- What brings you here unannounced? 105 00:08:08,021 --> 00:08:11,660 I thought we witnesses could have a drink together. 106 00:08:11,661 --> 00:08:14,100 Witnesses? What witnesses are you talking about? 107 00:08:14,101 --> 00:08:16,040 Didn't Hae Gang ask you to be a witness? 108 00:08:16,041 --> 00:08:17,500 What kind of witness would we be? 109 00:08:17,501 --> 00:08:19,961 Witnesses for the marriage registration. 110 00:08:21,341 --> 00:08:22,660 Marriage registration? 111 00:08:22,661 --> 00:08:25,200 Huh? She must not have asked you. 112 00:08:25,201 --> 00:08:27,940 I assumed she would ask you. 113 00:08:27,941 --> 00:08:30,500 That punk, Jin Eon, said he was going to propose today. 114 00:08:30,501 --> 00:08:34,571 He said he would finally set history right tonight. 115 00:08:35,951 --> 00:08:37,650 Here. 116 00:08:37,651 --> 00:08:38,521 Hmm? 117 00:08:38,522 --> 00:08:42,301 I said let's share a strong one. Here. 118 00:08:43,231 --> 00:08:49,751 Here, cheers. For the amazingl-zingly gross friends, to them! 119 00:09:15,031 --> 00:09:18,830 Because it appears you've been hurt by someone. 120 00:09:18,831 --> 00:09:22,830 Although I don't know for sure, it seems that way. Although I don't know for sure. 121 00:09:22,831 --> 00:09:27,671 It seems that you have to break free from it so you can open yourself to someone. 122 00:09:28,621 --> 00:09:32,640 I want to break free, Il Man. 123 00:09:32,641 --> 00:09:39,501 I also want to embrace someone, Yi Cheon Bong. 124 00:09:41,491 --> 00:09:44,591 Good night, see you tomorrow. 125 00:09:52,521 --> 00:09:54,751 Why again? 126 00:09:59,641 --> 00:10:02,590 Isn't it annoying? Isn't it bothersome? Doesn't it irritate you? 127 00:10:02,591 --> 00:10:06,430 See, it could be over with just one date. 128 00:10:06,431 --> 00:10:11,520 Spirit turns into courage. Courage turns into obstinacy. Obstinacy turns into malice. Malice turns into craziness. 129 00:10:11,521 --> 00:10:13,861 What stage do you think I'm at? 130 00:10:16,681 --> 00:10:21,810 Courage. You may think what a brazen-faced punk I am. 131 00:10:21,811 --> 00:10:26,160 Actually, I'm using a lot of courage now. 132 00:10:26,161 --> 00:10:28,590 I took Cheongsimhwan (Korean herbal nervine) before I came here today. 133 00:10:28,591 --> 00:10:31,380 If you keep doing this, I'll report you. 134 00:10:31,381 --> 00:10:35,321 Just accept this. You don't have to come, just accept it. 135 00:10:36,781 --> 00:10:40,870 You can take it and rip it up, so just take it. 136 00:10:40,871 --> 00:10:43,041 Seriously. 137 00:10:44,821 --> 00:10:46,950 Just take note of it. 138 00:10:46,951 --> 00:10:49,380 Tomorrow is my birthday. 139 00:10:49,381 --> 00:10:54,050 I abandoned my family who wants to eat with me, and blew off my friends who want to drink with me. 140 00:10:54,051 --> 00:10:58,290 I decided to spend my birthday with you, so just think about it. 141 00:10:58,291 --> 00:11:04,710 Whether you come or not, since I'm with you all day, don't worry about it too much. 142 00:11:04,711 --> 00:11:10,630 You could watch a movie with me, eat with me, and just hang out before going home. 143 00:11:10,631 --> 00:11:12,810 It isn't that difficult. 144 00:11:12,811 --> 00:11:15,130 Just give it a try. 145 00:11:15,131 --> 00:11:18,511 You can start the second time with a different man if you want. 146 00:11:20,651 --> 00:11:22,521 See you tomorrow. 147 00:11:25,421 --> 00:11:27,600 You're like a cactus. 148 00:11:27,601 --> 00:11:30,200 I want to give you a lot of water, 149 00:11:30,201 --> 00:11:35,040 but if I do that, a cactus will die. So I can't do that. 150 00:11:35,041 --> 00:11:41,641 After courage, it's an unyielding spirit. Since an unyielding spirit isn't love, I will be courageous only until tomorrow. 151 00:11:48,671 --> 00:11:54,200 Your friend is getting married twice, but you haven't married even once. You've just been a witness twice. 152 00:11:54,201 --> 00:11:58,820 You don't look like the type to have high standards. Why can't you get married? 153 00:11:58,821 --> 00:12:05,120 Hey, hey! It isn't that I can't, but that I'm choosing not to. 154 00:12:05,121 --> 00:12:10,750 How could I live my whole life looking at one woman? I can't do it. 155 00:12:10,751 --> 00:12:15,110 Oh, so is that why you're not even looking at one woman your whole life? 156 00:12:15,111 --> 00:12:16,900 Tell me honestly. 157 00:12:16,901 --> 00:12:19,970 Go Unni, you've been burned badly by a woman, haven't you? 158 00:12:19,971 --> 00:12:23,320 Marriage is like a birdcage. 159 00:12:23,321 --> 00:12:27,370 "The birds outside of the cage fight hard to get inside the cage. 160 00:12:27,371 --> 00:12:32,040 "The birds inside the cage fight hard to get out." 161 00:12:32,041 --> 00:12:34,640 Michel de Montaigne. 162 00:12:34,641 --> 00:12:36,990 You are more pessimistic than you look. 163 00:12:36,991 --> 00:12:41,250 "Marriage is an attempt to solve problems together 164 00:12:41,251 --> 00:12:44,880 which you didn't even have when you were on your own". Eddie Cantor 165 00:12:44,881 --> 00:12:49,020 "I have many foes, 166 00:12:49,021 --> 00:12:53,370 but none like thee". George Gordon Byron. 167 00:12:53,371 --> 00:12:59,660 Since you collect, write, and memorize such quotes, that's why you haven't gotten married and are full of hatred. 168 00:12:59,661 --> 00:13:02,400 Just rip that pathetic notebook up and throw it away. 169 00:13:02,401 --> 00:13:05,050 What's wrong with you? You're not a loser. 170 00:13:05,051 --> 00:13:09,150 Instead of spending time collecting those kinds of words, date some women. 171 00:13:09,151 --> 00:13:11,460 I can't rip it up. It's my father's notebook. 172 00:13:11,461 --> 00:13:13,201 What? 173 00:13:14,171 --> 00:13:18,280 With that in mind, introduce me to some women. 174 00:13:18,281 --> 00:13:24,080 I'm lonely because I'm human, but I'm so lonely my humanity is about to be destroyed. 175 00:13:24,081 --> 00:13:26,040 What type? 176 00:13:26,041 --> 00:13:28,980 Suzy, IU, Miranda Kerr. 177 00:13:28,981 --> 00:13:32,730 I'm alone because they all have boyfriends. 