Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,530 --> 00:00:07,160
Episode 41
2
00:00:23,600 --> 00:00:25,959
Voice Memo
3
00:00:25,960 --> 00:00:29,240
Vice Chairman, the chairman is here.
4
00:00:36,360 --> 00:00:38,579
Please send him in.
5
00:00:38,580 --> 00:00:40,250
Yes.
6
00:00:41,010 --> 00:00:42,960
Please step out.
7
00:00:55,980 --> 00:01:01,069
I paid off each intellectual property examiner
with ₩100 million, so prepare knowing that.
8
00:01:01,070 --> 00:01:07,059
I turned over Mido Pharmaceuticals' information to
Prosecutor Yoon, so they'll go into search and seizure soon.
9
00:01:07,060 --> 00:01:13,969
Their stock price is unsteady because of the vicious rumor I
leaked, so Mido's CEO won't be able to withstand much longer.
10
00:01:13,970 --> 00:01:18,709
I filed for defamation of character against
CEO Shin Il Sang as you requested.
11
00:01:18,710 --> 00:01:20,799
So now, we just have to take care of
12
00:01:20,800 --> 00:01:25,449
keeping the chief researcher quiet.
13
00:01:25,450 --> 00:01:27,689
She has depression.
14
00:01:27,690 --> 00:01:30,330
What are you planning to do?
15
00:01:30,390 --> 00:01:36,530
Chauffeur Kim will bring
some Zolpidem to her house.
16
00:01:37,520 --> 00:01:38,969
What are you doing?
17
00:01:38,970 --> 00:01:42,949
I believe I should be asking that of you.
18
00:01:42,950 --> 00:01:46,199
What are you doing to me,
Chairman Choi Man Ho?
19
00:01:46,200 --> 00:01:48,839
I'm planning to bequeath, and
I think of you as my heir,
20
00:01:48,840 --> 00:01:52,959
and I'm training and testing
and making you stronger.
21
00:01:52,960 --> 00:01:58,879
I consider you my destiny, my hope,
and the last work I have left to do.
22
00:01:58,880 --> 00:02:03,049
- I consider you—- Your heir? Your destiny?
23
00:02:03,050 --> 00:02:05,539
How could those words...
24
00:02:05,540 --> 00:02:07,769
Take off that mask already!
25
00:02:07,770 --> 00:02:11,429
The person who put the
mask on takes it off.
26
00:02:11,430 --> 00:02:15,740
Even if I were to take it off, you
wouldn't believe me, would you?
27
00:02:18,750 --> 00:02:20,739
You recorded it.
28
00:02:20,740 --> 00:02:25,729
You went up against me.
Behind my back, you...
29
00:02:25,730 --> 00:02:31,200
I raised a tiger cub, didn't I?
I invested in the wrong person.
30
00:02:31,240 --> 00:02:34,079
You killed him without anyone knowing.
31
00:02:34,080 --> 00:02:38,639
A haphazard investment made in a friend's
daughter that way would result in that.
32
00:02:38,640 --> 00:02:42,190
If I've become so rotten that I can't
even set a memorial table for him,
33
00:02:43,700 --> 00:02:47,059
what would my father think of me, Chairman?
34
00:02:47,060 --> 00:02:50,049
A daughter who has become a
hunting dog used by a murderer,
35
00:02:50,050 --> 00:02:57,209
a daughter who took away someone else's
medicine and life just as it was done to me.
36
00:02:57,210 --> 00:02:59,919
Why did you do that to me?
37
00:02:59,920 --> 00:03:03,519
Why did you leave the Mido
Pharmaceuticals work to me?
38
00:03:03,520 --> 00:03:06,419
To make me into someone like you?
39
00:03:06,420 --> 00:03:11,769
Did you leave that work to me so that I
couldn't take you down for your sins?
40
00:03:11,770 --> 00:03:14,459
My daughter, who is missed, was killed.
41
00:03:14,460 --> 00:03:18,039
So I killed my own child, Chairman.
42
00:03:18,040 --> 00:03:24,179
You killed my father, and I killed my own
daughter, and I— How could you do that to me?
43
00:03:24,180 --> 00:03:25,709
I didn't kill him.
44
00:03:25,710 --> 00:03:28,149
It wasn't me. I didn't kill him.
45
00:03:28,150 --> 00:03:31,939
Your father cut it. Ji Hoon cut the rope.
46
00:03:31,940 --> 00:03:33,929
No.
47
00:03:33,930 --> 00:03:37,109
Because there was no witness, no evidence,
and the statute of limitations has expired,
48
00:03:37,110 --> 00:03:39,969
it's not that the murderer is not a murderer,
but that the murderer has just not been caught!
49
00:03:39,970 --> 00:03:42,949
I didn't kill him! Believe me.
50
00:03:42,950 --> 00:03:46,039
I don't know about anyone else,
but you must believe me.
51
00:03:46,040 --> 00:03:48,139
I'll just catch you with something else.
52
00:03:48,140 --> 00:03:52,100
I can just catch you with something else that is
still within the statute of limitations, Chairman.
53
00:03:52,980 --> 00:03:55,330
Are you talking about Mido Pharmaceuticals?
54
00:03:56,600 --> 00:03:59,750
If I get caught, then you will be, too.
55
00:03:59,790 --> 00:04:02,169
I'm prepared to do that.
56
00:04:02,170 --> 00:04:05,489
Then what about my son? What about Jin Eon?
57
00:04:05,490 --> 00:04:09,309
He already lost his daughter, but
now he'll lose you and lose me!
58
00:04:09,310 --> 00:04:11,309
Aren't you thinking about him?
59
00:04:11,310 --> 00:04:16,149
I have to protect my son. I
have to protect my son's life.
60
00:04:16,150 --> 00:04:21,920
And also, I want to protect you.
I want to protect your life.
61
00:04:23,210 --> 00:04:26,409
So calm down and take
time to think about it.
62
00:04:26,410 --> 00:04:29,559
What is more important,
who is more important.
63
00:04:29,560 --> 00:04:32,900
Who it is that you need to protect.
64
00:04:34,660 --> 00:04:39,799
You steal it and always say that
you're protecting it, don't you?
65
00:04:39,800 --> 00:04:44,409
Chairman, what you protect
isn't your son or me,
66
00:04:44,410 --> 00:04:46,789
it's only you and your Cheon
Nyeon Pharmaceuticals.
67
00:04:46,790 --> 00:04:53,920
If you take that mask off, there is
only a murderer and cunning looter.
68
00:04:55,080 --> 00:04:58,460
Pay for your sins, Chairman Choi Man Ho.
69
00:05:15,190 --> 00:05:18,159
Cheon Nyeon Pharmacticals
PresidentChoi Jin Eon
70
00:05:18,160 --> 00:05:22,039
You killed my father, and I
killed my own daughter, and I—
71
00:05:22,040 --> 00:05:24,750
How could you do that to me?
72
00:05:36,830 --> 00:05:39,659
I'll ask you for the last time.
73
00:05:39,660 --> 00:05:44,180
Regardless of what happens to Jin
Eon, will you fight me to the end?
74
00:05:44,220 --> 00:05:49,270
He also knows now that
we can't be together.
75
00:05:50,530 --> 00:05:53,299
He will walk his own path.
76
00:05:53,300 --> 00:05:57,879
So, it would be better not to
cowardly hide behind your son.
77
00:05:57,880 --> 00:06:02,420
He said that since he couldn't kill
me, that he would have to die.
78
00:06:04,890 --> 00:06:06,389
What did you say?
79
00:06:06,390 --> 00:06:10,819
If you make me the murderer who
killed your father, my son will die.
80
00:06:10,820 --> 00:06:13,979
You have to believe my words
for him to believe me.
81
00:06:13,980 --> 00:06:17,479
As you said, there isn't
any evidence or a witness.
82
00:06:17,480 --> 00:06:20,339
There is only my memory.
83
00:06:20,340 --> 00:06:25,919
I'll say it again, but in my
memory, I didn't kill Ji Hoon.
84
00:06:25,920 --> 00:06:28,119
You probably want to believe that.
85
00:06:28,120 --> 00:06:32,329
You can believe what you want as well.
86
00:06:32,330 --> 00:06:38,759
Jin Eon is hanging onto a rotting rope.
Are you going to cut it?
87
00:06:38,760 --> 00:06:43,900
Or if not, will you leave
him to cut it himself?
88
00:06:46,000 --> 00:06:48,079
Why can't you decide?
89
00:06:48,080 --> 00:06:50,830
Is this a difficult decision?
90
00:06:51,890 --> 00:06:55,390
Then I'll do it for you.
91
00:06:58,390 --> 00:07:03,420
Don't throw it onto me, start
by getting rid of Min Tae Seok.
92
00:07:05,260 --> 00:07:13,249
And when it gets warmer, have another
ceremony with Jin Eon on a nice spring day.
93
00:07:13,250 --> 00:07:15,200
I'll see you again.
94
00:07:18,340 --> 00:07:21,499
I paid off each Intellectual
property examiner with ₩100 million,
95
00:07:21,500 --> 00:07:24,549
so prepare knowing that. Mido
Pharmaceuticals' information
96
00:07:24,550 --> 00:07:28,829
has been turned over to Prosecutor Yoon, so
it will go into search and seizure soon.
