All language subtitles for I Have a Lover E41

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,530 --> 00:00:07,160 Episode 41 2 00:00:23,600 --> 00:00:25,959 Voice Memo 3 00:00:25,960 --> 00:00:29,240 Vice Chairman, the chairman is here. 4 00:00:36,360 --> 00:00:38,579 Please send him in. 5 00:00:38,580 --> 00:00:40,250 Yes. 6 00:00:41,010 --> 00:00:42,960 Please step out. 7 00:00:55,980 --> 00:01:01,069 I paid off each intellectual property examiner with ₩100 million, so prepare knowing that. 8 00:01:01,070 --> 00:01:07,059 I turned over Mido Pharmaceuticals' information to Prosecutor Yoon, so they'll go into search and seizure soon. 9 00:01:07,060 --> 00:01:13,969 Their stock price is unsteady because of the vicious rumor I leaked, so Mido's CEO won't be able to withstand much longer. 10 00:01:13,970 --> 00:01:18,709 I filed for defamation of character against CEO Shin Il Sang as you requested. 11 00:01:18,710 --> 00:01:20,799 So now, we just have to take care of 12 00:01:20,800 --> 00:01:25,449 keeping the chief researcher quiet. 13 00:01:25,450 --> 00:01:27,689 She has depression. 14 00:01:27,690 --> 00:01:30,330 What are you planning to do? 15 00:01:30,390 --> 00:01:36,530 Chauffeur Kim will bring some Zolpidem to her house. 16 00:01:37,520 --> 00:01:38,969 What are you doing? 17 00:01:38,970 --> 00:01:42,949 I believe I should be asking that of you. 18 00:01:42,950 --> 00:01:46,199 What are you doing to me, Chairman Choi Man Ho? 19 00:01:46,200 --> 00:01:48,839 I'm planning to bequeath, and I think of you as my heir, 20 00:01:48,840 --> 00:01:52,959 and I'm training and testing and making you stronger. 21 00:01:52,960 --> 00:01:58,879 I consider you my destiny, my hope, and the last work I have left to do. 22 00:01:58,880 --> 00:02:03,049 - I consider you—- Your heir? Your destiny? 23 00:02:03,050 --> 00:02:05,539 How could those words... 24 00:02:05,540 --> 00:02:07,769 Take off that mask already! 25 00:02:07,770 --> 00:02:11,429 The person who put the mask on takes it off. 26 00:02:11,430 --> 00:02:15,740 Even if I were to take it off, you wouldn't believe me, would you? 27 00:02:18,750 --> 00:02:20,739 You recorded it. 28 00:02:20,740 --> 00:02:25,729 You went up against me. Behind my back, you... 29 00:02:25,730 --> 00:02:31,200 I raised a tiger cub, didn't I? I invested in the wrong person. 30 00:02:31,240 --> 00:02:34,079 You killed him without anyone knowing. 31 00:02:34,080 --> 00:02:38,639 A haphazard investment made in a friend's daughter that way would result in that. 32 00:02:38,640 --> 00:02:42,190 If I've become so rotten that I can't even set a memorial table for him, 33 00:02:43,700 --> 00:02:47,059 what would my father think of me, Chairman? 34 00:02:47,060 --> 00:02:50,049 A daughter who has become a hunting dog used by a murderer, 35 00:02:50,050 --> 00:02:57,209 a daughter who took away someone else's medicine and life just as it was done to me. 36 00:02:57,210 --> 00:02:59,919 Why did you do that to me? 37 00:02:59,920 --> 00:03:03,519 Why did you leave the Mido Pharmaceuticals work to me? 38 00:03:03,520 --> 00:03:06,419 To make me into someone like you? 39 00:03:06,420 --> 00:03:11,769 Did you leave that work to me so that I couldn't take you down for your sins? 40 00:03:11,770 --> 00:03:14,459 My daughter, who is missed, was killed. 41 00:03:14,460 --> 00:03:18,039 So I killed my own child, Chairman. 42 00:03:18,040 --> 00:03:24,179 You killed my father, and I killed my own daughter, and I— How could you do that to me? 43 00:03:24,180 --> 00:03:25,709 I didn't kill him. 44 00:03:25,710 --> 00:03:28,149 It wasn't me. I didn't kill him. 45 00:03:28,150 --> 00:03:31,939 Your father cut it. Ji Hoon cut the rope. 46 00:03:31,940 --> 00:03:33,929 No. 47 00:03:33,930 --> 00:03:37,109 Because there was no witness, no evidence, and the statute of limitations has expired, 48 00:03:37,110 --> 00:03:39,969 it's not that the murderer is not a murderer, but that the murderer has just not been caught! 49 00:03:39,970 --> 00:03:42,949 I didn't kill him! Believe me. 50 00:03:42,950 --> 00:03:46,039 I don't know about anyone else, but you must believe me. 51 00:03:46,040 --> 00:03:48,139 I'll just catch you with something else. 52 00:03:48,140 --> 00:03:52,100 I can just catch you with something else that is still within the statute of limitations, Chairman. 53 00:03:52,980 --> 00:03:55,330 Are you talking about Mido Pharmaceuticals? 54 00:03:56,600 --> 00:03:59,750 If I get caught, then you will be, too. 55 00:03:59,790 --> 00:04:02,169 I'm prepared to do that. 56 00:04:02,170 --> 00:04:05,489 Then what about my son? What about Jin Eon? 57 00:04:05,490 --> 00:04:09,309 He already lost his daughter, but now he'll lose you and lose me! 58 00:04:09,310 --> 00:04:11,309 Aren't you thinking about him? 59 00:04:11,310 --> 00:04:16,149 I have to protect my son. I have to protect my son's life. 60 00:04:16,150 --> 00:04:21,920 And also, I want to protect you. I want to protect your life. 61 00:04:23,210 --> 00:04:26,409 So calm down and take time to think about it. 62 00:04:26,410 --> 00:04:29,559 What is more important, who is more important. 63 00:04:29,560 --> 00:04:32,900 Who it is that you need to protect. 64 00:04:34,660 --> 00:04:39,799 You steal it and always say that you're protecting it, don't you? 65 00:04:39,800 --> 00:04:44,409 Chairman, what you protect isn't your son or me, 66 00:04:44,410 --> 00:04:46,789 it's only you and your Cheon Nyeon Pharmaceuticals. 67 00:04:46,790 --> 00:04:53,920 If you take that mask off, there is only a murderer and cunning looter. 68 00:04:55,080 --> 00:04:58,460 Pay for your sins, Chairman Choi Man Ho. 69 00:05:15,190 --> 00:05:18,159 Cheon Nyeon Pharmacticals PresidentChoi Jin Eon 70 00:05:18,160 --> 00:05:22,039 You killed my father, and I killed my own daughter, and I— 71 00:05:22,040 --> 00:05:24,750 How could you do that to me? 72 00:05:36,830 --> 00:05:39,659 I'll ask you for the last time. 73 00:05:39,660 --> 00:05:44,180 Regardless of what happens to Jin Eon, will you fight me to the end? 74 00:05:44,220 --> 00:05:49,270 He also knows now that we can't be together. 75 00:05:50,530 --> 00:05:53,299 He will walk his own path. 76 00:05:53,300 --> 00:05:57,879 So, it would be better not to cowardly hide behind your son. 77 00:05:57,880 --> 00:06:02,420 He said that since he couldn't kill me, that he would have to die. 78 00:06:04,890 --> 00:06:06,389 What did you say? 79 00:06:06,390 --> 00:06:10,819 If you make me the murderer who killed your father, my son will die. 80 00:06:10,820 --> 00:06:13,979 You have to believe my words for him to believe me. 81 00:06:13,980 --> 00:06:17,479 As you said, there isn't any evidence or a witness. 82 00:06:17,480 --> 00:06:20,339 There is only my memory. 83 00:06:20,340 --> 00:06:25,919 I'll say it again, but in my memory, I didn't kill Ji Hoon. 84 00:06:25,920 --> 00:06:28,119 You probably want to believe that. 85 00:06:28,120 --> 00:06:32,329 You can believe what you want as well. 86 00:06:32,330 --> 00:06:38,759 Jin Eon is hanging onto a rotting rope. Are you going to cut it? 87 00:06:38,760 --> 00:06:43,900 Or if not, will you leave him to cut it himself? 88 00:06:46,000 --> 00:06:48,079 Why can't you decide? 89 00:06:48,080 --> 00:06:50,830 Is this a difficult decision? 90 00:06:51,890 --> 00:06:55,390 Then I'll do it for you. 91 00:06:58,390 --> 00:07:03,420 Don't throw it onto me, start by getting rid of Min Tae Seok. 92 00:07:05,260 --> 00:07:13,249 And when it gets warmer, have another ceremony with Jin Eon on a nice spring day. 93 00:07:13,250 --> 00:07:15,200 I'll see you again. 