Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,301 --> 00:00:09,841
Episode 46
2
00:00:13,991 --> 00:00:15,741
- Are those Mom's clothes?- Yeah.
3
00:00:16,551 --> 00:00:18,470
Why?
4
00:00:18,471 --> 00:00:21,810
I guess you don't look
pretty in just anything.
5
00:00:21,811 --> 00:00:23,720
What?
6
00:00:23,721 --> 00:00:25,810
Did you just realize that now?
7
00:00:25,811 --> 00:00:28,390
Did you come to check whether
or not I was sleeping?
8
00:00:28,391 --> 00:00:31,770
I wanted to make sure to
tell you to sleep well.
9
00:00:31,771 --> 00:00:36,491
You worked hard. Don't think about
anything today and sleep well.
10
00:00:38,331 --> 00:00:40,890
I know that you're doing
this because of my mom,
11
00:00:40,891 --> 00:00:44,130
but this is my cross to bear, not yours.
12
00:00:44,131 --> 00:00:49,290
Although I'm repeating myself, I'm not
going to share this burden with you.
13
00:00:49,291 --> 00:00:53,330
I love you, but I can't do that.
14
00:00:53,331 --> 00:00:57,830
Because I love you, I can't do that.
15
00:00:57,831 --> 00:01:02,771
Don't ever think about becoming
my wife because of my mom again.
16
00:01:04,721 --> 00:01:07,271
Marriage is for real.
17
00:01:08,021 --> 00:01:11,040
I've changed.
18
00:01:11,041 --> 00:01:13,130
I know.
19
00:01:13,131 --> 00:01:15,471
But I've changed, too.
20
00:01:16,971 --> 00:01:21,900
If it was my mother who had
dementia, would you also say that?
21
00:01:21,901 --> 00:01:26,100
Because marriage is reality,
would you leave me,
22
00:01:26,101 --> 00:01:31,231
saying we can't do it together?
Would you say that then?
23
00:01:34,411 --> 00:01:40,431
See? It isn't me, but you who
isn't thinking properly.
24
00:01:45,461 --> 00:01:50,941
I don't love only the
man, Choi Jin Eon, now.
25
00:01:51,891 --> 00:01:58,681
That man's pain, suffering, sadness,
and life, I love all of it.
26
00:02:01,091 --> 00:02:07,120
When I was twenty, seeing
your love, I chose you.
27
00:02:07,121 --> 00:02:13,020
But now, I see your everything
and I'm choosing you,
28
00:02:13,021 --> 00:02:15,211
so try trusting me.
29
00:02:16,011 --> 00:02:20,031
I'll be waiting for your proposal.
30
00:02:27,251 --> 00:02:30,741
Sleep well, my lover.
31
00:03:15,551 --> 00:03:17,531
It's your lover.
32
00:03:18,581 --> 00:03:21,751
Your mother asked to make
sure to feed this to her son.
33
00:03:24,631 --> 00:03:26,441
Did you sleep well?
34
00:03:27,441 --> 00:03:30,970
I slept deeper than I have in a long time.
35
00:03:30,971 --> 00:03:32,250
How about Mom?
36
00:03:32,251 --> 00:03:34,430
Mother-in-law slept well, too.
37
00:03:34,431 --> 00:03:38,510
Nurse Sohn just got here, so she is
showing her the room she'll stay in.
38
00:03:38,511 --> 00:03:40,980
Hurry and drink this.
39
00:03:40,981 --> 00:03:45,721
Mother-in-law told me to stand and watch
and to make sure to bring the empty glass.
40
00:03:54,721 --> 00:03:56,780
Why?
41
00:03:56,781 --> 00:03:57,790
Nothing.
42
00:03:57,791 --> 00:04:00,161
What's nothing?
43
00:04:00,981 --> 00:04:04,170
Are you happy or sad?
44
00:04:04,171 --> 00:04:06,161
Both.
45
00:04:07,191 --> 00:04:08,770
Are you going to wear this?
46
00:04:08,771 --> 00:04:10,361
Yeah.
47
00:04:11,461 --> 00:04:14,011
Stand still. I'll tie it for you.
48
00:04:14,741 --> 00:04:16,611
Now.
49
00:04:36,621 --> 00:04:38,581
There.
50
00:04:56,711 --> 00:05:01,301
Are you happy or sad, dear?
51
00:05:02,271 --> 00:05:04,611
Both.
52
00:05:07,571 --> 00:05:10,701
Will we be able to be happy again?
53
00:05:11,371 --> 00:05:14,361
Will I be able to make you happy?
54
00:05:17,711 --> 00:05:21,241
Even this happiness will
be broken in the end.
55
00:05:23,081 --> 00:05:26,461
I'm going to make you miserable again.
56
00:05:28,281 --> 00:05:30,491
Hae Gang,
57
00:05:31,941 --> 00:05:34,151
for you,
58
00:05:36,371 --> 00:05:40,411
I want to protect our love that
we found with such difficulty.
59
00:05:42,521 --> 00:05:45,171
I won't break it again.
60
00:05:52,761 --> 00:05:57,401
It won't break easily. Our love.
61
00:05:58,201 --> 00:06:03,411
Since we found it again with such
difficulty, I won't allow it to happen.
62
00:06:05,251 --> 00:06:08,040
I'll make you happy.
63
00:06:08,041 --> 00:06:10,981
You can rest now, okay?
64
00:06:35,921 --> 00:06:38,950
You've aged, Choi Jin Eon.
65
00:06:38,951 --> 00:06:41,500
Hey, why did you get so old?
66
00:06:41,501 --> 00:06:43,880
Are you going to start this in the morning?
67
00:06:43,881 --> 00:06:47,651
Looking at you in a picture,
I can see you've aged.
68
00:06:54,451 --> 00:07:00,451
Although I love the young Choi Jin Eon,
I love the older Choi Jin Eon more.
69
00:07:02,251 --> 00:07:04,850
Will you take it for me again?
70
00:07:04,851 --> 00:07:07,260
My aging appearance.
71
00:07:07,261 --> 00:07:11,561
My appearance that only
you know, that I don't.
72
00:07:31,231 --> 00:07:33,390
Did you sleep here?
73
00:07:33,391 --> 00:07:34,620
Yes.
74
00:07:34,621 --> 00:07:36,760
In Jin Eon's room?
75
00:07:36,761 --> 00:07:40,700
No, I slept with Mother-in-law.
76
00:07:40,701 --> 00:07:43,520
What? Sleep with whom?
77
00:07:43,521 --> 00:07:45,901
She worried a lot.
78
00:07:47,291 --> 00:07:49,810
Mother-in-law worried a lot.
79
00:07:49,811 --> 00:07:56,890
She even called the hotel you were staying at. And she was
anxious the whole time until she reached them this morning.
80
00:07:56,891 --> 00:07:58,671
Mother-in-law?
81
00:07:59,421 --> 00:08:01,421
Whose mother-in-law?
82
00:08:05,541 --> 00:08:09,180
You've covered your face with concrete.
83
00:08:09,181 --> 00:08:11,020
Where do you get off saying Mother-in-law?
84
00:08:11,021 --> 00:08:14,950
Where is this that you have
the gall to walk around?
85
00:08:14,951 --> 00:08:18,580
Get out. Leave while I say it.
86
00:08:18,581 --> 00:08:23,030
Before I throw sewage on
you, disappear from here.
87
00:08:23,031 --> 00:08:26,430
I don't even have the
strength to fight with you.
88
00:08:26,431 --> 00:08:30,070
I've given up on the search, and
I've given up on my husband.
89
00:08:30,071 --> 00:08:32,250
I gave up on all of it.
90
00:08:32,251 --> 00:08:35,170
So if you have a conscience at
least the size of a chick's tear,
91
00:08:35,171 --> 00:08:39,030
then get that brazen face
out of my sight, huh?
92
00:08:39,031 --> 00:08:41,620
It's too early to give up on the search.
93
00:08:41,621 --> 00:08:44,940
If they can't find his body, he'll
become a missing and wanted person.
94
00:08:44,941 --> 00:08:48,770
If the police stop looking, then
at least call a private diver.
95
00:08:48,771 --> 00:08:50,960
They have to find him in the end.
96
00:08:50,961 --> 00:08:54,200
What?
97
00:08:54,201 --> 00:08:57,031
A private diver?