97
00:07:28,830 --> 00:07:32,980
Their stock price is unsteady because
of the vicious rumor I leaked...
98
00:07:42,600 --> 00:07:44,689
It's him, without a doubt.
99
00:07:44,690 --> 00:07:47,419
He's the man who tried to kill me.
100
00:07:47,420 --> 00:07:50,279
Thank you for confirming it.
Please step outside.
101
00:07:50,280 --> 00:07:54,259
Then is that the guy who tried
to kill my sister, too?
102
00:07:54,260 --> 00:08:01,659
I don't know if he tried to kill her, but he was following her and
he had a knife at the scene. He's been driven into a corner now.
103
00:08:01,660 --> 00:08:04,200
That crazy...
104
00:08:05,650 --> 00:08:08,549
H-H-H-He can't see from there, can he?
105
00:08:08,550 --> 00:08:10,649
That man doesn't see me, does he?
106
00:08:10,650 --> 00:08:14,510
Of course not. He can't see
you at all, so don't worry.
107
00:08:15,500 --> 00:08:17,639
He's the one who killed
my child's father, too.
108
00:08:17,640 --> 00:08:20,859
Min Tae Seok instigated
it, and he killed him.
109
00:08:20,860 --> 00:08:22,779
You have to catch Min Tae
Seok, too, Detective.
110
00:08:22,780 --> 00:08:25,889
Min Tae Seok isn't a witness,
he's a suspect. A suspect!
111
00:08:25,890 --> 00:08:32,429
Right now, what we have is only circumstantial, but
we don't have any evidence to connect the two.
112
00:08:32,430 --> 00:08:35,339
But if we keep investigating,
something may come out.
113
00:08:35,340 --> 00:08:37,510
Connect them?
114
00:08:43,170 --> 00:08:46,700
How did everything end up on Lee Jeong Man?
115
00:08:47,620 --> 00:08:53,650
According to Dokgo Yong Gi's statement, Kim Sun Yong's
murder was committed by Lee Jeong Man, too, over Pudoxin.
116
00:08:54,540 --> 00:08:56,379
Isn't it currently in litigation?
117
00:08:56,380 --> 00:09:01,469
And also, the opposing attorney was assaulted
in President Min's company's parking garage.
118
00:09:01,470 --> 00:09:03,329
Then,
119
00:09:03,330 --> 00:09:11,330
af a lynching happens in front of City Hall, the mayor is responsible.
If a lynching happens at the Blue House, the President is the culprit?
120
00:09:11,520 --> 00:09:14,009
Didn't I tell you that I don't know him?
121
00:09:14,010 --> 00:09:16,669
He is a man I have never met before.
122
00:09:16,670 --> 00:09:20,949
You made me come over here twice for
a coincidence that happened before.
123
00:09:20,950 --> 00:09:27,189
As you may know, Kim Sun Yong and Dokgo Yong
Gi are whistleblowers from our company.
124
00:09:27,190 --> 00:09:31,919
They told a story that was not true or
confirmed so that they could get money.
125
00:09:31,920 --> 00:09:33,919
Does one avoid poop because
you're afraid of it?
126
00:09:33,920 --> 00:09:36,329
You avoid it because it's dirty.
127
00:09:36,330 --> 00:09:43,049
Kim Sun Yong is someone who stole and gambled
away 600 million of the company's money.
128
00:09:43,050 --> 00:09:46,979
How did people turn such a trash punk
into a righteous man? On top of that,
129
00:09:46,980 --> 00:09:51,179
I also had 200 million
taken by Dokgo Yong Gi.
130
00:09:51,180 --> 00:09:55,949
They know very well that a pharmaceutical
company's image is its life.
131
00:09:55,950 --> 00:09:59,870
Who is righteous and who
is the whistleblower?
132
00:10:01,000 --> 00:10:04,180
They are negative complainers
toward the organization.
133
00:10:05,030 --> 00:10:08,019
That's their true color.
134
00:10:08,020 --> 00:10:11,460
Scum that don't have any talent.
135
00:10:20,950 --> 00:10:22,189
What is it?
136
00:10:22,190 --> 00:10:24,019
Are you looking for your younger brother?
137
00:10:24,020 --> 00:10:26,929
Should I call Gyu Seok?
138
00:10:26,930 --> 00:10:31,969
Although it isn't yet, but if the child's mother permits
me to, I'm thinking of being the child's dad, too.
139
00:10:31,970 --> 00:10:33,679
Is it because of me?
140
00:10:33,680 --> 00:10:35,199
Is it because of your older brother?
141
00:10:35,200 --> 00:10:38,530
You're right, it's because of you.
142
00:10:40,350 --> 00:10:44,950
In my own way, I'm thinking of doing what
I can for the two of them on your behalf.
143
00:10:50,620 --> 00:10:53,630
Since the questioning is over,
I'll be getting up then.
144
00:10:55,270 --> 00:10:58,119
Should we go somewhere
and talk, Dokgo Yong Gi?
145
00:10:58,120 --> 00:11:02,149
Since Lee Jeong Man is in custody, I
probably won't disappear if I go with you.
146
00:11:02,150 --> 00:11:04,880
You won't kill me yourself, will you?
147
00:11:05,930 --> 00:11:11,999
Detective Kang, Detective Oh, if I disappear or die today,
this man is the culprit, so make sure to catch him.
148
00:11:12,000 --> 00:11:15,170
Why do you say that? It's scary.
149
00:11:17,070 --> 00:11:18,269
Let's go.
150
00:11:18,270 --> 00:11:19,849
Let's.
151
00:11:19,850 --> 00:11:21,469
Work hard.
152
00:11:21,470 --> 00:11:23,420
Please work hard.
153
00:11:29,660 --> 00:11:34,159
Today we are only going to talk quietly,
so don't pay any attention to this room.
154
00:11:34,160 --> 00:11:36,379
Don't even let an ant in here.
155
00:11:36,380 --> 00:11:37,780
Yes, sir.
156
00:11:57,840 --> 00:12:04,519
No phone, no recording or not even
a younger brother, Dokgo Yong Gi.
157
00:12:04,520 --> 00:12:07,479
Someone who worries that much
about a younger brother,
158
00:12:07,480 --> 00:12:10,639
can have someone hit by a baseball bat?
159
00:12:10,640 --> 00:12:14,500
My brother is inviolable to me, Yong Gi.
160
00:12:15,500 --> 00:12:18,939
He is a sanctuary of my
life who nobody can touch.
161
00:12:18,940 --> 00:12:24,370
You handle the things that can taken
care of with a garden hoe, with murder.
162
00:12:31,500 --> 00:12:35,140
I raised that kid since I was fourteen.
163
00:12:36,320 --> 00:12:40,100
I couldn't leave him alone, so
I even brought him to school.
164
00:12:41,500 --> 00:12:44,360
I got lessons while carrying him.
165
00:12:45,980 --> 00:12:50,659
I gave a perfectly fine kid cold
medicine and went to class.
166
00:12:50,660 --> 00:12:55,929
We only wanted the truth.
167
00:12:55,930 --> 00:13:01,099
Truth that protects people,
truth that protects the world.
168
00:13:01,100 --> 00:13:04,179
Is setting right something
that someone messed up
169
00:13:04,180 --> 00:13:08,079
such a threatening and bad
thing to people like you?
170
00:13:08,080 --> 00:13:12,979
All he did was to tell you
that something was wrong.
171
00:13:12,980 --> 00:13:15,040
But Yong Gi,
172
00:13:16,380 --> 00:13:19,620
that kid was a genius.
173
00:13:21,980 --> 00:13:25,339
He was so smart that I
battled him every day
174
00:13:25,340 --> 00:13:28,780
because I didn't want to make him just
average due to my limited ability.
175
00:13:31,610 --> 00:13:33,810
But now, that guy
176
00:13:34,990 --> 00:13:38,440
has become a world-renowned researcher.
177
00:13:42,150 --> 00:13:47,389
So get away from him while I'm
saying it nicely, Dokgo Yong Gi.
178
00:13:47,390 --> 00:13:53,330
My Gyu Seok is going to
become even more incredible.
179
00:13:55,620 --> 00:13:58,179
Not someone like you,
180
00:13:58,180 --> 00:14:02,819
he has to meet a nice
woman who fits his level.
181
00:14:02,820 --> 00:14:05,479
You killed him.
182
00:14:05,480 --> 00:14:09,639
My Woo Joo's dad, you
killed him, didn't you?
183
00:14:09,640 --> 00:14:12,719
Cruelly, pitifully,
184
00:14:12,720 --> 00:14:17,860
to cover your wrongdoing,
to bury your lies.
185
00:14:18,530 --> 00:14:21,029
Why don't you guys say
you did something wrong?
186
00:14:21,030 --> 00:14:23,649
Why do you guys commit sins but
don't know you're sinners?
187
00:14:23,650 --> 00:14:26,359
Why do you get away with it?
How are you so bold?
188
00:14:26,360 --> 00:14:28,150
So?
189
00:14:28,840 --> 00:14:35,460
So, are you going to get
away from my brother or not?
