All language subtitles for I Have a Lover E12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,720 Timing and Subtitles brought to you bythe Forgotten Love Team at Viki 2 00:00:06,192 --> 00:00:07,672 Episode 12 3 00:00:11,122 --> 00:00:14,782 Memorandum 4 00:00:15,412 --> 00:00:19,181 All you have to do is write your name here and stamp it with your fingerprint. 5 00:00:19,182 --> 00:00:21,561 If you tell me the amount and your account number, 6 00:00:21,562 --> 00:00:25,122 I'll transfer the amount right away via telebanking. Doubled. 7 00:00:27,232 --> 00:00:32,462 Please, professor. Please. 8 00:00:40,352 --> 00:00:43,231 Choi Jin Eon 9 00:00:43,232 --> 00:00:46,881 Oh, so your name is Choi Jin Eon. 10 00:00:46,882 --> 00:00:50,161 Choi Jin Eon. 11 00:00:50,162 --> 00:00:52,172 Choi Jin Eon? 12 00:01:04,142 --> 00:01:06,862 No! 13 00:01:10,182 --> 00:01:12,361 Professor, contract. 14 00:01:12,362 --> 00:01:15,351 I knew you would be like this, so I made quite a few. 15 00:01:15,352 --> 00:01:21,601 Before I get this contract from you, I can't leave. I won't leave. 16 00:01:21,602 --> 00:01:25,221 I will get it from you by doing whatever it takes. 17 00:01:25,222 --> 00:01:28,012 Can't you just sign it? 18 00:01:34,622 --> 00:01:36,402 Look here. 19 00:01:42,662 --> 00:01:45,612 Hey. Hey! 20 00:01:50,282 --> 00:01:56,741 Ah, Ah. Ahjussi up ahead. The hands that tear things up, should throw them away. 21 00:01:56,742 --> 00:02:00,831 There isn't a special person who can rip things up and another person to do the picking up. 22 00:02:00,832 --> 00:02:03,671 Hey! Ahjusshi Choi Jin Eon! 23 00:02:03,672 --> 00:02:09,121 Don't play ignorant. Come back and throw this away in the trashcan. 24 00:02:09,122 --> 00:02:10,922 Seriously. 25 00:02:11,782 --> 00:02:15,751 Mr. Choi Jin Eon. Mr. Choi Jin Eon! 26 00:02:15,752 --> 00:02:17,461 Wait a minute! 27 00:02:17,462 --> 00:02:20,232 - Oh, it's me. - Mr. Choi Jin Eon! 28 00:02:21,202 --> 00:02:24,151 Please help me. This affects a child's life. 29 00:02:24,152 --> 00:02:26,761 Someone's future is in your hands. 30 00:02:26,762 --> 00:02:32,191 Look. Please just accept the money and sign the contract. 31 00:02:32,192 --> 00:02:35,392 Please, Mr. Choi Jin Eon. 32 00:02:38,812 --> 00:02:39,961 Signator 33 00:02:39,962 --> 00:02:43,501 23 of $100, 3 of 50,000 Won and 1 of 10,000 Won, 34 00:02:43,502 --> 00:02:46,812 Total, 2,846,170 Won. 35 00:02:47,412 --> 00:02:49,331 You said you'd return three times the amount? 36 00:02:49,332 --> 00:02:52,351 2,846,170 Won 37 00:02:52,352 --> 00:02:54,481 So about 8,500,000 Won. 38 00:02:54,482 --> 00:02:58,741 What? 8,500,000 won? (Roughtly $8,500) 39 00:02:58,742 --> 00:03:04,081 Are you joking? He thinks I'm an idiot. 40 00:03:04,082 --> 00:03:07,342 Are you telling me to believe that? 41 00:03:08,242 --> 00:03:13,101 Don't appear in front of me again. Don't hover around me, got it? 42 00:03:13,102 --> 00:03:17,451 Let's not meet again. Then I won't ask for even a penny from you. 43 00:03:17,452 --> 00:03:19,002 What? 44 00:03:19,742 --> 00:03:23,401 Wait. The fingerprint, fingerprint! 45 00:03:23,402 --> 00:03:27,221 For this contract to be legal, I need your fingerprint. 46 00:03:27,222 --> 00:03:30,861 I will pay you the money, so please come with me, Mr. Choi Jin Eon. 47 00:03:30,862 --> 00:03:33,251 Professor Choi! 48 00:03:33,252 --> 00:03:39,101 Excuse me, if I know you, will you cooperate? 