178 00:13:32,731 --> 00:13:37,450 The one who loves more has to wait and endure. What else can I do? 179 00:13:37,451 --> 00:13:42,090 Whoa! Who? Suzy, IU, Miranda Kerr? 180 00:13:42,091 --> 00:13:43,850 That's so outrageous. 181 00:13:43,851 --> 00:13:47,661 Ah, you made me lose my taste for alcohol. I'm not drinking this! 182 00:13:48,461 --> 00:13:52,530 What time is it? 8:48? 183 00:13:52,531 --> 00:13:56,141 I wonder if his proposal is going well? 184 00:13:58,541 --> 00:14:02,801 I'll stand as a witness too. 185 00:14:04,191 --> 00:14:09,250 If that punk is getting married, and I don't stand as a witness, who will? 186 00:14:09,251 --> 00:14:14,501 I know she has other friends, but I'm the closest one. 187 00:14:16,111 --> 00:14:17,770 I got seven bills. 188 00:14:17,771 --> 00:14:20,420 You should ask for about twenty. 189 00:14:20,421 --> 00:14:23,101 You're pretty much her older brother. 190 00:14:38,991 --> 00:14:40,690 It's 9:00, isn't it? 191 00:14:40,691 --> 00:14:45,221 I better hurry up and eat and go. I have to leave by 10:20 at the latest. 192 00:14:46,061 --> 00:14:50,081 Is the wine open? Try tasting it. 193 00:15:04,571 --> 00:15:06,490 - How is it?- Just okay. 194 00:15:06,491 --> 00:15:08,450 02 Vintage is just okay? 195 00:15:08,451 --> 00:15:11,820 There is always a rotten apple that spoils the barrel. 196 00:15:11,821 --> 00:15:16,521 You burned the asparagus. The nutrients are probably all gone. 197 00:15:19,201 --> 00:15:20,560 Should we toast? 198 00:15:20,561 --> 00:15:24,511 Why? It's not a special day. Let's just drink. 199 00:15:32,511 --> 00:15:38,500 I'll eat well, in a big hurry, since you have to get up and go at 10:20. 200 00:15:38,501 --> 00:15:41,441 So, let's eat quickly. 201 00:15:43,381 --> 00:15:46,480 The wine hasn't even breathed. 202 00:15:46,481 --> 00:15:48,920 What? I can't hear you. 203 00:15:48,921 --> 00:15:52,171 Nothing. Just eat, I was talking to myself. 204 00:15:53,201 --> 00:15:56,470 I can't wait for tomorrow. 205 00:15:56,471 --> 00:15:58,450 Me, either. 206 00:15:58,451 --> 00:16:02,931 We've come a long way to get here, haven't we? 207 00:16:03,951 --> 00:16:05,610 What should we do about the wedding? 208 00:16:05,611 --> 00:16:08,920 You can do whatever you want. It can even be in Bali or Hawaii. 209 00:16:08,921 --> 00:16:10,790 What's so important about the location? 210 00:16:10,791 --> 00:16:14,740 Let's skip the ceremony and just take a trip with Mother-in-law. 211 00:16:14,741 --> 00:16:17,600 Switzerland is good and so is Southern France. 212 00:16:17,601 --> 00:16:21,531 Let's go in April. That's when Alinéa Avignon is beautiful. 213 00:16:23,181 --> 00:16:27,310 But, aren't we getting married? 214 00:16:27,311 --> 00:16:29,181 We aren't then? 215 00:16:30,361 --> 00:16:31,860 Just do it? 216 00:16:31,861 --> 00:16:35,630 What? Do you want me to propose or something? 217 00:16:35,631 --> 00:16:39,700 I told you I returned the ring. What's so important about formalities 218 00:16:39,701 --> 00:16:43,181 as long as we're physically and mentally ready? 219 00:16:46,361 --> 00:16:50,531 And it isn't like you've never received a ring from that crazy guy. 220 00:16:58,591 --> 00:17:02,750 I know I grilled it, but this is amazing. 221 00:17:02,751 --> 00:17:07,740 It just melts. It's like honey. Tastes like honey. 222 00:17:07,741 --> 00:17:12,211 I'm going to go crazy? When will it be tomorrow? 223 00:17:19,871 --> 00:17:21,341 Turn around. 224 00:17:25,781 --> 00:17:27,680 Done. 225 00:17:27,681 --> 00:17:29,701 You can go now. 226 00:17:36,111 --> 00:17:37,600 Give me what you were holding on to. 227 00:17:37,601 --> 00:17:39,440 What are you talking about? 228 00:17:39,441 --> 00:17:40,970 Why are you backpedaling now? 229 00:17:40,971 --> 00:17:46,531 Earlier at Hanjin, what you told me you'd do it tonight when we were alone. It's mine, give it here. 230 00:17:49,551 --> 00:17:52,051 I'm late. Hurry up and do it. 231 00:18:15,731 --> 00:18:18,181 Sorry. Let's stop. 232 00:18:19,421 --> 00:18:22,930 If you keep doing this, I can't go to the office. 233 00:18:22,931 --> 00:18:25,791 You're driving me crazy! 234 00:18:27,611 --> 00:18:30,941 I'm going. Tomorrow, okay? 235 00:18:31,991 --> 00:18:33,631 Tomorrow. 236 00:21:08,611 --> 00:21:10,870 You scared me. 237 00:21:10,871 --> 00:21:12,790 Why did you come? 238 00:21:12,791 --> 00:21:15,010 I came to dry your hair. 239 00:21:15,011 --> 00:21:16,771 What? 240 00:21:18,931 --> 00:21:20,880 What about your meeting? 241 00:21:20,881 --> 00:21:23,330 I told Hyun Woo to take my place 242 00:21:23,331 --> 00:21:26,301 because I just couldn't wait until tomorrow. 243 00:21:27,341 --> 00:21:32,961 I didn't want to, but my body wouldn't listen to me. 244 00:21:36,391 --> 00:21:41,100 I can't control my body today. 245 00:21:41,101 --> 00:21:43,591 Hyun Woo is going through a lot of trouble. 246 00:21:48,451 --> 00:21:51,780 Why are you closing it? It's going to be undone soon anyway. 247 00:21:51,781 --> 00:21:53,060 Says who? 248 00:21:53,061 --> 00:21:55,211 I say so. 249 00:21:55,851 --> 00:21:57,860 Turn off the blow dryer. 250 00:21:57,861 --> 00:21:58,801 What? 251 00:21:58,802 --> 00:22:01,091 I said to turn off the blow dryer. 252 00:22:11,351 --> 00:22:13,261 - Give me your hand-Give me your hand. 253 00:22:15,391 --> 00:22:17,761 - Did you buy a ring?- Did you buy a ring? 254 00:22:19,231 --> 00:22:20,801 Geez. 255 00:22:34,921 --> 00:22:37,301 I'll put it on you first. 256 00:22:52,741 --> 00:22:55,210 I'll be a good husband. 257 00:22:55,211 --> 00:22:59,381 I'll be a good wife, too. 258 00:23:01,811 --> 00:23:03,641 Give me your hand. 259 00:23:24,221 --> 00:23:29,840 Who is it? The guy who married you first? 