190
00:14:37,100 --> 00:14:40,100
He doesn't like you, do you know that?
191
00:14:41,100 --> 00:14:46,419
He wants to, in my place,
he wants to, on my behalf,
192
00:14:46,420 --> 00:14:53,800
like a fool, take responsibility for you.
It isn't that he likes you.
193
00:14:55,560 --> 00:14:58,400
I'm warning you for the last time,
194
00:14:59,460 --> 00:15:03,139
if you take my brother hostage,
195
00:15:03,140 --> 00:15:09,400
I'll take your daughter
hostage, understand?
196
00:15:19,190 --> 00:15:23,270
If you want to protect your daughter,
then quietly leave, got it?
197
00:15:25,500 --> 00:15:33,500
If you just keep quiet, then you and
your daughter will be safe forever.
198
00:15:50,960 --> 00:15:53,419
Should I ask to get my arm brace changed?
199
00:15:53,420 --> 00:15:55,840
What did the two of you do?
200
00:15:56,780 --> 00:16:03,559
Nothing. He came, and for two hours
we read comics, and then he left.
201
00:16:03,560 --> 00:16:05,879
Does that work?
202
00:16:05,880 --> 00:16:09,380
What did I do for the person
who bought comics and came?
203
00:16:10,260 --> 00:16:15,439
He reached out his hand first.
How could I reject it?
204
00:16:15,440 --> 00:16:19,499
He even said he would buy me a drone.
205
00:16:19,500 --> 00:16:21,760
She said she did wrong.
206
00:16:23,130 --> 00:16:24,609
What?
207
00:16:24,610 --> 00:16:30,410
Do Hae Gang apologized to me
saying that she wronged me.
208
00:16:33,440 --> 00:16:38,670
That's good. Now all that's
left is for you to apologize.
209
00:16:41,320 --> 00:16:47,949
When someone extends their hand out to me,
210
00:16:47,950 --> 00:16:51,149
when you think about it, it's a big deal.
211
00:16:51,150 --> 00:16:55,250
Especially if it's their injured hand.
212
00:17:00,730 --> 00:17:07,650
Because it's a hand they extend in spite of their
sadness, embarrassment, frustration, or their own nature,
213
00:17:08,850 --> 00:17:14,790
the hurting hand that
holds all of their past,
214
00:17:19,010 --> 00:17:22,370
I'm saying that it takes
a lot of courage, Kid.
215
00:17:25,620 --> 00:17:31,080
It's your turn to use your
courage, Kang Seol Ri.
216
00:17:36,860 --> 00:17:39,060
Hae Gang
217
00:17:43,020 --> 00:17:45,040
Hae Gang
218
00:18:10,540 --> 00:18:12,440
R&D Outsourcing List
219
00:18:21,310 --> 00:18:25,050
Research and Development Outsourcing
220
00:18:27,910 --> 00:18:32,510
He said that since he couldn't
kill me, that he was going to die.
221
00:18:33,650 --> 00:18:38,650
I love you. I love you, Do Hae Gang.
222
00:18:39,550 --> 00:18:43,990
This is my last confession in this life.
223
00:18:44,950 --> 00:18:48,189
In our next life,
224
00:18:48,190 --> 00:18:53,770
if we meet again, let's live happily then.
225
00:19:47,270 --> 00:19:49,169
What about gloves?
226
00:19:49,170 --> 00:19:51,380
Look who's talking.
227
00:20:03,800 --> 00:20:06,739
If you don't want to freeze
to death, go inside.
228
00:20:06,740 --> 00:20:08,640
I will.
229
00:20:10,680 --> 00:20:12,309
Excuse me.
230
00:20:12,310 --> 00:20:13,829
Yeah?
231
00:20:13,830 --> 00:20:16,749
I got paid for my part-time work.
232
00:20:16,750 --> 00:20:18,490
And so?
233
00:20:19,290 --> 00:20:22,450
Do you want to go eat spicy ramen?
234
00:21:10,790 --> 00:21:12,909
What are you looking at?
235
00:21:12,910 --> 00:21:13,880
You.
236
00:21:13,881 --> 00:21:16,369
So why are you looking at me?
237
00:21:16,370 --> 00:21:19,029
Because I see myself in you.
238
00:21:19,030 --> 00:21:20,650
Excuse me?
239
00:21:22,330 --> 00:21:24,590
Your ramen will bloat, hurry up and eat.
240
00:21:27,030 --> 00:21:29,630
Why did you cry that time?
241
00:21:32,000 --> 00:21:33,719
Because of my father.
242
00:21:33,720 --> 00:21:35,559
What about your father?
243
00:21:35,560 --> 00:21:38,680
He did something unforgivable.
244
00:21:39,620 --> 00:21:44,889
But your father probably isn't a murderer.
245
00:21:44,890 --> 00:21:50,370
Someone's father is a murderer,
so don't be a crybaby.
246
00:21:51,250 --> 00:21:56,250
There is someone in this world
who can't overcome his father.
247
00:21:58,270 --> 00:22:02,329
If you can't get past your father,
248
00:22:02,330 --> 00:22:04,829
what should you do?
249
00:22:04,830 --> 00:22:06,549
I don't know.
250
00:22:06,550 --> 00:22:12,330
If I knew that, I wouldn't want to
die every time I thought of him.
251
00:22:13,830 --> 00:22:17,590
If it weren't for my mom and
my sister, I would have died.
252
00:22:18,490 --> 00:22:23,649
If I die, I think my mom
and my sister will die,
253
00:22:23,650 --> 00:22:27,330
so that's why I hold it in and
am doing my best to live.
254
00:22:29,920 --> 00:22:33,859
If someone like me can live,
you should just live.
255
00:22:33,860 --> 00:22:37,040
Hold it in, and do your best to live.
256
00:23:21,070 --> 00:23:22,649
It's me.
257
00:23:22,650 --> 00:23:24,609
I know that it's you.
258
00:23:24,610 --> 00:23:28,699
What is it that you would call me?
259
00:23:28,700 --> 00:23:32,709
Did he get home yet?
260
00:23:32,710 --> 00:23:34,459
Not yet? Why?
261
00:23:34,460 --> 00:23:36,889
Is he not at the office?
Can you not reach him?
262
00:23:36,890 --> 00:23:42,879
It's been a while since he left the office. He
left his car and his phone, and he's missing,
263
00:23:42,880 --> 00:23:45,989
and Hyun Woo hasn't heard from him either.
264
00:23:45,990 --> 00:23:50,070
What? Did something happen to Jin Eon?
265
00:23:51,650 --> 00:23:55,139
There is. Something happened, didn't it?
266
00:23:55,140 --> 00:23:58,970
If you even called me,
something isn't right.
267
00:24:01,230 --> 00:24:03,509
What is it?
268
00:24:03,510 --> 00:24:07,550
No, meet with me. Where are you now?
269
00:24:08,250 --> 00:24:10,099
At the office.
270
00:24:10,100 --> 00:24:13,939
Then, let's meet in thirty
minutes at your office.
271
00:24:13,940 --> 00:24:15,810
Hanging up.
272
00:24:21,800 --> 00:24:23,660
Do Hae Gang
273
00:24:36,940 --> 00:24:41,319
There isn't any grapefruit.
Please have some orange juice.
274
00:24:41,320 --> 00:24:43,880
Just drink whatever you give me?
275
00:24:44,670 --> 00:24:48,929
You said you were thirsty. Please drink.
276
00:24:48,930 --> 00:24:53,279
That, that that... The commanding tone.
277
00:24:53,280 --> 00:24:57,240
Can you speak sweetly and friendly?
278
00:24:59,010 --> 00:25:05,540
And those eyes. I don't know about anything else, but
his eye for women doesn't take after his father.
279
00:25:06,410 --> 00:25:09,569
No matter how I look her,
she is a stiff wood stick.
280
00:25:09,570 --> 00:25:13,990
What's so great that all he talks about
is Hae Gang this, Hae Gang that.
281
00:25:14,760 --> 00:25:16,629
Your mother-in-law has dementia.
282
00:25:16,630 --> 00:25:21,339
She started taking medicine so she's a little
better, but going forward is the problem.
283
00:25:21,340 --> 00:25:24,199
She's only going to get worse day by day.
284
00:25:24,200 --> 00:25:26,980
You don't like me either, do you?
And I annoy you.
285
00:25:27,850 --> 00:25:31,209
No, I like you.
286
00:25:31,210 --> 00:25:33,259
What? You do?
287
00:25:33,260 --> 00:25:35,139
Me? Why?
288
00:25:35,140 --> 00:25:40,909
You always say you don't like me, but you always
start conversations with me, and visit me.
289
00:25:40,910 --> 00:25:47,620
You say you hate me, but then at a
moment's notice, you take my side.
290
00:25:48,630 --> 00:25:50,459
So you do know it.
291
00:25:50,460 --> 00:25:53,959
I'm just being your
mother-in-law because it is I
292
00:25:53,960 --> 00:25:58,649
adjusting to you like melting ice or
putting some oil on the wood stick.
293
00:25:58,650 --> 00:26:00,139
You know this, too, don't you?