49 00:03:39,102 --> 00:03:43,161 I will try to remember you. From now on, I will try. 50 00:03:43,162 --> 00:03:46,731 Though I don't remember, I definitely felt something. 51 00:03:46,732 --> 00:03:48,901 It was like that when I first saw you. 52 00:03:48,902 --> 00:03:52,891 It seems we really did know each other. 53 00:03:52,892 --> 00:03:56,562 I am sure we definitely know each other, you and I. 54 00:03:59,062 --> 00:04:03,721 Where did you go? Weren't you just going to check who it was? 55 00:04:03,722 --> 00:04:05,061 Right. 56 00:04:05,062 --> 00:04:08,531 Come here and have some tea. It's cooled down while waiting for you. 57 00:04:08,532 --> 00:04:11,221 I'll boil it again, Mother. 58 00:04:11,222 --> 00:04:14,081 - You will?- Why would you? 59 00:04:14,082 --> 00:04:17,451 You're a guest. A guest in our home. 60 00:04:17,452 --> 00:04:19,392 Come here and sit down. 61 00:04:22,722 --> 00:04:25,962 Ahjumma, please make some more tea! 62 00:04:28,382 --> 00:04:30,272 Don't worry about it. 63 00:04:39,092 --> 00:04:41,581 Pyeongchang, Street 11, No. 50 64 00:04:41,582 --> 00:04:43,252 Pyeongchang, Street 11, No. 50 65 00:04:44,152 --> 00:04:46,991 8,500,000? 66 00:04:46,992 --> 00:04:48,772 Bad jerk. 67 00:04:59,382 --> 00:05:04,061 For just thirty seconds, will you look into my eyes? 68 00:05:04,062 --> 00:05:05,671 What? 69 00:05:05,672 --> 00:05:07,652 Please do me this favor. 70 00:05:10,162 --> 00:05:12,312 Who are you? 71 00:05:17,122 --> 00:05:19,361 Who exactly are you? 72 00:05:19,362 --> 00:05:22,151 That is, who are you? 73 00:05:22,152 --> 00:05:25,031 Who did you think I was? 74 00:05:25,032 --> 00:05:29,962 If you are an important person to me then I should remember. 75 00:05:40,352 --> 00:05:44,531 I went ahead and greeted Father on my own. 76 00:05:44,532 --> 00:05:46,511 You should have waited. 77 00:05:46,512 --> 00:05:51,242 I just wanted to see him separately, without Sunbae. 78 00:05:57,572 --> 00:06:01,512 Don't feel hurt. He's being like that because of me. 79 00:06:02,892 --> 00:06:06,991 If you get married, everything will resolve itself. 80 00:06:06,992 --> 00:06:11,691 Your father accepts everyone once they become family. 81 00:06:11,692 --> 00:06:15,911 If you give him a grandchild, he would love you to death. 82 00:06:15,912 --> 00:06:18,931 Don't worry about it and think about when you're going to get married. 83 00:06:18,932 --> 00:06:21,692 Let's talk about that while we are here together. 84 00:06:23,352 --> 00:06:25,901 Seol Ri just got back today. 85 00:06:25,902 --> 00:06:28,891 Even before getting here, she traveled through Chicago, New York and Toronto 86 00:06:28,892 --> 00:06:30,511 and didn't even get a day's rest. 87 00:06:30,512 --> 00:06:34,381 She hasn't had sleep or food and she's been researching and writing her thesis. 88 00:06:34,382 --> 00:06:36,431 First, let us rest, 89 00:06:36,432 --> 00:06:38,391 visit the school and the lab, 90 00:06:38,392 --> 00:06:42,341 let her decide on her career path first and then talk about it, Mom. 91 00:06:42,342 --> 00:06:45,051 We aren't rushing about marriage. 92 00:06:45,052 --> 00:06:49,711 See? These kids, it doesn't seem like a relationship between a man and a woman, but 93 00:06:49,712 --> 00:06:52,631 like a guardian and his scholarship student. 94 00:06:52,632 --> 00:06:54,901 You guys are a fake couple, are you? 95 00:06:54,902 --> 00:06:56,821 You can't break up because of the acting? 