98
00:09:07,851 --> 00:09:09,580
You're bad luck!
99
00:09:09,581 --> 00:09:12,840
You're really, really bad luck!
100
00:09:12,841 --> 00:09:16,440
Go! Go! Please just go!
101
00:09:16,441 --> 00:09:18,770
I can't stand the sight of you so go.
102
00:09:18,771 --> 00:09:21,000
I said to get out!!
103
00:09:21,001 --> 00:09:23,270
You can't stop that?
104
00:09:23,271 --> 00:09:25,120
Stop that, Choi Jin Ri!
105
00:09:25,121 --> 00:09:28,110
How ugly that looks in the early morning!
106
00:09:28,111 --> 00:09:31,070
Do you think you can start this
since your father is gone?
107
00:09:31,071 --> 00:09:34,430
Do I look laughable to you?
Am I not an adult?
108
00:09:34,431 --> 00:09:38,430
If you don't want to look laughable,
then behave properly, Stepmother.
109
00:09:38,431 --> 00:09:40,500
Make the correct decision, I'm saying.
110
00:09:40,501 --> 00:09:43,120
Even if your mind comes and goes.
111
00:09:43,121 --> 00:09:46,990
Her? She's the one who killed your husband.
112
00:09:46,991 --> 00:09:49,660
Why did Dad collapse?
113
00:09:49,661 --> 00:09:53,990
Because of whom do you think Dad became a criminal
who was detained and arrested in one night?
114
00:09:53,991 --> 00:09:57,360
Do you not know that he collapsed because
of that pressure? Did you forget?
115
00:09:57,361 --> 00:10:01,540
Stepmother's husband got a
heart attack because of her.
116
00:10:01,541 --> 00:10:03,600
Because of evil-like her!
117
00:10:03,601 --> 00:10:07,720
Nurse Sohn, the Chairman's cellphone is
on the desk in the study, bring it here.
118
00:10:07,721 --> 00:10:10,231
Y-Yes.
119
00:10:13,721 --> 00:10:15,300
Why suddenly Dad's cellphone?
120
00:10:15,301 --> 00:10:18,290
The one who made my husband
collapse wasn't Hae Gang.
121
00:10:18,291 --> 00:10:21,190
It was your husband. It was Son-in-law Min.
122
00:10:21,191 --> 00:10:25,290
- What did you say?- Son-in-law
sent him a text before he died.
123
00:10:25,291 --> 00:10:31,030
I think your father's heart was paralyzed after
seeing that text. The time appears that way.
124
00:10:31,031 --> 00:10:33,321
The cellphone.
125
00:10:41,721 --> 00:10:43,470
I'll go first and wait for you, Chairman! Thank
you for killing me like you did my father!
126
00:10:43,471 --> 00:10:45,881
Be well, Father-in-law!
127
00:10:47,931 --> 00:10:50,380
Let's eat breakfast. Nurse. Sohn, too.
128
00:10:50,381 --> 00:10:52,361
Y-Yes.
129
00:11:03,531 --> 00:11:05,371
I'm sorry.
130
00:11:06,701 --> 00:11:08,350
What about Jin Eon?
131
00:11:08,351 --> 00:11:10,560
He received a phone call.
He'll be down soon.
132
00:11:10,561 --> 00:11:14,780
Feed him breakfast before he goes.
He'll eat if you tell him to.
133
00:11:14,781 --> 00:11:16,500
He said he has a meeting.
134
00:11:16,501 --> 00:11:19,360
I think I'll just have to send
him without eating today.
135
00:11:19,361 --> 00:11:22,081
Then I guess nothing can be done.
136
00:11:23,171 --> 00:11:29,590
And Jin Ri, bring her some abalone porridge.
She'll eat it if you bring it to her.
137
00:11:29,591 --> 00:11:31,251
Yes.
138
00:12:00,271 --> 00:12:03,200
Ah, my Jin Ri, what is it?
139
00:12:03,201 --> 00:12:08,580
What? I'll go first and
wait for you, Chairman?
140
00:12:08,581 --> 00:12:13,140
Thank you for killing me
like you did my father?
141
00:12:13,141 --> 00:12:17,380
You killed him. Did you know that?
You killed my father, Min Tae Seok.
142
00:12:17,381 --> 00:12:22,530
My dad was discovered late, so he
died when he could have been saved.
143
00:12:22,531 --> 00:12:26,100
You couldn't even die. You
weren't even thinking of dying.
144
00:12:26,101 --> 00:12:32,250
Because of your suicide show, Jin Eon and I
were at the police station at that time.
145
00:12:32,251 --> 00:12:35,030
I'm sorry.
146
00:12:35,031 --> 00:12:39,130
I'm sorry, Jin Ri. I didn't know it
would turn out like that either.
147
00:12:39,131 --> 00:12:44,401
Father-in-law, I didn't think of
him being shocked by the text...
148
00:12:46,271 --> 00:12:49,940
Then, really?
149
00:12:49,941 --> 00:12:54,030
Did he really collapse because
of seeing that text? Did he?
150
00:12:54,031 --> 00:12:58,440
Do you feel relieved? Do you feel relieved
after getting revenge for your father?
151
00:12:58,441 --> 00:13:01,140
How could you live thirty
years just for that revenge?
152
00:13:01,141 --> 00:13:04,471
Is that human? Are you human?
153
00:13:53,481 --> 00:13:56,180
It wasn't a show, I'm sorry.
154
00:13:56,181 --> 00:14:00,420
I'm being honest. I can't divorce
you now even if I wanted to.
155
00:14:00,421 --> 00:14:06,081
I can only beg for your forgiveness.
Forgive me. Please.
156
00:14:31,091 --> 00:14:33,871
It's hard to get your greeting.
157
00:14:35,031 --> 00:14:38,030
How do we cross each other even
though we are in the same house?
158
00:14:38,031 --> 00:14:39,490
Did you greet your mother?
159
00:14:39,491 --> 00:14:44,230
Yeah, right now she's learning
Go-Stop from Nurse Sohn.
160
00:14:44,231 --> 00:14:46,400
What, Go-Stop?
161
00:14:46,401 --> 00:14:49,420
That will help pass time. And
it will keep her mind busy.
162
00:14:49,421 --> 00:14:51,021
Yeah.
163
00:14:53,031 --> 00:14:55,450
You know,
164
00:14:55,451 --> 00:14:57,470
Hmm?
165
00:14:57,471 --> 00:14:59,541
Aliv...
166
00:15:00,681 --> 00:15:02,971
Why did you stop mid-sentence?
167
00:15:05,601 --> 00:15:08,001
I love you.
168
00:15:09,281 --> 00:15:10,980
What?
169
00:15:10,981 --> 00:15:13,020
Stop pretending you didn't hear.
170
00:15:13,021 --> 00:15:16,961
I'm only going to say it once a day.
171
00:15:22,021 --> 00:15:24,440
Let's go, Lover. I'll take you
to outside the front door.
172
00:15:24,441 --> 00:15:26,221
It's okay.
173
00:15:31,141 --> 00:15:33,241
Just to the foyer.
174
00:15:41,941 --> 00:15:45,960
Return safely. And drive carefully.
175
00:15:45,961 --> 00:15:47,800
Okay.
176
00:15:47,801 --> 00:15:50,310
Aren't you going to say,
"I'll be back," Lover?
177
00:15:50,311 --> 00:15:52,690
Are you going stay here, Lover?
178
00:15:52,691 --> 00:15:55,160
- Can't I?- You can't.
179
00:15:55,161 --> 00:16:00,970
Okay, since Nurse Sohn is here,
then I'll go stop by my house.
180
00:16:00,971 --> 00:16:02,920
Go.
181
00:16:02,921 --> 00:16:04,601
I'll be back.
182
00:16:45,841 --> 00:16:47,261
02-137-0075
183
00:17:14,271 --> 00:17:19,521
Who in the world has this number?
184
00:17:22,781 --> 00:17:25,520
It's a wrong number.
185
00:17:25,521 --> 00:17:27,641
Wrong number.
186
00:17:30,071 --> 00:17:32,751
Then why didn't they say anything?
187
00:17:34,151 --> 00:17:37,250
They didn't even say hello.
188
00:17:37,251 --> 00:17:39,451
They didn't say anything.
189
00:17:42,241 --> 00:17:44,720
A phone call isn't coming.
