Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
Timing and Subtitles brought to you
bythe Forgotten Love Team at Viki
2
00:00:07,761 --> 00:00:09,010
Oppa, I...
3
00:00:09,011 --> 00:00:11,781
Just shut up and stay like this.
4
00:00:13,301 --> 00:00:18,380
Don't say anything and don't
think about anything.
5
00:00:18,381 --> 00:00:23,021
Let's just please... Just stay like this.
6
00:00:25,851 --> 00:00:29,121
I think that way your heart
will beat a little also.
7
00:00:30,811 --> 00:00:33,971
Just like my heart that is beating crazily,
8
00:00:35,171 --> 00:00:41,151
your calm heart may start
beating a little bit.
9
00:00:51,941 --> 00:00:53,881
~ Episode 14 ~
10
00:00:59,691 --> 00:01:03,051
Where is Hae Kang, Mother-in-law?
11
00:01:06,511 --> 00:01:11,561
Is it true that she went to China.
Is it true that she is there?
12
00:01:15,111 --> 00:01:21,261
Hae Kang's records and photos,
13
00:01:23,011 --> 00:01:26,650
why are they deleted? Who deleted them?
14
00:01:26,651 --> 00:01:31,671
Did Hae Kang do it? Did
you do it, Mother-in-law?
15
00:01:34,591 --> 00:01:38,271
What exactly happened to
Hae Kang, Mother-in-law?
16
00:01:39,941 --> 00:01:41,731
Mother-in-law...
17
00:01:53,321 --> 00:01:55,421
I did wrong.
18
00:01:57,181 --> 00:01:59,631
I did wrong.
19
00:02:02,771 --> 00:02:07,401
I know that I am doing wrong right
now also. I am aware, Mother-in-law.
20
00:02:09,141 --> 00:02:13,160
If she's living well, how
and where she's living,
21
00:02:13,161 --> 00:02:15,850
I have to find out why I
keep feeling this way.
22
00:02:15,851 --> 00:02:21,701
♪ I can’t say it out loud ♪
23
00:02:22,881 --> 00:02:28,881
♪ I want to erase it, but I can’t ♪
24
00:02:30,301 --> 00:02:36,400
♪ My dear why are you so late ♪
25
00:02:36,401 --> 00:02:41,941
♪ To find me again? ♪
26
00:02:43,721 --> 00:02:46,530
♪ I was really okay ♪
27
00:02:46,531 --> 00:02:49,110
She met a good man
28
00:02:49,111 --> 00:02:53,760
and she is living happily, so please stop.
29
00:02:53,761 --> 00:02:56,391
I ask that of you.
30
00:02:58,101 --> 00:03:03,601
♪ But now I'm filled with lies ♪
31
00:03:05,001 --> 00:03:10,910
♪ What can I do? ♪
32
00:03:10,911 --> 00:03:17,200
♪ My heart that hated you so much ♪
33
00:03:17,201 --> 00:03:24,780
♪ Even worse thoughts,
was all out of love ♪
34
00:03:24,781 --> 00:03:31,040
♪ It was a dazzling love ♪
35
00:03:31,041 --> 00:03:39,041
♪ The only ones who can believe
it, the only ones who know ♪
36
00:03:39,201 --> 00:03:47,201
♪ It’s just you and me in this world ♪
37
00:03:56,341 --> 00:03:58,970
She's a trickster too, this one.
38
00:03:58,971 --> 00:04:04,610
I thought she would be pissed off, but she
asks me to have lunch with her first.
39
00:04:04,611 --> 00:04:09,550
The apron looks great on you.
It's very pretty.
40
00:04:09,551 --> 00:04:12,590
From all the times I have seen
you, you are prettiest right now.
41
00:04:12,591 --> 00:04:16,740
Since you are dressed like that, it
seems like you are my daughter-in-law.
42
00:04:16,741 --> 00:04:19,580
Wear it often, okay?
43
00:04:19,581 --> 00:04:23,040
Would you like it if I only
did housework, Mother-in-law?
44
00:04:23,041 --> 00:04:24,830
What?
45
00:04:24,831 --> 00:04:28,270
I'm not exactly telling you
to only do household chores.
46
00:04:28,271 --> 00:04:32,620
I'm just worried that you'll be so busy
with your job that you won't be home much.
47
00:04:32,621 --> 00:04:35,280
It's not as though you can
be excused from your work.
48
00:04:35,281 --> 00:04:40,060
No matter what the job, if you want to be
the best, you have to give it your all.
49
00:04:40,061 --> 00:04:43,260
So naturally, you'll end up
neglecting housework and
50
00:04:43,261 --> 00:04:46,300
your marital life will suffer, too.
51
00:04:46,301 --> 00:04:48,830
It's all true what you said, but
52
00:04:48,831 --> 00:04:52,490
it's definitely a double standard.
53
00:04:52,491 --> 00:04:54,630
What do you mean a double standard?
54
00:04:54,631 --> 00:04:57,380
You always tell your son to be number one.
55
00:04:57,381 --> 00:05:01,910
If I was your daughter, you would
tell me the opposite. Right?
56
00:05:01,911 --> 00:05:05,510
That's why it's a contradiction
and a double standard.
57
00:05:05,511 --> 00:05:11,490
Well, I don't know. I don't have a daughter
so I'm sure it's a single standard.
58
00:05:11,491 --> 00:05:16,160
You have Hyungnim. Hyungnim
is your daughter also.
59
00:05:16,161 --> 00:05:19,940
What? Oh yeah.
60
00:05:19,941 --> 00:05:22,760
Of course I do.
61
00:05:22,761 --> 00:05:26,910
Even her features are more masculine.
62
00:05:26,911 --> 00:05:30,500
She doesn't seem like a
daughter, but more like a son.
63
00:05:30,501 --> 00:05:35,231
I always think I have two sons.
64
00:05:37,921 --> 00:05:40,030
There's no other way for me then.
65
00:05:40,031 --> 00:05:44,650
In order to close the gap between
us, I'll have to work hard and
66
00:05:44,651 --> 00:05:46,280
just become your daughter.
67
00:05:46,281 --> 00:05:51,070
A daughter-in-law is a daughter-in-law
not a daughter. That is all nonsense.
68
00:05:51,071 --> 00:05:56,171
That kind of relationship is impossible to have
and it can't be done. It's all lies. Lies.
69
00:05:57,891 --> 00:06:01,950
But Mother-in-law, when we get
married, where will we live?
70
00:06:01,951 --> 00:06:05,620
Why? Are you looking for a way out in
case I ask you to live at home with us?
71
00:06:05,621 --> 00:06:08,730
Aren't we living here?
72
00:06:08,731 --> 00:06:11,730
I wanted to live with both
you and Father-in-law.
73
00:06:11,731 --> 00:06:18,260
Mother-in-law, can't it be bustling in here with the whole
family living together and mingling with each other?
74
00:06:18,261 --> 00:06:21,900
What? Are you being sincere?
75
00:06:21,901 --> 00:06:22,901
Yes.
76
00:06:22,902 --> 00:06:28,450
Oh my, Seol Ri. I didn't know you had those
thoughts and I only thought about my thoughts.
77
00:06:28,451 --> 00:06:31,260
Why not? Of course you can.
78
00:06:31,261 --> 00:06:35,640
I will fix up the annex really
nicely so you can just live there.
79
00:06:35,641 --> 00:06:40,540
Even though it's the same house, with the garden
separating us, you'll get to have your own space, so
80
00:06:40,541 --> 00:06:43,320
it won't be too uncomfortable.
81
00:06:43,321 --> 00:06:47,071
Yes, Mother-in-law. That
would be great for me.
82
00:06:49,101 --> 00:06:52,530
Let's get along well from now on,
83
00:06:52,531 --> 00:06:55,051
like mother and daughter.
84
00:06:56,961 --> 00:07:00,520
From now on, you are my daughter. Okay?
85
00:07:00,521 --> 00:07:04,681
Excuse me? Yes, Mother-in-law.
86
00:07:10,551 --> 00:07:13,550
In order to make the name
simple and clear, since it
87
00:07:13,551 --> 00:07:17,480
helps you to grow to 180cm (6 ft) once you take it,
I named it 'Ki-Kuh180' (grow in height) myself.
88
00:07:17,481 --> 00:07:20,750
The product's main ingredients are here.
89
00:07:20,751 --> 00:07:25,410
It's a complex extract called YJP251,
which promises quick results, President.
90
00:07:25,411 --> 00:07:27,550
I will take a look at it,
so leave it here and go.
91
00:07:27,551 --> 00:07:30,511
Pardon? Yes.
92
00:07:35,781 --> 00:07:38,951
I heard you went back to work.
93
00:07:40,681 --> 00:07:45,560
You made a wise decision. It must
have boosted Jin Eon's confidence.
94
00:07:45,561 --> 00:07:50,031
What is it that you want to say?
