All language subtitles for I Have a Lover E17

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,060 --> 00:00:02,060 Timing and Subtitles brought to you bythe Forgotten Love Team at Viki 2 00:00:04,750 --> 00:00:06,889 Episode 17 3 00:00:06,890 --> 00:00:09,658 Don't mess with my man 4 00:00:11,063 --> 00:00:12,859 Yong Gi Unni. 5 00:00:12,926 --> 00:00:14,436 Pardon? 6 00:00:16,536 --> 00:00:21,485 I'm telling you, don't be wagging your tail at my man, Yong Gi Unni. 7 00:00:21,486 --> 00:00:24,175 I saw the two of you together. 8 00:00:24,176 --> 00:00:29,916 The two of you sharing earphones, listening to music, and holding hands. 9 00:00:32,336 --> 00:00:37,466 How dare you, to my man? Why are you going around being so loose? 10 00:00:38,346 --> 00:00:40,846 Why are you clinging to this man and that man, 11 00:00:40,946 --> 00:00:44,745 making yourself available, giving them opportunity, confusing them, 12 00:00:44,746 --> 00:00:46,445 and torturing them? 13 00:00:46,446 --> 00:00:50,146 Just because a man likes you, if he tells you he likes you, 14 00:00:50,186 --> 00:00:53,515 then regardless of who that person is or who gets hurt, 15 00:00:53,516 --> 00:00:56,865 do you just accept them all? Are you that type of woman, Unni? 16 00:00:56,866 --> 00:01:02,805 Are you that easy, thoughtless, shameless and without conscience? 17 00:01:02,806 --> 00:01:04,746 Is that the type of person you are? 18 00:01:06,406 --> 00:01:10,326 I am getting swayed. 19 00:01:14,726 --> 00:01:19,536 It's not him, but it's me who is getting swayed by him. 20 00:01:22,406 --> 00:01:27,705 When I look at him, I start hurting for no reason. 21 00:01:27,706 --> 00:01:34,415 My mind is telling me it isn't, and it can't be, but my mind and my heart—they both hurt. 22 00:01:34,416 --> 00:01:37,195 I just feel hurt. 23 00:01:37,196 --> 00:01:41,245 I myself also feel flustered and confused. I'm trying my best to control myself... 24 00:01:41,246 --> 00:01:43,176 You feel hurt? 25 00:01:43,906 --> 00:01:45,955 Why are you hurting? 26 00:01:45,956 --> 00:01:47,915 Who are you to be hurt? 27 00:01:47,916 --> 00:01:51,705 So, are you saying right now that you're going to continue? 28 00:01:51,706 --> 00:01:54,115 You said you saw us. 29 00:01:54,116 --> 00:01:57,745 And since you asked, I'm just telling you honestly how I feel. 30 00:01:57,746 --> 00:02:02,375 Whether I'm going to continue or not, the thought has never even crossed my mind. 31 00:02:02,376 --> 00:02:04,236 Just stop here. 32 00:02:05,126 --> 00:02:10,126 If you keep going, if you do more, there's no telling what I'll do. 33 00:02:11,776 --> 00:02:15,575 I'm going to crush you. 34 00:02:15,576 --> 00:02:19,285 I will take care of my feelings myself. 35 00:02:19,286 --> 00:02:24,115 Seol Ri, protect your love well, not from me, but from that man's dead wife. 36 00:02:24,116 --> 00:02:29,906 Seol Ri, I don't think your fight should be with me, but rather with that dead woman. 37 00:02:51,446 --> 00:02:54,246 Sender: Dokgo Yong Gi. Subject: You are hope for Yong Gi and Woo Joo. 38 00:03:01,446 --> 00:03:03,166 Law Offices of Baek Seok, Dokgo Yong Gi 39 00:03:06,486 --> 00:03:07,935 Yes. 40 00:03:07,936 --> 00:03:11,106 Hello? Hello, how are you? (in Chinese) 41 00:03:12,096 --> 00:03:14,135 Hello? (in Korean) 42 00:03:14,136 --> 00:03:15,295 Hello? 43 00:03:15,296 --> 00:03:18,395 You're Professor Min Gyu Seok, right? 44 00:03:18,396 --> 00:03:21,025 Yes, I am. Who is this? 45 00:03:21,026 --> 00:03:25,326 Professor, I'm Woo Joo's mother Dokgo Yong Gi. 46 00:03:26,686 --> 00:03:33,345 Ah... That Woo Joo (universe) who is in the sky far, far away. 47 00:03:33,346 --> 00:03:36,065 Yes. Yes. (in Chinese) 48 00:03:36,066 --> 00:03:40,475 Woo Joo's great mother, Dokgo Yong Gi. You're voice phishing, aren't you? 49 00:03:40,476 --> 00:03:42,185 Voice phishing? 50 00:03:42,186 --> 00:03:44,445 Professor, I told you, this is Dokgo Yong Gi. 51 00:03:44,446 --> 00:03:49,325 That's right, Ms. Dokgo Yong Gi. Don't let me see you ever again. 52 00:03:49,326 --> 00:03:50,375 I'm hanging up. 53 00:03:50,376 --> 00:03:52,986 Hello, Hello? (in Chinese) Profess— 54 00:04:00,716 --> 00:04:04,215 It will be really bad if you catch cold. Go back in for today. 55 00:04:04,216 --> 00:04:06,505 It's alright. I can handle this rain. 56 00:04:06,506 --> 00:04:12,035 No. It's okay if I get sick, but if you get sick we can't fight this together. 57 00:04:12,036 --> 00:04:14,725 Don't be stubborn and please go back to the hospital. 58 00:04:14,726 --> 00:04:17,846 That will be good. Quickly please. 59 00:04:18,736 --> 00:04:20,906 Quickly please. 60 00:04:25,166 --> 00:04:27,786 Cheon Nyeon Pharmaceuticals. Acknowledge Side Effects!! 61 00:04:34,136 --> 00:04:36,056 Lunch... 62 00:04:37,586 --> 00:04:41,966 If I ask you to eat lunch with me, will you? 63 00:05:04,806 --> 00:05:05,935 Lunch... 64 00:05:05,936 --> 00:05:13,936 ♪ My heart is closed and I'm living like a fool ♪ 65 00:05:15,016 --> 00:05:18,025 Let's eat lunch together. 66 00:05:18,026 --> 00:05:26,026 ♪ Just like that day, you are here looking at me ♪ 67 00:05:29,946 --> 00:05:36,645 ♪ Even if we are far apart ♪ 68 00:05:36,646 --> 00:05:42,646 ♪ Even if everything changes ♪ 69 00:05:42,696 --> 00:05:50,696 ♪ My heart will withstand time ♪ 70 00:05:54,506 --> 00:05:56,056 I am 71 00:05:56,946 --> 00:05:58,515 getting swayed. 72 00:05:58,516 --> 00:06:03,116 It's not him, but it's me who is getting swayed by him. 73 00:06:05,426 --> 00:06:10,625 When I look at him, I start hurting for no reason. 74 00:06:10,626 --> 00:06:17,425 My mind is telling me it isn't, and it can't be, but my mind and my heart—they hurt. 75 00:06:17,426 --> 00:06:19,765 I just feel hurt. 76 00:06:19,766 --> 00:06:25,136 I myself also feel flustered and confused. I'm trying my best to control myself— 77 00:06:38,986 --> 00:06:42,225 Oppa, you said you had an important trial. 78 00:06:42,226 --> 00:06:44,145 Yea. I just finished and I'm stopping by briefly. 79 00:06:44,146 --> 00:06:45,325 Did you win? 80 00:06:45,326 --> 00:06:48,075 - No. - Eh, you should win. 81 00:06:48,076 --> 00:06:49,325 I should. 82 00:06:49,326 --> 00:06:50,645 Have a seat. 83 00:06:50,646 --> 00:06:52,085 Is it raining outside? 84 00:06:52,086 --> 00:06:53,725 Yea. Rain shower. 85 00:06:53,726 --> 00:06:56,325 How about lunch? Should I make you kimchi fried rice? 86 00:06:56,326 --> 00:06:59,015 The kimchi Mother-in-law gave me is really good. 87 00:06:59,016 --> 00:07:00,595 No, I'm not hungry. 88 00:07:00,596 --> 00:07:02,416 Why? 89 00:07:05,466 --> 00:07:10,115 Whoa. What's wrong? You don't seem like yourself, Oppa. 90 00:07:10,116 --> 00:07:12,026 It's hard for you, isn't it? 91 00:07:19,576 --> 00:07:21,336 Oppa. 92 00:07:22,476 --> 00:07:24,496 Do you know 93 00:07:25,626 --> 00:07:30,206 that I smiled when I found out that woman died? 94 00:07:32,046 --> 00:07:37,796 I went to the police station to find out if she died for real. 95 00:07:38,976 --> 00:07:45,916 When the detective told me that she died four years ago, 96 00:07:47,816 --> 00:07:53,426 without even realizing it, I said "thank you." 97 00:08:00,666 --> 00:08:02,746 I'm fine now. 98 00:08:03,926 --> 00:08:10,966 Because that woman has died, I'm fine now, Oppa. 99 00:08:20,056 --> 00:08:22,376 What is this? 100 00:08:23,266 --> 00:08:26,416 Prepare for the wedding with this. 101 00:08:28,786 --> 00:08:30,095 Oppa. 102 00:08:30,096 --> 00:08:34,516 Don't say a word and just accept it. I'll lose my temper if you refuse. 