190
00:17:44,721 --> 00:17:49,430
Yes, it might come or it might not.
191
00:17:49,431 --> 00:17:53,241
And even if it does come,
it won't come right away.
192
00:17:54,211 --> 00:17:57,571
If that number comes up,
please just answer it.
193
00:18:20,311 --> 00:18:24,151
137-0075
194
00:18:51,861 --> 00:18:56,231
Yes, hello? This is Good Realty.
195
00:18:57,241 --> 00:18:59,141
Realty?
196
00:19:03,381 --> 00:19:04,621
Speak phone
197
00:19:08,351 --> 00:19:09,491
Recording
198
00:19:10,821 --> 00:19:15,800
Why isn't anyone speaking?
Was it a wrong number?
199
00:19:15,801 --> 00:19:19,720
Hello? This is a realtor.
200
00:19:19,721 --> 00:19:24,801
If you called, then either
say something or hang up.
201
00:19:27,201 --> 00:19:30,590
Who are you? You're a grade
schooler, aren't you?
202
00:19:30,591 --> 00:19:33,360
Anyhow, I don't have any
business so I feel so irritated.
203
00:19:33,361 --> 00:19:36,060
If I catch you, you're dead.
204
00:19:36,061 --> 00:19:38,080
Hello?
205
00:19:38,081 --> 00:19:41,010
What is this? It's an adult.
206
00:19:41,011 --> 00:19:43,150
What neighborhood is that?
207
00:19:43,151 --> 00:19:48,650
Here? It's Shinyoung-dong. Do
you want to come see a house?
208
00:19:48,651 --> 00:19:51,431
An apartment or townhouse?
209
00:19:55,101 --> 00:20:03,101
Excuse me, but an hour ago,
did you call 010-186-2455?
210
00:20:04,551 --> 00:20:07,251
I didn't call.
211
00:20:08,611 --> 00:20:11,260
Is there anyone else at that realty?
212
00:20:11,261 --> 00:20:12,760
I'm here alone.
213
00:20:12,761 --> 00:20:17,700
Because the economy is so bad.
Did a customer call?
214
00:20:17,701 --> 00:20:21,920
A customer? What kind of customer?
Was it a lady or man?
215
00:20:21,921 --> 00:20:24,560
What did they look like?
216
00:20:24,561 --> 00:20:27,820
Just an average newlywed couple.
217
00:20:27,821 --> 00:20:30,221
A newlywed couple?
218
00:20:34,741 --> 00:20:38,291
If you're not calling for
a house, then hang up!
219
00:20:42,771 --> 00:20:45,910
I'm shaking.
220
00:20:45,911 --> 00:20:50,470
You worked hard. Thanks to you, I
think the investigation will go well.
221
00:20:50,471 --> 00:20:51,401
Thank you.
222
00:20:51,402 --> 00:20:56,821
Me, well... You said it
was to catch a bad guy.
223
00:21:11,431 --> 00:21:14,670
What you did to my husband,
224
00:21:14,671 --> 00:21:19,210
think about if I had done
the same thing to Jin Eon.
225
00:21:19,211 --> 00:21:22,401
Would you be able to forgive me?
226
00:21:41,031 --> 00:21:43,040
Oh, seriously!
227
00:21:43,041 --> 00:21:45,600
Why can't I do it, why?
228
00:21:45,601 --> 00:21:47,430
Why today, for the restroom,
229
00:21:47,431 --> 00:21:49,210
isn't there a single person?
230
00:21:49,211 --> 00:21:51,511
There's a person here!
231
00:21:52,661 --> 00:21:56,630
You haven't eaten lunch yet, have you? I brought some
boxed lunches at the convenient store. Eat with me.
232
00:21:56,631 --> 00:21:59,000
No. With Ha Joon Seo,
233
00:21:59,001 --> 00:22:01,730
I can't eat lunch or work with you,
234
00:22:01,731 --> 00:22:03,090
so just go back, huh?
235
00:22:03,091 --> 00:22:06,110
I said I would work for free for
a week but you still reject me.
236
00:22:06,111 --> 00:22:07,470
I simply can't understand.
237
00:22:07,471 --> 00:22:12,120
Then today I'll just
fasten your belt and go.
238
00:22:12,121 --> 00:22:13,631
What?
239
00:22:14,281 --> 00:22:16,340
This punk.
240
00:22:16,341 --> 00:22:18,900
Hey, Ha Joon Seo, which class are you?
241
00:22:18,901 --> 00:22:21,230
I'm in the 44th class. How about you?
242
00:22:21,231 --> 00:22:22,950
I'm the 40th, kid.
243
00:22:22,951 --> 00:22:26,651
Do you want to play around with a
senior alum? Don't approach me, huh?
244
00:22:26,701 --> 00:22:27,790
Stand right there. Stop there!
245
00:22:27,791 --> 00:22:30,300
I told you not to approach me!
246
00:22:30,301 --> 00:22:31,041
Hey!
247
00:22:31,042 --> 00:22:33,170
But I'm already here. Give it here.
248
00:22:33,171 --> 00:22:35,440
- I don't want to!- What are
you going to do if you don't?
249
00:22:35,441 --> 00:22:37,990
Are you going to keep your belt
unfastened like a pervert?
250
00:22:37,991 --> 00:22:39,330
What? A pervert?
251
00:22:39,331 --> 00:22:41,380
The Criminal Act, Article 245,
252
00:22:41,381 --> 00:22:45,280
Public Indecency, a person who
publicly commits an obscene act
253
00:22:45,281 --> 00:22:50,000
shall be punished by imprisonment for not more than one year, a
fine not exceeding five million won, detention or a minor fine.
254
00:22:50,001 --> 00:22:54,060
If it causes you stress every time you use
the restroom, just don't wear a belt.
255
00:22:54,061 --> 00:22:57,680
Why? Are you pants too big
so they keep falling down?
256
00:22:57,681 --> 00:23:01,000
It's done. See, why can't it be done?
257
00:23:01,001 --> 00:23:04,560
It's just hard at the beginning. But
once you start, it gets better.
258
00:23:04,561 --> 00:23:08,551
Don't you think people live too seriously?
259
00:23:09,171 --> 00:23:11,021
Hey, Ha Joon Seo.
260
00:23:11,781 --> 00:23:16,170
The law firm you were at was quite successful.
Why come here and raise such fuss?
261
00:23:16,171 --> 00:23:19,990
Ah, it's Ha Seo Joon.
262
00:23:19,991 --> 00:23:21,800
Sorry.
263
00:23:21,801 --> 00:23:23,710
Answer me, Ha Seo Joon.
264
00:23:23,711 --> 00:23:26,450
Criminal case number 980, the case
happened in youth detention center.
265
00:23:26,451 --> 00:23:30,290
I heard that you took that case, for free.
266
00:23:30,291 --> 00:23:33,070
That was originally my case.
267
00:23:33,071 --> 00:23:36,010
The law firm I was at wouldn't let
me take that case to the end.
268
00:23:36,011 --> 00:23:38,940
So I got angry and left.
269
00:23:38,941 --> 00:23:45,030
I didn't come here because I liked you. I
followed my case here. I had promised him
270
00:23:45,031 --> 00:23:47,700
I'd prove he is innocent.
271
00:23:47,701 --> 00:23:54,680
A fifteen-year-old in jail for ten
years for a murder he didn't commit.
272
00:23:54,681 --> 00:23:56,560
I'm getting mad again.
273
00:23:56,561 --> 00:23:59,730
He confessed because he was beaten.
274
00:23:59,731 --> 00:24:03,360
He felt he was going to be beaten to
death, so doing as the police made him do,
275
00:24:03,361 --> 00:24:06,810
went in at fifteen and
completed his sentence at 25.
276
00:24:06,811 --> 00:24:12,330
The police and prosecutor, afraid what they did
would be exposed, wouldn't accept an appeal.
277
00:24:12,331 --> 00:24:15,921
How can such a country exist?
278
00:24:36,641 --> 00:24:38,960
Yes, Prosecutor Kim.
279
00:24:38,961 --> 00:24:43,330
The first trial will be soon, and it bothers
me that I didn't visit the funeral.
280
00:24:43,331 --> 00:24:47,370
Since many people are watching, I'm
sure Father-in-law would understand.