94 00:07:18,340 --> 00:07:21,499 I paid off each Intellectual property examiner with ₩100 million, 95 00:07:21,500 --> 00:07:24,549 so prepare knowing that. Mido Pharmaceuticals' information 96 00:07:24,550 --> 00:07:28,829 has been turned over to Prosecutor Yoon, so it will go into search and seizure soon. 97 00:07:28,830 --> 00:07:32,980 Their stock price is unsteady because of the vicious rumor I leaked... 98 00:07:42,600 --> 00:07:44,689 It's him, without a doubt. 99 00:07:44,690 --> 00:07:47,419 He's the man who tried to kill me. 100 00:07:47,420 --> 00:07:50,279 Thank you for confirming it. Please step outside. 101 00:07:50,280 --> 00:07:54,259 Then is that the guy who tried to kill my sister, too? 102 00:07:54,260 --> 00:08:01,659 I don't know if he tried to kill her, but he was following her and he had a knife at the scene. He's been driven into a corner now. 103 00:08:01,660 --> 00:08:04,200 That crazy... 104 00:08:05,650 --> 00:08:08,549 H-H-H-He can't see from there, can he? 105 00:08:08,550 --> 00:08:10,649 That man doesn't see me, does he? 106 00:08:10,650 --> 00:08:14,510 Of course not. He can't see you at all, so don't worry. 107 00:08:15,500 --> 00:08:17,639 He's the one who killed my child's father, too. 108 00:08:17,640 --> 00:08:20,859 Min Tae Seok instigated it, and he killed him. 109 00:08:20,860 --> 00:08:22,779 You have to catch Min Tae Seok, too, Detective. 110 00:08:22,780 --> 00:08:25,889 Min Tae Seok isn't a witness, he's a suspect. A suspect! 111 00:08:25,890 --> 00:08:32,429 Right now, what we have is only circumstantial, but we don't have any evidence to connect the two. 112 00:08:32,430 --> 00:08:35,339 But if we keep investigating, something may come out. 113 00:08:35,340 --> 00:08:37,510 Connect them? 114 00:08:43,170 --> 00:08:46,700 How did everything end up on Lee Jeong Man? 115 00:08:47,620 --> 00:08:53,650 According to Dokgo Yong Gi's statement, Kim Sun Yong's murder was committed by Lee Jeong Man, too, over Pudoxin. 116 00:08:54,540 --> 00:08:56,379 Isn't it currently in litigation? 117 00:08:56,380 --> 00:09:01,469 And also, the opposing attorney was assaulted in President Min's company's parking garage. 118 00:09:01,470 --> 00:09:03,329 Then, 119 00:09:03,330 --> 00:09:11,330 af a lynching happens in front of City Hall, the mayor is responsible. If a lynching happens at the Blue House, the President is the culprit? 120 00:09:11,520 --> 00:09:14,009 Didn't I tell you that I don't know him? 121 00:09:14,010 --> 00:09:16,669 He is a man I have never met before. 122 00:09:16,670 --> 00:09:20,949 You made me come over here twice for a coincidence that happened before. 123 00:09:20,950 --> 00:09:27,189 As you may know, Kim Sun Yong and Dokgo Yong Gi are whistleblowers from our company. 124 00:09:27,190 --> 00:09:31,919 They told a story that was not true or confirmed so that they could get money. 125 00:09:31,920 --> 00:09:33,919 Does one avoid poop because you're afraid of it? 126 00:09:33,920 --> 00:09:36,329 You avoid it because it's dirty. 127 00:09:36,330 --> 00:09:43,049 Kim Sun Yong is someone who stole and gambled away 600 million of the company's money. 128 00:09:43,050 --> 00:09:46,979 How did people turn such a trash punk into a righteous man? On top of that, 129 00:09:46,980 --> 00:09:51,179 I also had 200 million taken by Dokgo Yong Gi. 130 00:09:51,180 --> 00:09:55,949 They know very well that a pharmaceutical company's image is its life. 131 00:09:55,950 --> 00:09:59,870 Who is righteous and who is the whistleblower? 132 00:10:01,000 --> 00:10:04,180 They are negative complainers toward the organization. 133 00:10:05,030 --> 00:10:08,019 That's their true color. 134 00:10:08,020 --> 00:10:11,460 Scum that don't have any talent. 135 00:10:20,950 --> 00:10:22,189 What is it? 136 00:10:22,190 --> 00:10:24,019 Are you looking for your younger brother? 137 00:10:24,020 --> 00:10:26,929 Should I call Gyu Seok? 138 00:10:26,930 --> 00:10:31,969 Although it isn't yet, but if the child's mother permits me to, I'm thinking of being the child's dad, too. 139 00:10:31,970 --> 00:10:33,679 Is it because of me? 140 00:10:33,680 --> 00:10:35,199 Is it because of your older brother? 141 00:10:35,200 --> 00:10:38,530 You're right, it's because of you. 142 00:10:40,350 --> 00:10:44,950 In my own way, I'm thinking of doing what I can for the two of them on your behalf. 143 00:10:50,620 --> 00:10:53,630 Since the questioning is over, I'll be getting up then. 144 00:10:55,270 --> 00:10:58,119 Should we go somewhere and talk, Dokgo Yong Gi? 145 00:10:58,120 --> 00:11:02,149 Since Lee Jeong Man is in custody, I probably won't disappear if I go with you. 146 00:11:02,150 --> 00:11:04,880 You won't kill me yourself, will you? 147 00:11:05,930 --> 00:11:11,999 Detective Kang, Detective Oh, if I disappear or die today, this man is the culprit, so make sure to catch him. 148 00:11:12,000 --> 00:11:15,170 Why do you say that? It's scary. 149 00:11:17,070 --> 00:11:18,269 Let's go. 150 00:11:18,270 --> 00:11:19,849 Let's. 151 00:11:19,850 --> 00:11:21,469 Work hard. 152 00:11:21,470 --> 00:11:23,420 Please work hard. 153 00:11:29,660 --> 00:11:34,159 Today we are only going to talk quietly, so don't pay any attention to this room. 154 00:11:34,160 --> 00:11:36,379 Don't even let an ant in here. 155 00:11:36,380 --> 00:11:37,780 Yes, sir. 156 00:11:57,840 --> 00:12:04,519 No phone, no recording or not even a younger brother, Dokgo Yong Gi. 157 00:12:04,520 --> 00:12:07,479 Someone who worries that much about a younger brother, 158 00:12:07,480 --> 00:12:10,639 can have someone hit by a baseball bat? 159 00:12:10,640 --> 00:12:14,500 My brother is inviolable to me, Yong Gi. 160 00:12:15,500 --> 00:12:18,939 He is a sanctuary of my life who nobody can touch. 161 00:12:18,940 --> 00:12:24,370 You handle the things that can taken care of with a garden hoe, with murder. 162 00:12:31,500 --> 00:12:35,140 I raised that kid since I was fourteen. 163 00:12:36,320 --> 00:12:40,100 I couldn't leave him alone, so I even brought him to school. 164 00:12:41,500 --> 00:12:44,360 I got lessons while carrying him. 165 00:12:45,980 --> 00:12:50,659 I gave a perfectly fine kid cold medicine and went to class. 166 00:12:50,660 --> 00:12:55,929 We only wanted the truth. 167 00:12:55,930 --> 00:13:01,099 Truth that protects people, truth that protects the world. 168 00:13:01,100 --> 00:13:04,179 Is setting right something that someone messed up 169 00:13:04,180 --> 00:13:08,079 such a threatening and bad thing to people like you? 170 00:13:08,080 --> 00:13:12,979 All he did was to tell you that something was wrong. 171 00:13:12,980 --> 00:13:15,040 But Yong Gi, 172 00:13:16,380 --> 00:13:19,620 that kid was a genius. 173 00:13:21,980 --> 00:13:25,339 He was so smart that I battled him every day 174 00:13:25,340 --> 00:13:28,780 because I didn't want to make him just average due to my limited ability. 175 00:13:31,610 --> 00:13:33,810 But now, that guy 176 00:13:34,990 --> 00:13:38,440 has become a world-renowned researcher. 177 00:13:42,150 --> 00:13:47,389 So get away from him while I'm saying it nicely, Dokgo Yong Gi. 178 00:13:47,390 --> 00:13:53,330 My Gyu Seok is going to become even more incredible. 179 00:13:55,620 --> 00:13:58,179 Not someone like you, 180 00:13:58,180 --> 00:14:02,819 he has to meet a nice woman who fits his level. 181 00:14:02,820 --> 00:14:05,479 You killed him. 182 00:14:05,480 --> 00:14:09,639 My Woo Joo's dad, you killed him, didn't you? 183 00:14:09,640 --> 00:14:12,719 Cruelly, pitifully, 184 00:14:12,720 --> 00:14:17,860 to cover your wrongdoing, to bury your lies. 185 00:14:18,530 --> 00:14:21,029 Why don't you guys say you did something wrong? 