Say what you have to and leave.
95
00:07:51,011 --> 00:07:56,630
I didn't want to tell you this, but
I thought you should know also.
96
00:07:56,631 --> 00:08:03,410
Jin Eon has been looking for
his ex-wife since he got here.
97
00:08:03,411 --> 00:08:04,620
What did you say?
98
00:08:04,621 --> 00:08:09,480
He still hasn't come to his senses and
I don't know what he's trying to do.
99
00:08:09,481 --> 00:08:13,260
My husband skillfully put a stop to it, but
100
00:08:13,261 --> 00:08:15,900
what if he can't distinguish what's right and
wrong and goes to see his mother-in-law?
101
00:08:15,901 --> 00:08:20,201
I'm just worried that he
might pour oil on the fire.
102
00:08:21,801 --> 00:08:26,720
He should just concentrate on learning the
ropes at the company. When you think about it,
103
00:08:26,721 --> 00:08:30,641
he's more of a trouble
maker than me, Father.
104
00:08:31,701 --> 00:08:35,161
By the way, I met his
in-law a few days ago.
105
00:08:36,041 --> 00:08:39,820
That elder too, as if I
did something wrong,
106
00:08:39,821 --> 00:08:43,060
she glared at me like she wanted
to kill me, as if I was Jin Eon.
107
00:08:43,061 --> 00:08:46,961
She swore to take her revenge on
Jin Eon and gritted her teeth.
108
00:08:47,781 --> 00:08:53,140
It frightened me more than just hearing
her say the words and gave me chills.
109
00:08:53,141 --> 00:08:57,221
What do we do with Jin Eon, Father?
110
00:09:15,341 --> 00:09:18,150
Who cares if she has a doctorate
degree from Stanford when
111
00:09:18,151 --> 00:09:22,420
she has to wear an apron and make dumplings
like a scullery maid, to earn some points?
112
00:09:22,421 --> 00:09:28,120
Why do they always try to wear an apron whenever
they set foot in this house? Isn't it too obvious?
113
00:09:28,121 --> 00:09:30,040
It's easy to see what she's up to.
114
00:09:30,041 --> 00:09:31,920
I'm so fed up.
115
00:09:31,921 --> 00:09:36,280
Sit down and stop picking on her.
116
00:09:36,281 --> 00:09:39,260
The apron doesn't suit you at all.
117
00:09:39,261 --> 00:09:42,641
It's hard to look that unlovable
while wearing an apron.
118
00:09:43,381 --> 00:09:48,120
Kang Seol Ri, it doesn't look pretty at all,
so take that off before Father comes out.
119
00:09:48,121 --> 00:09:51,920
You have to make the dumplings with
your heart, not with your head.
120
00:09:51,921 --> 00:09:54,060
Do you know what's great about being older?
121
00:09:54,061 --> 00:09:57,660
You can see right through everything.
122
00:09:57,661 --> 00:10:01,821
We see everything you are trying to do.
123
00:10:03,801 --> 00:10:06,260
Mother-in-law, I will go get Father-in-law.
124
00:10:06,261 --> 00:10:08,140
Oh okay. Go get him.
125
00:10:08,141 --> 00:10:09,721
Yes.
126
00:10:13,001 --> 00:10:17,200
I did it on purpose to show her who's boss.
127
00:10:17,201 --> 00:10:21,760
You have to keep her in check from the get-go
or you'll never be able to reel her in later.
128
00:10:21,761 --> 00:10:25,000
Otherwise, she'll just become an annoyance.
129
00:10:25,001 --> 00:10:29,380
Daughters-in-law these days. You have to stomp on them
about every four days for them to realize their place.
130
00:10:29,381 --> 00:10:32,620
If you let up, they act like
they're your daughters.
131
00:10:32,621 --> 00:10:37,240
Let's train her together and
be harsh like the Spartans.
132
00:10:37,241 --> 00:10:39,781
I can do it really well, new Mother-in-law.
133
00:10:51,321 --> 00:10:54,521
Do Hae Kang
134
00:11:03,101 --> 00:11:04,701
Passport of Republic Korea Do Hae Kang
135
00:11:11,731 --> 00:11:13,291
Passport of Republic Korea Do Hae Kang
136
00:11:16,951 --> 00:11:18,511
Passport of Republic Korea Do Hae Kang
137
00:11:48,511 --> 00:11:51,280
Why are you coming alone
without Father-in-law?
138
00:11:51,281 --> 00:11:53,120
Excuse me?
139
00:11:53,121 --> 00:11:56,390
Oh that's right. I was supposed
to go get Father-in-law.
140
00:11:56,391 --> 00:11:58,260
I completely forgot and
went to Jin Eon's room.
141
00:11:58,261 --> 00:12:03,120
What? How can a young person
be so forgetful already?
142
00:12:03,121 --> 00:12:05,100
Do you have Alzheimer's?
143
00:12:05,101 --> 00:12:08,310
I heard even young people
get it these days.
144
00:12:08,311 --> 00:12:13,271
You should get it checked out. Get it
checked before getting married, okay?
145
00:12:14,411 --> 00:12:17,260
I should reheat Father-in-law's
dumpling soup.
146
00:12:17,261 --> 00:12:20,510
Mother-in-law, please go get Father-in-law.
147
00:12:20,511 --> 00:12:22,851
Okay, alright.
148
00:12:32,671 --> 00:12:36,111
Have you decided where
you're going to go now?
149
00:12:37,401 --> 00:12:41,450
Jin Eon hired someone else for the
Director of R&D position.
150
00:12:41,451 --> 00:12:45,811
Why do you think Jin Eon did that?
151
00:12:47,171 --> 00:12:48,980
Did you just ignore me?
152
00:12:48,981 --> 00:12:50,810
Hey, Kang Seol Ri!
153
00:12:50,811 --> 00:12:52,220
Yes, Hyungnim.
154
00:12:52,221 --> 00:13:00,221
You grew up a lot. You used to be so
scared of me. How dare you diss me.
155
00:13:00,261 --> 00:13:05,250
What did I say? Don't be so
arrogant in front of me.
156
00:13:05,251 --> 00:13:08,500
It's because of me that
you're here right now.
157
00:13:08,501 --> 00:13:14,680
Have you already forgotten? I took pictures of you guys,
spread them around, and blamed Do Hae Kang for it.
158
00:13:14,681 --> 00:13:18,500
Why did Jin Eon get so sick of his wife?
159
00:13:18,501 --> 00:13:23,511
If it weren't for me, you couldn't have
gone to study abroad with Jin Eon.
160
00:13:25,211 --> 00:13:28,060
It's something you did
because you wanted to.
161
00:13:28,061 --> 00:13:33,860
It wasn't the right thing to do and it's
not something you should brag about.
162
00:13:33,861 --> 00:13:37,790
Wha-what? What did you say?
163
00:13:37,791 --> 00:13:40,040
They say you don't remember your
past when you're all grown up.
164
00:13:40,041 --> 00:13:44,710
How dare you talk back to me, you trash!
165
00:13:44,711 --> 00:13:47,250
Are you doing this because
you're a hot shot now?
166
00:13:47,251 --> 00:13:54,040
Because now that you have become a bit successful,
you don't care about anything, do you?
167
00:13:54,041 --> 00:13:58,910
Even when I was trash, I
talked back to people.
168
00:13:58,911 --> 00:14:02,300
It's not that I have changed, but
I have always been like this.
169
00:14:02,301 --> 00:14:06,570
And it's unpleasant to hear
you talk to me so informally.
170
00:14:06,571 --> 00:14:08,580
Please be careful, Hyungnim.
171
00:14:08,581 --> 00:14:13,090
What?
172
00:14:13,091 --> 00:14:15,810
Father-in-law is coming, stop it.
173
00:14:15,811 --> 00:14:17,871
I'm sorry.
174
00:14:19,441 --> 00:14:22,231
What's up with the ruckus?
175
00:14:23,211 --> 00:14:25,150
Don't ask me.
176
00:14:25,151 --> 00:14:28,661
Ask the person who created the ruckus.
177
00:14:34,721 --> 00:14:38,840
Eat well Father-in-law.
You too, Mother-in-law.
178
00:14:38,841 --> 00:14:41,360
Why? Aren't you eating?
179
00:14:41,361 --> 00:14:45,041
I will eat later, Mother-in-law.
Please eat.
180
00:14:50,601 --> 00:14:54,760
What did I do? I didn't say much.
181
00:14:54,761 --> 00:14:56,510
She's the one that's giving a
peck and getting a bushel!
182
00:14:56,511 --> 00:14:59,681
She's doing that on purpose.
183
00:15:38,611 --> 00:15:42,741
America, Great Britain, Japan.
184
00:15:43,491 --> 00:15:48,160
America, Dubai.