260 00:23:29,841 --> 00:23:33,441 Someone. Someone who's crazy for me. 261 00:23:34,191 --> 00:23:37,661 This is a request, but get rid of that crazy guy. 262 00:23:37,701 --> 00:23:41,830 I don't want to. I love my ex-husband, too. 263 00:23:41,831 --> 00:23:47,600 What? Then what about me? And this ring? 264 00:23:47,601 --> 00:23:53,021 Fortunately, your wife has another hand. Here. 265 00:24:02,091 --> 00:24:08,360 ♪ My heart that hated you so much ♪ 266 00:24:08,361 --> 00:24:16,040 ♪ My bad greed, it was all love ♪ 267 00:24:16,041 --> 00:24:22,210 ♪ Even if no one else knows ♪ 268 00:24:22,211 --> 00:24:29,800 ♪ Even if they don’t believe, it’s love ♪ 269 00:24:29,801 --> 00:24:36,130 ♪ You were my last ♪ 270 00:24:36,131 --> 00:24:39,690 ♪ And for you, it was me ♪ 271 00:24:39,691 --> 00:24:43,850 ♪ That’s what we need to remember ♪ 272 00:24:43,851 --> 00:24:50,080 ♪ It’s alright if no one knows ♪ 273 00:24:50,081 --> 00:24:58,081 ♪ It’s alright if our love is forgotten ♪ 274 00:24:58,231 --> 00:25:03,480 ♪ We know ♪ 275 00:25:03,481 --> 00:25:09,521 ♪ Just the two of us ♪ 276 00:25:17,401 --> 00:25:21,851 It looks like this is it. Is this correct? 277 00:25:22,731 --> 00:25:27,711 Sir, we're here. Get up now. Sir! 278 00:25:29,661 --> 00:25:32,911 We're here. We're already here. 279 00:25:33,941 --> 00:25:38,740 Driver, could you go back to the office again and come back here again? 280 00:25:38,741 --> 00:25:39,681 What? 281 00:25:39,682 --> 00:25:42,030 Let's go around once more, just one more time. 282 00:25:42,031 --> 00:25:44,100 So, why? 283 00:25:44,101 --> 00:25:46,930 Because he's sleeping soundly. 284 00:25:46,931 --> 00:25:49,960 If I wake him, he won't be able to fall asleep again. 285 00:25:49,961 --> 00:25:52,780 He won't be able to sleep at all tonight. 286 00:25:52,781 --> 00:25:55,580 He looks like he's sleeping fine. 287 00:25:55,581 --> 00:25:57,560 That's because he's drunk. 288 00:25:57,561 --> 00:25:59,420 When he sobers up, he'll wake up, too. And when he wakes... 289 00:25:59,421 --> 00:26:04,711 Just get out. I have to finish up and go home, too. 290 00:26:08,261 --> 00:26:11,290 Sunbae, wake up. 291 00:26:11,291 --> 00:26:13,170 You're home. Home. 292 00:26:13,171 --> 00:26:16,081 We're at your home. 293 00:26:18,091 --> 00:26:20,111 Get out, Sunbae. 294 00:26:21,041 --> 00:26:26,380 Don't get out, Take this cab home. 295 00:26:26,381 --> 00:26:28,041 Go. 296 00:26:46,851 --> 00:26:48,761 Sunbae! 297 00:26:51,691 --> 00:26:55,111 It's refreshing. 298 00:26:56,991 --> 00:27:00,991 It's so, so refreshing. 299 00:27:02,071 --> 00:27:04,720 It's liberating. 300 00:27:04,721 --> 00:27:06,840 Get up, okay? 301 00:27:06,841 --> 00:27:08,920 Hurry. 302 00:27:08,921 --> 00:27:14,471 It's refreshing inside. 303 00:27:15,651 --> 00:27:17,681 It feels 304 00:27:19,361 --> 00:27:23,130 so freeing inside. 305 00:27:23,131 --> 00:27:24,630 Seriously. 306 00:27:24,631 --> 00:27:27,081 Go well. 307 00:27:28,861 --> 00:27:31,291 Live well. 308 00:27:36,611 --> 00:27:39,220 You should go, too. 309 00:27:39,221 --> 00:27:43,281 Hurry, go. Go, Ha Seo Joon. 310 00:27:52,141 --> 00:27:54,810 Can I lie on your arm? 311 00:27:54,811 --> 00:28:01,361 - What?- My head hurts because there's no flesh there. 312 00:28:02,861 --> 00:28:06,660 Please have some mercy before I freeze to death. 313 00:28:06,661 --> 00:28:08,830 One arm which is going to rot to death anyway. 314 00:28:08,831 --> 00:28:12,150 I'm not asking for both of them, just one side. 315 00:28:12,151 --> 00:28:16,400 I'm just asking for one arm. Can't you give me that? 316 00:28:16,401 --> 00:28:19,851 No compassion for the dying. 317 00:28:29,921 --> 00:28:32,650 It's so cold. 318 00:28:32,651 --> 00:28:35,420 My mouth and neck may droop. 319 00:28:35,421 --> 00:28:40,540 By the way, your sister's temper is no joke. In the morning, someone has to take care of our corpses. 320 00:28:40,541 --> 00:28:44,210 I should write my will. I'll request cremation service for my funeral. 321 00:28:44,211 --> 00:28:46,721 What about you? 322 00:29:21,061 --> 00:29:24,590 Movie ticket: A Violent Prosecutor 02.28.2017 (Sunday) 18:00-20:16 323 00:29:24,591 --> 00:29:27,450 Wow, you're really pretty. 324 00:29:27,451 --> 00:29:32,480 I couldn't take my eyes off you. 325 00:29:32,481 --> 00:29:35,421 Maybe because you're still pretty? 326 00:29:47,341 --> 00:29:49,891 What are you thinking about? 327 00:29:52,821 --> 00:29:57,720 I want to sleep with you tomorrow, too. 328 00:29:57,721 --> 00:30:02,621 And the next day, too. Those kinds of thoughts. 329 00:30:03,711 --> 00:30:06,360 Stop joking. 330 00:30:06,361 --> 00:30:12,991 Seriously, what were you thinking about? You weren't talking for a long time. 331 00:30:17,311 --> 00:30:21,770 I spent twenty years with you. 332 00:30:21,771 --> 00:30:26,531 We can be together for another forty years. 333 00:30:29,201 --> 00:30:34,521 Even If storms come and our boat is swept away, 334 00:30:35,531 --> 00:30:38,381 I should not be wrecked. 335 00:30:40,131 --> 00:30:43,641 I'd better not abandon the boat and run away. 336 00:30:44,991 --> 00:30:50,520 I have to protect you to the very end. 337 00:30:50,521 --> 00:30:52,891 I was promising myself. 338 00:30:54,971 --> 00:31:00,311 So we still have another forty years left. 339 00:31:01,251 --> 00:31:05,191 That makes me so thankful and teary-eyed, Honey. 340 00:31:08,631 --> 00:31:11,521 Let's do well this time. 341 00:31:14,901 --> 00:31:18,600 Beautifully like people, 342 00:31:18,601 --> 00:31:25,130 holding hands tightly in the midst of people, let's get old together, 343 00:31:25,131 --> 00:31:27,811 looking at only what we need when we die. 344 00:31:32,771 --> 00:31:38,091 It's late and you have to work tomorrow. Should we sleep now? 345 00:31:38,911 --> 00:31:41,161 Come here. 346 00:31:45,831 --> 00:31:47,420 Sleep well. 347 00:31:47,421 --> 00:31:49,431 Sleep well. 348 00:31:50,951 --> 00:31:52,901 You, too, Dear. 349 00:32:01,091 --> 00:32:05,851 Three in the morning, our time of love. 350 00:32:25,721 --> 00:32:29,360 The thing I know is that she's my wife. 351 00:32:29,361 --> 00:32:33,720 The woman next to you isn't Dokgo Yong Gi, she's my wife. 352 00:32:33,721 --> 00:32:38,110 Even if everyone else says she isn't, even if she says she's not, 353 00:32:38,111 --> 00:32:41,831 I know. I just know. I know it. 354 00:32:43,351 --> 00:32:46,060 Because she's my wife. 355 00:32:46,061 --> 00:32:48,481 Because she is my wife. 356 00:32:49,361 --> 00:32:53,141 On your left inner wrist, there's a small mole. 357 00:32:55,071 --> 00:32:57,151 On the back of your neck, too. 358 00:33:00,161 --> 00:33:02,201 And on the right side of your bum. 359 00:33:07,551 --> 00:33:08,780 Don't eat the lobster. 