186 00:14:21,030 --> 00:14:23,649 Why do you guys commit sins but don't know you're sinners? 187 00:14:23,650 --> 00:14:26,359 Why do you get away with it? How are you so bold? 188 00:14:26,360 --> 00:14:28,150 So? 189 00:14:28,840 --> 00:14:35,460 So, are you going to get away from my brother or not? 190 00:14:37,100 --> 00:14:40,100 He doesn't like you, do you know that? 191 00:14:41,100 --> 00:14:46,419 He wants to, in my place, he wants to, on my behalf, 192 00:14:46,420 --> 00:14:53,800 like a fool, take responsibility for you. It isn't that he likes you. 193 00:14:55,560 --> 00:14:58,400 I'm warning you for the last time, 194 00:14:59,460 --> 00:15:03,139 if you take my brother hostage, 195 00:15:03,140 --> 00:15:09,400 I'll take your daughter hostage, understand? 196 00:15:19,190 --> 00:15:23,270 If you want to protect your daughter, then quietly leave, got it? 197 00:15:25,500 --> 00:15:33,500 If you just keep quiet, then you and your daughter will be safe forever. 198 00:15:50,960 --> 00:15:53,419 Should I ask to get my arm brace changed? 199 00:15:53,420 --> 00:15:55,840 What did the two of you do? 200 00:15:56,780 --> 00:16:03,559 Nothing. He came, and for two hours we read comics, and then he left. 201 00:16:03,560 --> 00:16:05,879 Does that work? 202 00:16:05,880 --> 00:16:09,380 What did I do for the person who bought comics and came? 203 00:16:10,260 --> 00:16:15,439 He reached out his hand first. How could I reject it? 204 00:16:15,440 --> 00:16:19,499 He even said he would buy me a drone. 205 00:16:19,500 --> 00:16:21,760 She said she did wrong. 206 00:16:23,130 --> 00:16:24,609 What? 207 00:16:24,610 --> 00:16:30,410 Do Hae Gang apologized to me saying that she wronged me. 208 00:16:33,440 --> 00:16:38,670 That's good. Now all that's left is for you to apologize. 209 00:16:41,320 --> 00:16:47,949 When someone extends their hand out to me, 210 00:16:47,950 --> 00:16:51,149 when you think about it, it's a big deal. 211 00:16:51,150 --> 00:16:55,250 Especially if it's their injured hand. 212 00:17:00,730 --> 00:17:07,650 Because it's a hand they extend in spite of their sadness, embarrassment, frustration, or their own nature, 213 00:17:08,850 --> 00:17:14,790 the hurting hand that holds all of their past, 214 00:17:19,010 --> 00:17:22,370 I'm saying that it takes a lot of courage, Kid. 215 00:17:25,620 --> 00:17:31,080 It's your turn to use your courage, Kang Seol Ri. 216 00:17:36,860 --> 00:17:39,060 Hae Gang 217 00:17:43,020 --> 00:17:45,040 Hae Gang 218 00:18:10,540 --> 00:18:12,440 R&D Outsourcing List 219 00:18:21,310 --> 00:18:25,050 Research and Development Outsourcing 220 00:18:27,910 --> 00:18:32,510 He said that since he couldn't kill me, that he was going to die. 221 00:18:33,650 --> 00:18:38,650 I love you. I love you, Do Hae Gang. 222 00:18:39,550 --> 00:18:43,990 This is my last confession in this life. 223 00:18:44,950 --> 00:18:48,189 In our next life, 224 00:18:48,190 --> 00:18:53,770 if we meet again, let's live happily then. 225 00:19:47,270 --> 00:19:49,169 What about gloves? 226 00:19:49,170 --> 00:19:51,380 Look who's talking. 227 00:20:03,800 --> 00:20:06,739 If you don't want to freeze to death, go inside. 228 00:20:06,740 --> 00:20:08,640 I will. 229 00:20:10,680 --> 00:20:12,309 Excuse me. 230 00:20:12,310 --> 00:20:13,829 Yeah? 231 00:20:13,830 --> 00:20:16,749 I got paid for my part-time work. 232 00:20:16,750 --> 00:20:18,490 And so? 233 00:20:19,290 --> 00:20:22,450 Do you want to go eat spicy ramen? 234 00:21:10,790 --> 00:21:12,909 What are you looking at? 235 00:21:12,910 --> 00:21:13,880 You. 236 00:21:13,881 --> 00:21:16,369 So why are you looking at me? 237 00:21:16,370 --> 00:21:19,029 Because I see myself in you. 238 00:21:19,030 --> 00:21:20,650 Excuse me? 239 00:21:22,330 --> 00:21:24,590 Your ramen will bloat, hurry up and eat. 240 00:21:27,030 --> 00:21:29,630 Why did you cry that time? 241 00:21:32,000 --> 00:21:33,719 Because of my father. 242 00:21:33,720 --> 00:21:35,559 What about your father? 243 00:21:35,560 --> 00:21:38,680 He did something unforgivable. 244 00:21:39,620 --> 00:21:44,889 But your father probably isn't a murderer. 245 00:21:44,890 --> 00:21:50,370 Someone's father is a murderer, so don't be a crybaby. 246 00:21:51,250 --> 00:21:56,250 There is someone in this world who can't overcome his father. 247 00:21:58,270 --> 00:22:02,329 If you can't get past your father, 248 00:22:02,330 --> 00:22:04,829 what should you do? 249 00:22:04,830 --> 00:22:06,549 I don't know. 250 00:22:06,550 --> 00:22:12,330 If I knew that, I wouldn't want to die every time I thought of him. 251 00:22:13,830 --> 00:22:17,590 If it weren't for my mom and my sister, I would have died. 252 00:22:18,490 --> 00:22:23,649 If I die, I think my mom and my sister will die, 253 00:22:23,650 --> 00:22:27,330 so that's why I hold it in and am doing my best to live. 254 00:22:29,920 --> 00:22:33,859 If someone like me can live, you should just live. 255 00:22:33,860 --> 00:22:37,040 Hold it in, and do your best to live. 256 00:23:21,070 --> 00:23:22,649 It's me. 257 00:23:22,650 --> 00:23:24,609 I know that it's you. 258 00:23:24,610 --> 00:23:28,699 What is it that you would call me? 259 00:23:28,700 --> 00:23:32,709 Did he get home yet? 260 00:23:32,710 --> 00:23:34,459 Not yet? Why? 261 00:23:34,460 --> 00:23:36,889 Is he not at the office? Can you not reach him? 262 00:23:36,890 --> 00:23:42,879 It's been a while since he left the office. He left his car and his phone, and he's missing, 263 00:23:42,880 --> 00:23:45,989 and Hyun Woo hasn't heard from him either. 264 00:23:45,990 --> 00:23:50,070 What? Did something happen to Jin Eon? 265 00:23:51,650 --> 00:23:55,139 There is. Something happened, didn't it? 266 00:23:55,140 --> 00:23:58,970 If you even called me, something isn't right. 267 00:24:01,230 --> 00:24:03,509 What is it? 268 00:24:03,510 --> 00:24:07,550 No, meet with me. Where are you now? 269 00:24:08,250 --> 00:24:10,099 At the office. 270 00:24:10,100 --> 00:24:13,939 Then, let's meet in thirty minutes at your office. 271 00:24:13,940 --> 00:24:15,810 Hanging up. 272 00:24:21,800 --> 00:24:23,660 Do Hae Gang 273 00:24:36,940 --> 00:24:41,319 There isn't any grapefruit. Please have some orange juice. 274 00:24:41,320 --> 00:24:43,880 Just drink whatever you give me? 275 00:24:44,670 --> 00:24:48,929 You said you were thirsty. Please drink. 276 00:24:48,930 --> 00:24:53,279 That, that that... The commanding tone. 277 00:24:53,280 --> 00:24:57,240 Can you speak sweetly and friendly? 278 00:24:59,010 --> 00:25:05,540 And those eyes. I don't know about anything else, but his eye for women doesn't take after his father. 279 00:25:06,410 --> 00:25:09,569 No matter how I look her, she is a stiff wood stick. 280 00:25:09,570 --> 00:25:13,990 What's so great that all he talks about is Hae Gang this, Hae Gang that. 281 00:25:14,760 --> 00:25:16,629 Your mother-in-law has dementia. 282 00:25:16,630 --> 00:25:21,339 She started taking medicine so she's a little better, but going forward is the problem. 283 00:25:21,340 --> 00:25:24,199 She's only going to get worse day by day. 284 00:25:24,200 --> 00:25:26,980 You don't like me either, do you? And I annoy you. 285 00:25:27,850 --> 00:25:31,209 No, I like you. 286 00:25:31,210 --> 00:25:33,259 What? You do? 287 00:25:33,260 --> 00:25:35,139 Me? Why? 288 00:25:35,140 --> 00:25:40,909 You always say you don't like me, but you always start conversations with me, and visit me. 289 00:25:40,910 --> 00:25:47,620 You say you hate me, but then at a moment's notice, you take my side. 290 00:25:48,630 --> 00:25:50,459 So you do know it. 291 00:25:50,460 --> 00:25:53,959 I'm just being your mother-in-law because it is I 292 00:25:53,960 --> 00:25:58,649 adjusting to you like melting ice or putting some oil on the wood stick. 