185
00:15:48,161 --> 00:15:50,821
Switzerland, Great Britain.
186
00:15:54,541 --> 00:15:59,240
She didn't even go to China. Why
are they saying she went to China?
187
00:15:59,241 --> 00:16:02,111
Why are they all lying?
188
00:16:04,211 --> 00:16:08,100
Then, what about Dokgo Yong Ki?
189
00:16:08,101 --> 00:16:10,201
What about that ID card?
190
00:16:12,271 --> 00:16:14,720
First, we need the medical records from
the hospital, for the malpractice,
191
00:16:14,721 --> 00:16:17,920
and the medical records from the hospital
where you got your second surgery done.
192
00:16:17,921 --> 00:16:20,850
We must have those, so please go
to the hospitals and request them.
193
00:16:20,851 --> 00:16:23,610
Yes. Of course.
194
00:16:23,611 --> 00:16:27,780
Don't worry and all we need to
do is prove one thing at a time.
195
00:16:27,781 --> 00:16:30,620
Yes, yes. That's right.
196
00:16:30,621 --> 00:16:36,510
Yong Ki, it doesn't matter
to me who you were before.
197
00:16:36,511 --> 00:16:39,490
Even if you were married
before, like you worry about,
198
00:16:39,491 --> 00:16:44,010
or if you had a husband, I don't care.
199
00:16:44,011 --> 00:16:47,820
Just come to me now. Come to me.
200
00:16:47,821 --> 00:16:50,100
Yes, I understand. Contact me again.
201
00:16:50,101 --> 00:16:51,961
Yes.
202
00:16:54,201 --> 00:16:57,190
- What? - Nothing.
203
00:16:57,191 --> 00:17:00,030
It's not nothing.
204
00:17:00,031 --> 00:17:03,380
It's right that it's nothing.
205
00:17:03,381 --> 00:17:07,710
I am going to go visit Ha Yoon at the hospital later. Our other
worker is not here, so if you need anything, tell me now.
206
00:17:07,711 --> 00:17:09,580
I can stop by the library before I go.
207
00:17:09,581 --> 00:17:12,940
You don't have to do it today, but please compile precedents
for the medical malpractice cases, starting tomorrow.
208
00:17:12,941 --> 00:17:18,540
Did you check the evidence papers we will submit to
the court to argue the elder Lee Keum Bok's case?
209
00:17:18,541 --> 00:17:19,910
Yes, I did.
210
00:17:19,911 --> 00:17:25,430
On a side note, there are papers about Pudoxin
at the bottom, so just keep that in mind.
211
00:17:25,431 --> 00:17:28,280
I put that in the shredder.
212
00:17:28,281 --> 00:17:33,470
Seol Ri is going to be Cheon Nyeon Pharmaceuticals'
daughter-in-law. That makes them our in-laws.
213
00:17:33,471 --> 00:17:37,170
I can't take that case.
214
00:17:37,171 --> 00:17:40,510
I don't like him or that family.
215
00:17:40,511 --> 00:17:45,300
He's a rich boy and a cheater. I don't
have to see him to know his story.
216
00:17:45,301 --> 00:17:50,010
It's annoying and makes me mad that we can't
take on a case we should, because of him.
217
00:17:50,011 --> 00:17:52,330
We can't protect the people
we are supposed to protect.
218
00:17:52,331 --> 00:17:58,030
It's going to make you uncomfortable that you are being
silent in order to get on your rich in-laws' good side.
219
00:17:58,031 --> 00:18:02,480
- That man, Seol Ri's boyfriend.- Yeah?
220
00:18:02,481 --> 00:18:06,700
- I'm thinking about meeting him at dinner.
Do you want to meet him with me? - Why?
221
00:18:06,701 --> 00:18:10,290
Are you going to talk about Pudoxin
with him? No, you can't. You mustn't!
222
00:18:10,291 --> 00:18:13,410
Hey! I'm a lawyer!
223
00:18:13,411 --> 00:18:16,810
A lawyer who loves his sister way too much.
224
00:18:16,811 --> 00:18:18,470
Just meet him by yourself.
225
00:18:18,471 --> 00:18:22,700
I don't like rich families
or cheaters and he is both.
226
00:18:22,701 --> 00:18:27,501
I'm good. The climate will become
really hostile if I'm there.
227
00:18:46,011 --> 00:18:50,480
Why can't I tell her that
he is Seol Ri's boyfriend?
228
00:18:50,481 --> 00:18:53,151
What's wrong with me, Yong Ki?
229
00:18:59,001 --> 00:19:02,380
The quadrivalent vaccine that prevents
both Influenza A and Influenza B,
230
00:19:02,381 --> 00:19:05,010
was stopped from being developed.
231
00:19:05,011 --> 00:19:07,920
- Try to find out what happened
to stop developiment.- Okay.
232
00:19:07,921 --> 00:19:12,720
Ah. Also, Il Kwang Pharmaceuticals stopped
developing a medicine for Gaucher's Disease.
233
00:19:12,721 --> 00:19:14,830
I will meet Professor/MD Min Gyu Seok.
234
00:19:14,831 --> 00:19:19,790
In case we bring that research to us, check
whether there will be any cause for dispute.
235
00:19:19,791 --> 00:19:24,510
- The deficiency of the enzyme
glucocerebrosidase?-Yeah.
236
00:19:24,511 --> 00:19:27,660
With the lack of GC (abbr. of galactocerebroside),
the fatty substance complex doesn't break down, so
237
00:19:27,661 --> 00:19:30,320
it accumulates in the spleen,
the liver, and the bone marrow.
238
00:19:30,321 --> 00:19:34,910
In the worst case scenario, it can accumulate in the
lungs, the skin, the eyes, and even in the nervous system.
239
00:19:34,911 --> 00:19:39,110
A few years ago, the American company,
Genzyme, developed a drug, but
240
00:19:39,111 --> 00:19:43,750
the one which Professor Min Gyu Seok is developing
just might be several steps ahead of theirs.
241
00:19:43,751 --> 00:19:47,870
We won't be able to get funding. There's aren't many in Korea who suffer
from OSD (Osgood–Schlatter disease which causes knee inflammation).
242
00:19:47,871 --> 00:19:50,870
That's why we should develop
it and help out the patients.
243
00:19:50,871 --> 00:19:55,170
We can worry about funding afterwards. We need to concentrate
on developing a good drug and selling it overseas.
244
00:19:55,171 --> 00:19:58,530
If we don't develop our own, because of the lack of marketability,
we'll keep ending up with generic drugs of overseas brands.
245
00:19:58,531 --> 00:20:02,851
That's true, but will Executive Director
Min Tae Seok and the board members agree?
246
00:20:05,311 --> 00:20:08,040
He's Min Tae Seok's brother.
Professor Min Gyu Seok.
247
00:20:08,041 --> 00:20:10,240
What? Really?
248
00:20:10,241 --> 00:20:14,520
Then there's a possibility!
They're not at all alike.
249
00:20:14,521 --> 00:20:17,891
I've met him twice at the research lab.
250
00:20:19,161 --> 00:20:24,210
By the way, what does it mean when personal
records are deleted from a portal site?
251
00:20:24,211 --> 00:20:27,540
The person might be dead or the
government might have wiped it clean.
252
00:20:27,541 --> 00:20:31,001
- Why - Oh, nothing.
253
00:20:33,291 --> 00:20:40,891
Baek Seok Law Office
254
00:20:59,771 --> 00:21:03,330
- Yes. - President? It's a call
from someone named Baek Seok.
255
00:21:03,331 --> 00:21:05,711
Shall I connect you?
256
00:21:07,651 --> 00:21:09,531
President?
257
00:21:10,291 --> 00:21:12,291
Go ahead.
258
00:21:13,551 --> 00:21:14,630
Hello?
259
00:21:14,631 --> 00:21:16,640
Yes, hello?
260
00:21:16,641 --> 00:21:20,300
Hello. This is Seol Ri's brother.
261
00:21:20,301 --> 00:21:22,121
Do you drink a bit?
262
00:21:22,791 --> 00:21:24,450
I drink fairly well.
263
00:21:24,451 --> 00:21:27,890
What about some soju in the evening?
264
00:21:27,891 --> 00:21:31,431
Sure. Are you coming by yourself?
265
00:21:32,531 --> 00:21:35,911
Yes, I am coming by myself.
266
00:21:53,621 --> 00:21:57,540
Ta-da! These are the coloring books you
asked for before. Ice Princess, right?
267
00:21:57,541 --> 00:21:59,801
Yes, it's right.
268
00:22:00,961 --> 00:22:04,660
These are colored pencils. Ta-da!
269
00:22:04,661 --> 00:22:08,520
Awesome! Look at the colored pencils!
There are 36 colors.
270
00:22:08,521 --> 00:22:11,100
Good for you.
271
00:22:11,101 --> 00:22:14,040
I've never even had colored
pencils in 36 different colors.