281
00:24:47,371 --> 00:24:50,281
In the end, you're alone
in the courtroom now.
282
00:24:50,911 --> 00:24:51,851
Yes.
283
00:24:51,852 --> 00:24:55,390
Before receiving your sentence,
I want to confirm your mind.
284
00:24:55,391 --> 00:24:59,150
The bribery list is done
for good now, okay?
285
00:24:59,151 --> 00:25:01,930
Yes. You don't need to worry.
286
00:25:01,931 --> 00:25:04,680
You said to do it fairly and justly
by only looking at the case.
287
00:25:04,681 --> 00:25:07,640
I'm thinking about a year
and eight months sentence.
288
00:25:07,641 --> 00:25:11,070
Whoever takes it, it will be a
year and six months to two years.
289
00:25:11,071 --> 00:25:12,930
I'm aware of that.
290
00:25:12,931 --> 00:25:15,700
Have it your own way to demand a sentence.
291
00:25:15,701 --> 00:25:19,970
Anyhow, you won't go to jail but will be released
on probation, so I don't feel any burden.
292
00:25:19,971 --> 00:25:22,490
If you're really unlucky
and get a bad judge,
293
00:25:22,491 --> 00:25:27,070
you should prepare to face three months
imprisonment. But that's the absolute worst.
294
00:25:27,071 --> 00:25:29,800
If you've said all you have to
say, then I'll hang up now.
295
00:25:29,801 --> 00:25:31,340
Then I'll see you at the second trial.
296
00:25:31,341 --> 00:25:33,450
The bribery list,
297
00:25:33,451 --> 00:25:37,871
is it definite that only the deceased
Chairman and you know about it?
298
00:25:40,031 --> 00:25:42,680
- No.- No?
299
00:25:42,681 --> 00:25:44,340
What do you mean, no?
300
00:25:44,341 --> 00:25:47,881
Then who else knows about it?
Are you joking now?
301
00:25:47,901 --> 00:25:51,260
This is why I called when I didn't have to!
302
00:25:51,261 --> 00:25:54,000
Who is it? Who else knows?
303
00:25:54,001 --> 00:25:55,951
That list.
304
00:25:57,001 --> 00:25:59,750
I received it from President Min Tae Seok.
305
00:25:59,751 --> 00:26:03,180
Are you talking about President Min
Tae Seok who committed suicide?
306
00:26:03,181 --> 00:26:04,841
Yes.
307
00:26:05,821 --> 00:26:11,401
And here I thought... I'm sorry for getting
mad. I'll see you in the courtroom.
308
00:26:16,951 --> 00:26:18,611
Voice recording. Min Tae Seok
309
00:26:30,571 --> 00:26:32,311
Thank you.
310
00:26:43,831 --> 00:26:45,531
Thank you.
311
00:26:48,481 --> 00:26:51,611
What's up? You're calling me first.
312
00:26:52,901 --> 00:26:54,591
How are you feeling (physically)?
313
00:26:55,781 --> 00:26:59,931
Then what about your mood? Liar.
314
00:27:01,511 --> 00:27:04,210
Did you eat lunch?
315
00:27:04,211 --> 00:27:07,510
Eat with me. I haven't eaten yet either.
316
00:27:07,511 --> 00:27:08,790
What do you want to eat?
317
00:27:08,791 --> 00:27:12,440
What should I feed you to
get your appetite back?
318
00:27:12,441 --> 00:27:16,971
Okay. Then come around 4:00.
I have a trial.
319
00:27:22,941 --> 00:27:26,020
See you later! And hurry up and eat, kid.
320
00:27:26,021 --> 00:27:27,981
I'm hanging up.
321
00:27:32,451 --> 00:27:33,401
What?
322
00:27:33,402 --> 00:27:36,730
If you're not going to eat the
seaweed soup, then give it to me.
323
00:27:36,731 --> 00:27:38,551
Take it, take it.
324
00:27:44,951 --> 00:27:46,861
Attorney Ha Seo Joon
325
00:28:08,871 --> 00:28:11,470
If you've done as much as you
can, then please go back.
326
00:28:11,471 --> 00:28:16,910
We've already officially started receiving the applications
for victim compensation and formed a task force team.
327
00:28:16,911 --> 00:28:21,120
We can't overturn it now and
it shouldn't be overturned.
328
00:28:21,121 --> 00:28:24,110
We can't disband the TF team. We won't.
329
00:28:24,111 --> 00:28:29,590
This isn't the chairman's son. This is something that can't
happen even if the deceased chairman was resurrected.
330
00:28:29,591 --> 00:28:34,891
And also, he was the chairman's son when the chairman was living.
There isn't a chairman, so how can he be chairman's son?
331
00:28:35,741 --> 00:28:41,471
How can someone like you take charge of
the company? There's no way! No way!
332
00:28:43,101 --> 00:28:46,080
Why did you make the TF team?! Huh?
333
00:28:46,081 --> 00:28:50,030
Wasn't it created as a
countermeasure to save the company?
334
00:28:50,031 --> 00:28:54,870
But how much did you give
for victim compensation?
335
00:28:54,871 --> 00:28:58,510
With President Choi's own will, you started recalling
Pudoxin and stopped the manufacturing of it.
336
00:28:58,511 --> 00:29:01,650
Do you know how much the
company's losses are now?
337
00:29:01,651 --> 00:29:05,250
We aren't being ruined now, we're
already ruined. Do you know that?!
338
00:29:05,251 --> 00:29:08,700
Give up your position
and leave the company.
339
00:29:08,701 --> 00:29:11,770
If you don't, then we'll chase you out!
340
00:29:11,771 --> 00:29:15,030
A press conference to
acknowledge the side effects?
341
00:29:15,031 --> 00:29:18,330
Because of one President Choi, all the
company employees are shaking with anxiety!
342
00:29:18,331 --> 00:29:21,540
The stocks are at rock bottom,
the medicines are not selling.
343
00:29:21,541 --> 00:29:24,230
What are you going to do? What
exactly are you going to do?
344
00:29:24,231 --> 00:29:27,411
I'm asking what you're going to do
about Cheon Nyeon Pharmaceuticals?
345
00:29:28,261 --> 00:29:31,580
I fully understand, so please leave now.
346
00:29:31,581 --> 00:29:36,341
Then are you disbanding the Task Force team
and forgetting about the press conference?
347
00:29:36,381 --> 00:29:37,650
No.
348
00:29:37,651 --> 00:29:39,730
I'm saying that if you drive me
out, then I'll get kicked out.
349
00:29:39,731 --> 00:29:43,350
But then, I'll do as I wish
until I get kicked out.
350
00:29:43,351 --> 00:29:45,751
You!
351
00:29:46,401 --> 00:29:49,521
Then, I'll do some work now.
352
00:29:54,531 --> 00:29:57,431
Manager Go, you may get to work, too.
353
00:29:59,881 --> 00:30:01,751
Yes, President.
354
00:30:04,531 --> 00:30:07,261
Aigoo.
355
00:30:33,141 --> 00:30:36,490
I have an R&D meeting, then.
356
00:30:36,491 --> 00:30:38,831
What the?
357
00:30:39,951 --> 00:30:42,520
Think, think, think, think about it.
358
00:30:42,521 --> 00:30:47,750
If you're not going to think, why would I
be carrying such a heavy thing around?
359
00:30:47,751 --> 00:30:50,190
Now, now, now, again.
360
00:30:50,191 --> 00:30:54,660
To a 40 year old man, a fifteen-year-old,
within a minute and twelve seconds,
361
00:30:54,661 --> 00:30:57,680
stabbed him eight times. And with
a heavy kitchen knife at that.
362
00:30:57,681 --> 00:31:02,100
In his ribs, he puts it
in then out, in and...
363
00:31:02,101 --> 00:31:06,980
Ah! How is that possible?
How is it possible?
364
00:31:06,981 --> 00:31:10,080
Uh, oh, welcome!
365
00:31:10,081 --> 00:31:14,791
Are you here for a consultation?
What kind of consultation?
366
00:31:15,961 --> 00:31:18,220
A divorce petition?
367
00:31:18,221 --> 00:31:20,740
No, I'm here to see Attorney Baek Seok.
368
00:31:20,741 --> 00:31:23,260
Ah, from the phone?
369
00:31:23,261 --> 00:31:27,571
He went to the courthouse.