293 00:25:58,650 --> 00:26:00,139 You know this, too, don't you? 294 00:26:00,140 --> 00:26:06,960 You are an iron wall and you are fastidious, particular, stiff and inhumane. 295 00:26:07,910 --> 00:26:09,700 Yes. 296 00:26:10,620 --> 00:26:16,360 Well, in any case, other than your personality, I like you. 297 00:26:17,160 --> 00:26:21,889 You don't know this, but when I'm with my friends, I brag about you a lot. 298 00:26:21,890 --> 00:26:24,899 And going out with you makes me feel good. 299 00:26:24,900 --> 00:26:29,459 I like it, but you don't like when you go out with me, do you? 300 00:26:29,460 --> 00:26:36,019 You never once invite me over first. I have to go there myself. 301 00:26:36,020 --> 00:26:37,879 Never mind now, 302 00:26:37,880 --> 00:26:41,919 but later when I'm old and sick, don't leave me in a nursing home. 303 00:26:41,920 --> 00:26:47,370 You'd better not abandon me if I get dementia. 304 00:27:05,340 --> 00:27:09,389 Mother-in-law, are you okay? 305 00:27:09,390 --> 00:27:12,360 Why am I suddenly like this? 306 00:27:17,420 --> 00:27:21,819 The bathroom. I'll go wipe off the juice. 307 00:27:21,820 --> 00:27:24,779 Yes, go with me. 308 00:27:24,780 --> 00:27:29,980 I'll, by myself... By myself, the bathroom... 309 00:27:58,840 --> 00:28:00,780 Hae Gang, 310 00:28:01,900 --> 00:28:03,389 Yes? 311 00:28:03,390 --> 00:28:05,290 Yes, Mother-in-law. 312 00:28:06,890 --> 00:28:10,380 I'm cold, Hae Gang. 313 00:28:18,090 --> 00:28:21,699 Let's eat. Let's go eat. 314 00:28:21,700 --> 00:28:25,509 I'm hungry, Hae Gang. 315 00:28:25,510 --> 00:28:29,570 Yes, let's go eat, Mother-in-law. 316 00:28:41,320 --> 00:28:44,829 I won't leave your father alone. 317 00:28:44,830 --> 00:28:48,409 I have to make your father to pay for his sins, 318 00:28:48,410 --> 00:28:50,589 so you stay out of it. 319 00:28:50,590 --> 00:28:54,310 Please, stay out of it, hmm? 320 00:29:01,970 --> 00:29:05,489 Let's not eat out. Let's eat at my house. 321 00:29:05,490 --> 00:29:09,719 You need to wash up and change, then go home, Mother-in-law. 322 00:29:09,720 --> 00:29:15,049 Change Jin Eon's mind. I can't change it, but you can. 323 00:29:15,050 --> 00:29:19,439 Take care of Jin Eon. You protect him, Hae Gang. 324 00:29:19,440 --> 00:29:21,190 Mom. 325 00:29:22,160 --> 00:29:24,410 Jin Eon! 326 00:29:26,970 --> 00:29:31,849 I'm hungry, but Hae Gang won't give me food, Jin Eon. 327 00:29:31,850 --> 00:29:37,599 I want to take her home and feed her, but to have dinner and lunch, 328 00:29:37,600 --> 00:29:43,439 when I call, come and get her. When you come, bring clothes for her to change into. 329 00:29:43,440 --> 00:29:46,569 Thanks for saying that. 330 00:29:46,570 --> 00:29:47,809 Huh? 331 00:29:47,810 --> 00:29:51,649 The roads are icy, be careful driving. 332 00:29:51,650 --> 00:29:53,969 I'll go first. 333 00:29:53,970 --> 00:29:55,930 Let's go, Mother. 334 00:30:18,220 --> 00:30:21,379 If Mother-in-law goes home in that state... 335 00:30:21,380 --> 00:30:22,919 It's not your business. 336 00:30:22,920 --> 00:30:26,409 It's my business and our family's business, don't worry about it. 337 00:30:26,410 --> 00:30:29,329 Don't look back. 338 00:30:29,330 --> 00:30:35,230 Don't worry about me, and do what you have to. Don't hesitate because of me. 339 00:30:37,790 --> 00:30:41,179 You go where you have to and I'll go on my path. 340 00:30:41,180 --> 00:30:47,439 Like an astronauts who each hold an oxygen tank on their back, 341 00:30:47,440 --> 00:30:52,220 you live your life and I'll live mine. 342 00:30:56,190 --> 00:30:58,909 You'll catch a cold. Hurry up and get in your car. 343 00:30:58,910 --> 00:31:05,579 ♪ Even though I love you and love you more ♪ 344 00:31:05,580 --> 00:31:13,559 ♪ My love doesn't go well like someone else ♪ 345 00:31:13,560 --> 00:31:20,809 ♪ Even though I hate you and hate you more ♪ 346 00:31:20,810 --> 00:31:28,240 ♪ For me, all I need is only your love ♪ 347 00:31:34,280 --> 00:31:38,049 My goodness, did you suffer alone all night like this? 348 00:31:38,050 --> 00:31:41,379 You should have shouted for us. Why hold it in? 349 00:31:41,380 --> 00:31:44,209 Get up, so we can go to the hospital. 350 00:31:44,210 --> 00:31:49,910 No, I'm fine. Just buy me some cold medicine. 351 00:31:53,150 --> 00:32:00,019 Woo Joo, go to Professor and tell him it seems your mom is sick. Tell him to hurry here and check her out. 352 00:32:00,020 --> 00:32:03,169 Tell him it seems like a cold and to bring a stethoscope and thermometer. 353 00:32:03,170 --> 00:32:05,319 Yes. 354 00:32:05,320 --> 00:32:07,319 No! 355 00:32:07,320 --> 00:32:09,419 What now? I'm fine. 356 00:32:09,420 --> 00:32:12,019 Stop Woo Joo, hurry. 357 00:32:12,020 --> 00:32:17,719 I know it's a cold, just buy me some medicine. 358 00:32:17,720 --> 00:32:21,630 I'll get a wet washcloth, so don't say another word. 359 00:32:26,350 --> 00:32:30,419 What good is it to have a mom close by? Am I no better than a scarecrow? 360 00:32:30,420 --> 00:32:34,390 If you don't look for your mom when you're sick, when do you plan to? 361 00:32:37,880 --> 00:32:40,039 Professor. 362 00:32:40,040 --> 00:32:42,189 Good morning, Woo Joo. 363 00:32:42,190 --> 00:32:44,959 Professor, did you sleep well, too? 364 00:32:44,960 --> 00:32:48,119 Yes, Woo Joo, did you sleep well? 365 00:32:48,120 --> 00:32:49,000 Yes. 366 00:32:49,001 --> 00:32:55,120 I slept well, but Mom didn't sleep well. 367 00:32:56,660 --> 00:32:57,510 Why not? 368 00:32:57,511 --> 00:33:01,829 She caught the flu, so it's hot here. 369 00:33:01,830 --> 00:33:07,980 The stethoscope thing, and the thing that measures fevers, Grandma said to come bring those. 370 00:33:21,850 --> 00:33:26,150 Professor Min must be coming. Just wait a little longer. 371 00:33:35,210 --> 00:33:38,069 Why are you wearing a mask? 372 00:33:38,070 --> 00:33:40,149 These days, flu is prevalent. 373 00:33:40,150 --> 00:33:45,099 Since it's not good to spread it to others, please put one on. 374 00:33:45,100 --> 00:33:46,639 No, it's okay. 375 00:33:46,640 --> 00:33:49,939 Since a cold goes away once it goes to someone else, 376 00:33:49,940 --> 00:33:51,839 leave it alone to come to me. 377 00:33:51,840 --> 00:33:54,739 Why is everyone like this? 378 00:33:54,740 --> 00:33:59,399 I'm already sad that I'm sick, why do you treat me like I'm infected. 379 00:33:59,400 --> 00:34:02,009 I don't need anyone so just go. Get out. 380 00:34:02,010 --> 00:34:04,949 Mom, I don't have to leave, do I? 381 00:34:04,950 --> 00:34:07,169 You go, too. 382 00:34:07,170 --> 00:34:09,339 Leave? 383 00:34:09,340 --> 00:34:12,050 You don't need me either? 384 00:34:12,090 --> 00:34:14,029 No. 385 00:34:14,030 --> 00:34:19,629 It's because my pretty little mutt shouldn't catch cold. 386 00:34:19,630 --> 00:34:24,900 This cold is really, really bad. Hurry up and go. 387 00:34:26,250 --> 00:34:29,500 I also think it would be better for Woo Joo to leave, too. 388 00:34:30,600 --> 00:34:37,029 Woo Joo, go out with Grandma and let's eat and then let's make Mom abalone porridge to gain strength. 389 00:34:37,030 --> 00:34:38,139 Yes. 390 00:34:38,140 --> 00:34:40,430 Let's go. Wait a second. 391 00:34:41,190 --> 00:34:43,129 - Please take care of her.- Yes. 392 00:34:43,130 --> 00:34:44,830 Let's go. 393 00:34:52,860 --> 00:34:55,070 Now... 394 00:34:57,460 --> 00:35:02,799 In my place, for you, in my place, he 395 00:35:02,800 --> 00:35:09,950 like a fool, he wants to take responsibility for you. It isn't because he likes you. 396 00:35:11,100 --> 00:35:14,849 38.2 397 00:35:14,850 --> 00:35:17,880 Your head probably really hurts. 