272
00:22:14,041 --> 00:22:17,220
You will be able to color really nicely!
273
00:22:17,221 --> 00:22:21,321
Yeah. I think it'll work well, too!
274
00:22:22,821 --> 00:22:25,000
I don't know how to thank you.
275
00:22:25,001 --> 00:22:29,920
You told me you would, but I didn't know
you would actually get me the money.
276
00:22:29,921 --> 00:22:32,460
But how did you get it from
that evil human being?
277
00:22:32,461 --> 00:22:37,900
An eye for an eye, tooth for a tooth,
illegal acts with illegal acts.
278
00:22:37,901 --> 00:22:40,540
I am not a lawyer either.
279
00:22:40,541 --> 00:22:43,020
Right. What about Ha Yoon's surgery?
280
00:22:43,021 --> 00:22:45,220
The date was scheduled.
281
00:22:45,221 --> 00:22:47,380
Really? When?
282
00:22:47,381 --> 00:22:49,100
The 15th of this month.
283
00:22:49,101 --> 00:22:54,120
The 15th is next week! That's good you
were able to schedule it so soon.
284
00:22:54,121 --> 00:22:59,380
Surgery will be fine. The doctors
here are very good, so don't worry.
285
00:22:59,381 --> 00:23:01,141
Okay.
286
00:23:02,221 --> 00:23:04,661
Good for you!
287
00:23:09,241 --> 00:23:12,301
Is she a different person,
or has she changed?
288
00:23:27,981 --> 00:23:30,181
Dr. Min Gyu Seok!
289
00:23:31,761 --> 00:23:33,520
Kang Seol Ri?
290
00:23:33,521 --> 00:23:40,180
Yes. We met a couple times at conferences.
It's really nice to see you here in Korea.
291
00:23:40,181 --> 00:23:43,300
Right, did you make the
Department of Medical Genetics?
292
00:23:43,301 --> 00:23:44,460
Yes.
293
00:23:44,461 --> 00:23:46,820
Then you must lecture as well.
294
00:23:46,821 --> 00:23:48,000
Yes.
295
00:23:48,001 --> 00:23:52,240
That's great. Then can I
sit in on your lectures?
296
00:23:52,241 --> 00:23:56,040
I need to do some studying
because of my current research,
297
00:23:56,041 --> 00:23:59,420
and there aren't that many experts I
can ask for advice here in Korea.
298
00:23:59,421 --> 00:24:03,361
That is none of my business. I am
in the middle of rounds right now.
299
00:24:05,281 --> 00:24:07,181
What did he just say?
300
00:24:08,001 --> 00:24:10,621
It's none of my business?
301
00:24:12,541 --> 00:24:17,280
Here, I am going to color the rose.
Oh, she's blonde!
302
00:24:17,281 --> 00:24:19,181
Hello.
303
00:24:22,501 --> 00:24:25,041
You look like you're having fun today.
304
00:24:26,221 --> 00:24:27,320
I heard she's getting surgery done.
305
00:24:27,321 --> 00:24:30,301
Yes, thanks to her.
306
00:24:32,901 --> 00:24:38,040
This is my card. Please do a
good job with Ha Yoon's surgery.
307
00:24:38,041 --> 00:24:40,640
We are not going to worry about a
single thing because we trust you.
308
00:24:40,641 --> 00:24:42,020
I am not doing the surgery.
309
00:24:42,021 --> 00:24:42,781
Yes?
310
00:24:42,782 --> 00:24:45,440
He first diagnosed Ha
Yoon with her illness.
311
00:24:45,441 --> 00:24:47,420
There is a different doctor in charge.
312
00:24:47,421 --> 00:24:48,961
Oh.
313
00:24:57,261 --> 00:25:01,220
I am Min Gyu Seok, Ms. Dokgo Yong Ki.
314
00:25:01,221 --> 00:25:05,920
I see. But what about it?
315
00:25:05,921 --> 00:25:07,440
Where is Woo Joo?
316
00:25:07,441 --> 00:25:10,361
Yes? Woo Joo (= outer space)?
317
00:25:12,661 --> 00:25:20,121
Outer space is in the skies.
No, beyond the skies.
318
00:25:21,341 --> 00:25:23,120
Your joke is inappropriate.
319
00:25:23,121 --> 00:25:29,000
Yes? I am not joking around.
It's you who are joking.
320
00:25:29,001 --> 00:25:33,721
You're asking me where outer
space is, out of the blue.
321
00:25:34,521 --> 00:25:36,920
Dokgo Yong Ki
322
00:25:36,921 --> 00:25:41,420
I see. I was the one joking.
323
00:25:41,421 --> 00:25:43,061
Then.
324
00:25:47,281 --> 00:25:49,641
How are you doing today?
325
00:25:50,401 --> 00:25:56,061
Hello? Is this the Korean Embassy in China?
I'm looking for a person.
326
00:26:00,941 --> 00:26:03,501
I'm sorry, I'll call you back.
327
00:26:30,641 --> 00:26:33,300
She met a good man
328
00:26:33,301 --> 00:26:37,320
and is living a happy life, so
please don't think about her.
329
00:26:37,321 --> 00:26:39,301
Please.
330
00:26:41,761 --> 00:26:44,460
Thanks a lot for last time.
331
00:26:44,461 --> 00:26:51,160
I might have not been able to get the money if I'd gone there by myself, but
I gave the people their wages and the kid is going to get surgery soon.
332
00:26:51,161 --> 00:26:54,980
They just haven't had a wedding,
but they are practically married.
333
00:26:54,981 --> 00:26:57,841
They have been living
together for four years now.
334
00:27:00,521 --> 00:27:04,081
What the hell? Why is he like that again?
335
00:27:05,581 --> 00:27:08,680
How's your scar?
336
00:27:08,681 --> 00:27:13,881
But why are you at the hospital? Did
you get hurt somewhere else that time?
337
00:27:17,101 --> 00:27:20,100
Are you bipolar?
338
00:27:20,101 --> 00:27:21,320
Take out your ID.
339
00:27:21,321 --> 00:27:24,140
Yes? My ID? Why?
340
00:27:24,141 --> 00:27:25,280
Take it out.
341
00:27:25,281 --> 00:27:29,320
No, I don't want to. Why should I?
What are you going to do with my ID?
342
00:27:29,321 --> 00:27:32,720
Take it out before I go through your bag.
Take it out without asking questions!
343
00:27:32,721 --> 00:27:35,960
Without asking questions?
344
00:27:35,961 --> 00:27:38,560
Then you should stop
speaking informally to me!
345
00:27:38,561 --> 00:27:40,540
I am going to go through your stuff.
346
00:27:40,541 --> 00:27:43,540
What?
347
00:27:43,541 --> 00:27:46,540
Look here, Choi Jin Eon!
348
00:27:46,541 --> 00:27:48,681
Jin Eon Sunbae!
349
00:27:52,241 --> 00:27:54,140
Jin Eon Sunbae?
350
00:27:54,141 --> 00:28:00,521
Yong Ki Unni! What is going on? How
come the two of you are together?
351
00:28:02,261 --> 00:28:06,560
Then Choi Jin Eon is...
352
00:28:06,561 --> 00:28:11,161
Yes. The person I mentioned last time.
353
00:28:14,821 --> 00:28:20,081
The problematic man whom I love
the most in the entire world.
354
00:28:27,421 --> 00:28:29,261
See you later.
355
00:28:32,781 --> 00:28:35,041
Wait, Sunbae.
356
00:28:46,641 --> 00:28:48,241
You're Mr. Choi Jin Eon?
357
00:28:49,601 --> 00:28:51,241
Yes.
358
00:28:52,401 --> 00:28:57,000
I have heard a lot about you from my
brother-in-law, but now we finally meet.
359
00:28:57,001 --> 00:28:58,681
Nice to meet you.
360
00:28:59,981 --> 00:29:05,120
I heard from my brother that we should meet one day. I
was thinking of dinner, but you came all the way here.
361
00:29:05,121 --> 00:29:07,360
What brings you here today?
362
00:29:07,361 --> 00:29:12,300
HR0527, the cure for Gosher's Disease that
was halted right before the clinical trials.
363
00:29:12,301 --> 00:29:17,060
You should co-develop the drug with
me, no, Cheon Nyeon Pharmaceuticals.
364
00:29:17,061 --> 00:29:20,681
I will promise you research support
to the best of my abilities.
365
00:30:04,381 --> 00:30:08,841
You look a lot like Sunbae's ex-wife.
366
00:30:11,901 --> 00:30:17,400
That's why Sunbae is acting that way towards
you. I don't want you to get other ideas.
367
00:30:17,401 --> 00:30:20,880
I was surprised too, when I first saw you.
368
00:30:20,881 --> 00:30:26,260
Now I know for sure that you
are a different person,
369
00:30:26,261 --> 00:30:31,160
but you two really look alike.