103 00:08:36,466 --> 00:08:39,886 It's not money, but my heart. 104 00:08:40,556 --> 00:08:44,115 Don't be discouraged and proudly hold your head up always. 105 00:08:44,116 --> 00:08:45,856 You know, right? 106 00:08:48,226 --> 00:08:50,955 Give me your Mother-in-law's number. 107 00:08:50,956 --> 00:08:57,386 I will set a time and place for both our families to meet and discuss your wedding arrangements. 108 00:08:59,746 --> 00:09:04,246 Once you get married, everything will work itself out. 109 00:09:18,316 --> 00:09:21,305 You drove the car and rushed over here through pouring rain 110 00:09:21,306 --> 00:09:25,805 just to bring me here. They say that wealthy people are more stingy. 111 00:09:25,806 --> 00:09:30,305 I eat this all the time. This fish cake is the cheapest one. 112 00:09:30,306 --> 00:09:34,315 Even chaebols want eat this too, right? 113 00:09:34,316 --> 00:09:36,915 Omo, who is this? 114 00:09:36,916 --> 00:09:38,865 It's Hae Gang and Jin Eon. 115 00:09:38,866 --> 00:09:42,775 Oh my goodness! How long has it been? 116 00:09:42,776 --> 00:09:45,125 It's been about fifteen years, right? 117 00:09:45,126 --> 00:09:48,795 We didn't see you when we got here and were disappointed to think the owner changed. Are you doing well? 118 00:09:48,796 --> 00:09:54,785 Of course. I don't have time to be sick. I'm great 365 days. 119 00:09:54,786 --> 00:09:58,455 You followed her around so much. I see you are still together. 120 00:09:58,456 --> 00:10:02,675 Mr. "Stick-to-Hae-Gang-Like-Gum." 121 00:10:02,676 --> 00:10:05,745 Did the years decide to skip over just our Hae Gang? 122 00:10:05,746 --> 00:10:08,175 How can you still be this beautiful? 123 00:10:08,176 --> 00:10:12,885 You're exactly the same, and you still don't say much. 124 00:10:12,886 --> 00:10:17,745 I heard you got married. Do you have any kids? How many do you have? 125 00:10:17,746 --> 00:10:19,555 I beg your pardon? 126 00:10:19,556 --> 00:10:22,275 No, I'm... 127 00:10:22,276 --> 00:10:26,465 None? Well nowadays many are not having kids. 128 00:10:26,466 --> 00:10:30,875 Well it's enough that the two of you can live a fun, lovey dovey, life. 129 00:10:30,876 --> 00:10:34,566 The food will get cold. Quickly eat. 130 00:10:39,306 --> 00:10:40,926 Let's eat. 131 00:11:00,986 --> 00:11:06,056 You eat kidney beans, soybeans and peanuts, but you don't eat black beans. 132 00:11:07,706 --> 00:11:13,165 If you ever want to start recovering your memory, let me know any time, because I remember you. 133 00:11:13,166 --> 00:11:16,806 Because I remember everything about you. 134 00:11:21,926 --> 00:11:28,506 I'm going to tell that bastard, Choi Jin Eon, that his wife is dead. 135 00:11:30,006 --> 00:11:32,745 I can't take it any more. 136 00:11:32,746 --> 00:11:37,805 Don't do that, Oppa. You can't. For me, please. 137 00:11:37,806 --> 00:11:44,145 If she becomes a dead person, I'll have to fight her my entire life. 138 00:11:44,146 --> 00:11:46,705 How can I win over a dead person? 139 00:11:46,706 --> 00:11:53,735 Just until we get married. We'll get married, have a baby, raise our child, 140 00:11:53,736 --> 00:11:57,905 and then it'll get better. Just until then, Oppa. 141 00:11:57,906 --> 00:12:00,006 I'm begging you. 142 00:12:07,526 --> 00:12:10,366 I wasn't going to say this, 143 00:12:11,446 --> 00:12:17,066 but please don't trust Yong Gi Unni too much. 144 00:12:18,106 --> 00:12:23,805 Be careful. What I'm saying is don't put your guard down and then end up getting stabbed in the back. 145 00:12:23,806 --> 00:12:29,346 Not everyone has a heart like yours, Oppa. 146 00:12:38,076 --> 00:12:41,006 Should we head out after the rain stops? 147 00:12:43,846 --> 00:12:46,286 Can't it not stop? 148 00:12:49,906 --> 00:12:52,266 I think it'll be best just to leave now. 149 00:12:54,186 --> 00:13:00,416 Our Hae Gang loves coffee, doesn't she? Have some before you leave. 150 00:13:04,876 --> 00:13:11,186 Timing and Subtitles brought to you bythe Forgotten Love Team at Viki 151 00:13:19,206 --> 00:13:22,045 I was curious. 152 00:13:22,046 --> 00:13:26,585 What it would feel like to eat with you, 153 00:13:26,586 --> 00:13:30,565 and how I would feel after we finished eating. 154 00:13:30,566 --> 00:13:32,725 So how do you feel right now? 155 00:13:32,726 --> 00:13:38,886 That I shouldn't ever eat with you again. That I shouldn't ever do this again. 156 00:13:42,086 --> 00:13:44,225 Was it that bad? 157 00:13:44,226 --> 00:13:45,906 Yes. 158 00:13:47,426 --> 00:13:51,186 Not because of you. It's because of me. 159 00:13:52,206 --> 00:13:54,146 What does that mean? 160 00:13:55,626 --> 00:13:59,695 Let's end it here, today. 161 00:13:59,696 --> 00:14:05,826 I'll say it's fine that we had a meal together. I'm going to forgive myself for this. 162 00:14:07,226 --> 00:14:12,105 I want to protect myself from you, Choi Jin Eon. 163 00:14:12,106 --> 00:14:18,885 Please help me so I can protect myself—so we can protect people who are precious to us. 164 00:14:18,886 --> 00:14:21,186 Just let me go. 165 00:14:21,246 --> 00:14:23,246 Whatever it is that you know about me, 166 00:14:23,266 --> 00:14:26,445 whether it's a coincidence or not, whether it's the truth or just your delusion, 167 00:14:26,446 --> 00:14:32,125 one thing's for sure. I'm not your wife. 168 00:14:32,126 --> 00:14:38,456 I'm not, I'm really not. Please trust what I'm saying, you have to. 169 00:14:41,606 --> 00:14:45,826 My heart is pounding so fast even while I'm getting rejected. What the hell is that? 170 00:14:46,926 --> 00:14:49,326 Let's go to Busan. 171 00:14:50,306 --> 00:14:52,126 To eat dinner. 172 00:14:54,506 --> 00:14:56,506 I'm joking. 173 00:14:59,626 --> 00:15:03,706 I feel nervous... because of you. 174 00:15:06,646 --> 00:15:11,786 Because of you, I feel nervous again. 175 00:16:38,166 --> 00:16:39,906 Have a seat. 176 00:16:41,086 --> 00:16:43,326 As you can see, I'm wet. 177 00:16:44,406 --> 00:16:50,185 And I'm not in the mood to have a chat with you, either. 178 00:16:50,186 --> 00:16:52,766 I'll just say what I need to say today. 179 00:16:53,686 --> 00:16:56,946 I'd appreciate it if you could keep your mouth shut and just listen. 180 00:16:58,846 --> 00:17:04,286 Dokgo Yong Gi that you don't even know and don't even care about... 181 00:17:05,386 --> 00:17:12,766 Dokgo Yong Gi that doesn't remember, that lost her memory, and that lost everything, 182 00:17:14,766 --> 00:17:17,706 has finally been able to smile again. 183 00:17:18,586 --> 00:17:25,565 She has finally been able to sleep again. She has finally—found some peace of mind, 184 00:17:25,566 --> 00:17:32,006 has let go of her past, and is trying to forget about her pain, so that she can live again! 185 00:17:33,406 --> 00:17:36,625 I don't know how it looks to you, 186 00:17:36,626 --> 00:17:43,585 but in my eyes, you still seem like someone who dangerously uses people for his own benefit. 187 00:17:43,586 --> 00:17:47,846 I'm saying that it looks like you're doing everything in your power to desperately hang on! 188 00:17:50,466 --> 00:17:56,965 What is your motive for doing this? What do you want from Yong Gi? 189 00:17:56,966 --> 00:18:02,566 If you don't stop your crazy acts, Yong Gi will get hurt. 190 00:18:03,626 --> 00:18:08,226 I barely got her out. I barely got her to break free. 191 00:18:09,586 --> 00:18:14,886 For both Yong Gi and I, each and every day was an endless hourglass! 