398 00:35:21,750 --> 00:35:23,830 Please say, ahh. 399 00:35:26,480 --> 00:35:28,269 What are you doing, Dokgo Yong Gi? 400 00:35:28,270 --> 00:35:31,399 Say, ahhh. 401 00:35:31,400 --> 00:35:34,510 I'm fine so please leave. 402 00:35:39,400 --> 00:35:42,319 What are you doing taking off someone else's glasses? 403 00:35:42,320 --> 00:35:45,629 I look just like yellow flesh, don't I? 404 00:35:45,630 --> 00:35:48,450 My nose and mouth are blurred. 405 00:35:49,490 --> 00:35:54,429 Don't be nervous because of me. Open your mouth and say, ahh. 406 00:35:54,430 --> 00:35:57,759 I'm a doctor and you're a patient. 407 00:35:57,760 --> 00:36:01,289 Right now, we're nothing more and nothing less than that. 408 00:36:01,290 --> 00:36:03,909 Do you understand, Dokgo Yong Gi? 409 00:36:03,910 --> 00:36:07,349 Not just this moment, 410 00:36:07,350 --> 00:36:12,899 but from now on, we're nothing more or nothing less than that. 411 00:36:12,900 --> 00:36:18,929 So, that foolish thinking you're doing. 412 00:36:18,930 --> 00:36:22,690 Stop it right now, Min Gyu Seok. 413 00:36:25,450 --> 00:36:29,980 Who's nervous? See, ahhh. 414 00:36:32,200 --> 00:36:36,500 What are you doing not examining? See, ahhh. 415 00:36:39,340 --> 00:36:41,740 Your tonsils are very swollen. 416 00:36:44,480 --> 00:36:46,789 Turn around and lie down. 417 00:36:46,790 --> 00:36:49,019 What? 418 00:36:49,020 --> 00:36:52,550 Over my clothes, over. 419 00:36:58,310 --> 00:37:00,619 It's cold! 420 00:37:00,620 --> 00:37:02,069 I'm in the middle of an exam. 421 00:37:02,070 --> 00:37:04,980 Close your mouth and breathe normally. 422 00:37:09,490 --> 00:37:14,000 I think I'll go to the US with Woo Joo. 423 00:37:16,030 --> 00:37:21,530 Could you email that center, Professor? 424 00:37:24,570 --> 00:37:26,799 She has depression. 425 00:37:26,800 --> 00:37:29,429 What are you planning to do? 426 00:37:29,430 --> 00:37:34,919 Today Chauffeur Kim is going to bring Zolpidem to that woman's house. 427 00:37:34,920 --> 00:37:38,600 You have your seniors and juniors in the central district prosecutor's office. 428 00:37:39,480 --> 00:37:42,739 So you got your life insurance. 429 00:37:42,740 --> 00:37:49,369 Chairman Choi Man Ho planned and ordered everything himself. 430 00:37:49,370 --> 00:37:54,009 The person who brought the Zolpidem is Chairman Choi Man Ho's chauffeur. 431 00:37:54,010 --> 00:37:56,920 Call him and get his confession. 432 00:37:58,450 --> 00:38:00,909 Everything it says in the document is true, 433 00:38:00,910 --> 00:38:05,280 so I'm asking you to investigate properly to the end. 434 00:38:07,310 --> 00:38:11,659 The person who'll get punished is not only Chairman Choi Man Ho. 435 00:38:11,660 --> 00:38:18,949 Perjury of instigation itself will cause Vice Chairman Do's lawyer license to be revoked. 436 00:38:18,950 --> 00:38:21,590 Will you really be okay? 437 00:38:22,900 --> 00:38:25,090 I'm prepared for that. 438 00:38:25,970 --> 00:38:29,909 Since you so easily acknowledge it, you're taking the wind out of my sails. 439 00:38:29,910 --> 00:38:33,139 This is the first time to eat raw like this during my prosecutor's life. 440 00:38:33,140 --> 00:38:36,859 I'm wondering if I can accept this. 441 00:38:36,860 --> 00:38:43,450 But, why are you going this far with the group's owner, someone who was once your father-in-law? 442 00:38:45,680 --> 00:38:48,049 So that I can have warmth, (On Gi) 443 00:38:48,050 --> 00:38:52,769 so that I can have courage, (Yong Gi) and live like a human. 444 00:38:52,770 --> 00:38:54,430 Excuse me? 445 00:38:55,950 --> 00:39:03,950 This cold winter, from heaven, my daughter and my father are watching over me, you see. 446 00:39:08,430 --> 00:39:13,760 - Go home.- No, I'll wait outside the door. 447 00:39:19,540 --> 00:39:23,139 You're making a big mistake right now. 448 00:39:23,140 --> 00:39:24,939 I'll be going first. 449 00:39:24,940 --> 00:39:27,450 Good luck with the investigation. 450 00:39:30,730 --> 00:39:33,520 You're going to catch me? 451 00:39:34,470 --> 00:39:37,989 Not me, but the prosecutor inside will do that. 452 00:39:37,990 --> 00:39:42,779 Go inside with me. Go inside and turn things back. 453 00:39:42,780 --> 00:39:46,279 This is the last chance that I'm giving you. 454 00:39:46,280 --> 00:39:50,639 If you take one step past this cane, 455 00:39:50,640 --> 00:39:55,240 you and I will really be finished. 456 00:40:02,450 --> 00:40:07,720 Why do you always make the rules as you wish? 457 00:40:10,010 --> 00:40:12,540 Hurry up and go inside. 458 00:40:15,620 --> 00:40:19,009 I'm not abandoning you, 459 00:40:19,010 --> 00:40:21,790 you're abandoning me. 460 00:40:36,170 --> 00:40:40,029 I filled up two bags and delivered them safely. 461 00:40:40,030 --> 00:40:46,419 As you requested, I called the whole family of Moon Tae Joon, and gave him ₩1 billion in front of them all. 462 00:40:46,420 --> 00:40:53,520 As I expected, a fight occurred right there, screaming and even fist-fighting. 463 00:40:55,720 --> 00:40:59,539 So? When is it going to be canceled? 464 00:40:59,540 --> 00:41:04,839 They said they'd go to the courthouse today and contact me right away. 465 00:41:04,840 --> 00:41:06,679 Then it's done. 466 00:41:06,680 --> 00:41:09,369 I'll have to let Attorney Baek Seok know 467 00:41:09,370 --> 00:41:14,339 that he won't need to crawl to the courthouse, that show-off. 468 00:41:14,340 --> 00:41:18,589 He doesn't know how scary I am and wants to go up against me. 469 00:41:18,590 --> 00:41:22,539 But, didn't we go too far? 470 00:41:22,540 --> 00:41:27,309 They seemed like they would have been fine with ₩ 500 million thrown at them. 471 00:41:27,310 --> 00:41:31,889 As soon as they saw the money, it didn't matter that they were family. 472 00:41:31,890 --> 00:41:34,900 Right away, they turned into greedy people. 473 00:41:36,320 --> 00:41:39,259 We'll have to pay the insurance more than ₩100 billion if we lose. 474 00:41:39,260 --> 00:41:42,909 And if it goes to a class action lawsuit, the money we have to pay will be enormous. 475 00:41:42,910 --> 00:41:45,679 As long as it gets canceled, it's getting cleaned up cheaply. 476 00:41:45,680 --> 00:41:49,059 What? Hope? 477 00:41:49,060 --> 00:41:54,899 What crazy person would choose some unseen hope over ₩1 billion in front of their eyes? 478 00:41:54,900 --> 00:41:58,909 In addition, they are all hat and no cattle (all image and no substance) so they could never choose it. 479 00:41:58,910 --> 00:42:03,050 It's not even a choice for the poor. 480 00:42:04,710 --> 00:42:07,639 Wow. 481 00:42:07,640 --> 00:42:10,380 You're going to give this up? 482 00:42:11,330 --> 00:42:14,000 You told me to give it up. 483 00:42:15,330 --> 00:42:18,059 Who knew he was going to give you ₩1 billion? 484 00:42:18,060 --> 00:42:20,570 Aren't you a fool? 485 00:42:21,450 --> 00:42:24,390 I don't think I'm the only fool. 486 00:42:26,570 --> 00:42:30,540 Then let us fools put our strength together. 487 00:42:31,340 --> 00:42:34,890 And do you see that business card? 488 00:42:38,150 --> 00:42:42,430 You're going to fire me, and that's the new attorney you'll hire. 489 00:42:43,350 --> 00:42:45,269 Of course, it's to trick him. 490 00:42:45,270 --> 00:42:50,449 He's a colleague from the fellowship. He's someone who is rude and looks like he'd do well in this case. 491 00:42:50,450 --> 00:42:55,719 I told him to just go and sit at the trial, so he'll just sit and then go. 492 00:42:55,720 --> 00:42:59,409 So then, go to Min Tae Seok, 493 00:42:59,410 --> 00:43:02,419 and tell him that I fired Attorney Baek and give him a fake notice, right? 