It's no doubt
370
00:30:31,161 --> 00:30:33,561
that people who don't really
care will get you two mixed up.
371
00:30:35,101 --> 00:30:39,760
Can you look into my eyes
for just thirty seconds?
372
00:30:39,761 --> 00:30:40,960
What?
373
00:30:40,961 --> 00:30:42,220
Please.
374
00:30:42,221 --> 00:30:44,800
Do you know me?
375
00:30:44,801 --> 00:30:49,361
If you know me...
376
00:30:52,961 --> 00:30:57,501
I can't believe it.
377
00:30:58,821 --> 00:31:03,360
How can he get his wife mixed up with me?
Not just anybody, but his wife?
378
00:31:03,361 --> 00:31:06,080
Do you understand that? Does
that make sense to you?
379
00:31:06,081 --> 00:31:09,401
Is he stupid?
380
00:31:12,161 --> 00:31:15,860
Why are you so offended?
381
00:31:15,861 --> 00:31:21,540
Why are you getting angry?
What did he do to you?
382
00:31:21,541 --> 00:31:22,940
What?
383
00:31:22,941 --> 00:31:29,961
What did Sunbae specifically
do to you that was wrong?
384
00:31:33,701 --> 00:31:37,620
I need to know too. He's my boyfriend
and we're going to get married.
385
00:31:37,621 --> 00:31:41,580
Well...
386
00:31:41,581 --> 00:31:44,700
Nothing in particular,
387
00:31:44,701 --> 00:31:49,781
but next to the two of you, it just really
angers me to be compared to his wife.
388
00:31:58,321 --> 00:32:02,140
Let's call up Oppa and the four
of us have dinner together.
389
00:32:02,141 --> 00:32:08,020
He's a really great person if you get past the
misunderstandings, so let's move on from the awkwardness
390
00:32:08,021 --> 00:32:13,841
and please think of him nicely. Please?
391
00:32:14,841 --> 00:32:19,721
The three of you should have dinner together.
I'm going to leave now. See you later.
392
00:32:34,941 --> 00:32:37,141
Pervert.
393
00:32:53,881 --> 00:32:57,500
Let's have dinner with Yong Ki Unni.
394
00:32:57,501 --> 00:32:58,940
I have dinner plans.
395
00:32:58,941 --> 00:33:00,000
With whom?
396
00:33:00,001 --> 00:33:01,320
Your brother.
397
00:33:01,321 --> 00:33:04,360
- That's wonderful. Where are you
meeting him?- Haven't decided that yet.
398
00:33:04,361 --> 00:33:08,780
Then we should go to where he is. There
are a lot of good places nearby.
399
00:33:08,781 --> 00:33:10,841
Let's go, Yong Ki Unni.
400
00:33:11,601 --> 00:33:15,400
Get a cab for her and come to the parking
lot. Only the three of us should meet today.
401
00:33:15,401 --> 00:33:20,761
It's my first time meeting your brother, and it
will be cumbersome if his girlfriend is also there.
402
00:33:24,801 --> 00:33:29,921
Okay. Let's have dinner together.
Cumbersomely.
403
00:33:57,001 --> 00:33:58,970
Did you park, Sunbae?
404
00:33:58,971 --> 00:34:03,360
We aren't at the Japanese place that we mentioned earlier,
but we're at the lobster place on the second floor.
405
00:34:03,361 --> 00:34:05,790
They will show you the room
if you tell them my name.
406
00:34:05,791 --> 00:34:07,750
My brother is going to be a little late.
407
00:34:07,751 --> 00:34:11,030
What? Lobster?
408
00:34:11,031 --> 00:34:12,740
No, not there.
409
00:34:12,741 --> 00:34:15,051
Why not, Sunbae?
410
00:34:17,401 --> 00:34:19,291
Menu
411
00:34:27,711 --> 00:34:30,080
Will you be by yourself?
412
00:34:30,081 --> 00:34:32,620
Yong Ki Unni came with us in Sunbae's car.
413
00:34:32,621 --> 00:34:37,001
We will be eating, so no rush in
finishing what you have to do.
414
00:34:39,201 --> 00:34:41,610
How can we cancel when we
ordered a meal course?
415
00:34:41,611 --> 00:34:45,401
There is nothing to change to
since this is a lobster place.
416
00:34:54,571 --> 00:34:57,580
Is there anything else besides lobster?
417
00:34:57,581 --> 00:34:59,550
Only rice balls.
418
00:34:59,551 --> 00:35:02,750
We'll order rice balls.
Don't put lobster in them.
419
00:35:02,751 --> 00:35:06,741
Okay. The lobster will be out soon, so
please enjoy the appetizer while you wait.
420
00:35:07,821 --> 00:35:12,601
How rude.
421
00:35:13,491 --> 00:35:16,950
What's wrong? You like lobster.
422
00:35:16,951 --> 00:35:21,940
You are thinking she is Do Hae
Kang, not just a look-alike.
423
00:35:21,941 --> 00:35:26,680
Yes, let's find out. If she
gets sick after eating lobster,
424
00:35:26,681 --> 00:35:29,990
then she is for sure Do Hae Kang.
425
00:35:29,991 --> 00:35:32,450
I think you're getting a call.
426
00:35:32,451 --> 00:35:34,921
Yes?
427
00:35:36,961 --> 00:35:37,941
Yes, hello?
428
00:35:37,942 --> 00:35:40,440
Is this Miss Kang Seol Ri?
429
00:35:40,441 --> 00:35:42,990
This is the Korean Embassy in Beijing.
430
00:35:42,991 --> 00:35:45,330
Yes, please hold.
431
00:35:45,331 --> 00:35:49,001
Could you wait? I need to take this call.
432
00:36:13,351 --> 00:36:15,341
Enjoy.
433
00:36:22,061 --> 00:36:25,580
Does the fact that she isn't
registered as an overseas Korean
434
00:36:25,581 --> 00:36:28,350
mean she didn't go to China at all?
435
00:36:28,351 --> 00:36:31,200
The Embassy can't check that,
436
00:36:31,201 --> 00:36:33,870
but anyone who is staying
abroad for more than 90 days
437
00:36:33,871 --> 00:36:38,250
needs to register as an overseas Korean.
438
00:36:38,251 --> 00:36:43,510
And to check if she left the country,
you should ask the Immigration Office.
439
00:36:43,511 --> 00:36:47,330
Yes, thank you for calling
me from so far away.
440
00:36:47,331 --> 00:36:49,281
Thank you.
441
00:36:53,311 --> 00:36:56,711
It's for sure that she
didn't even leave for China.
442
00:36:57,561 --> 00:37:02,721
Then why does Sunbae's
father have her passport?
443
00:37:08,771 --> 00:37:10,831
Don't eat the lobster.
444
00:37:11,821 --> 00:37:16,401
- What did you say?- Don't eat the
lobster, but eat the rice balls instead.
445
00:37:17,481 --> 00:37:19,600
I misheard you, right?
446
00:37:19,601 --> 00:37:23,861
It's not your mouth, but my
ears that are wrong, right?
447
00:37:28,171 --> 00:37:30,590
Give it back!
448
00:37:30,591 --> 00:37:33,050
Give me the lobster back!
449
00:37:33,051 --> 00:37:35,760
Why did you move that? Why?
450
00:37:35,761 --> 00:37:37,960
Do you feel like it's a waste
of money for me to eat that?
451
00:37:37,961 --> 00:37:40,460
I will pay!
452
00:37:40,461 --> 00:37:44,171
Just don't eat it if I tell you not to!
453
00:37:46,151 --> 00:37:47,640
Oppa is here.
454
00:37:47,641 --> 00:37:50,191
I'm sorry I'm late.
455
00:37:53,281 --> 00:37:56,800
You're angry. Why?
456
00:37:56,801 --> 00:37:58,440
What's wrong?
457
00:37:58,441 --> 00:38:00,650
Take off your jacket so I can hang it up.
458
00:38:00,651 --> 00:38:04,650
What is it? You're very angry.
Sit down, I'll hang it up.
459
00:38:04,651 --> 00:38:06,641
Give it.
460
00:38:11,451 --> 00:38:13,680
Should I punch that rich boy?
461
00:38:13,681 --> 00:38:16,641
In the bathroom later, from behind?
462
00:38:19,741 --> 00:38:24,240
Lobster! What is this?
463
00:38:24,241 --> 00:38:29,190
I ate this in 2006... It's been nine years.
464
00:38:29,191 --> 00:38:33,020
We should eat first and then talk later.
465
00:38:33,021 --> 00:38:35,701
Wait, I'll peel it for you.
466
00:38:38,381 --> 00:38:42,430
Should we buy some for take-out? This
reminds me of the kids and your father.
467
00:38:42,431 --> 00:38:45,180
Sure.