He'll be here soon.
370
00:31:28,851 --> 00:31:31,501
Why don't you sit and wait?
371
00:31:39,851 --> 00:31:43,370
Coffee, green tea, or juice,
what shall I get you?
372
00:31:43,371 --> 00:31:46,371
Green tea.
373
00:31:58,701 --> 00:32:01,750
Girlfriend?
374
00:32:01,751 --> 00:32:05,960
Well, as you can see, I'm not a man.
375
00:32:05,961 --> 00:32:09,591
So he likes this type.
376
00:32:16,961 --> 00:32:19,510
Did you want to come here?
377
00:32:19,511 --> 00:32:23,480
Or did you just somehow end up here?
378
00:32:23,481 --> 00:32:25,740
I came because I wanted to.
379
00:32:25,741 --> 00:32:30,191
I felt like this was the
only place I could work.
380
00:32:34,771 --> 00:32:36,311
Attorney Ha Seo Joon
381
00:33:07,261 --> 00:33:09,041
You're here?
382
00:33:15,911 --> 00:33:18,890
You hired a woman attorney. I thought
you were going to hire a man?
383
00:33:18,891 --> 00:33:21,450
She's not a woman. She's a man, a true man.
384
00:33:21,451 --> 00:33:23,940
Hey, Ha Joon Seo, go ahead
and leave for the day.
385
00:33:23,941 --> 00:33:28,180
Why? Leave for the day? I
just got here not long ago.
386
00:33:28,181 --> 00:33:31,500
And also, I'm Ha Seo Joon.
387
00:33:31,501 --> 00:33:33,280
Ah, sorry!
388
00:33:33,281 --> 00:33:36,060
Ah, you're welcome!
389
00:33:36,061 --> 00:33:39,740
Ha Seo Joon, just leave for today
and start working tomorrow.
390
00:33:39,741 --> 00:33:41,660
- I don't want to though.- What?
391
00:33:41,661 --> 00:33:47,510
I'll be outside. Call me
when you use the restroom.
392
00:33:47,511 --> 00:33:49,910
Kid! Just go!
393
00:33:49,911 --> 00:33:52,501
I told you to come tomorrow, kid!
394
00:33:54,721 --> 00:33:57,241
What kind of person is that?
395
00:34:32,871 --> 00:34:35,790
As long as the prosecutors don't demand more than
two years, you'll be on probation, regardless.
396
00:34:35,791 --> 00:34:40,420
I'm expecting a proposal of one year of
imprisonment and two years of probation.
397
00:34:40,421 --> 00:34:41,931
Yeah.
398
00:34:42,801 --> 00:34:48,070
No matter what sentence I receive, I
won't appeal so you'd better understand.
399
00:34:48,071 --> 00:34:54,960
Then, I have to plead very hard
so I make sure you won't get any.
400
00:34:54,961 --> 00:34:58,221
In any case, that stubbornness.
401
00:35:00,251 --> 00:35:04,020
Min Tae Seok is alive.
402
00:35:04,021 --> 00:35:05,450
What?
403
00:35:05,451 --> 00:35:09,170
I recorded the living Min Tae
Seok's voice this morning.
404
00:35:09,171 --> 00:35:14,440
I went to the door of the police
station but came back out.
405
00:35:14,441 --> 00:35:16,001
Why?
406
00:35:17,691 --> 00:35:20,170
Because I kept thinking about
his (Jin Eon's) older sister.
407
00:35:20,171 --> 00:35:23,911
Because I kept thinking
of him and Mother-in-law.
408
00:35:25,071 --> 00:35:31,190
I am going to be part of that family again.
409
00:35:31,191 --> 00:35:33,070
What?
410
00:35:33,071 --> 00:35:38,040
When this second trial is finished,
I'm going to live with him.
411
00:35:38,041 --> 00:35:44,091
We're going to live with Mother-in-law
in the Buamdong house and start anew.
412
00:35:45,491 --> 00:35:49,841
His mother has dementia.
413
00:35:50,651 --> 00:35:55,710
Mother-in-law is so pitiful.
And he's so pitiful.
414
00:35:55,711 --> 00:36:00,611
He can't handle his mother alone.
He has to work, too.
415
00:36:03,111 --> 00:36:06,390
On the day I spoke to you on the phone,
416
00:36:06,391 --> 00:36:10,060
I found the wedding ring
that he had given me.
417
00:36:10,061 --> 00:36:14,100
Even covered in dust, it sparkled.
418
00:36:14,101 --> 00:36:18,870
Saying, "I'm here. I'm still here."
419
00:36:18,871 --> 00:36:25,531
"You may have left, but I'm
still here," it said to me.
420
00:36:27,501 --> 00:36:34,200
Since I have mine, I just need to buy his ring,
and I'm going to propose to him this time.
421
00:36:34,201 --> 00:36:42,201
On the day of sentencing, if I'm released on
probation, not imprisoned, I'll propose to him.
422
00:36:42,581 --> 00:36:48,101
I'm going to try to start
my life over that way.
423
00:37:44,001 --> 00:37:45,490
Isn't it difficult?
424
00:37:45,491 --> 00:37:48,620
Within a minute and twelve seconds,
425
00:37:48,621 --> 00:37:52,710
how many times do you think you can stab
a person with a kitchen knife at most?
426
00:37:52,711 --> 00:37:56,550
- What? Eight times? Is it possible?
427
00:37:56,551 --> 00:38:02,331
Get up. Let's hold hands and
go get a drug test done.
428
00:38:27,941 --> 00:38:31,780
Moveover. Why are you blocking
the path while drinking alcohol?
429
00:38:31,781 --> 00:38:34,240
This is coffee though.
430
00:38:34,241 --> 00:38:39,680
You, it's revealed in whole
world that you're an alcoholic.
431
00:38:39,681 --> 00:38:42,860
Are you still lying about that?
432
00:38:42,861 --> 00:38:48,200
Hey, kid. If that is coffee, then
I'll change my gender. My gender.
433
00:38:48,201 --> 00:38:50,461
From a man to a woman.
434
00:38:51,681 --> 00:38:53,431
Older sister!
435
00:38:58,021 --> 00:39:02,501
Older sister, madame, or auntie?
If not, Ms. Go? Which one?
436
00:39:10,901 --> 00:39:14,390
Seriously, that baby liver whatever!
437
00:39:14,391 --> 00:39:16,600
Oh, Hae Gang.
438
00:39:16,601 --> 00:39:18,710
What brings you here?
439
00:39:18,711 --> 00:39:21,930
Discussing the Pudoxin
victim's compensation.
440
00:39:21,931 --> 00:39:25,080
You're leaving? Sit for a
while and let's go together.
441
00:39:25,081 --> 00:39:30,781
The executives are in Jin Eon's
office now, trying to drive him out.
442
00:39:31,721 --> 00:39:32,461
What?
443
00:39:32,462 --> 00:39:37,740
They swarm like bees and shoot bee stings
(speak) uproariously, like da da da.
444
00:39:37,741 --> 00:39:40,290
Who's cleaning up the poop they pooped?
445
00:39:40,291 --> 00:39:44,130
They don't know how to be ashamed, or
thankful. They're just full of greed.
446
00:39:44,131 --> 00:39:47,000
In my mind, without thinking
about apology or compensation,
447
00:39:47,001 --> 00:39:52,320
I want to tell him to establish a new pharmaceutical
company by taking out only the R&D division.
448
00:39:52,321 --> 00:39:53,590
How is he doing?
449
00:39:53,591 --> 00:39:57,110
He's just working away. The bees
are seated where they can see him.
450
00:39:57,111 --> 00:39:58,890
I think it will take several days.
451
00:39:58,891 --> 00:40:01,750
Although they take several
billion won as a bonus,
452
00:40:01,751 --> 00:40:05,690
they're boycotting the budget, saying
they can't spend a dime for compensation.
453
00:40:05,691 --> 00:40:10,301
Right now, Jin Eon is compensating the
victims with his own private money.
454
00:40:13,391 --> 00:40:15,750
I have some money.
455
00:40:15,751 --> 00:40:19,130
I'll give it to you, so use
it to compensate the victims.
456
00:40:19,131 --> 00:40:21,700
What? Why even you?
457
00:40:21,701 --> 00:40:23,560
It isn't my money.