360 00:33:08,781 --> 00:33:10,050 What did you say? 361 00:33:10,051 --> 00:33:14,700 Don't eat the lobster. Just eat the rice ball. 362 00:33:14,701 --> 00:33:16,830 I misheard you, didn't I? 363 00:33:16,831 --> 00:33:20,731 It's not your mouth, but my ear that has rotted, right? 364 00:33:25,421 --> 00:33:27,790 Give it here. 365 00:33:27,791 --> 00:33:30,310 Give me the lobster, hurry. 366 00:33:30,311 --> 00:33:32,670 Why are you getting rid of it because you want to? 367 00:33:32,671 --> 00:33:34,870 Is it a waste for me to eat it? 368 00:33:34,871 --> 00:33:37,360 I'll pay you for it. 369 00:33:37,361 --> 00:33:40,441 If I say not to eat it, then just don't, please. 370 00:33:46,821 --> 00:33:50,890 Can you look in my eyes for thirty seconds? 371 00:33:50,891 --> 00:33:53,940 - What?- I'm asking it of you. 372 00:33:53,941 --> 00:33:56,290 Do you know me? 373 00:33:56,291 --> 00:34:00,431 If you know me. 374 00:34:23,561 --> 00:34:27,421 You're sad. You're so sad. 375 00:34:28,251 --> 00:34:33,920 But I'm happy now, because you're in front of my eyes, 376 00:34:33,921 --> 00:34:36,501 because I'm by your side. 377 00:34:38,821 --> 00:34:43,791 I love you. And you love me. 378 00:34:45,661 --> 00:34:48,251 Because we love each other. 379 00:34:50,521 --> 00:34:52,361 I love you. 380 00:34:58,861 --> 00:35:03,271 Seven in the morning, our time of love. 381 00:35:15,401 --> 00:35:17,550 Open your eyes, Oppa! 382 00:35:17,551 --> 00:35:19,350 Wake up. 383 00:35:19,351 --> 00:35:22,291 Oppa! Oppa! 384 00:35:31,721 --> 00:35:33,551 What is this? 385 00:35:46,931 --> 00:35:48,170 Enjoy the food. 386 00:35:48,171 --> 00:35:51,151 Thank you. 387 00:36:28,921 --> 00:36:32,060 I just want the basic bathtub. 388 00:36:32,061 --> 00:36:35,870 Please make the basic cabinet door match with bathtub. 389 00:36:35,871 --> 00:36:38,260 No, I don't like a showy pattern. 390 00:36:38,261 --> 00:36:42,950 Use only three colors of white, natural wood, light gray. 391 00:36:42,951 --> 00:36:45,260 Don't keep trying to fill it up (with unnecessary items), 392 00:36:45,261 --> 00:36:49,440 just what is necessary. Keep it simple. Don't fill it but keep it empty. 393 00:36:49,441 --> 00:36:50,840 So rigid. 394 00:36:50,841 --> 00:36:52,510 Ah, is that so? 395 00:36:52,511 --> 00:36:55,000 Then redesign it and show it to me. 396 00:36:55,001 --> 00:36:56,620 Yes. 397 00:36:56,621 --> 00:36:58,961 She has caught him. 398 00:37:33,851 --> 00:37:37,611 Honey! Breakfast is ready! 399 00:38:08,021 --> 00:38:11,280 - It's the morning.- I love you. 400 00:38:11,281 --> 00:38:14,540 - Me, too.- Me, too, what? 401 00:38:14,541 --> 00:38:17,010 I love you, Dear. 402 00:38:17,011 --> 00:38:18,720 I know. 403 00:38:18,721 --> 00:38:20,680 The stew will get cold. 404 00:38:20,681 --> 00:38:24,520 Instead of the table, couldn't we go to the bed? 405 00:38:24,521 --> 00:38:27,321 - You have to ask?- Hmm? 406 00:38:30,231 --> 00:38:34,341 We can't. You have to hurry up and eat breakfast and get to work, Honey. 407 00:38:42,831 --> 00:38:44,381 What? 408 00:38:45,481 --> 00:38:52,650 This kind of morning will come tomorrow, and the day after, and every day, right? 409 00:38:52,651 --> 00:38:53,840 Probably. 410 00:38:53,841 --> 00:38:58,821 No, without a doubt, absolutely every day. 411 00:39:00,931 --> 00:39:02,721 Let's eat. 412 00:39:13,341 --> 00:39:15,090 Let's not fight. 413 00:39:15,091 --> 00:39:17,880 That's a given. 414 00:39:17,881 --> 00:39:22,740 Are you going to keep resting until your mind is clear? 415 00:39:22,741 --> 00:39:28,381 If you permit me to, I'm thinking about working as an office manager at Seok's office again. 416 00:39:29,471 --> 00:39:32,610 What? Where? 417 00:39:32,611 --> 00:39:34,800 Office Manager? 418 00:39:34,801 --> 00:39:37,371 If you give me permission to. 419 00:39:39,421 --> 00:39:41,040 Why there? 420 00:39:41,041 --> 00:39:46,120 There's a lot of work, but not enough hands. They take a lot of cases other places won't. 421 00:39:46,121 --> 00:39:51,201 Seok can't turn down poor people, and I want to help the poor. 422 00:39:52,381 --> 00:39:56,620 It's good. The meaning and your intention is all good, 423 00:39:56,621 --> 00:39:59,460 but a wife with a boyfriend, 424 00:39:59,461 --> 00:40:01,751 I don't really like that. 425 00:40:02,571 --> 00:40:06,880 We're just friends. A good friend like Hyun Woo is to you. 426 00:40:06,881 --> 00:40:10,400 Is Hyun Woo a woman? Has he loved me? 427 00:40:10,401 --> 00:40:13,700 You know Seok, too, now. What kind of person he is. 428 00:40:13,701 --> 00:40:15,620 I know. 429 00:40:15,621 --> 00:40:22,060 He's ten times better than me. And he's deep and big-hearted, I know that. 430 00:40:22,061 --> 00:40:27,450 I know very well with what kind of eyes he'll look at you at the office. 431 00:40:27,451 --> 00:40:33,240 Also, he understands you much better than I do. 432 00:40:33,241 --> 00:40:36,910 You smile in front of me but you cry in front of him. 433 00:40:36,911 --> 00:40:38,780 I won't. 434 00:40:38,781 --> 00:40:42,581 We won't do that any more. Seok won't and I won't either. 435 00:40:44,091 --> 00:40:45,490 What, "we"? 436 00:40:45,491 --> 00:40:48,840 What "we," who are you "we" with? Huh? 437 00:40:48,841 --> 00:40:50,070 Are you going to pick at my words? 438 00:40:50,071 --> 00:40:54,670 I'm not picking at you words, I caught your thinking. 439 00:40:54,671 --> 00:40:56,330 Then instead of saying, "we," should I have said, "you?" 440 00:40:56,331 --> 00:40:58,190 Never mind. 441 00:40:58,191 --> 00:41:01,810 Then I'll make a girlfriend, too. A girlfriend like Lighthouse. 