468
00:38:45,181 --> 00:38:47,591
Eat, eat!
469
00:38:52,631 --> 00:38:54,540
I'll eat it myself. You eat.
470
00:38:54,541 --> 00:38:57,441
I am eating. Look!
471
00:38:59,621 --> 00:39:03,550
- It's really good!- Right?
I have only had crabmeat,
472
00:39:03,551 --> 00:39:06,391
but today my mouth is having a party.
473
00:39:36,401 --> 00:39:38,750
Brothers normally worry
about their sisters a lot.
474
00:39:38,751 --> 00:39:43,291
They look at all of their sisters' boyfriends with
a suspicious eye and as someone they want to kill.
475
00:39:44,801 --> 00:39:49,130
Seol Ri has a lot of hurt.
476
00:39:49,131 --> 00:39:52,600
Kids who were abandoned once
477
00:39:52,601 --> 00:39:56,050
try their hardest because they are
afraid of being abandoned again.
478
00:39:56,051 --> 00:39:59,200
They try harder to become
nicer than other kids,
479
00:39:59,201 --> 00:40:01,280
and they try harder to become prettier.
480
00:40:01,281 --> 00:40:05,001
They suppress their feelings and endure
in order to become a good person.
481
00:40:05,721 --> 00:40:09,850
Seol Ri studied really hard, too.
482
00:40:09,851 --> 00:40:12,191
She has always lived her
life giving 200% of herself.
483
00:40:16,121 --> 00:40:20,560
I don't have to worry about
Seol Ri any more, right?
484
00:40:20,561 --> 00:40:24,560
Please take good care of my sister.
485
00:40:24,561 --> 00:40:27,121
I called you because I wanted to say this.
486
00:40:31,701 --> 00:40:35,510
You know I am your Hyungnim when
you and Seol Ri get married.
487
00:40:35,511 --> 00:40:37,871
Call me Hyungnim from now on.
488
00:40:43,851 --> 00:40:48,291
How did you meet Dokgo Yong Ki?
489
00:40:50,561 --> 00:40:54,710
I am more curious as to why
you want to know that.
490
00:40:54,711 --> 00:40:56,920
It feels like she is someone I know.
491
00:40:56,921 --> 00:40:58,231
What?
492
00:40:59,251 --> 00:41:01,301
Someone you know?
493
00:41:03,611 --> 00:41:05,270
How do you know her?
494
00:41:05,271 --> 00:41:08,911
I don't think I should say
she is someone I know.
495
00:41:16,281 --> 00:41:20,490
Hey! What's wrong with your face?
496
00:41:20,491 --> 00:41:22,591
Your neck, too!
497
00:41:29,971 --> 00:41:32,470
- Hae Kang!- Yong Ki!
498
00:41:32,471 --> 00:41:35,530
- Wake up!- Call 911!
499
00:41:35,531 --> 00:41:38,620
Call an ambulance right now!
500
00:41:38,621 --> 00:41:40,170
I'll do it!
501
00:41:40,171 --> 00:41:43,460
Yong Ki, breathe!
502
00:41:43,461 --> 00:41:47,020
You're listening, right? You're listening
to me? You can hear my voice, right?
503
00:41:47,021 --> 00:41:50,651
Wake up! Please wake up!
504
00:41:57,451 --> 00:41:59,591
Emergency Medical Center
505
00:42:07,311 --> 00:42:09,151
Yong Ki.
506
00:42:11,701 --> 00:42:14,290
It's the hospital.
507
00:42:14,291 --> 00:42:16,950
Was I brought here?
508
00:42:16,951 --> 00:42:19,090
Are you okay?
509
00:42:19,091 --> 00:42:20,641
Yeah.
510
00:42:21,281 --> 00:42:25,851
Besides the fact that you
look like sicker than me.
511
00:42:27,511 --> 00:42:31,061
They said you are allergic
to crustaceans and lobsters.
512
00:42:36,381 --> 00:42:38,630
This
513
00:42:38,631 --> 00:42:42,051
could happen again any time, right?
514
00:42:42,921 --> 00:42:46,570
What is waiting for me next?
515
00:42:46,571 --> 00:42:50,191
The things I have to
figure out about myself.
516
00:42:50,801 --> 00:42:53,331
The things only I don't know.
517
00:42:56,521 --> 00:42:59,621
Choi Jin Eon.
518
00:43:01,051 --> 00:43:04,550
He told me not to eat it.
519
00:43:04,551 --> 00:43:08,380
He told me only to eat the rice balls.
520
00:43:08,381 --> 00:43:11,121
It's a coincidence, right?
521
00:43:12,111 --> 00:43:15,611
It's him just saying things, right?
522
00:43:23,721 --> 00:43:27,441
Explain what happened today.
523
00:43:28,491 --> 00:43:33,870
You were mad at Yong Ki Unni,
beginning at the hospital.
524
00:43:33,871 --> 00:43:38,040
You were rude and disrespectful
to her throughout the day,
525
00:43:38,041 --> 00:43:41,080
and you were irrational, unbelievable, and
526
00:43:41,081 --> 00:43:44,121
crude to her until the very end.
527
00:43:45,011 --> 00:43:48,840
What are you so angry about?
528
00:43:48,841 --> 00:43:51,820
You are not a rude person.
529
00:43:51,821 --> 00:43:55,600
You are nice, kind, patient,
530
00:43:55,601 --> 00:43:59,760
and usually don't get mad.
531
00:43:59,761 --> 00:44:04,090
You have never gotten angry at me once.
532
00:44:04,091 --> 00:44:09,350
Even if I say I'm going to London, even if
I put my name before yours on the paper,
533
00:44:09,351 --> 00:44:15,131
and even if I make you miserable over that
woman, you have never once gotten angry at me.
534
00:44:17,411 --> 00:44:23,620
You have never gotten mad at me.
535
00:44:23,621 --> 00:44:28,040
Yong Ki Unni is my brother's girlfriend.
536
00:44:28,041 --> 00:44:30,720
She lives with my brother.
537
00:44:30,721 --> 00:44:34,891
She is the woman my brother
loves as if she is his life.
538
00:44:36,791 --> 00:44:40,090
Whatever I say, it'll hurt you,
539
00:44:40,091 --> 00:44:42,320
so that is why I am being
careful with my words.
540
00:44:42,321 --> 00:44:47,091
I can't explain it, but
I will tell you as is.
541
00:44:52,711 --> 00:44:54,871
She is Hae Kang.
542
00:44:55,871 --> 00:45:00,460
She is not Dokgo Yong Ki but her.
I know, Seol Ri. I just know.
543
00:45:00,461 --> 00:45:04,831
I need to know why she is acting that
way and why she is living like that.
544
00:45:06,011 --> 00:45:12,350
Once I figure it out and I understand this,
then I will be able to accept this situation.
545
00:45:12,351 --> 00:45:15,751
I just want to know the truth.
546
00:45:17,011 --> 00:45:19,860
I would like it if she is doing this
547
00:45:19,861 --> 00:45:23,260
with a plan in mind and on purpose.
548
00:45:23,261 --> 00:45:28,060
I will never upset the two.
They looked happy.
549
00:45:28,061 --> 00:45:32,210
No, you are confused right now.
550
00:45:32,211 --> 00:45:36,451
This is just your delusion
that is wrong and in vain.
551
00:45:37,711 --> 00:45:40,650
She herself says that she is Dokgo Yong Ki.
552
00:45:40,651 --> 00:45:43,010
My brother says she is Dokgo Yong Ki.
553
00:45:43,011 --> 00:45:47,861
My brother's friends all say
that she is Dokgo Yong Ki.
554
00:45:48,901 --> 00:45:53,160
I even checked her ID card.
555
00:45:53,161 --> 00:45:58,050
Why can't you believe it?
Why don't you believe it?
556
00:45:58,051 --> 00:46:00,960
It's because you don't want to believe it.
557
00:46:00,961 --> 00:46:06,910
It's because you want to believe
that she is Do Hae Kang.
558
00:46:06,911 --> 00:46:09,130
It's not that.
559
00:46:09,131 --> 00:46:14,611
There is something. There definitely
is something going on with Hae Kang.
560
00:46:29,061 --> 00:46:32,090
Seol Ri said that
561
00:46:32,091 --> 00:46:36,080
she looks a lot like me.
562
00:46:36,081 --> 00:46:40,221
That is why Choi Jin Eon is
acting that way towards me.
563
00:46:45,711 --> 00:46:49,210
No matter how much we look alike,
564
00:46:49,211 --> 00:46:55,811
do you understand him for getting
me mixed up with his wife?
565
00:46:57,011 --> 00:46:59,050
It's probably a misunderstanding.
566
00:46:59,051 --> 00:47:04,521
Yes. He's misunderstanding,
speculating, and arguing nonsense.