294
00:26:00,140 --> 00:26:06,960
You are an iron wall and you are fastidious,
particular, stiff and inhumane.
295
00:26:07,910 --> 00:26:09,700
Yes.
296
00:26:10,620 --> 00:26:16,360
Well, in any case, other than
your personality, I like you.
297
00:26:17,160 --> 00:26:21,889
You don't know this, but when I'm with
my friends, I brag about you a lot.
298
00:26:21,890 --> 00:26:24,899
And going out with you makes me feel good.
299
00:26:24,900 --> 00:26:29,459
I like it, but you don't like
when you go out with me, do you?
300
00:26:29,460 --> 00:26:36,019
You never once invite me over first.
I have to go there myself.
301
00:26:36,020 --> 00:26:37,879
Never mind now,
302
00:26:37,880 --> 00:26:41,919
but later when I'm old and sick,
don't leave me in a nursing home.
303
00:26:41,920 --> 00:26:47,370
You'd better not abandon
me if I get dementia.
304
00:27:05,340 --> 00:27:09,389
Mother-in-law, are you okay?
305
00:27:09,390 --> 00:27:12,360
Why am I suddenly like this?
306
00:27:17,420 --> 00:27:21,819
The bathroom. I'll go wipe off the juice.
307
00:27:21,820 --> 00:27:24,779
Yes, go with me.
308
00:27:24,780 --> 00:27:29,980
I'll, by myself... By
myself, the bathroom...
309
00:27:58,840 --> 00:28:00,780
Hae Gang,
310
00:28:01,900 --> 00:28:03,389
Yes?
311
00:28:03,390 --> 00:28:05,290
Yes, Mother-in-law.
312
00:28:06,890 --> 00:28:10,380
I'm cold, Hae Gang.
313
00:28:18,090 --> 00:28:21,699
Let's eat. Let's go eat.
314
00:28:21,700 --> 00:28:25,509
I'm hungry, Hae Gang.
315
00:28:25,510 --> 00:28:29,570
Yes, let's go eat, Mother-in-law.
316
00:28:41,320 --> 00:28:44,829
I won't leave your father alone.
317
00:28:44,830 --> 00:28:48,409
I have to make your father
to pay for his sins,
318
00:28:48,410 --> 00:28:50,589
so you stay out of it.
319
00:28:50,590 --> 00:28:54,310
Please, stay out of it, hmm?
320
00:29:01,970 --> 00:29:05,489
Let's not eat out. Let's eat at my house.
321
00:29:05,490 --> 00:29:09,719
You need to wash up and change,
then go home, Mother-in-law.
322
00:29:09,720 --> 00:29:15,049
Change Jin Eon's mind. I can't
change it, but you can.
323
00:29:15,050 --> 00:29:19,439
Take care of Jin Eon. You
protect him, Hae Gang.
324
00:29:19,440 --> 00:29:21,190
Mom.
325
00:29:22,160 --> 00:29:24,410
Jin Eon!
326
00:29:26,970 --> 00:29:31,849
I'm hungry, but Hae Gang
won't give me food, Jin Eon.
327
00:29:31,850 --> 00:29:37,599
I want to take her home and feed
her, but to have dinner and lunch,
328
00:29:37,600 --> 00:29:43,439
when I call, come and get her. When you
come, bring clothes for her to change into.
329
00:29:43,440 --> 00:29:46,569
Thanks for saying that.
330
00:29:46,570 --> 00:29:47,809
Huh?
331
00:29:47,810 --> 00:29:51,649
The roads are icy, be careful driving.
332
00:29:51,650 --> 00:29:53,969
I'll go first.
333
00:29:53,970 --> 00:29:55,930
Let's go, Mother.
334
00:30:18,220 --> 00:30:21,379
If Mother-in-law goes home in that state...
335
00:30:21,380 --> 00:30:22,919
It's not your business.
336
00:30:22,920 --> 00:30:26,409
It's my business and our family's
business, don't worry about it.
337
00:30:26,410 --> 00:30:29,329
Don't look back.
338
00:30:29,330 --> 00:30:35,230
Don't worry about me, and do what you
have to. Don't hesitate because of me.
339
00:30:37,790 --> 00:30:41,179
You go where you have to
and I'll go on my path.
340
00:30:41,180 --> 00:30:47,439
Like an astronauts who each hold
an oxygen tank on their back,
341
00:30:47,440 --> 00:30:52,220
you live your life and I'll live mine.
342
00:30:56,190 --> 00:30:58,909
You'll catch a cold. Hurry
up and get in your car.
343
00:30:58,910 --> 00:31:05,579
♪ Even though I love you
and love you more ♪
344
00:31:05,580 --> 00:31:13,559
♪ My love doesn't go
well like someone else ♪
345
00:31:13,560 --> 00:31:20,809
♪ Even though I hate you
and hate you more ♪
346
00:31:20,810 --> 00:31:28,240
♪ For me, all I need is only your love ♪
347
00:31:34,280 --> 00:31:38,049
My goodness, did you suffer
alone all night like this?
348
00:31:38,050 --> 00:31:41,379
You should have shouted for us.
Why hold it in?
349
00:31:41,380 --> 00:31:44,209
Get up, so we can go to the hospital.
350
00:31:44,210 --> 00:31:49,910
No, I'm fine. Just buy
me some cold medicine.
351
00:31:53,150 --> 00:32:00,019
Woo Joo, go to Professor and tell him it seems your mom
is sick. Tell him to hurry here and check her out.
352
00:32:00,020 --> 00:32:03,169
Tell him it seems like a cold and to
bring a stethoscope and thermometer.
353
00:32:03,170 --> 00:32:05,319
Yes.
354
00:32:05,320 --> 00:32:07,319
No!
355
00:32:07,320 --> 00:32:09,419
What now? I'm fine.
356
00:32:09,420 --> 00:32:12,019
Stop Woo Joo, hurry.
357
00:32:12,020 --> 00:32:17,719
I know it's a cold, just
buy me some medicine.
358
00:32:17,720 --> 00:32:21,630
I'll get a wet washcloth,
so don't say another word.
359
00:32:26,350 --> 00:32:30,419
What good is it to have a mom close by?
Am I no better than a scarecrow?
360
00:32:30,420 --> 00:32:34,390
If you don't look for your mom when
you're sick, when do you plan to?
361
00:32:37,880 --> 00:32:40,039
Professor.
362
00:32:40,040 --> 00:32:42,189
Good morning, Woo Joo.
363
00:32:42,190 --> 00:32:44,959
Professor, did you sleep well, too?
364
00:32:44,960 --> 00:32:48,119
Yes, Woo Joo, did you sleep well?
365
00:32:48,120 --> 00:32:49,000
Yes.
366
00:32:49,001 --> 00:32:55,120
I slept well, but Mom didn't sleep well.
367
00:32:56,660 --> 00:32:57,510
Why not?
368
00:32:57,511 --> 00:33:01,829
She caught the flu, so it's hot here.
369
00:33:01,830 --> 00:33:07,980
The stethoscope thing, and the thing that measures
fevers, Grandma said to come bring those.
370
00:33:21,850 --> 00:33:26,150
Professor Min must be coming.
Just wait a little longer.
371
00:33:35,210 --> 00:33:38,069
Why are you wearing a mask?
372
00:33:38,070 --> 00:33:40,149
These days, flu is prevalent.
373
00:33:40,150 --> 00:33:45,099
Since it's not good to spread it
to others, please put one on.
374
00:33:45,100 --> 00:33:46,639
No, it's okay.
375
00:33:46,640 --> 00:33:49,939
Since a cold goes away once
it goes to someone else,
376
00:33:49,940 --> 00:33:51,839
leave it alone to come to me.
377
00:33:51,840 --> 00:33:54,739
Why is everyone like this?
378
00:33:54,740 --> 00:33:59,399
I'm already sad that I'm sick, why
do you treat me like I'm infected.
379
00:33:59,400 --> 00:34:02,009
I don't need anyone so just go. Get out.
380
00:34:02,010 --> 00:34:04,949
Mom, I don't have to leave, do I?
381
00:34:04,950 --> 00:34:07,169
You go, too.
382
00:34:07,170 --> 00:34:09,339
Leave?
383
00:34:09,340 --> 00:34:12,050
You don't need me either?
384
00:34:12,090 --> 00:34:14,029
No.
385
00:34:14,030 --> 00:34:19,629
It's because my pretty little
mutt shouldn't catch cold.
386
00:34:19,630 --> 00:34:24,900
This cold is really, really bad.
Hurry up and go.
387
00:34:26,250 --> 00:34:29,500
I also think it would be better
for Woo Joo to leave, too.
388
00:34:30,600 --> 00:34:37,029
Woo Joo, go out with Grandma and let's eat and then
let's make Mom abalone porridge to gain strength.
389
00:34:37,030 --> 00:34:38,139
Yes.
390
00:34:38,140 --> 00:34:40,430
Let's go. Wait a second.
391
00:34:41,190 --> 00:34:43,129
- Please take care of her.- Yes.
392
00:34:43,130 --> 00:34:44,830
Let's go.
393
00:34:52,860 --> 00:34:55,070
Now...