442 00:41:01,811 --> 00:41:05,490 What? Make what? A girlfriend? 443 00:41:05,491 --> 00:41:07,800 Why? You can but I can't? 444 00:41:07,801 --> 00:41:11,060 I'll live at the girlfriend's house for about four years and stick to her twenty-four hours a day. 445 00:41:11,061 --> 00:41:15,721 Oh, yeah. I'll make my girlfriend my secretary. 446 00:41:17,671 --> 00:41:21,711 Who's the one who went abroad for four years with another woman? 447 00:41:23,431 --> 00:41:27,001 Who's the one who piggy-backed another woman, whistling for her? 448 00:41:29,331 --> 00:41:31,400 Why bring that up? 449 00:41:31,401 --> 00:41:32,860 You started it! 450 00:41:32,861 --> 00:41:34,460 Because I started it, do you have to follow? 451 00:41:34,461 --> 00:41:37,550 Then should I not, while I get childish suspicions from you? 452 00:41:37,551 --> 00:41:39,340 What? Childish? 453 00:41:39,341 --> 00:41:43,050 Okay, fine. It's true I'm childish. 454 00:41:43,051 --> 00:41:47,801 Fine, do whatever you want. Be Baek Seok's office manager. 455 00:41:49,341 --> 00:41:51,050 Where are you going? Come here! 456 00:41:51,051 --> 00:41:54,090 Come here and eat before you go! Do Hae Gang! 457 00:41:54,091 --> 00:41:57,430 Look, see? See? Look at how you dripped water all over. 458 00:41:57,431 --> 00:42:00,961 You dripped it all over so you clean it up, Choi Jin Eon! 459 00:42:04,781 --> 00:42:08,431 Eight in the morning, our time of love. 460 00:42:16,011 --> 00:42:18,611 What did the lawyer say? 461 00:42:20,351 --> 00:42:22,830 It's criminal intimidation. 462 00:42:22,831 --> 00:42:25,370 If they want to, they can charge me with obstructing the police in carrying out their duties. 463 00:42:25,371 --> 00:42:27,040 What? 464 00:42:27,041 --> 00:42:30,130 Then, you, too? You're going to prison, too? 465 00:42:30,131 --> 00:42:33,880 He said he would take care of the trial well and get me released on probation. 466 00:42:33,881 --> 00:42:35,660 He says he's confident. 467 00:42:35,661 --> 00:42:37,770 The law firm is not a small private company. 468 00:42:37,771 --> 00:42:41,371 It is the law company where a lot of lawyers came from judicial offices. 469 00:42:45,511 --> 00:42:49,531 Unbelievable. So why did you have to...? 470 00:42:50,131 --> 00:42:52,470 You haven't told Hae Gang you were wrong, have you? 471 00:42:52,471 --> 00:42:53,830 It's same for both of us. 472 00:42:53,831 --> 00:42:57,630 What is the same? How is it the same? 473 00:42:57,631 --> 00:43:01,410 You are harsh to others but you are too generous to you? 474 00:43:01,411 --> 00:43:04,290 How can you be so unrepentant your whole life? 475 00:43:04,291 --> 00:43:07,790 Even though you suffered such a tsunami, you're still stubborn and stiff. 476 00:43:07,791 --> 00:43:10,590 Bend, bow a little, and turn and look around. 477 00:43:10,591 --> 00:43:12,780 This is how I survive, 478 00:43:12,781 --> 00:43:15,740 the way to protect myself 479 00:43:15,741 --> 00:43:17,751 so that I don't crumble. 480 00:43:18,461 --> 00:43:21,320 You should have gotten dementia instead of me. 481 00:43:21,321 --> 00:43:25,301 You should have gotten amnesia instead of Hae Gang. 482 00:43:26,181 --> 00:43:29,580 Are you really going to go live at Buamdong? 483 00:43:29,581 --> 00:43:32,590 Then I'm going to live here alone? 484 00:43:32,591 --> 00:43:35,210 What? You don't like me anyway. 485 00:43:35,211 --> 00:43:38,890 You couldn't stand living in the same house as me. 486 00:43:38,891 --> 00:43:42,570 How are you going to live in that tiny house together? 487 00:43:42,571 --> 00:43:46,210 Why do you want to tiptoe around your daughter-in-law at your age? 488 00:43:46,211 --> 00:43:49,730 They're going to add a room for Nurse Sohn and me. 489 00:43:49,731 --> 00:43:52,791 Yes, you have a good daughter-in-law. 490 00:43:56,391 --> 00:43:58,950 Should I sell this house? 491 00:43:58,951 --> 00:43:59,831 Why? 492 00:43:59,832 --> 00:44:04,380 It reminds me of your father and it reminds you of your husband. 493 00:44:04,381 --> 00:44:08,881 When the trial is over, go live in the U.S. and support your children. 494 00:44:09,581 --> 00:44:12,280 I can't go and leave my husband alone. 495 00:44:12,281 --> 00:44:15,540 He has a life sentence. He can't be released. 496 00:44:15,541 --> 00:44:18,090 It sounds like cruel words directed to Son-in-law Min, 497 00:44:18,091 --> 00:44:19,680 but it's said if he's not directly related to me, he's as distant as 240 miles away from me. 498 00:44:19,681 --> 00:44:24,070 I think you should meet a nice man and start over again. 499 00:44:24,071 --> 00:44:27,630 Even though I sometime lose my mind and 500 00:44:27,631 --> 00:44:30,610 I have more time in my absent mind than in clear mind, 501 00:44:30,611 --> 00:44:36,890 as long as I have a clear mind, I'll let you live taking care of him in jail. 502 00:44:36,891 --> 00:44:39,370 Jin Eon's matter is settled. 503 00:44:39,371 --> 00:44:41,560 I have to see you living well. 504 00:44:41,561 --> 00:44:43,631 That way I can... 505 00:44:46,751 --> 00:44:49,810 These days, you keep coming to mind. 506 00:44:49,811 --> 00:44:54,190 I keep seeing and thinking about you. 507 00:44:54,191 --> 00:44:59,500 Before falling asleep, it isn't Jin Eon I think about, it's you. 508 00:44:59,501 --> 00:45:03,621 Are you sleeping well or are you not able to sleep? 509 00:45:05,911 --> 00:45:08,470 You can't live alone in this house. 510 00:45:08,471 --> 00:45:12,010 When the weather gets warmer, let's go look for a house for you to live in. 511 00:45:12,011 --> 00:45:14,430 Let's find a villa in Cheongdam-dong and you can live there. 512 00:45:14,431 --> 00:45:17,891 It's in the city but it's quiet. 513 00:45:19,901 --> 00:45:26,781 Let's get a new house and live together. 514 00:45:27,841 --> 00:45:28,821 Huh? 515 00:45:28,831 --> 00:45:30,370 I don't want to live alone! 516 00:45:30,371 --> 00:45:34,620 Keep living with me, Ste... Mom. 517 00:45:34,621 --> 00:45:36,690 I have dementia. 