192 00:18:15,946 --> 00:18:23,345 That woman—she's my woman! In that cold water, in water like that, 193 00:18:23,346 --> 00:18:25,826 don't push her back in. 194 00:18:27,326 --> 00:18:31,825 Of course you shouldn't go there, but even if you did, it's a dead end. 195 00:18:31,826 --> 00:18:39,186 It's nothing but a cliff. Yong Gi, me, you, and Seol Ri will all end up falling together! 196 00:18:42,466 --> 00:18:49,725 And your wife—will never come back to you. 197 00:18:49,726 --> 00:18:52,845 She'll never come back, 198 00:18:52,846 --> 00:18:57,826 so let her go. Let her go, please! 199 00:18:58,886 --> 00:19:03,426 That goes for both your wife—and my woman. 200 00:19:20,226 --> 00:19:25,116 Pregnant? Are you telling me she was pregnant? 201 00:19:28,116 --> 00:19:31,645 And the story I heard about committing suicide over the corruption... 202 00:19:31,646 --> 00:19:36,545 Yes. I myself only found out about the child's father later on. 203 00:19:36,546 --> 00:19:41,685 His name was Kim Sun Yong, and he was a researcher who was on the company's new drug development team. 204 00:19:41,686 --> 00:19:44,186 New drug development? 205 00:19:44,946 --> 00:19:47,305 Where is Yong Gi Unni right now? 206 00:19:47,306 --> 00:19:50,905 I'm on vacation, so I can go meet with her as early as tomorrow. 207 00:19:50,906 --> 00:19:54,405 And her child? Her kid must be at least five years old now. 208 00:19:54,406 --> 00:19:56,985 She doesn't have a child. 209 00:19:56,986 --> 00:19:59,805 Pardon? She doesn't? 210 00:19:59,806 --> 00:20:02,465 I don't really know what happened either. 211 00:20:02,466 --> 00:20:07,085 You see, what happened was that my brother found Unni, who had collapsed and lost her memory. 212 00:20:07,086 --> 00:20:12,605 I guess she lost her baby, because it was probably all too much for her. So in the end... 213 00:20:12,606 --> 00:20:15,245 - Excuse me? - She kept calling but couldn't reach him, so 214 00:20:15,246 --> 00:20:19,326 one time, Kim Sun Yong's mother came from Gangneung to look for him at the company. 215 00:20:19,346 --> 00:20:21,466 The day Yong Gi Unni was supposed to go to Gangneung, 216 00:20:21,496 --> 00:20:25,725 that night she was supposed to take the completed tape that tracked the latest events, to the TV station. 217 00:20:25,726 --> 00:20:28,445 She was going to leave it at Kim Sun Yong's grave. 218 00:20:28,446 --> 00:20:32,205 A completed tape that was supposed to be aired that night? 219 00:20:32,206 --> 00:20:35,765 But, it wasn't able to be aired. 220 00:20:35,766 --> 00:20:40,365 Yes. The program didn't air and Yong Gi Unni, who was supposed to show up, also didn't show up. 221 00:20:40,366 --> 00:20:42,865 In any case, it was all too weird. 222 00:20:42,866 --> 00:20:46,385 A call even came from Wonjoo rest stop, saying that she'd be arriving soon, 223 00:20:46,386 --> 00:20:50,426 but she never came—neither that day nor the next day. 224 00:21:06,366 --> 00:21:11,725 Cheon Nyeon Pharmaceuticals, acknowledge Pudoxin's side effects!!! 225 00:21:11,726 --> 00:21:14,955 What are you guys doing? Why don't you get rid of that trash? 226 00:21:14,956 --> 00:21:18,705 It's a legitimate protest that's been reported to the district police station. 227 00:21:18,706 --> 00:21:21,695 Legal, my ass! Is this your first time doing business? 228 00:21:21,696 --> 00:21:25,885 Do you think I'm paying your salaries to stand around like idiots and do nothing? 229 00:21:25,886 --> 00:21:28,555 Quickly change into civilian clothes and get rid of that thing! 230 00:21:28,556 --> 00:21:31,915 Before the media gets a hold of this story, take that trash and chuck it into a hospital! 231 00:21:31,916 --> 00:21:34,755 Mess her up so that she can never get out of the hospital! 232 00:21:34,756 --> 00:21:38,945 President Choi Jin Eon has ordered us to protect her. 233 00:21:38,946 --> 00:21:43,785 What did you say? Do what? Protect? 234 00:21:43,786 --> 00:21:47,235 Are you telling me President Choi told you to protect a protester? 235 00:21:47,236 --> 00:21:48,776 Yes. 236 00:22:15,416 --> 00:22:19,265 Take off your mask. 237 00:22:19,266 --> 00:22:20,076 Pardon? 238 00:22:20,077 --> 00:22:22,876 Take off your mask. 239 00:22:23,806 --> 00:22:27,335 Don't you hear me? I said take off your mask! 240 00:22:27,336 --> 00:22:32,165 Excuse me, Ahjumma. Do you not see I'm in the middle of protesting? 241 00:22:32,166 --> 00:22:34,286 Please move out of the way. 242 00:22:40,746 --> 00:22:42,795 S-S-Sister-in-law... 243 00:22:42,796 --> 00:22:44,256 Pardon? 244 00:22:50,346 --> 00:22:57,846 Y-Y-You're a ghost, aren't you? You're D-D-Do Hae Gang's spirit, I'm r-r-r-ight, aren't I? 245 00:22:57,886 --> 00:23:05,886 D-D-Do Hae Gang's spirit has taken over you. D-D-Do Hae Gang's spirit is stuck to y-y-ou, if not, how can... 246 00:23:06,236 --> 00:23:09,515 Yes, I believe it's true. 247 00:23:09,516 --> 00:23:14,745 She keeps sticking to me, and follows me everywhere. It's making me go crazy. 248 00:23:14,746 --> 00:23:18,665 The Do Hae Gang who's constantly on my back, can you please take her from me? 249 00:23:18,666 --> 00:23:19,736 She's part of your family, isn't she? 250 00:23:19,746 --> 00:23:24,445 O-Omo, you're saying she's c-c-constantly on your back? 251 00:23:24,446 --> 00:23:31,146 W-W-What did Do Hae Gang say? What did she tell you to do? Did she tell you to take revenge? 252 00:23:31,206 --> 00:23:34,925 Yes, to take revenge. Especially on you. 253 00:23:34,926 --> 00:23:40,646 There must be a lot of things you did wrong. Oh! Do Hae Gang is very angry. 254 00:23:42,776 --> 00:23:45,656 The ground's cold, get up. 255 00:23:47,926 --> 00:23:50,025 Oh, oh, oh... 256 00:23:50,026 --> 00:23:55,355 I'm not someone who's even 0.1% related to Do Hae Gang, 257 00:23:55,356 --> 00:24:00,826 so don't worry and just get up already. I have to get back to protesting. Hurry up. 258 00:24:10,776 --> 00:24:14,925 You... What's your name? 259 00:24:14,926 --> 00:24:20,355 Me? It's Dokgo Yong Gi, 260 00:24:20,356 --> 00:24:22,536 not Do Hae Gang. 261 00:24:23,856 --> 00:24:27,686 Dokgo Yong Gi. 262 00:24:30,026 --> 00:24:32,596 Dokgo Yong Gi? 263 00:24:34,066 --> 00:24:36,806 Why are you staring at me so scarily? 264 00:24:37,526 --> 00:24:42,395 She disappeared while being a whistleblower and came back as a protester. 265 00:24:42,396 --> 00:24:46,335 Anyone can tell this is an act of revenge. 266 00:24:46,336 --> 00:24:51,746 I see you've been grinding your teeth pretty hard for the past four years. 267 00:24:52,496 --> 00:24:55,695 But why to President Choi Jin Eon? 268 00:24:55,696 --> 00:24:59,405 "Crazy jerk, rotten jerk, f*cking asshole, damn loser, why don't you just drop dead." 269 00:24:59,406 --> 00:25:01,885 "Choi Jin Eon, you're a son of a bitch!" 270 00:25:01,886 --> 00:25:04,705 "I refuse to apologize, because you're a son of a bitch!" 271 00:25:04,706 --> 00:25:06,985 What I'm asking is why she's saying these things? 272 00:25:06,986 --> 00:25:11,155 The nuance is bizarre and peculiar. 273 00:25:11,156 --> 00:25:16,435 You keep insisting. She's not your subordinate but the President's ex-wife. The ex-wife. 274 00:25:16,436 --> 00:25:19,965 The President even took off his clothes for her to wear while protesting. 