567
00:47:05,311 --> 00:47:08,601
He's out of his mind. Crazy bastard.
568
00:47:10,221 --> 00:47:13,611
Why are you so sure of that?
569
00:47:16,851 --> 00:47:20,771
She's dead, his wife.
570
00:47:21,911 --> 00:47:23,330
Huh?
571
00:47:23,331 --> 00:47:26,411
From an accident not soon
after their divorce.
572
00:47:27,471 --> 00:47:29,610
What?
573
00:47:29,611 --> 00:47:34,231
Seol Ri doesn't know, and I don't
think he knows yet either.
574
00:47:48,411 --> 00:47:56,411
♪ I have closed my heart and
am living like a fool ♪
575
00:48:00,181 --> 00:48:05,960
♪ While putting away in
a corner of my heart ♪
576
00:48:05,961 --> 00:48:12,990
♪ The memories of us in love ♪
577
00:48:12,991 --> 00:48:18,330
♪ Countless days ♪
578
00:48:18,331 --> 00:48:25,910
♪ Have passed us by ♪
579
00:48:25,911 --> 00:48:31,110
♪ But you, looking at me, are here ♪
580
00:48:31,111 --> 00:48:37,960
♪ Just like that day ♪
581
00:48:37,961 --> 00:48:44,890
♪ Even if we are far apart ♪
582
00:48:44,891 --> 00:48:50,650
♪ Even if everything changes ♪
583
00:48:50,651 --> 00:48:57,110
♪ My heart ♪
584
00:48:57,111 --> 00:49:01,191
♪ Will withstand time ♪
585
00:49:04,091 --> 00:49:07,101
Hello?
586
00:49:12,491 --> 00:49:14,140
Hello.
587
00:49:14,141 --> 00:49:16,031
Who is this?
588
00:49:20,731 --> 00:49:22,220
What the...
589
00:49:22,221 --> 00:49:24,011
Don't hang up.
590
00:49:26,571 --> 00:49:28,401
Are you okay?
591
00:49:32,911 --> 00:49:35,591
Has your rash died down?
592
00:49:36,431 --> 00:49:38,271
Yes.
593
00:49:40,051 --> 00:49:41,851
That's a relief.
594
00:49:43,021 --> 00:49:44,761
Yes.
595
00:49:47,241 --> 00:49:49,301
We should go to sleep now.
596
00:49:53,911 --> 00:49:54,751
Good night.
597
00:49:54,752 --> 00:50:01,730
♪ Even if we can't see each other again ♪
598
00:50:01,731 --> 00:50:07,490
♪ Even if everything changes ♪
599
00:50:07,491 --> 00:50:13,530
♪ My heart will not be able to forget ♪
600
00:50:13,531 --> 00:50:18,081
♪ That smile ♪
601
00:50:19,861 --> 00:50:23,901
♪ And is staying the same ♪
602
00:50:42,811 --> 00:50:45,070
What passport, Chairman?
603
00:50:45,071 --> 00:50:48,510
I don't know what passport
you're talking about.
604
00:50:48,511 --> 00:50:50,780
You have never seen it
or put it anywhere else.
605
00:50:50,781 --> 00:50:54,320
No. You always have your drawer locked up.
606
00:50:54,321 --> 00:50:57,580
No one would have been able to touch it.
607
00:50:57,581 --> 00:51:01,931
Isn't it possible that you
put it somewhere else?
608
00:51:02,791 --> 00:51:06,951
Where is my son-in-law?
609
00:51:13,411 --> 00:51:15,890
Today is Saturday. Are you going somewhere?
610
00:51:15,891 --> 00:51:19,140
I'm a businessman. There are no
Saturdays or Sundays for me.
611
00:51:19,141 --> 00:51:24,910
If I try to become number one while getting all the rest I
can get, then I am just a robber asking for a free pass.
612
00:51:24,911 --> 00:51:28,130
Your face doesn't look like
your off to do business.
613
00:51:28,131 --> 00:51:33,750
It's a chilly fall outside, but
your face is full of spring breeze.
614
00:51:33,751 --> 00:51:36,640
Why? Are you off to meet
your old sweetheart?
615
00:51:36,641 --> 00:51:38,300
Hey!
616
00:51:38,301 --> 00:51:41,440
You're suffocating me!
617
00:51:41,441 --> 00:51:43,790
Are you doubting me? Do you
have a mental disorder?
618
00:51:43,791 --> 00:51:45,360
Father...
619
00:51:45,361 --> 00:51:47,411
Leave us.
620
00:51:51,121 --> 00:51:52,670
Did you not hear me
telling you to leave us?
621
00:51:52,671 --> 00:51:55,981
Yes, I'm leaving.
622
00:51:59,181 --> 00:52:02,720
Did you stash Hae Kang's passport away?
623
00:52:02,721 --> 00:52:06,540
How dare you come into my
study and open my drawer?
624
00:52:06,541 --> 00:52:09,761
Are you telling me that
the passport is missing?
625
00:52:10,811 --> 00:52:13,191
It's not me, Father-in-law.
626
00:52:14,581 --> 00:52:18,870
- Who took Lawyer Do's passport?- What?
627
00:52:18,871 --> 00:52:22,681
If they took her passport, then that
means they are suspecting something.
628
00:52:24,151 --> 00:52:28,251
Is it Brother-in-law?
629
00:52:33,111 --> 00:52:37,100
- Hello, Mother.- Welcome.
630
00:52:37,101 --> 00:52:40,940
- Have you had breakfast
yet, Mother?- Yes, I did.
631
00:52:40,941 --> 00:52:45,020
Do you want to make lunch today? What else
are you good at besides dumpling soup?
632
00:52:45,021 --> 00:52:49,090
Instead of that, do you want to go
out and have lunch with Sunbae?
633
00:52:49,091 --> 00:52:51,590
The three of us can watch a
movie and go shopping together.
634
00:52:51,591 --> 00:52:53,850
Jin Eon is at work.
635
00:52:53,851 --> 00:52:56,440
What? Do you guys not call each other?
636
00:52:56,441 --> 00:52:59,580
It's a Saturday. Why is he at work?
637
00:52:59,581 --> 00:53:02,630
He doesn't have a Saturday if he is
trying to catch up to President Min.
638
00:53:02,631 --> 00:53:06,210
Going to work is the right thing for him.
639
00:53:06,211 --> 00:53:12,060
Are you disappointed? The two of us can go out. We can
go watch a movie and go shopping, just like you said.
640
00:53:12,061 --> 00:53:16,520
I will buy you a piece of clothing.
Is there anything you had in mind?
641
00:53:16,521 --> 00:53:20,510
Then please buy me a wedding dress, Mother.
642
00:53:20,511 --> 00:53:23,820
What? A wedding dres...
643
00:53:23,821 --> 00:53:27,390
Jin Eon proposed to you?
644
00:53:27,391 --> 00:53:32,550
- No, I am going to propose to him.- Huh?
645
00:53:32,551 --> 00:53:34,430
I am going to get married.
646
00:53:34,431 --> 00:53:36,910
Please hasten the wedding.
647
00:53:36,911 --> 00:53:39,000
Really?
648
00:53:39,001 --> 00:53:42,450
You're being sincere right now? I am really
going to move forward with the wedding plans.
649
00:53:42,451 --> 00:53:47,690
Yes. But can you tell my father for me?
650
00:53:47,691 --> 00:53:50,270
So that I can go see him with Sunbae.
651
00:53:50,271 --> 00:53:52,150
I got it.
652
00:53:52,151 --> 00:53:56,850
I will discuss the wedding with him
right now, so you can't back out.
653
00:53:56,851 --> 00:54:01,411
Yes. I will never back out.
654
00:54:03,641 --> 00:54:06,740
You guys!
655
00:54:06,741 --> 00:54:09,360
Only eat the ends!
656
00:54:09,361 --> 00:54:15,040
This is your lunch! If you eat it all now, then
you guys will have nothing to eat at the lake!
657
00:54:15,041 --> 00:54:19,500
Go eat five anchovies. You know where
the anchovy container is on the table.
658
00:54:19,501 --> 00:54:23,880
Baek Hyun, take the kids to eat the
anchovies and brush their teeth. Now!
659
00:54:23,881 --> 00:54:27,860
Everybody else takes vitamin supplements.
660
00:54:27,861 --> 00:54:31,380
We only eat anchovies like crap.
661
00:54:31,381 --> 00:54:38,300
Then go live somewhere else. In this house, I
am the law and my words are the law books.
662
00:54:38,301 --> 00:54:40,800
You guys aren't leaving? Move it!
663
00:54:40,801 --> 00:54:43,840
This is a dictatorship.
664
00:54:43,841 --> 00:54:46,840
Let's go to eat anchovies.
665
00:54:46,841 --> 00:54:50,800
Can we please take out the poop?
666
00:54:50,801 --> 00:54:51,661
No.