518 00:45:36,691 --> 00:45:38,870 We have nurse Sohn. 519 00:45:38,871 --> 00:45:44,530 Ste... Mom's care, I'm going to ask Nurse Sohn and your daughter-in-law to handle that. 520 00:45:44,531 --> 00:45:46,630 I'm just going to watch over them 521 00:45:46,631 --> 00:45:50,831 to see if they are doing a good job taking care of Mom, or not. 522 00:45:52,181 --> 00:45:53,680 Just know that, 523 00:45:53,681 --> 00:45:58,780 and don't even bring up Buamdong from now on. 524 00:45:58,781 --> 00:46:00,511 Mom? 525 00:46:41,691 --> 00:46:45,450 I won't go work at Seok's office. 526 00:46:45,451 --> 00:46:47,930 I was just thinking of myself again. 527 00:46:47,931 --> 00:46:52,420 And also, what I blurted out, 528 00:46:52,421 --> 00:46:55,860 forget it, please. Erase them from your mind. 529 00:46:55,861 --> 00:46:59,240 Go work at the office. I went overboard. 530 00:46:59,241 --> 00:47:00,710 I said I'm not going to. 531 00:47:00,711 --> 00:47:01,760 I told you to go. 532 00:47:01,761 --> 00:47:03,830 I said I don't want to. 533 00:47:03,831 --> 00:47:06,370 Are you going to be stubborn again? 534 00:47:06,371 --> 00:47:08,100 Then why are you talking with your back towards me? 535 00:47:08,101 --> 00:47:10,420 Your back is turned to me, too. 536 00:47:10,421 --> 00:47:11,960 Should I go there? 537 00:47:11,961 --> 00:47:14,261 No, don't come here. 538 00:47:16,041 --> 00:47:17,941 I'll go there. 539 00:47:34,161 --> 00:47:38,780 It's already 10:00. You're late, dear. 540 00:47:38,781 --> 00:47:40,540 Are you not mad anymore? 541 00:47:40,541 --> 00:47:44,401 No, how about you? 542 00:47:45,141 --> 00:47:47,481 I was over it already. 543 00:47:52,021 --> 00:47:55,360 I'll see you off. Let's go out. 544 00:47:55,361 --> 00:47:57,300 Should I play hooky from work? 545 00:47:57,301 --> 00:48:01,500 I made plans to see a movie with Mother-in-law. After sending you off, I'm going to Pyeongchang-dong. 546 00:48:01,501 --> 00:48:04,080 - Include me, too.- What about work? 547 00:48:04,081 --> 00:48:07,680 I'll go to office quickly, check the papers, then I'll go to Pyeongchang-dong. 548 00:48:07,681 --> 00:48:10,160 Okay, but first get to work. 549 00:48:10,161 --> 00:48:12,160 - What about your bag?- It's in the car. 550 00:48:12,161 --> 00:48:14,101 Let's go outside. 551 00:48:25,961 --> 00:48:28,121 Drive carefully. 552 00:48:30,081 --> 00:48:32,441 You're late. Hurry, go. 553 00:48:42,411 --> 00:48:44,471 I was wrong. 554 00:48:45,701 --> 00:48:49,961 I told you to forget it. I asked you to erase it. 555 00:48:51,841 --> 00:48:53,690 I was wrong, Honey. 556 00:48:53,691 --> 00:48:56,141 I'm really... 557 00:48:57,221 --> 00:49:01,700 Ten in the morning, our time of love. 558 00:49:01,701 --> 00:49:03,761 Korea Correctional Service for the Future 559 00:49:21,751 --> 00:49:23,631 Did you bring it? 560 00:49:25,571 --> 00:49:28,931 Then come again tomorrow and bring the divorce papers. 561 00:49:30,611 --> 00:49:35,670 Please, I ask you, Jin Ri. I am begging you. 562 00:49:35,671 --> 00:49:39,830 That's the only thing I can do for you from inside here. 563 00:49:39,831 --> 00:49:44,390 It's the last thing I can do for you as your husband. 564 00:49:44,391 --> 00:49:46,940 Even though it's not something I can do, let me do it. 565 00:49:46,941 --> 00:49:49,690 That way I can endure it. 566 00:49:49,691 --> 00:49:55,670 That's how I can adjust to this life inside here. 567 00:49:55,671 --> 00:50:00,530 I have to let go of everything. I have to give everything up 568 00:50:00,531 --> 00:50:04,511 so that I can start fresh in here. 569 00:50:07,211 --> 00:50:13,610 This place is really strange. A criminal with a death sentence registered in an on-line college and studies. 570 00:50:13,611 --> 00:50:15,540 A criminal with a life sentence wants to become a hairdresser 571 00:50:15,541 --> 00:50:19,090 so he practices night and day. One person even became a vocational technician. 572 00:50:19,091 --> 00:50:23,751 The things people do here. 573 00:50:26,361 --> 00:50:28,141 But, 574 00:50:32,201 --> 00:50:35,520 when I look at them, it puts me at ease. 575 00:50:35,521 --> 00:50:37,840 I think I can live here. 576 00:50:37,841 --> 00:50:40,020 Those pathetic beings live well. 577 00:50:40,021 --> 00:50:43,081 I can do better than them. 578 00:50:45,131 --> 00:50:47,470 You should learn something, too. 579 00:50:47,471 --> 00:50:49,950 I'm going to learn. 580 00:50:49,951 --> 00:50:52,270 They teach anything and everything. 581 00:50:52,271 --> 00:50:54,930 There's even a choir. 582 00:50:54,931 --> 00:51:00,210 While we're talking about it, should I start with the choir? Isn't it funny? 583 00:51:00,211 --> 00:51:03,530 If I learn everything one by one, 584 00:51:03,531 --> 00:51:10,460 one year, two years, ten years, twenty years. 585 00:51:10,461 --> 00:51:12,731 Time will pass, won't it? 586 00:51:18,701 --> 00:51:22,201 I don't want you to have my slow-moving time. 587 00:51:24,141 --> 00:51:26,521 I can't do that. 588 00:51:27,931 --> 00:51:33,000 I can't do that. I don't even know the reason I can't. 589 00:51:33,001 --> 00:51:38,260 It's not that I missed you to death. I never got your love either. 590 00:51:38,261 --> 00:51:41,640 I don't know why I'm like this either. 591 00:51:41,641 --> 00:51:49,641 It might even be that I feel loved by you lately. 592 00:51:50,751 --> 00:51:55,230 Because it's the first time in our marriage you're being sincere with me. 593 00:51:55,231 --> 00:51:59,570 Because you're caring for me, you're thinking about me first. 594 00:51:59,571 --> 00:52:01,750 I must like that. 595 00:52:01,751 --> 00:52:03,831 Are you a fool? 596 00:52:05,211 --> 00:52:09,451 Don't you have any self-esteem? Any self-respect? 