494 00:43:02,420 --> 00:43:03,669 Yes. 495 00:43:03,670 --> 00:43:09,629 Go and return the ₩1 billion and tell him you will never give up the lawsuit. 496 00:43:09,630 --> 00:43:14,749 Tell him that you won't give up even for ₩10 billion, and coolly yell at him. 497 00:43:14,750 --> 00:43:19,349 You can even throw this money in his face. 498 00:43:19,350 --> 00:43:21,520 Won't that make a statement? 499 00:43:25,020 --> 00:43:28,319 Wait, what are you doing, Attorney Baek? 500 00:43:28,320 --> 00:43:30,539 Thank you 501 00:43:30,540 --> 00:43:34,600 for trusting in me, over money. 502 00:43:35,440 --> 00:43:42,190 For turning away ₩1 billion, like a fool, thank you so much. 503 00:43:46,290 --> 00:43:49,309 What? Investigated by the prosecutor? 504 00:43:49,310 --> 00:43:53,419 Did the chairman really go to the prosecutor? 505 00:43:53,420 --> 00:43:55,259 You said there was no evidence. 506 00:43:55,260 --> 00:43:56,879 Didn't you say it was blocked? 507 00:43:56,880 --> 00:43:59,199 That's what I mean. 508 00:43:59,200 --> 00:44:01,979 That's why it's strange. 509 00:44:01,980 --> 00:44:05,539 Even though it's a secret investigation, when the prosecutor called the chairman of the group, 510 00:44:05,540 --> 00:44:08,339 he wouldn't have called him without any evidence. 511 00:44:08,340 --> 00:44:13,579 What is it? What in the world is Do Hae Gang holding? 512 00:44:13,580 --> 00:44:19,019 Then? Are you saying that Vice Chairman pinned it on the chairman? 513 00:44:19,020 --> 00:44:23,460 Since it isn't us, it must be Vice Chairman Do, to get revenge for her father. 514 00:44:24,560 --> 00:44:28,799 That means he'll be sentenced. 515 00:44:28,800 --> 00:44:32,099 Even if he gets sentenced, he'll get released on probation, won't he? 516 00:44:32,100 --> 00:44:35,519 I can propose the dismissal of the chairman and vice chairman from the group. 517 00:44:35,520 --> 00:44:39,199 If I get the biggest share of stocks, I just can fire them. 518 00:44:39,200 --> 00:44:42,339 Some person suddenly appeared and took all of our stocks in twenty minutes. 519 00:44:42,340 --> 00:44:44,859 If we find him and get him on our side... 520 00:44:44,860 --> 00:44:47,239 In fact, seeing how the situation goes, 521 00:44:47,240 --> 00:44:52,829 Chairman and Vice Chairman will suffer a fatal blow to their ethics. 522 00:44:52,830 --> 00:44:56,469 Vice President Choi Jin Ri was criticized about her use of power, so she was demoted from her position. 523 00:44:56,470 --> 00:45:00,850 The Mi Do case is much more serious than that case. 524 00:45:02,010 --> 00:45:05,689 Because the prosecutor calls the old fox, 525 00:45:05,690 --> 00:45:09,080 he isn't one to go easily on his own to be investigated, without a plan. 526 00:45:09,880 --> 00:45:13,549 But he went. Why? 527 00:45:13,550 --> 00:45:16,329 Does it mean he has that much confidence? 528 00:45:16,330 --> 00:45:17,960 No. 529 00:45:20,650 --> 00:45:22,690 The prosecutor in charge. 530 00:45:23,420 --> 00:45:26,159 This is a secret investigation without the media knowing. 531 00:45:26,160 --> 00:45:29,299 Everything is in the prosecutor's hands. 532 00:45:29,300 --> 00:45:32,559 Find out right now who the prosecutor in charge is. 533 00:45:32,560 --> 00:45:36,479 It's probably that it's someone Chairman Choi trusts. 534 00:45:36,480 --> 00:45:38,100 Yes, President. 535 00:45:43,960 --> 00:45:46,139 What is this, without any manners? 536 00:45:46,140 --> 00:45:51,079 Manners? My ass. Jin Eon called a special board of directors' meeting, 537 00:45:51,080 --> 00:45:54,979 but the agenda is the dismissal of the president. 538 00:45:54,980 --> 00:45:58,500 What? Dismissal of the president? 539 00:45:59,500 --> 00:46:01,750 Here's the notice of special directors' meeting. 540 00:46:05,490 --> 00:46:06,499 Notice of Special Directors' meeting 541 00:46:06,500 --> 00:46:09,020 Time: Feb. 10, 2016 10amAgenda: 1. Dismissal of the president. 542 00:46:19,100 --> 00:46:22,840 You called a board of directors' meeting to fire me? 543 00:46:23,680 --> 00:46:24,640 Yes. 544 00:46:24,641 --> 00:46:26,559 Did you say yes? 545 00:46:26,560 --> 00:46:27,759 Yes. 546 00:46:27,760 --> 00:46:29,299 Brother-in-law! 547 00:46:29,300 --> 00:46:30,659 Yes, Brother-in-law? 548 00:46:30,660 --> 00:46:35,349 Over what? Pudoxin? It's at trial. 549 00:46:35,350 --> 00:46:37,979 The verdict hasn't even come out, the trial isn't over yet. 550 00:46:37,980 --> 00:46:41,579 How? What are you going to hang on me? 551 00:46:41,580 --> 00:46:46,329 It's going to be canceled. The Pudoxin lawsuit is going to be nonexistent. 552 00:46:46,330 --> 00:46:48,669 Cancel the meeting now. 553 00:46:48,670 --> 00:46:53,449 If you stir up trouble and criticize me on flimsy evidence, you will get hit by an adverse wind. 554 00:46:53,450 --> 00:46:59,359 Board of Directors' meeting? Half of them are my people. Do you know that? 555 00:46:59,360 --> 00:47:04,319 I've filled every corner of Cheon Nyeon Pharmaceuticals, Brother-in-law! 556 00:47:04,320 --> 00:47:09,000 I know. That's why I prepared something that would hold weight. 557 00:47:14,560 --> 00:47:19,149 I'm having you fired from the president's seat for illegal eavesdropping. 558 00:47:19,150 --> 00:47:23,109 President Min Tae Seok. Get ready for the press conference. 559 00:47:23,110 --> 00:47:27,469 Confess that you falsified the clinical trial results, stop producing it, 560 00:47:27,470 --> 00:47:29,739 and recall all the product from the market. 561 00:47:29,740 --> 00:47:32,899 Make a promise to the citizens and apologize. 562 00:47:32,900 --> 00:47:37,299 And after that, step down from the presidency on your own. 563 00:47:37,300 --> 00:47:43,460 There'll be ten days until the special directors' meeting. If you do it, I'll cancel the meeting. 564 00:47:45,380 --> 00:47:47,420 Lee Jeong Man 565 00:47:48,720 --> 00:47:51,140 was called here with this, Brother-in-law. 566 00:47:51,880 --> 00:47:55,919 The cigarette butt was made up for you to hear. 567 00:47:55,920 --> 00:47:57,859 It was deliberately leaked to you. 568 00:47:57,860 --> 00:48:01,259 This wiretapping device that you installed to eavesdrop on me, 569 00:48:01,260 --> 00:48:04,089 links Lee Jeong Man and you. 570 00:48:04,090 --> 00:48:07,660 I think I can go to the police and explain it to them. 571 00:48:09,200 --> 00:48:11,300 What should I do, Brother-in-law? 572 00:48:12,960 --> 00:48:15,219 Brother-in-law. 573 00:48:15,220 --> 00:48:20,679 Brother-in-law, you shouldn't do this. 574 00:48:20,680 --> 00:48:23,340 You shouldn't do this to me. 575 00:48:24,770 --> 00:48:26,810 Are we strangers? 576 00:48:28,070 --> 00:48:31,059 We're family. 577 00:48:31,060 --> 00:48:33,770 We're one family, Brother-in-law. 578 00:48:38,890 --> 00:48:42,869 In this bloody cesspool, 579 00:48:42,870 --> 00:48:48,490 I'm going to do what I need to, one by one, 580 00:48:51,250 --> 00:48:54,130 although I'm not sure how long it will take. 581 00:49:01,490 --> 00:49:03,870 What brings you here? 582 00:49:05,450 --> 00:49:08,909 Did you by chance come to see me? 583 00:49:08,910 --> 00:49:12,259 No. Why would I see a beast? 584 00:49:12,260 --> 00:49:16,660 I don't want to associate with you, so shut your mouth and don't act like you know me. 585 00:49:19,720 --> 00:49:21,839 If the attorney is lying there in that condition 586 00:49:21,840 --> 00:49:24,919 will you be able to have the second trial? 587 00:49:24,920 --> 00:49:28,159 Why aren't you having it postponed? Foolishly? 588 00:49:28,160 --> 00:49:30,169 What? Foolishly? 