275 00:25:19,966 --> 00:25:22,415 You're so frustrating. Hey, 276 00:25:22,416 --> 00:25:25,585 why would the ex-wife protest in front of his company? 277 00:25:25,586 --> 00:25:30,215 At that, about the side-effects of Pudoxin! I'm telling you, she's Dokgo Yong Gi. You're so frustrating. 278 00:25:30,216 --> 00:25:33,555 To take revenge on her former husband. 279 00:25:33,556 --> 00:25:36,715 You know how scary the President is? 280 00:25:36,716 --> 00:25:41,596 Quietly and with class, destroy and smash! 281 00:25:43,236 --> 00:25:44,665 Where's the President? 282 00:25:44,666 --> 00:25:47,455 He's not in his office at the moment. 283 00:25:47,456 --> 00:25:48,535 You don't know where he went? 284 00:25:48,536 --> 00:25:52,885 Yes, he left without a word, with the strategy director. 285 00:25:52,886 --> 00:25:56,255 What are you doing? Let go! 286 00:25:56,256 --> 00:25:58,835 I said let go! Let go of me! 287 00:25:58,836 --> 00:26:00,936 Take your hands off her! 288 00:26:03,226 --> 00:26:05,695 Didn't you hear me? 289 00:26:05,696 --> 00:26:07,936 Take your hands off! 290 00:26:09,426 --> 00:26:12,605 Who did it? Who ordered you? 291 00:26:12,606 --> 00:26:15,646 I did, President Choi. 292 00:26:20,256 --> 00:26:24,376 Did you tell the security guys to protect Dokgo Yong Gi? 293 00:26:25,316 --> 00:26:28,085 If you understand now, then don't even touch a hair on her, 294 00:26:28,086 --> 00:26:30,116 since it's not an illegal demonstration. 295 00:26:31,756 --> 00:26:35,075 Absurd and preposterous... 296 00:26:35,076 --> 00:26:38,715 What on earth is going on here? 297 00:26:38,716 --> 00:26:42,385 Shouldn't you perform an exorcism? In all my life... 298 00:26:42,386 --> 00:26:46,835 Really, you look disgustingly alike, it gives me chills. 299 00:26:46,836 --> 00:26:48,875 If you have something to say, why don't you just say it? 300 00:26:48,876 --> 00:26:51,495 I heard you were Kang Seol Ri's Oppa's girlfriend. 301 00:26:51,496 --> 00:26:53,765 That you two have been seeing each other for some time now. 302 00:26:53,766 --> 00:26:58,555 Yes, that's right. Seol Ri's brother is my boyfriend. What about it? 303 00:26:58,556 --> 00:27:02,325 What about it? That's not something you should say. 304 00:27:02,326 --> 00:27:06,295 How can you do this while going against your in-laws? It's mind boggling. 305 00:27:06,296 --> 00:27:09,715 Without manners, without a clue, and without fear? 306 00:27:09,716 --> 00:27:12,195 Because someone's health and life 307 00:27:12,196 --> 00:27:14,385 shouldn't be ruined for no reason. 308 00:27:14,386 --> 00:27:18,265 Since you shouldn't make people who are already sick, even more sick. 309 00:27:18,266 --> 00:27:20,695 As easily as you would stomp out weeds, 310 00:27:20,696 --> 00:27:23,705 I can't let you trample on a person's life with money and power. 311 00:27:23,706 --> 00:27:26,425 She's definitely not Do Hae Gang, is she, Jin Eon? 312 00:27:26,426 --> 00:27:28,995 Only her shell looks the same. 313 00:27:28,996 --> 00:27:31,395 As far as I can see, 314 00:27:31,396 --> 00:27:34,405 she's the angel of death that Do Hae Gang has sent you. 315 00:27:34,406 --> 00:27:37,996 The curse of the devil, an incarnation of revenge— 316 00:27:38,746 --> 00:27:43,515 A grim reaper who Do Hae Gang has sent to destroy your life. 317 00:27:43,516 --> 00:27:47,205 You can leave. This won't happen again. 318 00:27:47,206 --> 00:27:50,795 I'll apologize instead for what happened. 319 00:27:50,796 --> 00:27:55,425 Speaking informally too? You have really lost your mind! 320 00:27:55,426 --> 00:27:57,945 Are you really having sincere feelings for her? 321 00:27:57,946 --> 00:28:01,615 Are you really treating her as if she's Do Hae Gang? 322 00:28:01,616 --> 00:28:03,446 Hurry up and leave. 323 00:28:04,156 --> 00:28:09,005 That Dokgo Yong Gi, she's our whistleblower. A traitor to the company. 324 00:28:09,006 --> 00:28:13,135 Until four years ago, she worked at the copper factory. 325 00:28:13,136 --> 00:28:18,336 She accused us on a program that tracked the latest events, then disappeared without a trace. 326 00:28:19,336 --> 00:28:20,876 What? 327 00:28:26,696 --> 00:28:28,796 What did you say? 328 00:28:29,896 --> 00:28:32,296 Whistleblower? 329 00:28:33,016 --> 00:28:37,755 You're saying I was working at Cheon Nyeon Pharmaceuticals? 330 00:28:37,756 --> 00:28:40,175 Put on a show, will you? 331 00:28:40,176 --> 00:28:43,575 You. What's your true intention for doing this to us? 332 00:28:43,576 --> 00:28:45,875 What's your purpose? 333 00:28:45,876 --> 00:28:49,805 You leave without a trace, and then what? You appear suddenly four years later? 334 00:28:49,806 --> 00:28:52,705 You've reported us for Pudoxin's side-effects? 335 00:28:52,706 --> 00:28:56,336 What's your real identity? 336 00:29:17,356 --> 00:29:20,185 It's not you, it wasn't you. She's talking about someone else. 337 00:29:20,186 --> 00:29:23,196 Listen to me. Trust me, please. 338 00:29:24,156 --> 00:29:27,215 The woman named Dokgo Yong Gi, who used to work for Cheon Nyeon Pharmaceuticals, 339 00:29:27,216 --> 00:29:30,025 I'll look into it. I'll try to find that woman. 340 00:29:30,026 --> 00:29:32,295 Why you lost your memory, 341 00:29:32,296 --> 00:29:34,685 maybe that woman knows. 342 00:29:34,686 --> 00:29:37,485 Why would you? 343 00:29:37,486 --> 00:29:39,276 Forget it. 344 00:29:40,306 --> 00:29:42,486 Cut off your interest. 345 00:29:43,196 --> 00:29:46,085 Stop getting involved in my life. 346 00:29:46,086 --> 00:29:48,275 Stop acting like you know me. 347 00:29:48,276 --> 00:29:51,565 Stop acting like you know about my life when I don't even know! 348 00:29:51,566 --> 00:29:54,605 Just leave me alone, please! 349 00:29:54,606 --> 00:29:57,696 I said I don't know you! 350 00:30:10,026 --> 00:30:18,026 Timing and Subtitles brought to you bythe Forgotten Love Team at Viki 351 00:30:26,806 --> 00:30:30,315 I saw the two of you together. 352 00:30:30,316 --> 00:30:34,305 The two of you sharing earphones, listening to music, 353 00:30:34,306 --> 00:30:36,316 and holding hands. 354 00:30:41,766 --> 00:30:43,725 I searched for you for a long time. 355 00:30:43,726 --> 00:30:45,875 I searched for you for a long time, too. 356 00:30:45,876 --> 00:30:48,035 You should've called. 357 00:30:48,036 --> 00:30:50,216 You could've called me. 358 00:30:51,776 --> 00:30:56,275 I have to go to the library. I have to look for files on medical malpractice lawsuits. 359 00:30:56,276 --> 00:30:59,375 The library is about to close. 360 00:30:59,376 --> 00:31:04,015 Starting tomorrow, I'll go out to protest instead. 361 00:31:04,016 --> 00:31:08,335 I'll meet with Moon Tae Joon and deal with Cheon Nyeon Pharmaceuticals myself, too. 362 00:31:08,336 --> 00:31:11,445 Stay out of the Pudoxin lawsuit. 363 00:31:11,446 --> 00:31:13,705 Mr. Choi Il Jong's legally obtained prescription lawsuit, 364 00:31:13,706 --> 00:31:15,495 Ms. Lee So Young's defamation suit, 365 00:31:15,496 --> 00:31:17,745 Ms. Jang Jung Hwa's nullity suit, 366 00:31:17,746 --> 00:31:20,695 Ms. Kim Hye Jin's alimony request suit, 367 00:31:20,696 --> 00:31:25,126 draw up the drafts of the petitions and give them to me by the end of the work day tomorrow. 368 00:31:26,226 --> 00:31:30,256 I'm glad. I didn't want to go anyway. 