597 00:52:12,691 --> 00:52:15,751 When it gets hard to meet like this, 598 00:52:17,711 --> 00:52:21,400 when coming here isn't happiness, but hell... 599 00:52:21,401 --> 00:52:26,951 Okay. I'll bring divorce papers then. 600 00:52:28,091 --> 00:52:30,811 It's because I still want to see you that I come. 601 00:52:31,951 --> 00:52:34,310 Since living with you, 602 00:52:34,311 --> 00:52:37,491 this is the first time I'm longing for you. 603 00:52:38,371 --> 00:52:40,591 I guess I don't want to let go of that. 604 00:52:50,201 --> 00:52:53,160 Honey, Honey! I'll come again! 605 00:52:53,161 --> 00:52:54,570 I'll come tomorrow! 606 00:52:54,571 --> 00:52:56,800 I'm going to come tomorrow! 607 00:52:56,801 --> 00:53:01,441 You'll die by my hands if you refuse to meet me like last time. 608 00:53:14,511 --> 00:53:17,860 Cut! It's good but we'll go through it one more time. 609 00:53:17,861 --> 00:53:20,540 - You worked hard.- Yes. 610 00:53:20,541 --> 00:53:23,030 - The electrical is all set up?-Yeah. 611 00:53:23,031 --> 00:53:27,750 People often say you have matured since you've been on military duty. 612 00:53:27,751 --> 00:53:29,430 As for me, I got scrupulous. 613 00:53:29,431 --> 00:53:32,470 I have a desire to do only good projects so I take my time choosing good ones. 614 00:53:32,471 --> 00:53:34,140 I'll meet you soon. 615 00:53:34,141 --> 00:53:36,420 Really, as soon as possible. 616 00:53:36,421 --> 00:53:38,570 Today, I am hosting this show... 617 00:53:38,571 --> 00:53:42,810 She is so happy, with an endearing smile like an idiot. 618 00:53:42,811 --> 00:53:44,680 She's grinning from ear to ear. 619 00:53:44,681 --> 00:53:47,300 Huh.Do you know you're still number one in... 620 00:53:47,301 --> 00:53:48,770 Oh, really? 621 00:53:48,771 --> 00:53:51,820 Hearts are shooting from her eyes, pow, pow, pow! 622 00:53:51,821 --> 00:53:55,431 Hey, be quiet! 623 00:53:59,511 --> 00:54:03,151 Four in the afternoon, our time of love. 624 00:54:04,541 --> 00:54:06,040 Isn't he good-looking? 625 00:54:06,041 --> 00:54:07,240 Yes. 626 00:54:07,241 --> 00:54:13,030 With delightful eyes and pure heart, my heart fluttered even though he is not my man. 627 00:54:13,031 --> 00:54:17,080 How great must it be to be his mother? She'll probably never have to and will still be full. 628 00:54:17,081 --> 00:54:18,940 What about the woman he's dating? 629 00:54:18,941 --> 00:54:21,720 Did he save the country in a previous life? I'm really envious. 630 00:54:21,721 --> 00:54:25,600 That's what I'm saying. I'm so glad I saw this movie. 631 00:54:25,601 --> 00:54:28,250 I don't think I've been this happy recently. 632 00:54:28,251 --> 00:54:32,560 Me, too. I don't think I've had as good time as this recently, Mother-in-law. 633 00:54:32,561 --> 00:54:35,520 Oh, Hae Gang. Let's take that. 634 00:54:35,521 --> 00:54:37,060 The pamphlet? 635 00:54:37,061 --> 00:54:40,000 Yeah, the pamphlet. Yoo Ah In's picture is probably in there. 636 00:54:40,001 --> 00:54:42,350 Yes, they're over there. Let's go, Mother-in-law. 637 00:54:42,351 --> 00:54:43,761 Okay. 638 00:54:48,271 --> 00:54:50,400 Yoo Ah In. 639 00:54:50,401 --> 00:54:53,600 It's so great! 640 00:54:53,601 --> 00:54:56,500 The face is a good deed and the body is the redemption. 641 00:54:56,501 --> 00:54:59,790 That's right, exactly that. 642 00:54:59,791 --> 00:55:02,470 Wasn't the movie interesting, Honey? And you don't have to think. 643 00:55:02,471 --> 00:55:04,220 Yeah, well. 644 00:55:04,221 --> 00:55:05,670 What? 645 00:55:05,671 --> 00:55:10,090 Don't even talk about it. Your groom slept through it. 646 00:55:10,091 --> 00:55:12,470 How can you be so insensitive? 647 00:55:12,471 --> 00:55:15,300 I was really surprised by him today, Hae Gang. 648 00:55:15,301 --> 00:55:18,990 How embarrassing. How can he sleep in a movie theatre? 649 00:55:18,991 --> 00:55:22,410 What about the actors who put effort into acting? 650 00:55:22,411 --> 00:55:24,200 Did you sleep? 651 00:55:24,201 --> 00:55:28,721 You were tired from yesterday, weren't you? Why follow us to the theater? 652 00:55:30,281 --> 00:55:33,310 Let's sit for a little bit and then go our separate ways. 653 00:55:33,311 --> 00:55:36,610 Nurse Sohn is coming so you two eat dinner together. 654 00:55:36,611 --> 00:55:37,830 Why, Mother-in-law? 655 00:55:37,831 --> 00:55:40,760 Otherwise Jin Ri eats alone. 656 00:55:40,761 --> 00:55:43,160 Ah, yes. 657 00:55:43,161 --> 00:55:46,020 Buy me some tea, mint for me. 658 00:55:46,021 --> 00:55:47,981 Chamomile for me. 659 00:55:51,251 --> 00:55:54,861 I'll stop by the restroom. 660 00:55:57,321 --> 00:56:00,650 Two cappuccinos, but one— Wait a moment. 661 00:56:00,651 --> 00:56:03,830 Kang Sunbae, do you want cocoa powder instead of cinnamon on your cappuccino? 662 00:56:03,831 --> 00:56:06,390 Yeah, and ask for only half the water. 663 00:56:06,391 --> 00:56:07,540 Yes. 664 00:56:07,541 --> 00:56:10,810 One with cocoa powder instead of cinnamon, and only half the water. 665 00:56:10,811 --> 00:56:14,540 And also, make it extra delicious! 666 00:56:14,541 --> 00:56:17,391 Got it? Please make sure to. 667 00:56:22,391 --> 00:56:24,230 I placed the order. 668 00:56:24,231 --> 00:56:26,481 I'm going to the restroom. 669 00:56:28,191 --> 00:56:29,900 What? 670 00:56:29,901 --> 00:56:32,740 You're not just leaving, are you? 671 00:56:32,741 --> 00:56:35,140 If I was just going to leave, I wouldn't have come. 672 00:56:35,141 --> 00:56:40,441 I'm going to completely destroy your illusion of me, so don't worry. 673 00:56:54,181 --> 00:56:57,561 One chamomile and one mint please. 674 00:57:28,391 --> 00:57:31,140 It's been a long time. 675 00:57:31,141 --> 00:57:34,671 Have you been well? 676 00:57:36,451 --> 00:57:38,560 You must have come to see a movie. 677 00:57:38,561 --> 00:57:40,041 Yes. 678 00:57:41,311 --> 00:57:46,080 I wanted to visit you in prison, 679 00:57:46,081 --> 00:57:48,740 but I couldn't muster the courage. 680 00:57:48,741 --> 00:57:50,651 It's okay. 681 00:57:52,191 --> 00:57:54,280 You look at peace. 682 00:57:54,281 --> 00:57:57,151 Yeah, I'm at peace. 683 00:57:59,381 --> 00:58:02,550 I'm living diligently. 684 00:58:02,551 --> 00:58:04,390 Don't worry. 685 00:58:04,391 --> 00:58:09,191 I heard from Seok. You're quite popular with the students. 