589 00:49:30,170 --> 00:49:35,209 A trial you can't even win. You should at least get some money. 590 00:49:35,210 --> 00:49:38,309 Seeing there are two bags, it must mean its ₩1 billion. 591 00:49:38,310 --> 00:49:40,589 Of course, you aren't here to return it, are you? 592 00:49:40,590 --> 00:49:45,549 From an ordinary stand point, that amount expresses our sincerity more than enough. 593 00:49:45,550 --> 00:49:49,229 Even if you win the lawsuit, it would be hard to get even ₩100 million. 594 00:49:49,230 --> 00:49:51,769 What are you trying to say? 595 00:49:51,770 --> 00:49:53,569 Is money everything? 596 00:49:53,570 --> 00:49:57,359 A person died. A drug has side effects. 597 00:49:57,360 --> 00:49:59,139 Is money everything there is to you? 598 00:49:59,140 --> 00:50:02,299 That money, money! This money! 599 00:50:02,300 --> 00:50:04,059 You killed because of this money. 600 00:50:04,060 --> 00:50:07,239 You killed my brother over this money! 601 00:50:07,240 --> 00:50:10,389 You shouldn't do this here. 602 00:50:10,390 --> 00:50:12,509 Let go of me! 603 00:50:12,510 --> 00:50:15,710 I don't need this. We don't need this. 604 00:50:16,910 --> 00:50:20,969 This damned money! You keep it. 605 00:50:20,970 --> 00:50:23,849 You take it. With this money, 606 00:50:23,850 --> 00:50:27,330 don't kill my brother twice! 607 00:50:32,050 --> 00:50:34,160 Moon Hyung Joo! 608 00:50:37,660 --> 00:50:38,959 Oh, no. 609 00:50:38,960 --> 00:50:42,099 Let's take this lawsuit to the end! 610 00:50:42,100 --> 00:50:47,779 What we need is not endless amounts of money, but a little thing called truth. 611 00:50:47,780 --> 00:50:51,709 The truth as it is, even though we own nothing, 612 00:50:51,710 --> 00:50:55,650 and we live like shit, don't treat us like a shit. 613 00:50:57,480 --> 00:51:00,889 I've fired Attorney Baek Seok and hired a different attorney. 614 00:51:00,890 --> 00:51:04,700 See you at the courthouse Thursday at 3:00. 615 00:51:37,860 --> 00:51:42,959 What is this? What is this bolt of lightning from nowhere? 616 00:51:42,960 --> 00:51:45,999 It's not a case of a candle light in the wind. 617 00:51:46,000 --> 00:51:49,739 Whether it's Choi Jin Eon or Do Hae Gang, whoever comes and blows their nose, 618 00:51:49,740 --> 00:51:52,839 you're about to be blown away. 619 00:51:52,840 --> 00:51:55,219 Why did you go and wiretap him? 620 00:51:55,220 --> 00:51:58,439 There's no way to get out of this. 621 00:51:58,440 --> 00:52:01,119 The president eavesdropped on an R&D President, 622 00:52:01,120 --> 00:52:04,280 Who will take your side? Who? 623 00:52:05,280 --> 00:52:09,620 Your brother wants me to put it all out there and do a press conference. 624 00:52:11,540 --> 00:52:15,779 Do it. If you want to live, do it. If you don't want to be dragged away by the police, 625 00:52:15,780 --> 00:52:18,759 step down from being president and do the press conference as he said to. 626 00:52:18,760 --> 00:52:21,219 What's so hard about bowing your head down once? 627 00:52:21,220 --> 00:52:24,159 You did all sorts of things all along to avoid jail. 628 00:52:24,160 --> 00:52:27,180 Are you going to get caught now, so pathetically? 629 00:52:28,760 --> 00:52:31,139 You have to avoid the rain shower. 630 00:52:31,140 --> 00:52:34,040 You can become president again. 631 00:52:35,800 --> 00:52:41,660 I can't get caught. I can never get caught like this. 632 00:52:42,720 --> 00:52:45,700 There are still ten days until the shareholder's meeting. 633 00:52:48,480 --> 00:52:52,109 We can just win the trial. 634 00:52:52,110 --> 00:52:56,079 If Do Hae Gang wins, she can win it for you. 635 00:52:56,080 --> 00:53:02,029 How can you prove a drug's side effects since there are so many? 636 00:53:02,030 --> 00:53:05,489 There's a memo that Kim Sun Yong left behind. 637 00:53:05,490 --> 00:53:09,339 If that gets revealed at the trial, I'm finished. 638 00:53:09,340 --> 00:53:12,399 What? M-M-Memo? 639 00:53:12,400 --> 00:53:17,209 Then, the new attorney... 640 00:53:17,210 --> 00:53:21,709 If not, kidnap him and don't let him go to the trial. Or else, hit him with a car, 641 00:53:21,710 --> 00:53:24,889 and have him admitted to the hospital again. Do anything! 642 00:53:24,890 --> 00:53:29,880 Don't just sit here. Stop him somehow, Min Tae Seok! 643 00:53:33,950 --> 00:53:36,369 No, it's okay. 644 00:53:36,370 --> 00:53:42,590 Let's slowly calm down, and slowly figure this out. 645 00:53:43,990 --> 00:53:49,799 Listen to me carefully. The only one who can stop Jin Eon is Do Hae Gang. 646 00:53:49,800 --> 00:53:56,639 The only way to resolve this is either to push Do Hae Gang to the brink of death or to bring her to our side. 647 00:53:56,640 --> 00:54:00,160 What is it that Do Hae Gang needs the most right now? 648 00:54:01,850 --> 00:54:06,049 So then, Mido Pharmaeeutical's Pancillate Monodipin 649 00:54:06,050 --> 00:54:10,309 is being returned by Cheon Nyeon Pharmaceuticals as Pancillate Monodipin Plus? 650 00:54:10,310 --> 00:54:14,360 If the contract succeeds, the earnings will be split in half. 651 00:54:15,150 --> 00:54:18,949 What about the patent? Will it be turned over to Shin Il Sang? 652 00:54:18,950 --> 00:54:21,799 It was taken from him in the first place. 653 00:54:21,800 --> 00:54:26,549 This is a drug that was upgraded a lot with our work. 654 00:54:26,550 --> 00:54:29,439 At the time it was stolen, it was the same over there. 655 00:54:29,440 --> 00:54:33,909 You even saved the son and the father. How can you do that? 656 00:54:33,910 --> 00:54:37,919 It's not something I'm doing because I can. I'm doing it because it will never end if I don't. 657 00:54:37,920 --> 00:54:43,009 Did you hear? Hae Gang and the chairman were questioned by the prosecutor today. 658 00:54:43,010 --> 00:54:46,880 - What?- Mido Pharmaceuticals' CEO Shin Il Sang must have blamed them. 659 00:54:49,420 --> 00:54:53,189 Hae Gang would have been accused by Shin Il Sang, and 660 00:54:53,190 --> 00:54:55,639 Father would have been accused by Hae Gang. 661 00:54:55,640 --> 00:54:57,149 What? 662 00:54:57,150 --> 00:55:00,960 Chairman was accused by Hae Gang? 663 00:55:02,490 --> 00:55:09,309 I don't know what to do about the two of them. I don't know which direction we're going, Hyun Woo. 664 00:55:09,310 --> 00:55:12,730 I can't stop or not stop Hae Gang. 665 00:55:13,580 --> 00:55:18,970 What can I do so that Father will admit the truth? 666 00:55:20,470 --> 00:55:22,810 What do I do? 667 00:55:31,080 --> 00:55:32,659 Please let him know I'm here. 668 00:55:32,660 --> 00:55:34,550 Yes, Vice Chairman. 669 00:55:35,540 --> 00:55:39,309 President, Vice Chairman Do is here. 670 00:55:39,310 --> 00:55:40,930 Why did she come? 671 00:55:41,720 --> 00:55:43,950 She probably came because of the lawsuit. 672 00:55:47,140 --> 00:55:48,789 Send her in. 673 00:55:48,790 --> 00:55:52,460 I have to beg. I have to hang on if I have to. 674 00:56:04,350 --> 00:56:06,189 What are you going to do now? 675 00:56:06,190 --> 00:56:10,219 Can I do anything other than to have you win? 676 00:56:10,220 --> 00:56:13,709 With Kim Sun Yong's memo, how am I supposed to win? 677 00:56:13,710 --> 00:56:16,549 I don't even know the contents. How am I supposed to block it? 678 00:56:16,550 --> 00:56:17,899 I feel confident about the Pudoxin lawsuit. 679 00:56:17,900 --> 00:56:21,359 I know that I can win 100 times out of 100. However, 680 00:56:21,360 --> 00:56:24,669 if they reveal the memo, I can't promise anything. 681 00:56:24,670 --> 00:56:27,759 No, I might even lose. 682 00:56:27,760 --> 00:56:31,310 It'll turn from a civil to a criminal case to be investigated. 