394
00:34:57,460 --> 00:35:02,799
In my place, for you, in my place, he
395
00:35:02,800 --> 00:35:09,950
like a fool, he wants to take responsibility
for you. It isn't because he likes you.
396
00:35:11,100 --> 00:35:14,849
38.2
397
00:35:14,850 --> 00:35:17,880
Your head probably really hurts.
398
00:35:21,750 --> 00:35:23,830
Please say, ahh.
399
00:35:26,480 --> 00:35:28,269
What are you doing, Dokgo Yong Gi?
400
00:35:28,270 --> 00:35:31,399
Say, ahhh.
401
00:35:31,400 --> 00:35:34,510
I'm fine so please leave.
402
00:35:39,400 --> 00:35:42,319
What are you doing taking
off someone else's glasses?
403
00:35:42,320 --> 00:35:45,629
I look just like yellow flesh, don't I?
404
00:35:45,630 --> 00:35:48,450
My nose and mouth are blurred.
405
00:35:49,490 --> 00:35:54,429
Don't be nervous because of me.
Open your mouth and say, ahh.
406
00:35:54,430 --> 00:35:57,759
I'm a doctor and you're a patient.
407
00:35:57,760 --> 00:36:01,289
Right now, we're nothing more
and nothing less than that.
408
00:36:01,290 --> 00:36:03,909
Do you understand, Dokgo Yong Gi?
409
00:36:03,910 --> 00:36:07,349
Not just this moment,
410
00:36:07,350 --> 00:36:12,899
but from now on, we're nothing
more or nothing less than that.
411
00:36:12,900 --> 00:36:18,929
So, that foolish thinking you're doing.
412
00:36:18,930 --> 00:36:22,690
Stop it right now, Min Gyu Seok.
413
00:36:25,450 --> 00:36:29,980
Who's nervous? See, ahhh.
414
00:36:32,200 --> 00:36:36,500
What are you doing not examining?
See, ahhh.
415
00:36:39,340 --> 00:36:41,740
Your tonsils are very swollen.
416
00:36:44,480 --> 00:36:46,789
Turn around and lie down.
417
00:36:46,790 --> 00:36:49,019
What?
418
00:36:49,020 --> 00:36:52,550
Over my clothes, over.
419
00:36:58,310 --> 00:37:00,619
It's cold!
420
00:37:00,620 --> 00:37:02,069
I'm in the middle of an exam.
421
00:37:02,070 --> 00:37:04,980
Close your mouth and breathe normally.
422
00:37:09,490 --> 00:37:14,000
I think I'll go to the US with Woo Joo.
423
00:37:16,030 --> 00:37:21,530
Could you email that center, Professor?
424
00:37:24,570 --> 00:37:26,799
She has depression.
425
00:37:26,800 --> 00:37:29,429
What are you planning to do?
426
00:37:29,430 --> 00:37:34,919
Today Chauffeur Kim is going to bring
Zolpidem to that woman's house.
427
00:37:34,920 --> 00:37:38,600
You have your seniors and juniors in the
central district prosecutor's office.
428
00:37:39,480 --> 00:37:42,739
So you got your life insurance.
429
00:37:42,740 --> 00:37:49,369
Chairman Choi Man Ho planned and
ordered everything himself.
430
00:37:49,370 --> 00:37:54,009
The person who brought the Zolpidem
is Chairman Choi Man Ho's chauffeur.
431
00:37:54,010 --> 00:37:56,920
Call him and get his confession.
432
00:37:58,450 --> 00:38:00,909
Everything it says in the document is true,
433
00:38:00,910 --> 00:38:05,280
so I'm asking you to investigate
properly to the end.
434
00:38:07,310 --> 00:38:11,659
The person who'll get punished is
not only Chairman Choi Man Ho.
435
00:38:11,660 --> 00:38:18,949
Perjury of instigation itself will cause Vice
Chairman Do's lawyer license to be revoked.
436
00:38:18,950 --> 00:38:21,590
Will you really be okay?
437
00:38:22,900 --> 00:38:25,090
I'm prepared for that.
438
00:38:25,970 --> 00:38:29,909
Since you so easily acknowledge it,
you're taking the wind out of my sails.
439
00:38:29,910 --> 00:38:33,139
This is the first time to eat raw like
this during my prosecutor's life.
440
00:38:33,140 --> 00:38:36,859
I'm wondering if I can accept this.
441
00:38:36,860 --> 00:38:43,450
But, why are you going this far with the group's
owner, someone who was once your father-in-law?
442
00:38:45,680 --> 00:38:48,049
So that I can have warmth, (On Gi)
443
00:38:48,050 --> 00:38:52,769
so that I can have courage, (Yong
Gi) and live like a human.
444
00:38:52,770 --> 00:38:54,430
Excuse me?
445
00:38:55,950 --> 00:39:03,950
This cold winter, from heaven, my daughter
and my father are watching over me, you see.
446
00:39:08,430 --> 00:39:13,760
- Go home.- No, I'll wait outside the door.
447
00:39:19,540 --> 00:39:23,139
You're making a big mistake right now.
448
00:39:23,140 --> 00:39:24,939
I'll be going first.
449
00:39:24,940 --> 00:39:27,450
Good luck with the investigation.
450
00:39:30,730 --> 00:39:33,520
You're going to catch me?
451
00:39:34,470 --> 00:39:37,989
Not me, but the prosecutor
inside will do that.
452
00:39:37,990 --> 00:39:42,779
Go inside with me. Go inside
and turn things back.
453
00:39:42,780 --> 00:39:46,279
This is the last chance
that I'm giving you.
454
00:39:46,280 --> 00:39:50,639
If you take one step past this cane,
455
00:39:50,640 --> 00:39:55,240
you and I will really be finished.
456
00:40:02,450 --> 00:40:07,720
Why do you always make
the rules as you wish?
457
00:40:10,010 --> 00:40:12,540
Hurry up and go inside.
458
00:40:15,620 --> 00:40:19,009
I'm not abandoning you,
459
00:40:19,010 --> 00:40:21,790
you're abandoning me.
460
00:40:36,170 --> 00:40:40,029
I filled up two bags and
delivered them safely.
461
00:40:40,030 --> 00:40:46,419
As you requested, I called the whole family of Moon Tae
Joon, and gave him ₩1 billion in front of them all.
462
00:40:46,420 --> 00:40:53,520
As I expected, a fight occurred right
there, screaming and even fist-fighting.
463
00:40:55,720 --> 00:40:59,539
So? When is it going to be canceled?
464
00:40:59,540 --> 00:41:04,839
They said they'd go to the courthouse
today and contact me right away.
465
00:41:04,840 --> 00:41:06,679
Then it's done.
466
00:41:06,680 --> 00:41:09,369
I'll have to let Attorney Baek Seok know
467
00:41:09,370 --> 00:41:14,339
that he won't need to crawl to
the courthouse, that show-off.
468
00:41:14,340 --> 00:41:18,589
He doesn't know how scary I am
and wants to go up against me.
469
00:41:18,590 --> 00:41:22,539
But, didn't we go too far?
470
00:41:22,540 --> 00:41:27,309
They seemed like they would have been
fine with ₩ 500 million thrown at them.
471
00:41:27,310 --> 00:41:31,889
As soon as they saw the money, it
didn't matter that they were family.
472
00:41:31,890 --> 00:41:34,900
Right away, they turned into greedy people.
473
00:41:36,320 --> 00:41:39,259
We'll have to pay the insurance
more than ₩100 billion if we lose.
474
00:41:39,260 --> 00:41:42,909
And if it goes to a class action lawsuit,
the money we have to pay will be enormous.
475
00:41:42,910 --> 00:41:45,679
As long as it gets canceled,
it's getting cleaned up cheaply.
476
00:41:45,680 --> 00:41:49,059
What? Hope?
477
00:41:49,060 --> 00:41:54,899
What crazy person would choose some unseen
hope over ₩1 billion in front of their eyes?
478
00:41:54,900 --> 00:41:58,909
In addition, they are all hat and no cattle (all image
and no substance) so they could never choose it.
479
00:41:58,910 --> 00:42:03,050
It's not even a choice for the poor.
480
00:42:04,710 --> 00:42:07,639
Wow.
481
00:42:07,640 --> 00:42:10,380
You're going to give this up?
482
00:42:11,330 --> 00:42:14,000
You told me to give it up.
483
00:42:15,330 --> 00:42:18,059
Who knew he was going
to give you ₩1 billion?
484
00:42:18,060 --> 00:42:20,570
Aren't you a fool?
485
00:42:21,450 --> 00:42:24,390
I don't think I'm the only fool.
486
00:42:26,570 --> 00:42:30,540
Then let us fools put
our strength together.
487
00:42:31,340 --> 00:42:34,890
And do you see that business card?
488
00:42:38,150 --> 00:42:42,430
You're going to fire me, and that's
the new attorney you'll hire.
489
00:42:43,350 --> 00:42:45,269
Of course, it's to trick him.
490
00:42:45,270 --> 00:42:50,449
He's a colleague from the fellowship. He's someone who
is rude and looks like he'd do well in this case.