686 00:58:11,031 --> 00:58:14,971 Please be happy. I really mean it. 687 00:58:16,151 --> 00:58:18,050 You, too. 688 00:58:18,051 --> 00:58:20,580 I really mean it, too. 689 00:58:20,581 --> 00:58:22,871 I'll be going. 690 00:58:47,241 --> 00:58:51,611 An extra delicious cappuccino. It's hot. 691 00:58:53,381 --> 00:58:56,020 Why? Are you looking for someone? 692 00:58:56,021 --> 00:59:00,220 No. It's a 6:00 movie, isn't it? What time is it? 693 00:59:00,221 --> 00:59:02,320 It's 5:47. 694 00:59:02,321 --> 00:59:06,291 We are in theatre 8, aren't we? Let's go over there. 695 00:59:07,881 --> 00:59:10,230 We? 696 00:59:10,231 --> 00:59:11,550 We! 697 00:59:11,551 --> 00:59:13,551 Kang Sunbae! 698 00:59:18,481 --> 00:59:20,950 We, Kang Sunbae, let's go! 699 00:59:20,951 --> 00:59:23,330 Move, move! Kang Sunbae is coming! 700 00:59:23,331 --> 00:59:26,361 Move aside, please. 701 00:59:33,881 --> 00:59:38,431 Six in the evening, our time of love. 702 01:00:06,971 --> 01:00:11,141 Nine in the evening, our time of love. 703 01:00:34,061 --> 01:00:36,161 Do you think she's watching? 704 01:00:37,491 --> 01:00:39,481 Probably. 705 01:00:44,321 --> 01:00:46,661 What do you think she's thinking? 706 01:00:49,481 --> 01:00:54,461 That's my daddy. That's my mommy. 707 01:00:55,421 --> 01:01:01,271 My mommy and daddy have come back home. 708 01:01:03,241 --> 01:01:07,411 Mommy didn't hate Daddy. 709 01:01:08,371 --> 01:01:13,861 Daddy didn't hate Mommy. 710 01:01:15,791 --> 01:01:19,041 They weren't fighting because of me. 711 01:01:20,711 --> 01:01:25,171 They still love me so much. 712 01:01:27,881 --> 01:01:31,091 They really miss me. 713 01:01:32,701 --> 01:01:35,311 They really long for me. 714 01:01:43,901 --> 01:01:46,091 I miss her. 715 01:01:46,931 --> 01:01:50,340 I really miss her, Honey. 716 01:01:50,341 --> 01:01:55,341 My Eun Sol, I miss her so much. 717 01:02:08,341 --> 01:02:13,021 Ten at night, our time of love. 718 01:02:20,391 --> 01:02:22,731 Honey, the alarm. 719 01:02:25,711 --> 01:02:29,221 Honey, I said it's the alarm. 720 01:03:03,011 --> 01:03:05,000 What are we to do? 721 01:03:05,001 --> 01:03:06,910 Honey, it's 9:00, get up. 722 01:03:06,911 --> 01:03:09,230 Okay, Hae Gang. Just five more minutes. 723 01:03:09,231 --> 01:03:12,980 I'm late, and you're late, too. Hurry, get up! 724 01:03:12,981 --> 01:03:14,120 It hurts! 725 01:03:14,121 --> 01:03:19,420 I'm going to wash up and go. There's no breakfast so buy some on your way! 726 01:03:19,421 --> 01:03:21,591 Do you want a ride? 727 01:03:21,631 --> 01:03:23,840 I'm leaving now, so go to Sangaedong first. 728 01:03:23,841 --> 01:03:26,010 Sorry, I overslept, Seok. 729 01:03:26,011 --> 01:03:29,890 Sangaedong? That's far. 730 01:03:29,891 --> 01:03:33,220 According to consumer protection laws, we should adjust at least one year of... 731 01:03:33,221 --> 01:03:35,740 Hey, I'm getting dressed now, Seok. 732 01:03:35,741 --> 01:03:38,300 "Getting dressed now, Seok"? 733 01:03:38,301 --> 01:03:40,820 If someone heard, they'd think you weren't wearing any. 734 01:03:40,821 --> 01:03:44,821 I'll call you from the taxi. Let's talk on the way, hanging up. 735 01:03:48,281 --> 01:03:49,650 I'll give you a ride! 736 01:03:49,651 --> 01:03:52,050 Then you'll have to go without showering, too. 737 01:03:52,051 --> 01:03:54,090 I can wash up at the office. 738 01:03:54,091 --> 01:03:56,270 Thanks. There's nobody like my Honey. 739 01:03:56,271 --> 01:03:58,810 Hurry up and get dressed. I'll get rid of my eye boogers. 740 01:03:58,811 --> 01:04:00,441 Okay. 741 01:04:04,461 --> 01:04:06,550 Hae Gang! Hae Gang! Eat before you go! 742 01:04:06,551 --> 01:04:09,200 - I said I can't!- Come here! 743 01:04:09,201 --> 01:04:11,330 - Eat before you go!- Honey, I have to go, I'm late! 744 01:04:11,331 --> 01:04:14,810 It won't take five minutes. Come, come. Sit down! 745 01:04:14,811 --> 01:04:15,691 Sit down. 746 01:04:15,692 --> 01:04:17,881 Put your socks on. 747 01:04:29,551 --> 01:04:33,951 Should I sit for a moment before I go? 748 01:04:39,681 --> 01:04:43,540 Don't skip meals. It's not healthy. 749 01:04:43,541 --> 01:04:46,390 Your body isn't your own. 750 01:04:46,391 --> 01:04:48,270 - It's mine.- It's mine. 751 01:04:48,271 --> 01:04:50,060 You know it, too. 752 01:04:50,061 --> 01:04:51,761 Eat. 753 01:04:56,881 --> 01:04:58,650 This is nice. 754 01:04:58,651 --> 01:05:05,171 9:59 in the morning, our moment of love we'll remember forever. 755 01:05:07,841 --> 01:05:14,011 We still have forty years left to love each other. 756 01:05:18,731 --> 01:05:23,080 Many Thanks to our Channel Managers: Joysprite & Kalmendarez. 757 01:05:23,081 --> 01:05:27,790 Many Thanks to our Moderators: singndance4life, wafaahs and kristensgem. 758 01:05:27,791 --> 01:05:32,400 Many Thanks to our Other Language Moderators and Subtitlers. 759 01:05:32,401 --> 01:05:36,460 Thank you to our Chief Segmenter: mihaelagh. 760 01:05:36,461 --> 01:05:41,410 Thank you to our Segmenters: kitty100, pilar_velasquez, bjohnsonwong, rocsanna and gesti_lagi. 761 01:05:41,411 --> 01:05:46,400 Thank you to our Segmenters cont: wafaahs, amypun, 3r3smis0l, leogregory, mossstar, philar02 and bayotria. 762 01:05:46,401 --> 01:05:52,060 Thank you to our Subtitlers: Jane316, abythe, bk0467, awesomeharry, koharu0208, gina10_2 and redletterdays. 763 01:05:52,061 --> 01:05:57,320 Thank you to our Subtitlers cont.: sera19_27, jellly, yisoon, dlatjdgh, mayra_aryam, julie125, changhuh and s14950. 764 01:05:57,321 --> 01:06:01,820 Thank you to our Chief Editors: Joysprite and Singndance4lifeThank you to our English Editor: kristensgem. 765 01:06:01,821 --> 01:06:06,380 Thank you to our Translation Editors: awesomeharry, changhuh, bk0467, b_kim9_2 and Leenlee91. 766 01:06:06,381 --> 01:06:09,910 Thank you to our: Page Designer: mizu1987. 767 01:06:09,911 --> 01:06:14,851 Thank you to all the viewers who have taken this journey with us on “I Have a Lover.” 60492

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.