369 00:31:41,706 --> 00:31:46,045 On Saturday, we're meeting the groom's family with Seol Ri. 370 00:31:46,046 --> 00:31:47,255 Yeah. 371 00:31:47,256 --> 00:31:50,645 Let's buy clothes for the kids, after work tomorrow. 372 00:31:50,646 --> 00:31:51,486 Okay. 373 00:31:51,487 --> 00:31:53,495 Let's buy clothes for you, too. 374 00:31:53,496 --> 00:31:54,575 Okay. 375 00:31:54,576 --> 00:31:59,975 Presents for the groom and bride and presents for the groom's family, please help Seol Ri with her wedding preparations. 376 00:31:59,976 --> 00:32:00,826 Okay. 377 00:32:00,827 --> 00:32:05,105 Yong Gi! I'm mad right now. 378 00:32:05,106 --> 00:32:05,896 Yeah. 379 00:32:05,897 --> 00:32:09,635 I'm telling you, I'm mad at you right now! 380 00:32:09,636 --> 00:32:13,625 For the first time, I hate you. I hate you. 381 00:32:13,626 --> 00:32:16,356 I really hate you! 382 00:32:18,126 --> 00:32:22,166 I'm regretting it right now. 383 00:32:22,846 --> 00:32:26,645 I won't do any more regretful things from now on. 384 00:32:26,646 --> 00:32:29,515 I was wrong. 385 00:32:29,516 --> 00:32:31,196 I'm sorry. 386 00:32:33,826 --> 00:32:36,505 I'm going to get some fresh air and go home. 387 00:32:36,506 --> 00:32:38,786 Car keys. 388 00:32:59,036 --> 00:33:00,225 Yes. 389 00:33:00,226 --> 00:33:02,336 These are the new drugs that are in development. 390 00:33:03,216 --> 00:33:04,415 Have you looked into the daily log? 391 00:33:04,416 --> 00:33:07,905 They were all there like you said, but the one for a researcher is missing. 392 00:33:07,906 --> 00:33:09,325 Researcher Kim Sun Yong? 393 00:33:09,326 --> 00:33:10,866 Yeah. 394 00:33:13,226 --> 00:33:15,845 Please look into why only his is missing. 395 00:33:15,846 --> 00:33:22,036 If it was taken out on purpose, there will be a record in his daily log about the side effects of Pudoxin. 396 00:33:25,286 --> 00:33:26,735 Let's launch an epidemiologic investigation. 397 00:33:26,736 --> 00:33:30,585 That's not easy. You're being serious? 398 00:33:30,586 --> 00:33:31,546 Yeah. 399 00:33:31,547 --> 00:33:34,695 What if you get KO'd in one shot? 400 00:33:34,696 --> 00:33:41,035 It's because someone's life and health shouldn't be ruined for no reason. 401 00:33:41,036 --> 00:33:45,246 A person in pain shouldn't be put in further pain. 402 00:33:46,096 --> 00:33:50,735 As easily as you would stomp out weeds, 403 00:33:50,736 --> 00:33:53,785 we can't let them trample on someone's life with money and power. 404 00:33:53,786 --> 00:33:55,656 What are you talking about? 405 00:33:57,686 --> 00:33:59,766 That's what Hae Gang said. 406 00:34:01,566 --> 00:34:03,615 Shouldn't you be stopping the protest? 407 00:34:03,616 --> 00:34:08,645 Even if it's a legal protest, I don't think Min Tae Seok will sit by and let it continue. 408 00:34:08,646 --> 00:34:12,326 She'll continue even if we try to stop her. I don't have the right to stop her, either. 409 00:34:13,116 --> 00:34:16,315 I've hired a guard to follow him and Moon Tae Joon, too. 410 00:34:16,316 --> 00:34:18,835 What? A guard? 411 00:34:18,836 --> 00:34:24,416 You never know, just in case. Let's wait and see what Brother-in-law does. 412 00:34:27,176 --> 00:34:30,995 You refuse to eat any food. At least have some tea. 413 00:34:30,996 --> 00:34:35,336 It's okay. Hurry up and try to win me over so I can reject you. 414 00:34:36,126 --> 00:34:38,295 You're still young and full of fighting. 415 00:34:38,296 --> 00:34:43,426 Your style, Moon Tae Joon, looks better and I prefer it over guys who cry and ask for money. 416 00:34:44,486 --> 00:34:48,435 What I want from Cheon Nyeon Pharmaceuticals—is the truth. 417 00:34:48,436 --> 00:34:50,545 I do too. 418 00:34:50,546 --> 00:34:54,155 What I also want from you, Moon Tae Joon, is the truth. 419 00:34:54,156 --> 00:34:58,225 I have absolutely no intention to win you over or negotiate with you. 420 00:34:58,226 --> 00:35:00,685 Then we can just use legal means to investigate the truth! 421 00:35:00,686 --> 00:35:02,855 Of course you can. 422 00:35:02,856 --> 00:35:04,366 Excuse me? 423 00:35:05,156 --> 00:35:06,735 Well then, why did you ask to meet with me? 424 00:35:06,736 --> 00:35:11,525 I thought I should inform you of a truth that only you don't know about, Moon Tae Joon. 425 00:35:11,526 --> 00:35:13,486 And what would that be? 426 00:35:15,886 --> 00:35:18,596 Office Manager Dokgo Yong Gi, hmm? 427 00:35:19,646 --> 00:35:23,006 She was once an employee of Cheon Nyeon Pharmaceuticals. 428 00:35:24,146 --> 00:35:27,005 - Pardon? - Her fiance was involved in corruption and committed suicide, 429 00:35:27,006 --> 00:35:30,935 but she held a grudge and gave false information to the broadcasting station. 430 00:35:30,936 --> 00:35:35,675 She was trying to make a ruckus by being a whistleblower and whatnot, but when it was revealed that she was lying, 431 00:35:35,676 --> 00:35:38,675 suddenly one day, she just disappeared without a trace. 432 00:35:38,676 --> 00:35:41,806 Irresponsibly. Bang! 433 00:35:45,886 --> 00:35:50,335 That protest too, she probably had a hand in it, saying that the media should be used. 434 00:35:50,336 --> 00:35:53,215 It's a lawsuit that's 100% guaranteed to lose, which is why no one was willing to take it on. 435 00:35:53,216 --> 00:35:57,766 But Office Manager Dokgo Yong Gi, as a mere office manager, said they could take the case, didn't she? 436 00:35:58,746 --> 00:36:01,665 Moon Tae Joon, you're her sacrificial victim. 437 00:36:01,666 --> 00:36:05,766 That woman right now is just performing a rite for her dead fiancé. 438 00:36:06,846 --> 00:36:11,935 How are you going to prove that Pudoxin is the cause of your fractures? 439 00:36:11,936 --> 00:36:15,475 We can present more than a dozen other causes for it. 440 00:36:15,476 --> 00:36:19,345 This lawsuit, you will never win, Moon Tae Joon. 441 00:36:19,346 --> 00:36:24,055 If, like Dokgo Yong Gi, your goal is to harm Cheon Nyeon Pharmaceuticals, well, 442 00:36:24,056 --> 00:36:26,736 there's nothing I can do about that. 443 00:36:31,416 --> 00:36:34,226 I'll be leaving now. 444 00:36:35,026 --> 00:36:37,925 Director Kim, why don't you drive him to the hospital? 445 00:36:37,926 --> 00:36:39,675 No, that's fine. I can manage on my own. 446 00:36:39,676 --> 00:36:42,875 Okay, then. Please go in safely. 447 00:36:42,876 --> 00:36:45,826 Since I'm sure you'll be back out to demonstrate tomorrow. 448 00:36:47,266 --> 00:36:48,826 Kill him. 449 00:36:53,116 --> 00:36:55,465 Did you call me, Mother-in-law? 450 00:36:55,466 --> 00:36:59,255 Even if I don't call you, you should come home for dinner, 451 00:36:59,256 --> 00:37:02,305 and make sure to greet Jin Eon when he comes home from work. 452 00:37:02,306 --> 00:37:06,865 You guys are so busy that you hardly see one another, so that's the least you can do to make sure you see each other's faces. 453 00:37:06,866 --> 00:37:10,066 Were you guys living like this in the States, too? 454 00:37:11,996 --> 00:37:13,736 Sit down. 455 00:37:16,046 --> 00:37:17,975 Has Sunbae left work yet? 456 00:37:17,976 --> 00:37:22,645 I called him and he's still at work. He said he has a ton of things to review. 457 00:37:22,646 --> 00:37:27,345 It looks like he won't be getting home until about midnight again tonight. 