491
00:42:50,450 --> 00:42:55,719
I told him to just go and sit at the
trial, so he'll just sit and then go.
492
00:42:55,720 --> 00:42:59,409
So then, go to Min Tae Seok,
493
00:42:59,410 --> 00:43:02,419
and tell him that I fired Attorney Baek
and give him a fake notice, right?
494
00:43:02,420 --> 00:43:03,669
Yes.
495
00:43:03,670 --> 00:43:09,629
Go and return the ₩1 billion and tell
him you will never give up the lawsuit.
496
00:43:09,630 --> 00:43:14,749
Tell him that you won't give up even for
₩10 billion, and coolly yell at him.
497
00:43:14,750 --> 00:43:19,349
You can even throw this money in his face.
498
00:43:19,350 --> 00:43:21,520
Won't that make a statement?
499
00:43:25,020 --> 00:43:28,319
Wait, what are you doing, Attorney Baek?
500
00:43:28,320 --> 00:43:30,539
Thank you
501
00:43:30,540 --> 00:43:34,600
for trusting in me, over money.
502
00:43:35,440 --> 00:43:42,190
For turning away ₩1 billion,
like a fool, thank you so much.
503
00:43:46,290 --> 00:43:49,309
What? Investigated by the prosecutor?
504
00:43:49,310 --> 00:43:53,419
Did the chairman really
go to the prosecutor?
505
00:43:53,420 --> 00:43:55,259
You said there was no evidence.
506
00:43:55,260 --> 00:43:56,879
Didn't you say it was blocked?
507
00:43:56,880 --> 00:43:59,199
That's what I mean.
508
00:43:59,200 --> 00:44:01,979
That's why it's strange.
509
00:44:01,980 --> 00:44:05,539
Even though it's a secret investigation, when the
prosecutor called the chairman of the group,
510
00:44:05,540 --> 00:44:08,339
he wouldn't have called
him without any evidence.
511
00:44:08,340 --> 00:44:13,579
What is it? What in the world
is Do Hae Gang holding?
512
00:44:13,580 --> 00:44:19,019
Then? Are you saying that Vice
Chairman pinned it on the chairman?
513
00:44:19,020 --> 00:44:23,460
Since it isn't us, it must be Vice Chairman
Do, to get revenge for her father.
514
00:44:24,560 --> 00:44:28,799
That means he'll be sentenced.
515
00:44:28,800 --> 00:44:32,099
Even if he gets sentenced, he'll get
released on probation, won't he?
516
00:44:32,100 --> 00:44:35,519
I can propose the dismissal of the
chairman and vice chairman from the group.
517
00:44:35,520 --> 00:44:39,199
If I get the biggest share of
stocks, I just can fire them.
518
00:44:39,200 --> 00:44:42,339
Some person suddenly appeared and took
all of our stocks in twenty minutes.
519
00:44:42,340 --> 00:44:44,859
If we find him and get him on our side...
520
00:44:44,860 --> 00:44:47,239
In fact, seeing how the situation goes,
521
00:44:47,240 --> 00:44:52,829
Chairman and Vice Chairman will
suffer a fatal blow to their ethics.
522
00:44:52,830 --> 00:44:56,469
Vice President Choi Jin Ri was criticized about her
use of power, so she was demoted from her position.
523
00:44:56,470 --> 00:45:00,850
The Mi Do case is much more
serious than that case.
524
00:45:02,010 --> 00:45:05,689
Because the prosecutor calls the old fox,
525
00:45:05,690 --> 00:45:09,080
he isn't one to go easily on his own
to be investigated, without a plan.
526
00:45:09,880 --> 00:45:13,549
But he went. Why?
527
00:45:13,550 --> 00:45:16,329
Does it mean he has that much confidence?
528
00:45:16,330 --> 00:45:17,960
No.
529
00:45:20,650 --> 00:45:22,690
The prosecutor in charge.
530
00:45:23,420 --> 00:45:26,159
This is a secret investigation
without the media knowing.
531
00:45:26,160 --> 00:45:29,299
Everything is in the prosecutor's hands.
532
00:45:29,300 --> 00:45:32,559
Find out right now who the
prosecutor in charge is.
533
00:45:32,560 --> 00:45:36,479
It's probably that it's
someone Chairman Choi trusts.
534
00:45:36,480 --> 00:45:38,100
Yes, President.
535
00:45:43,960 --> 00:45:46,139
What is this, without any manners?
536
00:45:46,140 --> 00:45:51,079
Manners? My ass. Jin Eon called a
special board of directors' meeting,
537
00:45:51,080 --> 00:45:54,979
but the agenda is the
dismissal of the president.
538
00:45:54,980 --> 00:45:58,500
What? Dismissal of the president?
539
00:45:59,500 --> 00:46:01,750
Here's the notice of special
directors' meeting.
540
00:46:05,490 --> 00:46:06,499
Notice of Special Directors' meeting
541
00:46:06,500 --> 00:46:09,020
Time: Feb. 10, 2016 10amAgenda: 1.
Dismissal of the president.
542
00:46:19,100 --> 00:46:22,840
You called a board of
directors' meeting to fire me?
543
00:46:23,680 --> 00:46:24,640
Yes.
544
00:46:24,641 --> 00:46:26,559
Did you say yes?
545
00:46:26,560 --> 00:46:27,759
Yes.
546
00:46:27,760 --> 00:46:29,299
Brother-in-law!
547
00:46:29,300 --> 00:46:30,659
Yes, Brother-in-law?
548
00:46:30,660 --> 00:46:35,349
Over what? Pudoxin? It's at trial.
549
00:46:35,350 --> 00:46:37,979
The verdict hasn't even come
out, the trial isn't over yet.
550
00:46:37,980 --> 00:46:41,579
How? What are you going to hang on me?
551
00:46:41,580 --> 00:46:46,329
It's going to be canceled. The Pudoxin
lawsuit is going to be nonexistent.
552
00:46:46,330 --> 00:46:48,669
Cancel the meeting now.
553
00:46:48,670 --> 00:46:53,449
If you stir up trouble and criticize me on flimsy
evidence, you will get hit by an adverse wind.
554
00:46:53,450 --> 00:46:59,359
Board of Directors' meeting? Half of
them are my people. Do you know that?
555
00:46:59,360 --> 00:47:04,319
I've filled every corner of Cheon Nyeon
Pharmaceuticals, Brother-in-law!
556
00:47:04,320 --> 00:47:09,000
I know. That's why I prepared
something that would hold weight.
557
00:47:14,560 --> 00:47:19,149
I'm having you fired from the president's
seat for illegal eavesdropping.
558
00:47:19,150 --> 00:47:23,109
President Min Tae Seok. Get
ready for the press conference.
559
00:47:23,110 --> 00:47:27,469
Confess that you falsified the clinical
trial results, stop producing it,
560
00:47:27,470 --> 00:47:29,739
and recall all the product from the market.
561
00:47:29,740 --> 00:47:32,899
Make a promise to the
citizens and apologize.
562
00:47:32,900 --> 00:47:37,299
And after that, step down from
the presidency on your own.
563
00:47:37,300 --> 00:47:43,460
There'll be ten days until the special directors'
meeting. If you do it, I'll cancel the meeting.
564
00:47:45,380 --> 00:47:47,420
Lee Jeong Man
565
00:47:48,720 --> 00:47:51,140
was called here with this, Brother-in-law.
566
00:47:51,880 --> 00:47:55,919
The cigarette butt was
made up for you to hear.
567
00:47:55,920 --> 00:47:57,859
It was deliberately leaked to you.
568
00:47:57,860 --> 00:48:01,259
This wiretapping device that you
installed to eavesdrop on me,
569
00:48:01,260 --> 00:48:04,089
links Lee Jeong Man and you.
570
00:48:04,090 --> 00:48:07,660
I think I can go to the police
and explain it to them.
571
00:48:09,200 --> 00:48:11,300
What should I do, Brother-in-law?
572
00:48:12,960 --> 00:48:15,219
Brother-in-law.
573
00:48:15,220 --> 00:48:20,679
Brother-in-law, you shouldn't do this.
574
00:48:20,680 --> 00:48:23,340
You shouldn't do this to me.
575
00:48:24,770 --> 00:48:26,810
Are we strangers?
576
00:48:28,070 --> 00:48:31,059
We're family.
577
00:48:31,060 --> 00:48:33,770
We're one family, Brother-in-law.
578
00:48:38,890 --> 00:48:42,869
In this bloody cesspool,
579
00:48:42,870 --> 00:48:48,490
I'm going to do what I need to, one by one,
580
00:48:51,250 --> 00:48:54,130
although I'm not sure
how long it will take.
581
00:49:01,490 --> 00:49:03,870
What brings you here?
582
00:49:05,450 --> 00:49:08,909
Did you by chance come to see me?
583
00:49:08,910 --> 00:49:12,259
No. Why would I see a beast?
584
00:49:12,260 --> 00:49:16,660
I don't want to associate with you, so shut
your mouth and don't act like you know me.
585
00:49:19,720 --> 00:49:21,839
If the attorney is lying
there in that condition
586
00:49:21,840 --> 00:49:24,919
will you be able to have the second trial?