683 00:56:33,960 --> 00:56:37,030 Please save us. 684 00:56:38,350 --> 00:56:41,119 Please save my husband. 685 00:56:41,120 --> 00:56:45,049 I'll beg like this. 686 00:56:45,050 --> 00:56:50,269 Should I get on my knees? I'll kneel. Now see? 687 00:56:50,270 --> 00:56:53,430 I'm kneeling. I'm kneeling, aren't I? 688 00:56:53,480 --> 00:57:00,439 So, win this lawsuit. Please make sure to win this, Sister-in-law. Please. 689 00:57:00,440 --> 00:57:03,439 You can win this. You're Do Hae Gang. 690 00:57:03,440 --> 00:57:07,639 100% winning Monster Attorney. 691 00:57:07,640 --> 00:57:13,570 I'll turn over the memo to you, so let's talk alone. 692 00:57:13,580 --> 00:57:15,549 Let's do that. 693 00:57:15,550 --> 00:57:17,280 Get up. 694 00:57:18,750 --> 00:57:21,769 You want me to leave? 695 00:57:21,770 --> 00:57:24,090 Okay. 696 00:57:25,960 --> 00:57:29,060 Please, Sister-in-law. 697 00:57:47,480 --> 00:57:50,170 Research Journal 2.15.2009 698 00:57:52,420 --> 00:57:55,240 Research JournalBy Kim Sun Yong, 5.3.2009 699 00:57:57,090 --> 00:58:00,350 11.8.2009 700 00:58:20,060 --> 00:58:22,569 Let's drink to our heart's content, Prosecutor Kim. 701 00:58:22,570 --> 00:58:28,299 No, on a day like today, I should say, "Let's drink, Sun Ho." 702 00:58:28,300 --> 00:58:30,329 Yes, please speak comfortably. 703 00:58:30,330 --> 00:58:34,210 You just need to give me a hard time in the prosecutor's office. 704 00:58:36,470 --> 00:58:40,139 Why would I need to go to the prosecutor's office again? 705 00:58:40,140 --> 00:58:42,099 There should be no more reason to. 706 00:58:42,100 --> 00:58:45,860 Yes, there won't be any more need to. 707 00:58:47,540 --> 00:58:52,559 I received the notice this morning, but I haven't been able to look at it. 708 00:58:52,560 --> 00:58:57,949 I didn't know that he moved to have you dismissed. He didn't even tell me. 709 00:58:57,950 --> 00:59:01,009 You are saying this isn't the joint work both of you, aren't you? 710 00:59:01,010 --> 00:59:02,590 No. 711 00:59:03,610 --> 00:59:09,339 As you know, because of appearing at the prosecutor's office, I have enough problems of my own. 712 00:59:09,340 --> 00:59:14,470 Vice Chairman Do, please stop Brother-in-law. Ask him to save me. 713 00:59:15,170 --> 00:59:16,889 Why should I? 714 00:59:16,890 --> 00:59:21,519 Illegal eavesdropping, according to the law, is ten years. 715 00:59:21,520 --> 00:59:28,329 Even if you got five years, I should easily be able to take over Cheon Nyeon Pharmaceuticals. 716 00:59:28,330 --> 00:59:33,739 Why do you think chairman so quickly and easily went to the prosecutor's office? 717 00:59:33,740 --> 00:59:34,550 Excuse me? 718 00:59:34,551 --> 00:59:41,490 Do you think our chairman met with the prosecutor to be caught by him? He'd meet him to ask him to free him. 719 00:59:43,290 --> 00:59:46,509 Stop beating around the bush, 720 00:59:46,510 --> 00:59:50,100 and tell me exactly what you know. 721 00:59:50,860 --> 00:59:53,680 That's how we can make a deal. 722 00:59:57,420 --> 01:00:00,409 Prosecutor Kim Sun Ho, 723 01:00:00,410 --> 01:00:04,549 is Chauffeur Kim's son. The Chairman's personal chauffeur. 724 01:00:04,550 --> 01:00:05,659 What? 725 01:00:05,660 --> 01:00:10,169 I asked Chauffeur Kim what he did before driving the Chairman's car. 726 01:00:10,170 --> 01:00:13,700 He was a public service worker managing Bukhan Mountain. 727 01:00:15,370 --> 01:00:22,289 Father-in-law raised Prosecutor Kim Sun Ho by supporting him both materially and morally. 728 01:00:22,290 --> 01:00:28,760 The prosecutor in charge was the chairman's scholarship recipient. 729 01:00:34,440 --> 01:00:38,409 Have some. The flounder is in season. 730 01:00:38,410 --> 01:00:43,210 Whoever I meet says that, so it must be in the right season. 731 01:00:43,280 --> 01:00:47,560 I ate so much sashimi, I'll eat this tempura. 732 01:00:51,260 --> 01:00:57,339 In the front of a bullfrog, I keep talking all the time as a tadpole. 733 01:00:57,340 --> 01:01:01,709 I still remember the time of tadpole without forgetting any. 734 01:01:01,710 --> 01:01:04,179 Don't worry about it. 735 01:01:04,180 --> 01:01:08,080 Start the arrest investigation as soon as you can. 736 01:01:09,380 --> 01:01:16,300 Yes, since we received airtight documents from the Mido CEO, I don't think the investigation will be any problem. 737 01:01:18,550 --> 01:01:20,650 Accept another cup. 738 01:01:22,790 --> 01:01:26,019 Prosecutor Kim Sun Ho can't ever touch Chairman Choi Man Ho. 739 01:01:26,020 --> 01:01:28,090 How much has he received from him? 740 01:01:29,040 --> 01:01:34,969 The Chairman will slip out and Attorney Do is going to get all the blame now. 741 01:01:34,970 --> 01:01:40,429 There isn't any use for the evidence you've given to the prosecutor. 742 01:01:40,430 --> 01:01:43,159 This is Korea after all. 743 01:01:43,160 --> 01:01:45,509 There isn't any time. 744 01:01:45,510 --> 01:01:51,649 If I were Chairman Choi Man Ho, I'd try to start the arrest investigation to tie up your hands and feet right now. 745 01:01:51,650 --> 01:01:56,319 He, that old fox, is implementing that plan right now. 746 01:01:56,320 --> 01:01:59,020 The card that will save me, 747 01:02:00,350 --> 01:02:04,939 the card that you're holding. So what is it? 748 01:02:04,940 --> 01:02:08,069 Chairman Choi Man Ho's bribery list. 749 01:02:08,070 --> 01:02:11,690 And Prosecutor Kim Sun Ho is listed there. 750 01:02:13,920 --> 01:02:17,230 You know prosecutors are seriously obsessed with climbing to a higher position. 751 01:02:18,330 --> 01:02:24,039 Since he was just primed to be promoted to district prosecutor, I can make him change his mind. 752 01:02:24,040 --> 01:02:30,299 And on top of that, regarding the Zolpidem at the Mido Pharmaceuticals' researcher's house, 753 01:02:30,300 --> 01:02:37,160 if the fact that his father was the one who placed it there is revealed, he can't even dream of being promoted. 754 01:02:39,640 --> 01:02:41,619 What do you want to do? 755 01:02:41,620 --> 01:02:46,490 I'll turn over Kim Sun Ho's info to you, save me from Brother-in-law, Vice Chairman Do. 756 01:02:50,220 --> 01:02:54,759 It isn't proper and suitable work to get rid of me so quickly. 757 01:02:54,760 --> 01:02:59,700 What is that called, the one who runs next to you during a marathon? 758 01:03:00,720 --> 01:03:06,089 Pacemaker? You need someone to run beside you to get good results. 759 01:03:06,090 --> 01:03:11,779 In addition, particularly when you deal with a cunning old fox, 760 01:03:11,780 --> 01:03:16,350 you should have a counter-partner who takes punches well. 761 01:03:32,970 --> 01:03:35,859 ♪ Even if everything changes 762 01:03:35,860 --> 01:03:40,099 The one you're going against isn't the prosecutor, it's me. I'd like you to remember that. 763 01:03:40,100 --> 01:03:43,219 You'll die without anybody knowing, just like my father. 764 01:03:43,220 --> 01:03:44,889 Ungrateful people! 765 01:03:44,890 --> 01:03:46,379 Do Hae Gang!! 766 01:03:46,380 --> 01:03:49,349 This is the end of you now. 767 01:03:49,350 --> 01:03:52,319 Please don't do too much, brother-in-law! Give yourself up as soon as possible. 768 01:03:52,320 --> 01:03:55,629 I asked you not to put your feet into this mire. 769 01:03:55,630 --> 01:03:57,419 I can't do that, Vice Chairman Do Hae Gang. 770 01:03:57,420 --> 01:03:59,189 I said that I was going to do it, please! 771 01:03:59,190 --> 01:04:02,519 I know it took a lot for you to ask me. I'm sorry I couldn't do it.. 772 01:04:02,520 --> 01:04:07,540 I'll hold it in, and do my best to live. So you don't have to worry about me. 66124

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.