458 00:37:27,346 --> 00:37:30,165 I'll stop by his office on my way back home. 459 00:37:30,166 --> 00:37:35,965 Okay, great. I'll tell Ahjumma to prepare some food for him, so take it and stick yourself to him, like glue. 460 00:37:35,966 --> 00:37:40,295 When I think about it, you don't have enough aegyo (attitude of acting cute). 461 00:37:40,296 --> 00:37:42,415 I know, right? 462 00:37:42,416 --> 00:37:45,126 Take a look and choose your wedding dress. 463 00:37:47,146 --> 00:37:49,725 They're pretty! 464 00:37:49,726 --> 00:37:52,465 They're all so pretty, Mother-in-law. 465 00:37:52,466 --> 00:37:55,916 Jin Eon hasn't said anything to you? 466 00:37:57,336 --> 00:37:59,815 He did say he had something to tell me, 467 00:37:59,816 --> 00:38:03,275 but I've been avoiding it because I don't want to hear it. 468 00:38:03,276 --> 00:38:08,675 At this rate, I don't know if meeting of the bride and groom's families will go well, let alone, the wedding. 469 00:38:08,676 --> 00:38:12,545 I think we shouldn't tell him it's a meeting of the families. 470 00:38:12,546 --> 00:38:15,895 You can leave it up to me, so please don't say anything to him, Mother-in-law. 471 00:38:15,896 --> 00:38:18,905 What is it that you're planning to do? 472 00:38:18,906 --> 00:38:21,905 There's a way to get him to come out. 473 00:38:21,906 --> 00:38:23,396 What? 474 00:38:27,346 --> 00:38:28,876 Yes. 475 00:38:33,516 --> 00:38:36,175 What can I help you with, President? 476 00:38:36,176 --> 00:38:40,375 If you're not here to watch me and report it back, you can go home now. 477 00:38:40,376 --> 00:38:41,776 Pardon? 478 00:38:43,446 --> 00:38:47,706 Ah, yes, then I'll be leaving work now. 479 00:38:48,456 --> 00:38:50,196 Oh, yeah. 480 00:38:53,146 --> 00:38:57,965 Even the employees who have resigned, we don't get rid of their applications, right? 481 00:38:57,966 --> 00:39:03,936 Yes well, unless they're deleted on purpose, my understanding is that they're kept permanently. 482 00:39:08,906 --> 00:39:14,076 But, whose application are you searching for? 483 00:39:14,986 --> 00:39:17,245 I just asked because I was curious. 484 00:39:17,246 --> 00:39:19,125 You can go ahead and leave now. 485 00:39:19,126 --> 00:39:22,426 Yes, well, I'll see you tomorrow then. 486 00:39:34,526 --> 00:39:37,735 Cheon Nyeon Pharmaceuticals. 487 00:39:37,736 --> 00:39:41,416 Whistleblower? I am? 488 00:39:54,806 --> 00:39:57,495 It's not you, it wasn't you. She's talking about someone else. 489 00:39:57,496 --> 00:40:00,425 Listen to me. Trust me, please. 490 00:40:00,426 --> 00:40:05,505 You eat kidney beans, soybeans and peanuts, but you don't eat black beans. 491 00:40:05,506 --> 00:40:10,955 If you ever want to start recovering your memory, let me know any time, because I remember you. 492 00:40:10,956 --> 00:40:14,266 Because I remember everything about you. 493 00:40:19,026 --> 00:40:22,966 There's a small mole on the inner part of your left wrist. 494 00:40:25,036 --> 00:40:28,345 Saying these impossible things, 495 00:40:28,346 --> 00:40:32,686 why am I holding on to him and am unable to let him go? 496 00:40:33,636 --> 00:40:36,736 Why do I want to believe him? 497 00:40:37,726 --> 00:40:41,656 They said she's dead, that man's wife. 498 00:40:51,736 --> 00:40:53,566 Yes, hello? 499 00:40:56,486 --> 00:41:00,315 Ah, Moon Tae Joon's hyungnim? 500 00:41:00,316 --> 00:41:03,825 Ah, yes. But what is the reason for contacting me? 501 00:41:03,826 --> 00:41:08,146 Why? Did something happen to Moon Tae Joon? 502 00:41:08,916 --> 00:41:10,566 Pardon? 503 00:41:12,236 --> 00:41:15,286 What? Involved in a hit-and-run? 504 00:41:18,036 --> 00:41:21,775 What's this? You were still here, Brother-in-law? 505 00:41:21,776 --> 00:41:23,036 Yes. 506 00:41:23,866 --> 00:41:26,955 We're doing an epidemiologic investigation on Pudoxin. 507 00:41:26,956 --> 00:41:29,525 Did you really not know about the risk of fracture? 508 00:41:29,526 --> 00:41:32,995 I'm sure it was reported during the clinical trial. 509 00:41:32,996 --> 00:41:35,225 There's no such thing as a risk of fracture. I'm serious. 510 00:41:35,226 --> 00:41:38,775 To my knowledge there's none and nothing that was reported. It's about money. 511 00:41:38,776 --> 00:41:43,685 You don't need to be innocently taken in by someone playing a disgusting trick to make a quick buck. 512 00:41:43,686 --> 00:41:47,615 Yes. If that's it, it's a relief. 513 00:41:47,616 --> 00:41:51,036 Okay. I'll be going home a little later. 514 00:41:51,066 --> 00:41:52,806 Hae Gang. 515 00:42:02,316 --> 00:42:08,106 If I happen to find Hae Gang, will this make things dangerous for you and Father? 516 00:42:09,156 --> 00:42:10,366 What? 517 00:42:11,116 --> 00:42:12,655 What is that supposed to mean? 518 00:42:12,656 --> 00:42:17,376 If not, does that mean things will get dangerous for me and Hae Gang? 519 00:42:21,006 --> 00:42:24,605 What the hell are you talking about, really, Brother-in-law? 520 00:42:24,606 --> 00:42:28,075 Just like what your sister told me, you're very strange these days. You're not normal. 521 00:42:28,076 --> 00:42:31,356 Saying such ridiculous things. Stop already! 522 00:42:32,776 --> 00:42:35,116 I'm really on the verge of getting angry. 523 00:43:04,336 --> 00:43:06,295 - How's Moon Tae Joon?- He's in the middle of surgery. 524 00:43:06,296 --> 00:43:07,975 Do Hae Ga... 525 00:43:07,976 --> 00:43:10,705 No, I mean, Dokgo Yong Gi. 526 00:43:10,706 --> 00:43:12,876 She's waiting in front of the surgery area. 527 00:43:14,436 --> 00:43:16,185 Did you get the license plate number of the driver? 528 00:43:16,186 --> 00:43:17,866 Ah, yes. 529 00:43:27,376 --> 00:43:30,426 It's been over four hours since he went in for surgery. 530 00:43:30,966 --> 00:43:32,775 Why is it taking so long, Honey? 531 00:43:32,776 --> 00:43:35,766 I have said it so many times earlier. 532 00:43:37,196 --> 00:43:40,226 By dismissing my words and trusting yours instead... 533 00:43:40,976 --> 00:43:45,325 If he had just quietly continued getting treatment at the hospital, this wouldn't have happened! 534 00:43:45,326 --> 00:43:48,895 Why did you encourage the kid? Why drag out a sick kid? 535 00:43:48,896 --> 00:43:51,115 Why would you cause more pain to someone who's already in pain? 536 00:43:51,116 --> 00:43:53,695 If something happens to our Tae Joon, are you going to take responsibility? 537 00:43:53,696 --> 00:43:56,545 If something bad happens to my younger brother, what are you going to do? 538 00:43:56,546 --> 00:43:59,455 Since you made this happen, you save my brother! 539 00:43:59,456 --> 00:44:01,835 Hurry up and save him!! 540 00:44:01,836 --> 00:44:06,105 Why aren't you saying anything? Why!?! Say something! 541 00:44:06,106 --> 00:44:10,775 We resent you much more than Cheon Nyeon Pharmaceuticals! 542 00:44:10,776 --> 00:44:14,206 I apologize. I'm very... 543 00:44:17,426 --> 00:44:21,725 What are you going to do? What are you going to do about my son? My son! What are you going to do? 544 00:44:21,726 --> 00:44:24,755 - My son! - Mother! 545 00:44:24,756 --> 00:44:27,986 What are you going to do about my son? 546 00:44:35,426 --> 00:44:37,735 What's with the lunch boxes at night? 547 00:44:37,736 --> 00:44:41,355 Oh. Jin Eon said he'll be working late today, too. 548 00:44:41,356 --> 00:44:43,896 Then pack one for my husband too. 549 00:44:45,006 --> 00:44:47,555 He's still at the office too? 550 00:44:47,556 --> 00:44:49,595 That's what he said. 551 00:44:49,596 --> 00:44:52,465 Why is he doing something he didn't use to do? 552 00:44:52,466 --> 00:44:55,255 I guess he's afraid of Jin Eon after all. 553 00:44:55,256 --> 00:44:57,615 Afraid? Nonsense! 