587
00:49:24,920 --> 00:49:28,159
Why aren't you having it postponed?
Foolishly?
588
00:49:28,160 --> 00:49:30,169
What? Foolishly?
589
00:49:30,170 --> 00:49:35,209
A trial you can't even win. You
should at least get some money.
590
00:49:35,210 --> 00:49:38,309
Seeing there are two bags,
it must mean its ₩1 billion.
591
00:49:38,310 --> 00:49:40,589
Of course, you aren't here
to return it, are you?
592
00:49:40,590 --> 00:49:45,549
From an ordinary stand point, that amount
expresses our sincerity more than enough.
593
00:49:45,550 --> 00:49:49,229
Even if you win the lawsuit, it would
be hard to get even ₩100 million.
594
00:49:49,230 --> 00:49:51,769
What are you trying to say?
595
00:49:51,770 --> 00:49:53,569
Is money everything?
596
00:49:53,570 --> 00:49:57,359
A person died. A drug has side effects.
597
00:49:57,360 --> 00:49:59,139
Is money everything there is to you?
598
00:49:59,140 --> 00:50:02,299
That money, money! This money!
599
00:50:02,300 --> 00:50:04,059
You killed because of this money.
600
00:50:04,060 --> 00:50:07,239
You killed my brother over this money!
601
00:50:07,240 --> 00:50:10,389
You shouldn't do this here.
602
00:50:10,390 --> 00:50:12,509
Let go of me!
603
00:50:12,510 --> 00:50:15,710
I don't need this. We don't need this.
604
00:50:16,910 --> 00:50:20,969
This damned money! You keep it.
605
00:50:20,970 --> 00:50:23,849
You take it. With this money,
606
00:50:23,850 --> 00:50:27,330
don't kill my brother twice!
607
00:50:32,050 --> 00:50:34,160
Moon Hyung Joo!
608
00:50:37,660 --> 00:50:38,959
Oh, no.
609
00:50:38,960 --> 00:50:42,099
Let's take this lawsuit to the end!
610
00:50:42,100 --> 00:50:47,779
What we need is not endless amounts of
money, but a little thing called truth.
611
00:50:47,780 --> 00:50:51,709
The truth as it is, even
though we own nothing,
612
00:50:51,710 --> 00:50:55,650
and we live like shit, don't
treat us like a shit.
613
00:50:57,480 --> 00:51:00,889
I've fired Attorney Baek Seok
and hired a different attorney.
614
00:51:00,890 --> 00:51:04,700
See you at the courthouse Thursday at 3:00.
615
00:51:37,860 --> 00:51:42,959
What is this? What is this bolt
of lightning from nowhere?
616
00:51:42,960 --> 00:51:45,999
It's not a case of a
candle light in the wind.
617
00:51:46,000 --> 00:51:49,739
Whether it's Choi Jin Eon or Do Hae Gang,
whoever comes and blows their nose,
618
00:51:49,740 --> 00:51:52,839
you're about to be blown away.
619
00:51:52,840 --> 00:51:55,219
Why did you go and wiretap him?
620
00:51:55,220 --> 00:51:58,439
There's no way to get out of this.
621
00:51:58,440 --> 00:52:01,119
The president eavesdropped
on an R&D President,
622
00:52:01,120 --> 00:52:04,280
Who will take your side? Who?
623
00:52:05,280 --> 00:52:09,620
Your brother wants me to put it all
out there and do a press conference.
624
00:52:11,540 --> 00:52:15,779
Do it. If you want to live, do it. If you
don't want to be dragged away by the police,
625
00:52:15,780 --> 00:52:18,759
step down from being president and do
the press conference as he said to.
626
00:52:18,760 --> 00:52:21,219
What's so hard about bowing
your head down once?
627
00:52:21,220 --> 00:52:24,159
You did all sorts of things
all along to avoid jail.
628
00:52:24,160 --> 00:52:27,180
Are you going to get caught
now, so pathetically?
629
00:52:28,760 --> 00:52:31,139
You have to avoid the rain shower.
630
00:52:31,140 --> 00:52:34,040
You can become president again.
631
00:52:35,800 --> 00:52:41,660
I can't get caught. I can
never get caught like this.
632
00:52:42,720 --> 00:52:45,700
There are still ten days until
the shareholder's meeting.
633
00:52:48,480 --> 00:52:52,109
We can just win the trial.
634
00:52:52,110 --> 00:52:56,079
If Do Hae Gang wins, she
can win it for you.
635
00:52:56,080 --> 00:53:02,029
How can you prove a drug's side
effects since there are so many?
636
00:53:02,030 --> 00:53:05,489
There's a memo that Kim
Sun Yong left behind.
637
00:53:05,490 --> 00:53:09,339
If that gets revealed at
the trial, I'm finished.
638
00:53:09,340 --> 00:53:12,399
What? M-M-Memo?
639
00:53:12,400 --> 00:53:17,209
Then, the new attorney...
640
00:53:17,210 --> 00:53:21,709
If not, kidnap him and don't let him go to
the trial. Or else, hit him with a car,
641
00:53:21,710 --> 00:53:24,889
and have him admitted to the
hospital again. Do anything!
642
00:53:24,890 --> 00:53:29,880
Don't just sit here. Stop
him somehow, Min Tae Seok!
643
00:53:33,950 --> 00:53:36,369
No, it's okay.
644
00:53:36,370 --> 00:53:42,590
Let's slowly calm down, and
slowly figure this out.
645
00:53:43,990 --> 00:53:49,799
Listen to me carefully. The only one
who can stop Jin Eon is Do Hae Gang.
646
00:53:49,800 --> 00:53:56,639
The only way to resolve this is either to push Do Hae
Gang to the brink of death or to bring her to our side.
647
00:53:56,640 --> 00:54:00,160
What is it that Do Hae Gang
needs the most right now?
648
00:54:01,850 --> 00:54:06,049
So then, Mido Pharmaeeutical's
Pancillate Monodipin
649
00:54:06,050 --> 00:54:10,309
is being returned by Cheon Nyeon
Pharmaceuticals as Pancillate Monodipin Plus?
650
00:54:10,310 --> 00:54:14,360
If the contract succeeds, the
earnings will be split in half.
651
00:54:15,150 --> 00:54:18,949
What about the patent? Will it
be turned over to Shin Il Sang?
652
00:54:18,950 --> 00:54:21,799
It was taken from him in the first place.
653
00:54:21,800 --> 00:54:26,549
This is a drug that was
upgraded a lot with our work.
654
00:54:26,550 --> 00:54:29,439
At the time it was stolen,
it was the same over there.
655
00:54:29,440 --> 00:54:33,909
You even saved the son and the father.
How can you do that?
656
00:54:33,910 --> 00:54:37,919
It's not something I'm doing because I can. I'm
doing it because it will never end if I don't.
657
00:54:37,920 --> 00:54:43,009
Did you hear? Hae Gang and the chairman
were questioned by the prosecutor today.
658
00:54:43,010 --> 00:54:46,880
- What?- Mido Pharmaceuticals' CEO
Shin Il Sang must have blamed them.
659
00:54:49,420 --> 00:54:53,189
Hae Gang would have been
accused by Shin Il Sang, and
660
00:54:53,190 --> 00:54:55,639
Father would have been accused by Hae Gang.
661
00:54:55,640 --> 00:54:57,149
What?
662
00:54:57,150 --> 00:55:00,960
Chairman was accused by Hae Gang?
663
00:55:02,490 --> 00:55:09,309
I don't know what to do about the two of them. I
don't know which direction we're going, Hyun Woo.
664
00:55:09,310 --> 00:55:12,730
I can't stop or not stop Hae Gang.
665
00:55:13,580 --> 00:55:18,970
What can I do so that Father
will admit the truth?
666
00:55:20,470 --> 00:55:22,810
What do I do?
667
00:55:31,080 --> 00:55:32,659
Please let him know I'm here.
668
00:55:32,660 --> 00:55:34,550
Yes, Vice Chairman.
669
00:55:35,540 --> 00:55:39,309
President, Vice Chairman Do is here.
670
00:55:39,310 --> 00:55:40,930
Why did she come?
671
00:55:41,720 --> 00:55:43,950
She probably came because of the lawsuit.
672
00:55:47,140 --> 00:55:48,789
Send her in.
673
00:55:48,790 --> 00:55:52,460
I have to beg. I have to
hang on if I have to.
674
00:56:04,350 --> 00:56:06,189
What are you going to do now?
675
00:56:06,190 --> 00:56:10,219
Can I do anything other
than to have you win?
676
00:56:10,220 --> 00:56:13,709
With Kim Sun Yong's memo,
how am I supposed to win?
677
00:56:13,710 --> 00:56:16,549
I don't even know the contents.
How am I supposed to block it?
678
00:56:16,550 --> 00:56:17,899
I feel confident about the Pudoxin lawsuit.
679
00:56:17,900 --> 00:56:21,359
I know that I can win 100
times out of 100. However,
680
00:56:21,360 --> 00:56:24,669
if they reveal the memo, I
can't promise anything.
681
00:56:24,670 --> 00:56:27,759
No, I might even lose.
682
00:56:27,760 --> 00:56:31,310
It'll turn from a civil to a
criminal case to be investigated.