458
00:40:23,561 --> 00:40:27,580
It's money from selling the
stocks Father-in-law gave me.
459
00:40:27,581 --> 00:40:30,410
You're going to give up all that money?
460
00:40:30,411 --> 00:40:33,730
- Did they accept my resignation?- Yes.
461
00:40:33,731 --> 00:40:38,090
But what are you going to do? Are
you going to come back here?
462
00:40:38,091 --> 00:40:42,590
I'm going to rest and take my time to think
463
00:40:42,591 --> 00:40:46,801
about what I'm going to do going
forward and how I'll live.
464
00:41:07,731 --> 00:41:10,710
I want to become your wife.
465
00:41:10,711 --> 00:41:14,850
Not your woman, but your wife.
466
00:41:14,851 --> 00:41:18,360
Couldn't you marry me?
467
00:41:18,361 --> 00:41:23,671
Let's just do it. Let's get married.
468
00:41:31,681 --> 00:41:37,600
When I was twenty, seeing
only your love, I chose you.
469
00:41:37,601 --> 00:41:43,500
But now, I'm seeing your
everything and I'm choosing you,
470
00:41:43,501 --> 00:41:46,440
so try trusting me once.
471
00:41:46,441 --> 00:41:50,861
I'll be waiting for your proposal.
472
00:41:59,751 --> 00:42:01,471
Yes?
473
00:42:02,771 --> 00:42:05,170
You dismissed your secretaries.
What are you doing alone?
474
00:42:05,171 --> 00:42:08,170
You said you were going to go
straight home from there, but what?
475
00:42:08,171 --> 00:42:10,231
Here.
476
00:42:15,381 --> 00:42:19,720
- What is this?- Hae Gang said to use it for victim
compensation. It's her money from selling the stocks.
477
00:42:19,721 --> 00:42:20,711
What?
478
00:42:20,712 --> 00:42:23,590
For now, I made an account in my name.
479
00:42:23,591 --> 00:42:25,550
I won't be able to sleep tonight.
480
00:42:25,551 --> 00:42:29,801
How much is this? One,
ten, hundred, thousand...
481
00:42:47,031 --> 00:42:48,881
It's me, your lover.
482
00:42:50,571 --> 00:42:52,181
Where are you?
483
00:42:53,231 --> 00:42:54,290
If I tell you where?
484
00:42:54,291 --> 00:42:56,890
I won't turn my head that direction then.
485
00:42:56,891 --> 00:43:00,250
Then I'm not going to tell you where I am.
486
00:43:00,251 --> 00:43:04,090
Try finding me. Where I'm at.
487
00:43:04,091 --> 00:43:07,041
Because I'll be waiting until you get here.
488
00:43:10,751 --> 00:43:13,251
Are you going to come looking for me?
489
00:43:13,841 --> 00:43:16,000
As long as it isn't the sauna house.
490
00:43:16,001 --> 00:43:17,680
What?
491
00:43:17,681 --> 00:43:19,650
Why the sauna suddenly?
492
00:43:19,651 --> 00:43:22,910
Someone who has never been to the sauna.
493
00:43:22,911 --> 00:43:24,760
Who says I've never been to one?
494
00:43:24,761 --> 00:43:26,600
You've been to one?
495
00:43:26,601 --> 00:43:28,690
When? With whom?
496
00:43:28,691 --> 00:43:32,740
With my lover. And my lover's boyfriend.
497
00:43:32,741 --> 00:43:35,830
What? What are you talking about?
498
00:43:35,831 --> 00:43:38,810
Rice punch. You shared one.
499
00:43:38,811 --> 00:43:43,670
A pink straw and blue straw, poked
into it, sip, sip, sip, sip.
500
00:43:43,671 --> 00:43:45,970
- What?- An egg.
501
00:43:45,971 --> 00:43:50,370
You sat on the sauna floor and
hit it on Lighthouse's forehead.
502
00:43:50,371 --> 00:43:53,811
You were so happy you could die.
Laughing ha ha ha ha.
503
00:43:54,991 --> 00:43:56,830
Were you there?
504
00:43:56,831 --> 00:44:00,920
There in our neighborhood sauna?
505
00:44:00,921 --> 00:44:05,840
Go with me, too. And break an egg
on my forehead. Ha ha ha ha.
506
00:44:05,841 --> 00:44:07,760
You're saying you'll go to the sauna?
507
00:44:07,761 --> 00:44:10,050
You enjoy a sweat bath so much, dear.
508
00:44:10,051 --> 00:44:13,670
Oh, refreshing! Oh, refreshing!
509
00:44:13,671 --> 00:44:15,540
You saw that?
510
00:44:15,541 --> 00:44:16,940
I did.
511
00:44:16,941 --> 00:44:19,480
You kill me, Choi Jin Eon.
512
00:44:19,481 --> 00:44:22,720
Why go there? Why follow me?
513
00:44:22,721 --> 00:44:25,310
Because you looked so pretty
carrying your bathing bag.
514
00:44:25,311 --> 00:44:26,671
What?
515
00:44:27,521 --> 00:44:28,870
Fine.
516
00:44:28,871 --> 00:44:34,461
From now on, when we date I'll carry
a bathing bag instead of a handbag.
517
00:44:36,881 --> 00:44:39,431
It's nice to hear you laugh.
518
00:44:40,311 --> 00:44:43,591
Come quickly. I miss you.
519
00:44:45,251 --> 00:44:49,721
I miss you like crazy right now, dear.
520
00:44:54,281 --> 00:44:56,670
I'd get there quicker if
I knew where you were.
521
00:44:56,671 --> 00:44:58,040
Sorry.
522
00:44:58,041 --> 00:45:01,720
I guess I'm not quite that crazy.
523
00:45:01,721 --> 00:45:05,841
I'm hanging up. Come find me, Lover.
524
00:45:40,971 --> 00:45:45,060
♪ When I repeated your name earnestly,
as I felt choked again and again ♪
525
00:45:45,061 --> 00:45:53,040
♪ Your voice that rang in my ears.
That was my salvation ♪
526
00:45:53,041 --> 00:45:57,790
♪ Running across the dry sky ♪
527
00:45:57,791 --> 00:46:01,400
♪ If only I could throw
myself into your arms ♪
528
00:46:01,401 --> 00:46:08,130
♪ It's okay if my body
gets broken into pieces ♪
529
00:46:08,131 --> 00:46:14,170
♪ Even if I fly very close to the sun ♪
530
00:46:14,171 --> 00:46:17,750
♪ Even if all of my two legs melt away ♪
531
00:46:17,751 --> 00:46:24,380
♪ Even if my body gets broken into pieces ♪
532
00:46:24,381 --> 00:46:28,261
♪ My heart will run towards
your heart forever ♪
533
00:46:32,011 --> 00:46:34,811
What is this? You're already here?
534
00:46:37,731 --> 00:46:44,411
♪ Your voice that rang in my ears ♪
535
00:46:48,081 --> 00:46:52,831
♪ That was my hope ♪
536
00:46:55,311 --> 00:46:56,590
Managed Prosecutors List
537
00:46:56,591 --> 00:46:58,130
No need to drag this out.
538
00:46:58,131 --> 00:47:03,721
On the day of sentencing, make her
go directly to jail in handcuffs.
539
00:47:04,671 --> 00:47:10,770
I must put Do Hae Gang on my husband's
and father's memorial table.
540
00:47:10,771 --> 00:47:15,480
Whether it's one year or two years, Do
Hae Gang must serve time in prison.
541
00:47:15,481 --> 00:47:18,000
Didn't I just tell you?
542
00:47:18,001 --> 00:47:20,930
There's a log of everything
Chairman Choi confessed,
543
00:47:20,931 --> 00:47:23,850
so it will be difficult to put
the blame on Do Hae Gang.
544
00:47:23,851 --> 00:47:26,621
Ah, is that so?
545
00:47:27,951 --> 00:47:32,071
Then I'll just go to the news broadcasters.
546
00:47:33,171 --> 00:47:37,960
Instead of Do Hae Gang, the necks
of Father's scholarship students,
547
00:47:37,961 --> 00:47:42,900
placing those on Father's memorial
table isn't a bad idea either.
548
00:47:42,901 --> 00:47:46,281
Prepare to lose your job.
549
00:47:50,411 --> 00:47:55,021
Tell Chauffeur Kim to get
ready for handcuffs, too.