554 00:44:57,616 --> 00:45:00,805 Who he's afraid of is not Jin Eon, but Do Hae Gang. 555 00:45:00,806 --> 00:45:05,855 The Do Hae Gang who is roaming about and hovering around us still. 556 00:45:05,856 --> 00:45:07,836 What are you talking about? 557 00:45:09,006 --> 00:45:11,845 I met a fake Do Hae Gang this morning. 558 00:45:11,846 --> 00:45:14,155 I was in shock, thinking she was a ghost! 559 00:45:14,156 --> 00:45:18,145 What? A fake Do Hae Gang? Then... 560 00:45:18,146 --> 00:45:20,435 The girlfriend of Seol Ri's oppa? That one? 561 00:45:20,436 --> 00:45:23,545 It looked to me like she was Jin Eon's girlfriend. 562 00:45:23,546 --> 00:45:25,615 Are you sure she's your brother's girlfriend? 563 00:45:25,616 --> 00:45:28,715 She was sticking by Jin Eon all day. 564 00:45:28,716 --> 00:45:30,665 What do you mean? 565 00:45:30,666 --> 00:45:34,195 She is picketing in front of the company. 566 00:45:34,196 --> 00:45:36,515 She's just asking for trouble. 567 00:45:36,516 --> 00:45:40,015 What? She's protesting in front of the company? 568 00:45:40,016 --> 00:45:43,725 Not only protesting, I think she's dating, too. 569 00:45:43,726 --> 00:45:47,485 That Jin Eon, he was seeking her out... 570 00:45:47,486 --> 00:45:50,765 He was so loving. 571 00:45:50,766 --> 00:45:55,296 I couldn't stand to watch. What? Don't even touch a hair on her? Hah! 572 00:45:56,236 --> 00:46:01,675 New Mother, Jin Eon thinks that Do Hae Gang's copy is the original. 573 00:46:01,676 --> 00:46:05,475 He treats her like she's Hae Gang and looks at her like he's looking at Hae Gang. 574 00:46:05,476 --> 00:46:09,185 - She looks that similar?- Yes. 575 00:46:09,186 --> 00:46:12,545 She's a special A-Class fake that a master craftsman has made. 576 00:46:12,546 --> 00:46:15,725 Do Hae Gang isn't a twin, right? 577 00:46:15,726 --> 00:46:20,086 No, of course not! What do you mean a twin, all of a sudden? 578 00:46:21,856 --> 00:46:26,005 When I see her at the meeting of the bride and groom's families, I will explain the situation and 579 00:46:26,006 --> 00:46:29,295 make sure she's careful. 580 00:46:29,296 --> 00:46:34,745 If it was that easy to make people be careful and behave modestly just because you told them to, 581 00:46:34,746 --> 00:46:38,255 this girl wouldn't be sitting here, Stepmother. 582 00:46:38,256 --> 00:46:41,125 You reap what you sow. 583 00:46:41,126 --> 00:46:43,795 What goes around comes around, justice will prevail... 584 00:46:43,796 --> 00:46:46,606 Back where you started. 585 00:47:02,826 --> 00:47:05,305 Let's go now. I'll take you home. 586 00:47:05,306 --> 00:47:07,215 Go ahead. 587 00:47:07,216 --> 00:47:10,296 I'll go after he wakes up. 588 00:47:12,466 --> 00:47:16,286 Then let's disinfect it and put some ointment on. 589 00:47:23,216 --> 00:47:25,096 I'm putting on the disinfectant. 590 00:47:26,956 --> 00:47:30,175 Don't touch me. 591 00:47:30,176 --> 00:47:32,586 Am I that much of a joke? 592 00:47:33,436 --> 00:47:35,855 Who do you think you are to touch my face? 593 00:47:35,856 --> 00:47:40,766 Who do you think you are to hold my arm, my hand and take the hit for me! 594 00:47:44,176 --> 00:47:46,126 For me, 595 00:47:46,816 --> 00:47:50,785 I have someone that I can never betray. 596 00:47:50,786 --> 00:47:53,345 Someone who constantly looks at me only, 597 00:47:53,346 --> 00:47:56,425 loves only me, is patient with me and waits for me. 598 00:47:56,426 --> 00:48:00,706 There's a foolish man to whom it doesn't matter who I used to be. 599 00:48:01,876 --> 00:48:04,885 During the most difficult period in my life, 600 00:48:04,886 --> 00:48:09,875 he's someone precious to me who's always been by my side, 601 00:48:09,876 --> 00:48:12,625 someone who's like a lighthouse. 602 00:48:12,626 --> 00:48:14,835 Even if I lose my way, 603 00:48:14,836 --> 00:48:18,875 even if I lose my direction, so that I won't be adrift, so that I won't be disheartened, 604 00:48:18,876 --> 00:48:21,316 he's someone who always protects me. 605 00:48:25,226 --> 00:48:27,466 Like you said, 606 00:48:28,066 --> 00:48:30,986 even if I was your wife, 607 00:48:32,406 --> 00:48:34,346 it's too late. 608 00:48:38,386 --> 00:48:41,475 It's already too late. 609 00:48:41,476 --> 00:48:45,046 You have come too late! 610 00:49:13,966 --> 00:49:16,526 My Oppa 611 00:49:25,796 --> 00:49:27,705 Hello? 612 00:49:27,706 --> 00:49:29,755 Oppa, it's me. 613 00:49:29,756 --> 00:49:31,145 Yes. 614 00:49:31,146 --> 00:49:32,585 Where are you? 615 00:49:32,586 --> 00:49:34,185 Home. 616 00:49:34,186 --> 00:49:36,546 Is Yong Gi Unni there? 617 00:49:41,826 --> 00:49:44,676 Not yet. Why? 618 00:49:45,786 --> 00:49:47,295 Just because. 619 00:49:47,296 --> 00:49:49,075 Where are you? 620 00:49:49,076 --> 00:49:50,676 Me? 621 00:49:54,486 --> 00:49:56,905 I... Home. 622 00:49:56,906 --> 00:50:01,496 It's obvious you're lying, kid. Where are you really? 623 00:50:02,126 --> 00:50:04,906 Jin Eon Sunbae's office. 624 00:50:05,796 --> 00:50:08,935 You went, but he's not there? 625 00:50:08,936 --> 00:50:10,556 Yes. 626 00:50:15,446 --> 00:50:19,176 Where's Yong Gi Unni? 627 00:50:21,986 --> 00:50:23,916 They're... 628 00:50:24,516 --> 00:50:27,495 not together, so don't worry. 629 00:50:27,496 --> 00:50:30,705 How do you know that? 630 00:50:30,706 --> 00:50:33,066 It's not that I know that... 631 00:50:33,776 --> 00:50:35,836 I know Yong Gi. 632 00:50:37,716 --> 00:50:41,615 Right. I was being overly sensitive. 633 00:50:41,616 --> 00:50:44,666 Let's hang up, Oppa. Sleep well. 634 00:51:15,356 --> 00:51:19,885 What? In a coma? What are you saying right now? 635 00:51:19,886 --> 00:51:24,675 What if he wakes up? If he wakes up tomorrow, are you going to run him over again? 636 00:51:24,676 --> 00:51:28,075 At this rate, what are you going to do if Dokgo Yong Gi's memory comes back? 637 00:51:28,076 --> 00:51:30,615 Fabricating Pudoxin's clinical test results, Kim Son Yong's death... 638 00:51:30,616 --> 00:51:35,565 That wench even knows about the video you made! She knows about everything! 639 00:51:35,566 --> 00:51:39,946 The last person to see Do Hae Gang before she died was also Dokgo Yong Gi!! 640 00:51:42,206 --> 00:51:43,875 Brother-in-law is 641 00:51:43,876 --> 00:51:47,675 looking into Pudoxin and Do Hae Gang. 642 00:51:47,676 --> 00:51:50,526 He's taking aim at me right now. 643 00:51:51,296 --> 00:51:56,426 If he finds out that I killed Do Hae Gang instead of Dokgo Yong Gi. If Bother-in-law finds that out— 644 00:51:56,946 --> 00:52:00,495 We can't let Moon Tae Joon and Dokgo Yong Gi live. Ever! 645 00:52:00,496 --> 00:52:04,356 If we let them live, then I have to die. I have to! 646 00:52:36,956 --> 00:52:40,175 Why aren't you sleeping? 647 00:52:40,176 --> 00:52:41,576 Yes. 648 00:52:42,776 --> 00:52:44,355 Yong Gi's not home yet. 649 00:52:44,356 --> 00:52:47,655 She said she can't come home today. 650 00:52:47,656 --> 00:52:49,755 Can't come? Why? 651 00:52:49,756 --> 00:52:52,945 She called earlier saying that she's at Hanguk University Hospital. 652 00:52:52,946 --> 00:52:56,455 Someone who was protesting with her must have gotten into a car accident. 653 00:52:56,456 --> 00:52:59,616 Don't wait any longer and go get some sleep. 