667
00:54:51,662 --> 00:54:53,820
- Unni, please!- No, go!
668
00:54:53,821 --> 00:54:55,740
Go now!
669
00:54:55,741 --> 00:54:57,561
Okay, okay.
670
00:55:05,001 --> 00:55:09,080
What are you in such distress about?
671
00:55:09,081 --> 00:55:15,340
Are you not going to do your volunteer time? Don't you
have a week left? Did the detective say you can stop now?
672
00:55:15,341 --> 00:55:20,000
It's not that but the detective
wants me to write a thank-you note.
673
00:55:20,001 --> 00:55:25,560
The first person to write it to is the owner of the wallet.
He wants me to write the thank-you note and get it signed.
674
00:55:25,561 --> 00:55:26,580
What?
675
00:55:26,581 --> 00:55:29,500
So embarrassing! What do I write?
676
00:55:29,501 --> 00:55:36,041
I'm sorry, I was wrong, not something
like that. What do I write for two pages?
677
00:55:37,681 --> 00:55:40,180
Just write about yourself.
678
00:55:40,181 --> 00:55:45,920
Why you don't want to go
school or why you wear makeup.
679
00:55:45,921 --> 00:55:52,800
Right! You like EXO. If you just write about the
members of EXO, then you will fill up two pages.
680
00:55:52,801 --> 00:55:55,500
He is not going to sign off
if I write about that.
681
00:55:55,501 --> 00:55:57,220
Give me his contact information.
682
00:55:57,221 --> 00:55:58,101
Whose?
683
00:55:58,102 --> 00:56:00,160
The owner of the wallet.
684
00:56:00,161 --> 00:56:01,620
Contact information?
685
00:56:01,621 --> 00:56:06,160
Why? You don't have it? I have to
go see him to get his signature.
686
00:56:06,161 --> 00:56:08,820
I have it. Wait.
687
00:56:08,821 --> 00:56:12,780
It's okay. It will be more
accurate if I ask Seol Ri Unni.
688
00:56:12,781 --> 00:56:15,760
I heard he is her boyfriend.
689
00:56:15,761 --> 00:56:19,620
Huh? Yeah...
690
00:56:19,621 --> 00:56:22,621
Never mind. Just go back
to making your kimbab.
691
00:56:41,161 --> 00:56:45,300
Those who are incapable always
come to work on the weekends
692
00:56:45,301 --> 00:56:47,840
and eat lunch in the office.
693
00:56:47,841 --> 00:56:52,560
What grandiose thing is he going to do?
694
00:56:52,561 --> 00:56:54,720
Seriously!
695
00:56:54,721 --> 00:56:59,380
Why does he not know that if he is at
the office, then I have to be here too?
696
00:56:59,381 --> 00:57:05,020
Do you think I won't come
if you tell me not to?
697
00:57:05,021 --> 00:57:07,601
I have to watch baseball.
698
00:57:10,241 --> 00:57:12,160
Who are you?
699
00:57:12,161 --> 00:57:15,900
I am here to see Choi Jin Eon Ahjussi.
700
00:57:15,901 --> 00:57:18,800
- Choi Jin Eon Ahjussi?- Yes.
701
00:57:18,801 --> 00:57:20,540
Do you have an appointment?
702
00:57:20,541 --> 00:57:26,500
Yes, I gave him a call before I left. He'll
know if you tell him Jang Soo Yeong is here.
703
00:57:26,501 --> 00:57:28,341
Wait.
704
00:57:31,901 --> 00:57:37,260
Yes, President. A student by the name
Jang Soo Yeong is here to see you.
705
00:57:37,261 --> 00:57:42,160
Should I give you your lunch
first or Jang Soo Yeong?
706
00:57:42,161 --> 00:57:43,720
The kid first.
707
00:57:43,721 --> 00:57:45,321
Okay.
708
00:57:47,581 --> 00:57:48,740
Go in.
709
00:57:48,741 --> 00:57:51,681
Thank you.
710
00:58:50,821 --> 00:58:52,860
Yong Ki Unni slapped you in the face?
711
00:58:52,861 --> 00:58:56,861
Yes. Because I ripped your picture.
712
00:58:58,141 --> 00:59:03,381
It's been bothering you that you said
all kinds of things to your sister.
713
00:59:05,021 --> 00:59:10,100
Then you should write your second
thank-you note to Yong Ki Unni.
714
00:59:10,101 --> 00:59:15,100
I have my pride. You are
not my family, but she is.
715
00:59:15,101 --> 00:59:17,640
It's a problem that I can't do that.
716
00:59:17,641 --> 00:59:23,200
Right. But I think Yong Ki Unni
probably knows what you're feeling.
717
00:59:23,201 --> 00:59:27,540
Not this time. I said really harsh things.
718
00:59:27,541 --> 00:59:30,260
Harsh things? Like what?
719
00:59:30,261 --> 00:59:34,480
That when she gets her memory
back, she will betray my brother.
720
00:59:34,481 --> 00:59:37,881
What? When she gets her memory back?
721
00:59:38,561 --> 00:59:42,340
That when she finds her
family, she will abandon us.
722
00:59:42,341 --> 00:59:46,381
That she is not accepting my brother's
feelings because she is planning to leave us.
723
00:59:49,581 --> 00:59:56,160
Yong Ki Unni lost her memory?
724
00:59:56,161 --> 01:00:02,161
Yes. She has amnesia, and she
really can't remember a thing.
725
01:00:12,481 --> 01:00:17,341
It's over there. Thank
you for taking me home.
726
01:00:50,641 --> 01:00:54,220
Chicken, chicken, chicken!
727
01:00:54,221 --> 01:00:56,580
Yong Ki Noona, give us chicken!
728
01:00:56,581 --> 01:00:58,480
Give us, give us!
729
01:00:58,481 --> 01:01:00,460
No, sing!
730
01:01:00,461 --> 01:01:02,320
Yes!
731
01:01:02,321 --> 01:01:05,700
♪ Look at me, look at me, Gwisoon.
732
01:01:05,701 --> 01:01:07,861
So funny!
733
01:01:14,981 --> 01:01:17,200
Let's go ahead, Oppa.
734
01:01:17,201 --> 01:01:20,560
Huh? Okay.
735
01:01:20,561 --> 01:01:23,100
Let's go Joon Hee. You too, Bum Hee.
736
01:01:23,101 --> 01:01:28,760
♪ I have closed my heart and am living ♪
737
01:01:28,761 --> 01:01:35,020
♪ Like a fool ♪
738
01:01:35,021 --> 01:01:40,740
♪ While putting away in
a corner of my heart ♪
739
01:01:40,741 --> 01:01:47,680
♪ The memories of us when we were in love ♪
740
01:01:47,681 --> 01:01:55,681
♪ Countless days have ♪
741
01:01:56,681 --> 01:02:00,680
♪ Passed us by ♪
742
01:02:00,681 --> 01:02:06,000
♪ But you, looking at me, are here ♪
743
01:02:06,001 --> 01:02:12,720
♪ Just like that day ♪
744
01:02:12,721 --> 01:02:19,740
♪ Even if we are far apart ♪
745
01:02:19,741 --> 01:02:25,440
♪ Even if everything changes ♪
746
01:02:25,441 --> 01:02:31,920
♪ My heart ♪
747
01:02:31,921 --> 01:02:36,321
♪ Withstands time ♪
748
01:02:37,981 --> 01:02:41,641
♪ And is here ♪
749
01:02:56,241 --> 01:02:57,540
Why are you crying?
750
01:02:57,541 --> 01:03:04,500
♪ Even if we cannot see each other again ♪
751
01:03:04,501 --> 01:03:10,200
♪ Even if everything changes ♪
752
01:03:10,201 --> 01:03:16,740
♪ My heart will not forget that smile ♪
753
01:03:16,741 --> 01:03:20,720
♪ My heart will not forget that smile ♪
754
01:03:20,721 --> 01:03:22,860
~Preview~
755
01:03:22,861 --> 01:03:26,240
Then why did you cheat? You should have
been good to her while you were with her.
756
01:03:26,241 --> 01:03:30,260
Have you ever heard anything that
Yong Ki Unni has a sister or a twin?
757
01:03:30,261 --> 01:03:31,840
Do not mess with Yong Ki.
758
01:03:31,841 --> 01:03:33,920
Do not sway my woman.
759
01:03:33,921 --> 01:03:35,840
Because she is my wife. My wife.
760
01:03:35,841 --> 01:03:36,601
Crazy bastard.
761
01:03:36,602 --> 01:03:38,440
Your wife is dead.
762
01:03:38,441 --> 01:03:41,300
I miss you. I am going to go
crazy because I miss you.
763
01:03:41,301 --> 01:03:42,420
He must be crazy.
764
01:03:42,421 --> 01:03:47,001
Let's start over. From the beginning.
63179
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.