550
00:47:56,031 --> 00:47:58,550
It will be difficult to
get more than one year.
551
00:47:58,551 --> 00:48:00,150
Do Hae Gang is an attorney.
552
00:48:00,151 --> 00:48:04,580
Even if she goes to jail, she'll be out
in less than a year when she appeals.
553
00:48:04,581 --> 00:48:07,100
That doesn't matter,
554
00:48:07,101 --> 00:48:11,960
so just make sure Do Hae Gang gets handcuffed,
put in a squad car and thrown into jail.
555
00:48:11,961 --> 00:48:15,370
Lock her up for even a year so
that she can't roam around freely.
556
00:48:15,371 --> 00:48:18,110
First come sit over here.
557
00:48:18,111 --> 00:48:22,131
Let's take time to discuss it.
558
00:49:16,711 --> 00:49:22,330
When I checked here and there, there were
a lot of places that needed to be fixed.
559
00:49:22,331 --> 00:49:29,050
The dresser drawer is a bit sunken. Bathtub
is also so old that we need to change it.
560
00:49:29,051 --> 00:49:32,690
In the bathroom, there are
several broken tiles, too.
561
00:49:32,691 --> 00:49:35,611
There's a lot of work to be done.
562
00:49:38,411 --> 00:49:43,311
With this opportunity, I'm
thinking of fixing everything up.
563
00:49:46,021 --> 00:49:49,690
Fix everything up pretty.
564
00:49:49,691 --> 00:49:53,601
And I want to start living
here in the spring.
565
00:49:57,051 --> 00:50:02,691
Do you want to live with me? With
Mother-in-law, the three of us?
566
00:50:09,751 --> 00:50:12,540
I'll be waiting
567
00:50:12,541 --> 00:50:17,401
in this house for you to return.
568
00:50:18,781 --> 00:50:23,631
Take your time coming.
Come when you want to.
569
00:50:24,511 --> 00:50:30,601
I won't go anywhere and will stick right
here. And I'll be protecting our home.
570
00:50:31,981 --> 00:50:39,160
♪ Even if we can never meet again ♪
571
00:50:39,161 --> 00:50:44,740
♪ Even if everything changes ♪
572
00:50:44,741 --> 00:50:51,240
♪ My heart won't ever forget your smile ♪
573
00:50:51,241 --> 00:50:57,130
♪ My heart won't ever forget your smile ♪
574
00:50:57,131 --> 00:51:01,801
♪ And it will remain the same ♪
575
00:51:03,651 --> 00:51:08,110
Excuses me, but an hour ago,
576
00:51:08,111 --> 00:51:12,210
did you call 010-186-2455?
577
00:51:12,211 --> 00:51:14,830
- I didn't call.- You're not
finished getting ready for work?
578
00:51:14,831 --> 00:51:17,300
Is there anyone else at the realty?
579
00:51:17,301 --> 00:51:20,460
What is that? That's President
Min Tae Seok, isn't it?
580
00:51:20,461 --> 00:51:22,550
Hey, don't you knock?
581
00:51:22,551 --> 00:51:24,721
I'm asking what that is?
582
00:51:26,831 --> 00:51:29,670
It's the voice of the living Min Tae Seok.
583
00:51:29,671 --> 00:51:31,690
What?
584
00:51:31,691 --> 00:51:35,301
Then, did he really?
585
00:51:39,191 --> 00:51:42,220
Did you record it?
586
00:51:42,221 --> 00:51:44,480
How? How did you know to?
587
00:51:44,481 --> 00:51:46,800
It wasn't me, it was Ong Gi.
588
00:51:46,801 --> 00:51:52,871
She saw Min Tae Seok's text on Choi Jin Ri's phone, and
she called the unregistered phone and recorded it.
589
00:51:55,751 --> 00:52:01,320
But, why did she give the recording
to you instead of the police?
590
00:52:01,321 --> 00:52:04,411
She wants to be that family's
daughter-in-law again.
591
00:52:04,461 --> 00:52:06,940
She wants to become Choi
Jin Eon's wife again.
592
00:52:06,941 --> 00:52:12,341
When she receives her sentence, she
wants to first propose to Choi Jin Eon.
593
00:52:17,971 --> 00:52:20,580
That's good.
594
00:52:20,581 --> 00:52:26,780
And Min Tae Seok being alive is good, too.
They'll be able to catch him now.
595
00:52:26,781 --> 00:52:31,951
Everything is good now. Come out.
I'll take you to the office.
596
00:53:05,131 --> 00:53:09,390
How can you forget this? It's still
sitting on the table, just as it was.
597
00:53:09,391 --> 00:53:11,801
Hurry and eat this.
598
00:53:14,181 --> 00:53:16,380
Why isn't Seok going to work?
599
00:53:16,381 --> 00:53:21,031
Do Hae Gang is going to marry Sunbae, Dad.
600
00:53:23,621 --> 00:53:25,200
That's good.
601
00:53:25,201 --> 00:53:29,440
They should. They should start anew.
602
00:53:29,441 --> 00:53:32,730
I thought I was over him.
603
00:53:32,731 --> 00:53:35,920
I thought I was completely done,
604
00:53:35,921 --> 00:53:38,050
but my heart hurts too much.
605
00:53:38,051 --> 00:53:43,611
I feel empty, broken down
and like such a fool.
606
00:53:44,831 --> 00:53:48,570
When I wake up, I wish it
would be ten years later.
607
00:53:48,571 --> 00:53:52,310
Hey, kid, then what about me?
608
00:53:52,311 --> 00:53:55,930
Your dad might not be alive then.
609
00:53:55,931 --> 00:53:57,170
No way.
610
00:53:57,171 --> 00:53:59,130
It isn't no way.
611
00:53:59,131 --> 00:54:02,950
You might be able to throw away ten years,
612
00:54:02,951 --> 00:54:08,040
but ten years for me is all I have left.
613
00:54:08,041 --> 00:54:13,820
I can't even give you one year, so for my sake,
don't just throw away ten years like that.
614
00:54:13,821 --> 00:54:15,641
Understand?
615
00:54:16,781 --> 00:54:19,980
What? Are you dissatisfied
with me over something?
616
00:54:19,981 --> 00:54:24,410
I'm so glad you're our dad.
617
00:54:24,411 --> 00:54:28,530
For not abandoning us and raising
us well, I'm so thankful, Dad.
618
00:54:28,531 --> 00:54:31,440
It's fine, kid. What...?
619
00:54:31,441 --> 00:54:33,060
Thank you, Father!
620
00:54:33,061 --> 00:54:36,190
For raising us until now,
thank you very much!
621
00:54:36,191 --> 00:54:39,180
I'll do my best to grow up well! Loyalty!
622
00:54:39,181 --> 00:54:41,590
Hey, punk, just get married. Get married.
623
00:54:41,591 --> 00:54:43,870
Stop growing up well and
just get married, punk!
624
00:54:43,871 --> 00:54:45,650
Ow, that hurts, Father.
625
00:54:45,651 --> 00:54:47,680
- Hurry up and do it!- There
has to be a woman though.
626
00:54:47,681 --> 00:54:50,090
It's gross!
627
00:54:50,091 --> 00:54:56,080
The accused, Do Hae Gang, maliciously threatened the
good researcher and instigated a false statement.
628
00:54:56,081 --> 00:55:02,510
Also, in order to ruin the smaller pharmaceutical
company that sincerely strove to developing a new drug,
629
00:55:02,511 --> 00:55:07,980
she sued it for libel by presenting a viciously false
statement. Since the nature of her crimes is bad,
630
00:55:07,981 --> 00:55:13,010
for the accused, Do Hae Gang's, charge of instigation
of a false statement and a false accusation,
631
00:55:13,011 --> 00:55:15,960
this prosecutor is demanding imprisonment
for two years and six months.
632
00:55:15,961 --> 00:55:18,930
- I'll go with this one.- Her finger size?
633
00:55:18,931 --> 00:55:20,000
Size eleven.
634
00:55:20,001 --> 00:55:23,790
You must be giving your
wife a Valentine's gift.
635
00:55:23,791 --> 00:55:25,871
Valentine's Day?
636
00:55:27,251 --> 00:55:30,711
It's been a long time since I
remembered such a day existed.