683
00:56:33,960 --> 00:56:37,030
Please save us.
684
00:56:38,350 --> 00:56:41,119
Please save my husband.
685
00:56:41,120 --> 00:56:45,049
I'll beg like this.
686
00:56:45,050 --> 00:56:50,269
Should I get on my knees?
I'll kneel. Now see?
687
00:56:50,270 --> 00:56:53,430
I'm kneeling. I'm kneeling, aren't I?
688
00:56:53,480 --> 00:57:00,439
So, win this lawsuit. Please make sure
to win this, Sister-in-law. Please.
689
00:57:00,440 --> 00:57:03,439
You can win this. You're Do Hae Gang.
690
00:57:03,440 --> 00:57:07,639
100% winning Monster Attorney.
691
00:57:07,640 --> 00:57:13,570
I'll turn over the memo to
you, so let's talk alone.
692
00:57:13,580 --> 00:57:15,549
Let's do that.
693
00:57:15,550 --> 00:57:17,280
Get up.
694
00:57:18,750 --> 00:57:21,769
You want me to leave?
695
00:57:21,770 --> 00:57:24,090
Okay.
696
00:57:25,960 --> 00:57:29,060
Please, Sister-in-law.
697
00:57:47,480 --> 00:57:50,170
Research Journal 2.15.2009
698
00:57:52,420 --> 00:57:55,240
Research JournalBy Kim Sun Yong, 5.3.2009
699
00:57:57,090 --> 00:58:00,350
11.8.2009
700
00:58:20,060 --> 00:58:22,569
Let's drink to our heart's
content, Prosecutor Kim.
701
00:58:22,570 --> 00:58:28,299
No, on a day like today, I should
say, "Let's drink, Sun Ho."
702
00:58:28,300 --> 00:58:30,329
Yes, please speak comfortably.
703
00:58:30,330 --> 00:58:34,210
You just need to give me a hard
time in the prosecutor's office.
704
00:58:36,470 --> 00:58:40,139
Why would I need to go to the
prosecutor's office again?
705
00:58:40,140 --> 00:58:42,099
There should be no more reason to.
706
00:58:42,100 --> 00:58:45,860
Yes, there won't be any more need to.
707
00:58:47,540 --> 00:58:52,559
I received the notice this morning, but
I haven't been able to look at it.
708
00:58:52,560 --> 00:58:57,949
I didn't know that he moved to have you
dismissed. He didn't even tell me.
709
00:58:57,950 --> 00:59:01,009
You are saying this isn't the joint
work both of you, aren't you?
710
00:59:01,010 --> 00:59:02,590
No.
711
00:59:03,610 --> 00:59:09,339
As you know, because of appearing at the prosecutor's
office, I have enough problems of my own.
712
00:59:09,340 --> 00:59:14,470
Vice Chairman Do, please stop
Brother-in-law. Ask him to save me.
713
00:59:15,170 --> 00:59:16,889
Why should I?
714
00:59:16,890 --> 00:59:21,519
Illegal eavesdropping, according
to the law, is ten years.
715
00:59:21,520 --> 00:59:28,329
Even if you got five years, I should easily be
able to take over Cheon Nyeon Pharmaceuticals.
716
00:59:28,330 --> 00:59:33,739
Why do you think chairman so quickly and
easily went to the prosecutor's office?
717
00:59:33,740 --> 00:59:34,550
Excuse me?
718
00:59:34,551 --> 00:59:41,490
Do you think our chairman met with the prosecutor to be
caught by him? He'd meet him to ask him to free him.
719
00:59:43,290 --> 00:59:46,509
Stop beating around the bush,
720
00:59:46,510 --> 00:59:50,100
and tell me exactly what you know.
721
00:59:50,860 --> 00:59:53,680
That's how we can make a deal.
722
00:59:57,420 --> 01:00:00,409
Prosecutor Kim Sun Ho,
723
01:00:00,410 --> 01:00:04,549
is Chauffeur Kim's son. The
Chairman's personal chauffeur.
724
01:00:04,550 --> 01:00:05,659
What?
725
01:00:05,660 --> 01:00:10,169
I asked Chauffeur Kim what he did
before driving the Chairman's car.
726
01:00:10,170 --> 01:00:13,700
He was a public service worker
managing Bukhan Mountain.
727
01:00:15,370 --> 01:00:22,289
Father-in-law raised Prosecutor Kim Sun Ho by
supporting him both materially and morally.
728
01:00:22,290 --> 01:00:28,760
The prosecutor in charge was the
chairman's scholarship recipient.
729
01:00:34,440 --> 01:00:38,409
Have some. The flounder is in season.
730
01:00:38,410 --> 01:00:43,210
Whoever I meet says that, so it
must be in the right season.
731
01:00:43,280 --> 01:00:47,560
I ate so much sashimi,
I'll eat this tempura.
732
01:00:51,260 --> 01:00:57,339
In the front of a bullfrog, I keep
talking all the time as a tadpole.
733
01:00:57,340 --> 01:01:01,709
I still remember the time of
tadpole without forgetting any.
734
01:01:01,710 --> 01:01:04,179
Don't worry about it.
735
01:01:04,180 --> 01:01:08,080
Start the arrest investigation
as soon as you can.
736
01:01:09,380 --> 01:01:16,300
Yes, since we received airtight documents from the Mido
CEO, I don't think the investigation will be any problem.
737
01:01:18,550 --> 01:01:20,650
Accept another cup.
738
01:01:22,790 --> 01:01:26,019
Prosecutor Kim Sun Ho can't ever
touch Chairman Choi Man Ho.
739
01:01:26,020 --> 01:01:28,090
How much has he received from him?
740
01:01:29,040 --> 01:01:34,969
The Chairman will slip out and Attorney
Do is going to get all the blame now.
741
01:01:34,970 --> 01:01:40,429
There isn't any use for the evidence
you've given to the prosecutor.
742
01:01:40,430 --> 01:01:43,159
This is Korea after all.
743
01:01:43,160 --> 01:01:45,509
There isn't any time.
744
01:01:45,510 --> 01:01:51,649
If I were Chairman Choi Man Ho, I'd try to start the arrest
investigation to tie up your hands and feet right now.
745
01:01:51,650 --> 01:01:56,319
He, that old fox, is implementing
that plan right now.
746
01:01:56,320 --> 01:01:59,020
The card that will save me,
747
01:02:00,350 --> 01:02:04,939
the card that you're holding.
So what is it?
748
01:02:04,940 --> 01:02:08,069
Chairman Choi Man Ho's bribery list.
749
01:02:08,070 --> 01:02:11,690
And Prosecutor Kim Sun Ho is listed there.
750
01:02:13,920 --> 01:02:17,230
You know prosecutors are seriously obsessed
with climbing to a higher position.
751
01:02:18,330 --> 01:02:24,039
Since he was just primed to be promoted to district
prosecutor, I can make him change his mind.
752
01:02:24,040 --> 01:02:30,299
And on top of that, regarding the Zolpidem at
the Mido Pharmaceuticals' researcher's house,
753
01:02:30,300 --> 01:02:37,160
if the fact that his father was the one who placed it
there is revealed, he can't even dream of being promoted.
754
01:02:39,640 --> 01:02:41,619
What do you want to do?
755
01:02:41,620 --> 01:02:46,490
I'll turn over Kim Sun Ho's info to you, save
me from Brother-in-law, Vice Chairman Do.
756
01:02:50,220 --> 01:02:54,759
It isn't proper and suitable work
to get rid of me so quickly.
757
01:02:54,760 --> 01:02:59,700
What is that called, the one who
runs next to you during a marathon?
758
01:03:00,720 --> 01:03:06,089
Pacemaker? You need someone to run
beside you to get good results.
759
01:03:06,090 --> 01:03:11,779
In addition, particularly when
you deal with a cunning old fox,
760
01:03:11,780 --> 01:03:16,350
you should have a counter-partner
who takes punches well.
761
01:03:32,970 --> 01:03:35,859
♪ Even if everything changes
762
01:03:35,860 --> 01:03:40,099
The one you're going against isn't the prosecutor,
it's me. I'd like you to remember that.
763
01:03:40,100 --> 01:03:43,219
You'll die without anybody
knowing, just like my father.
764
01:03:43,220 --> 01:03:44,889
Ungrateful people!
765
01:03:44,890 --> 01:03:46,379
Do Hae Gang!!
766
01:03:46,380 --> 01:03:49,349
This is the end of you now.
767
01:03:49,350 --> 01:03:52,319
Please don't do too much, brother-in-law!
Give yourself up as soon as possible.
768
01:03:52,320 --> 01:03:55,629
I asked you not to put
your feet into this mire.
769
01:03:55,630 --> 01:03:57,419
I can't do that, Vice Chairman Do Hae Gang.
770
01:03:57,420 --> 01:03:59,189
I said that I was going to do it, please!
771
01:03:59,190 --> 01:04:02,519
I know it took a lot for you to ask me.
I'm sorry I couldn't do it..
772
01:04:02,520 --> 01:04:07,540
I'll hold it in, and do my best to live.
So you don't have to worry about me.
66124
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.