654 00:54:43,746 --> 00:54:46,405 Moon Tae Joon... 655 00:54:46,406 --> 00:54:48,935 He's going to be okay. 656 00:54:48,936 --> 00:54:51,216 He's definitely going to regain his consciousness. 657 00:54:53,296 --> 00:54:54,796 Okay. 658 00:54:56,786 --> 00:54:59,555 You should have called me. 659 00:54:59,556 --> 00:55:01,786 You could have called, too. 660 00:55:09,146 --> 00:55:13,206 I was wrong. 661 00:55:19,266 --> 00:55:22,456 Yong Gi, I thought you... 662 00:55:30,316 --> 00:55:34,225 I'll be right where you can see me. 663 00:55:34,226 --> 00:55:37,745 I won't disappear. 664 00:55:37,746 --> 00:55:42,305 I'm not going anywhere. 665 00:55:42,306 --> 00:55:44,726 How could I leave?♪ Countless days have passed us by ♪ 666 00:55:44,746 --> 00:55:52,746 ♪ Countless days have passed us by ♪ 667 00:55:55,646 --> 00:56:01,546 ♪ Just like that day ♪ 668 00:56:01,616 --> 00:56:08,335 ♪ You are here looking at me ♪ 669 00:56:08,336 --> 00:56:15,435 ♪ Even if we are far apart ♪ 670 00:56:15,436 --> 00:56:21,176 ♪ Even if everything changes ♪ 671 00:56:21,246 --> 00:56:29,246 ♪ My heart will withstand time ♪ 672 00:56:33,596 --> 00:56:37,866 ♪ And it will remain the same ♪ 673 00:56:51,096 --> 00:56:56,176 The surgery went well, so let's wait and hope that he regains consciousness as soon as possible. 674 00:57:34,106 --> 00:57:38,996 H-H-Hae Gang! 675 00:57:42,666 --> 00:57:46,816 H-Hae Gang! Hae Gang! 676 00:57:49,586 --> 00:57:53,356 Hae Gang! 677 00:57:54,626 --> 00:57:57,296 Hae Gang! Hae Ga... 678 00:58:05,466 --> 00:58:07,856 Your daughter is dead. 679 00:58:09,596 --> 00:58:12,276 I saw her. 680 00:58:12,346 --> 00:58:14,445 I 681 00:58:14,446 --> 00:58:16,345 Definitely saw her. 682 00:58:16,346 --> 00:58:20,346 You saw it wrong. It wasn't your daughter. 683 00:59:00,026 --> 00:59:01,816 Hello? 684 00:59:03,476 --> 00:59:06,026 Seol Ri? 685 00:59:08,046 --> 00:59:10,705 The hospital? Why? 686 00:59:10,706 --> 00:59:13,675 Because someone got hurt. 687 00:59:13,676 --> 00:59:17,546 What's going on for you to come and meet me at the hospital? 688 00:59:19,056 --> 00:59:24,825 I have a favor to ask of you, Unni. 689 00:59:24,826 --> 00:59:28,536 A favor? What kind of favor? 690 00:59:29,626 --> 00:59:35,116 This Saturday at 7pm, we're planning to have the families meet each other. 691 00:59:37,886 --> 00:59:40,335 And so? 692 00:59:40,336 --> 00:59:44,375 Jin Eon Sunbae doesn't know about it yet. 693 00:59:44,376 --> 00:59:49,146 How is there a meeting of the families that the groom doesn't even know about? 694 00:59:50,006 --> 00:59:51,926 If I tell him, 695 00:59:52,856 --> 00:59:55,126 it's unlikely he'll go. 696 00:59:56,746 --> 01:00:00,906 Then cancel the meeting. It seems that things are being done out of order. 697 01:00:02,136 --> 01:00:04,665 For whose good? 698 01:00:04,666 --> 01:00:09,195 Would you like for it to be cancelled? Would that make you happy? 699 01:00:09,196 --> 01:00:14,835 - Why would you say that? What I was trying to say—- Unni, what you've said has been enough already, 700 01:00:14,836 --> 01:00:17,685 and I listened to it intently and with great shock, so 701 01:00:17,686 --> 01:00:21,446 today please listen carefully to what I have to say. 702 01:00:23,506 --> 01:00:26,115 Sunbae, me, and Unni. 703 01:00:26,116 --> 01:00:28,535 Oppa, Unni, and Sunbae... 704 01:00:28,536 --> 01:00:32,145 The four of us can't continue like this, can we? 705 01:00:32,146 --> 01:00:34,725 We need to set things straight, don't you think? 706 01:00:34,726 --> 01:00:38,925 Sunbae can't do it, and Oppa can't either. 707 01:00:38,926 --> 01:00:42,006 Unni, you and I, we have to do it. 708 01:00:42,816 --> 01:00:45,275 So, 709 01:00:45,276 --> 01:00:48,055 what is it that you want me to do? 710 01:00:48,056 --> 01:00:51,045 Please make Jin Eon Sunbae show up 711 01:00:51,046 --> 01:00:55,915 to the family meeting, Unni. 712 01:00:55,916 --> 01:01:00,705 - What did you say? - Unni, if you ask him to go, he'll show up. 713 01:01:00,706 --> 01:01:05,915 He will make it a priority and definitely come out. 714 01:01:05,916 --> 01:01:09,765 In front of the family, we'll make an official wedding announcement. 715 01:01:09,766 --> 01:01:13,646 And you can firmly state your position to Jin Eon Sunbae. 716 01:01:14,876 --> 01:01:19,885 I've thrown away all of my pride at this point, Unni. 717 01:01:19,886 --> 01:01:22,945 You told me to protect my love well, didn't you? 718 01:01:22,946 --> 01:01:27,725 Not from you, Unni, but starting from the late Do Hae Gang. 719 01:01:27,726 --> 01:01:30,325 Unni, you were right. 720 01:01:30,326 --> 01:01:34,225 So I can protect Jin Eon Sunbae from that woman, 721 01:01:34,226 --> 01:01:38,096 please help me, Unni. Can you? 722 01:01:42,496 --> 01:01:46,286 Yong Gi Unni, I'm begging you. 723 01:01:53,316 --> 01:01:55,395 Okay. 724 01:01:55,396 --> 01:01:57,716 I'll do it. 725 01:01:59,386 --> 01:02:02,456 Thank you, Yong Gi Unni. 726 01:02:05,676 --> 01:02:08,116 I'll be leaving now. 727 01:02:35,916 --> 01:02:38,345 Don't worry. 728 01:02:38,346 --> 01:02:41,745 I didn't come to see you. I came to see Moon Tae Joon. 729 01:02:41,746 --> 01:02:43,606 Did you eat? 730 01:02:45,006 --> 01:02:49,236 Make sure you eat well, don't skip your meals and go home to sleep tonight. 731 01:02:53,936 --> 01:02:55,895 I'm sorry. 732 01:02:55,896 --> 01:02:57,606 I'll be going. 733 01:03:00,656 --> 01:03:02,776 Choi Jin Eon! 734 01:03:04,556 --> 01:03:06,965 This Saturday, 735 01:03:06,966 --> 01:03:10,096 would you like to have dinner with me? 736 01:03:13,866 --> 01:03:17,135 Let's have dinner together. 737 01:03:17,136 --> 01:03:19,366 Are you being sincere? 738 01:03:20,696 --> 01:03:21,775 Yes. 739 01:03:21,776 --> 01:03:25,806 Don't stand me up. I'll be waiting until you show up. 740 01:03:26,906 --> 01:03:29,775 Let me think about the time and place, 741 01:03:29,776 --> 01:03:32,235 and I'll let you know via text. 742 01:03:32,236 --> 01:03:33,806 Okay. 743 01:03:40,286 --> 01:03:47,125 ♪ You are here looking at me ♪ 744 01:03:47,126 --> 01:03:54,225 ♪ Even if we can never meet again ♪ 745 01:03:54,226 --> 01:03:59,966 ♪ Even if everything changes ♪ 746 01:04:00,046 --> 01:04:04,445 ♪ My heart won't ever forget your smile ♪ 747 01:04:04,446 --> 01:04:10,246 ♪ My heart won't ever forget your smile ♪ 748 01:04:10,256 --> 01:04:12,245 ~Preview~My heart won't ever forget your smile ♪ 749 01:04:12,246 --> 01:04:13,746 Hae Gang! Do Hae Gang!♪ And it will remain the same 750 01:04:13,766 --> 01:04:16,415 I'd like to stop filling in the role of your wife now. 751 01:04:16,416 --> 01:04:18,956 Forget about your wife, and as for me, I'll be leaving now. 752 01:04:19,046 --> 01:04:20,546 Don't go. Stay with me. 753 01:04:20,586 --> 01:04:22,505 I can't forgive you! I won't forgive you! 754 01:04:22,506 --> 01:04:24,515 How can you do this? How can you? 755 01:04:24,516 --> 01:04:28,035 - I'm holding my breath.- Thoughts like wanting to hold you. 756 01:04:28,036 --> 01:04:31,405 Who's your wife? She said she's not your wife! Why don't you believe her? 757 01:04:31,406 --> 01:04:33,275 How many times have we told you already, you bastard! 758 01:04:33,276 --> 01:04:40,006 I feel nervous because of you. I don't know the reason why, but you make me feel nervous. 64024

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.