637
00:55:31,981 --> 00:55:35,650
I'm going to propose to
my wife, to marry me.
638
00:55:35,651 --> 00:55:37,361
Excuse me?
639
00:55:47,451 --> 00:55:49,500
I thought he confessed
640
00:55:49,501 --> 00:55:54,010
that he did everything. You said Chairman
Choi readily confessed everything!
641
00:55:54,011 --> 00:55:58,460
Someone like that puts the
blame for his sins on you?
642
00:55:58,461 --> 00:55:59,920
You were deceived!
643
00:55:59,921 --> 00:56:02,870
You were stabbed in the
back by Chairman Choi, kid!
644
00:56:02,871 --> 00:56:05,780
To lighten his sentence,
645
00:56:05,781 --> 00:56:08,410
he secretly dumped it on you!
646
00:56:08,411 --> 00:56:12,400
No, that couldn't be.
647
00:56:12,401 --> 00:56:14,470
He confessed when we were together.
648
00:56:14,471 --> 00:56:18,520
I heard it all and it's
logged with the prosecutor.
649
00:56:18,521 --> 00:56:23,220
Then how can you explain Chairman
Choi's affidavit that popped out today?
650
00:56:23,221 --> 00:56:26,050
You saw it, too, Chairman Choi's signature.
651
00:56:26,051 --> 00:56:27,931
No.
652
00:56:29,241 --> 00:56:31,560
It can't be. It isn't.
653
00:56:31,561 --> 00:56:34,730
That's what you want to believe.
654
00:56:34,731 --> 00:56:38,200
Without you knowing, Chairman
Choi overturned an affidavit.
655
00:56:38,201 --> 00:56:43,991
He put you at ease and planned with the
prosecutor to stab you in the back!
656
00:56:46,611 --> 00:56:48,551
No.
657
00:57:02,951 --> 00:57:06,201
Come speak with me, Prosecutor Kim Sun Ho.
658
00:57:06,911 --> 00:57:08,911
Follow me please.
659
00:57:18,181 --> 00:57:22,310
Whether it's with an explanation or an excuse,
you'd better make me understand right here.
660
00:57:22,311 --> 00:57:25,320
If you don't, then I
won't sit still either.
661
00:57:25,321 --> 00:57:27,210
Who is it?
662
00:57:27,211 --> 00:57:32,831
Who put pressure on you from
behind, Prosecutor Kim? Answer me.
663
00:57:33,801 --> 00:57:35,751
Who is it?
664
00:57:39,781 --> 00:57:45,000
I'm sick of your family's fight, too!
Father-in-law and Daughter-in-law,
665
00:57:45,001 --> 00:57:49,351
and now even the older sister-in-law.
Each trying to get the other!
666
00:57:49,981 --> 00:57:52,590
Then President Choi Jin Ri,
667
00:57:52,591 --> 00:57:53,990
Yes.
668
00:57:53,991 --> 00:57:57,380
She was holding the bribery list,
saying if we released you on probation
669
00:57:57,381 --> 00:58:02,430
she would report all of the people
on that bribery list to the media.
670
00:58:02,431 --> 00:58:06,851
She said she wants to make sure to put
you onto the deceased's memorial table.
671
00:58:09,761 --> 00:58:11,610
Her dead husband.
672
00:58:11,611 --> 00:58:14,910
Keep your family squabbles at home. Huh?
673
00:58:14,911 --> 00:58:18,550
Chairman's affidavit,
how did it come about?
674
00:58:18,551 --> 00:58:22,910
That day, Father-in-law definitely
went home first before me.
675
00:58:22,911 --> 00:58:27,470
You're saying he came back and
overturned the affidavit?
676
00:58:27,471 --> 00:58:29,820
Yes, he came back again at night.
677
00:58:29,821 --> 00:58:33,760
Because of his age and his ill wife,
to lighten the sentence. I mean,
678
00:58:33,761 --> 00:58:36,971
he did that to try to lighten his sentence.
679
00:59:05,641 --> 00:59:07,291
Drink.
680
00:59:21,731 --> 00:59:25,661
I'll receive a prison sentence
of more than one year?
681
00:59:27,031 --> 00:59:31,631
You'll get at least one year.
682
00:59:34,211 --> 00:59:38,691
On the day of sentencing I'll immediately
be placed under arrest, in court.
683
00:59:42,321 --> 00:59:48,391
I was planning to fix the bathroom. I was
going to redo the tiles in the bathroom.
684
00:59:49,051 --> 00:59:53,950
I said I would make the house
pretty and wait for him.
685
00:59:53,951 --> 00:59:59,750
I'll appeal right away and make sure
you are released in one or two months.
686
00:59:59,751 --> 01:00:02,640
I'm going to get you out for sure.
687
01:00:02,641 --> 01:00:06,400
Just think of it as getting
pushed back by two months.
688
01:00:06,401 --> 01:00:10,390
What you were going to do
in March, you'll do in May.
689
01:00:10,391 --> 01:00:13,420
May is prettier, too.
690
01:00:13,421 --> 01:00:17,910
Do it then. Fix the house up prettily then,
691
01:00:17,911 --> 01:00:21,700
and marry that punk, Choi Jin Eon.
692
01:00:21,701 --> 01:00:24,570
I won't appeal.
693
01:00:24,571 --> 01:00:26,581
Why?
694
01:00:28,251 --> 01:00:33,510
Keep it a secret from him. The things
regarding President Choi Jin Ri, too.
695
01:00:33,511 --> 01:00:38,191
Even Father-in-law's affidavit.
Don't let him know anything, Seok.
696
01:00:41,751 --> 01:00:45,270
How could I tell him
Father-in-law did that?
697
01:00:45,271 --> 01:00:49,061
I can't. I can't ever.
698
01:00:52,221 --> 01:00:56,561
He finally smiled.
699
01:00:57,781 --> 01:01:01,521
He finally just starting to open his heart.
700
01:01:03,121 --> 01:01:08,061
He'll despair again. And he'll
run away from me again.
701
01:01:09,351 --> 01:01:14,851
If he runs away again this
time, he won't ever come back.
702
01:01:18,381 --> 01:01:21,810
I won't let him come to the
courthouse on the day of sentencing,
703
01:01:21,811 --> 01:01:25,730
so let's keep this between you and me.
704
01:01:25,731 --> 01:01:28,600
Don't let him know.
705
01:01:28,601 --> 01:01:30,561
I'm asking you.
706
01:01:39,491 --> 01:01:40,960
Lawyer Baek Seok
707
01:01:40,961 --> 01:01:43,251
The customer you called...
708
01:02:06,101 --> 01:02:09,011
Affidavit
709
01:02:10,561 --> 01:02:15,821
Name: Choi Man Ho
710
01:02:17,721 --> 01:02:20,230
I...
711
01:02:20,231 --> 01:02:23,351
did wrong.
712
01:02:24,241 --> 01:02:26,640
Me, too.
713
01:02:26,641 --> 01:02:29,550
I did wrong, too, Father-in-law.
714
01:02:29,551 --> 01:02:31,821
Jin Eon...
715
01:02:32,871 --> 01:02:35,640
Please tell him you didn't do it.
716
01:02:35,641 --> 01:02:41,930
Please tell him it wasn't you,
that you didn't do it, please.
717
01:02:41,931 --> 01:02:44,221
Thank you.
718
01:02:45,431 --> 01:02:48,401
Thank you, Hae Gang.
719
01:02:51,291 --> 01:02:55,660
2.06. 2016Affiant: Choi Man Ho.
720
01:02:55,661 --> 01:02:58,451
Choi Man Ho
721
01:03:05,991 --> 01:03:12,980
♪ Even if we can never meet again ♪
722
01:03:12,981 --> 01:03:18,670
♪ Even if everything changes ♪
723
01:03:18,671 --> 01:03:25,160
♪ My heart won't ever forget your smile ♪
724
01:03:25,161 --> 01:03:29,911
♪ My heart won't ever forget your smile ♪
725
01:03:31,131 --> 01:03:34,811
♪ And it will remain the same ♪
726
01:03:35,571 --> 01:03:41,610
♪ Despite the time we were separated ♪
727
01:03:41,611 --> 01:03:47,410
♪ It was as though we loved deeply ♪
728
01:03:47,411 --> 01:03:53,841
♪ It was as if we had met
for the first time ♪
59100
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.