96 00:06:56,822 --> 00:07:00,031 - Noona! - If not, that's a relief. 97 00:07:00,032 --> 00:07:02,841 If it's not going to work out then break up quickly. 98 00:07:02,842 --> 00:07:06,861 Have you done something wrong? You took her abroad, helped her study and made her successful. 99 00:07:06,862 --> 00:07:09,761 Why should you be doing that? 100 00:07:09,762 --> 00:07:13,201 Why? Is she not letting you go by sticking to you like a leech? 101 00:07:13,202 --> 00:07:17,141 Watch what you say. To me, to Seol Ri or to anyone else. 102 00:07:17,142 --> 00:07:20,331 Don't say whatever just comes out of your mouth. 103 00:07:20,332 --> 00:07:23,611 And I'm asking you, but with the thought of me in mind, 104 00:07:23,612 --> 00:07:25,691 don't try to calculate everything. 105 00:07:25,692 --> 00:07:29,201 If you start Noona, I will too. 106 00:07:29,202 --> 00:07:30,481 What? 107 00:07:30,482 --> 00:07:33,741 Um, Jin Eon. 108 00:07:33,742 --> 00:07:36,511 Don't be so harsh with your noona. 109 00:07:36,512 --> 00:07:40,521 She's worried for you because she's your sister. She's just concerned for you. 110 00:07:40,522 --> 00:07:42,862 Right, Jin Ri? 111 00:07:49,112 --> 00:07:51,581 So, when are you getting married? 112 00:07:51,582 --> 00:07:54,341 I can't wait any longer, so 113 00:07:54,342 --> 00:07:57,931 let's look at some dates. Never mind about the death anniversary... 114 00:07:57,932 --> 00:08:01,181 Death anniversary? What death? 115 00:08:01,182 --> 00:08:03,161 Huh? 116 00:08:03,162 --> 00:08:06,301 Did I say death anniversary? 117 00:08:06,302 --> 00:08:09,861 I meant a lucky day. 118 00:08:09,862 --> 00:08:12,982 A good day. 119 00:08:16,502 --> 00:08:19,282 Sunbae won't propose, Mother. 120 00:08:20,002 --> 00:08:23,191 I feel like I might never get married. 121 00:08:23,192 --> 00:08:25,431 Sometimes I feel like I don't have to get married. 122 00:08:25,432 --> 00:08:29,871 Truthfully, these days, work is more enjoyable than Sunbae. 123 00:08:29,872 --> 00:08:32,801 As for marriage, if Sunbae proposes later on, 124 00:08:32,802 --> 00:08:35,591 whether to marry or not, I'll think it over then. 125 00:08:35,592 --> 00:08:38,692 I'm not at all urgently needing to marry. 126 00:09:14,232 --> 00:09:16,861 Then, what to do? 127 00:09:16,862 --> 00:09:21,121 I don't even remember the Yong Ki you know. 128 00:09:21,122 --> 00:09:23,481 I just try to match your memories, 129 00:09:23,482 --> 00:09:27,621 try diligently to become the Yong Ki you remember. 130 00:09:27,622 --> 00:09:31,932 I feel like I'm playing with a 10,000 piece puzzle. 131 00:09:32,522 --> 00:09:36,061 At a loss, difficult and 132 00:09:36,062 --> 00:09:40,652 scared since I don't know what I'll see once the 10,000 pieces take shape. 133 00:09:42,402 --> 00:09:47,402 What if it turns out I was a bad person? 134 00:09:48,252 --> 00:09:49,831 You said that I was covered in blood. 135 00:09:49,832 --> 00:09:51,282 Issue 2 check cards! 136 00:10:18,712 --> 00:10:21,792 So this is how things look from your position. 137 00:10:30,272 --> 00:10:32,732 When I sit over there, 138 00:10:33,972 --> 00:10:36,592 can you even see me? 139 00:10:41,192 --> 00:10:43,502 What are you doing in someone else's seat? 140 00:10:45,922 --> 00:10:48,181 What? 141 00:10:48,182 --> 00:10:50,372 What? 142 00:10:51,622 --> 00:10:56,302 Are you the wind, clouds, smoke or foam? 143 00:10:57,282 --> 00:10:59,381 Why did you disappear? 144 00:10:59,382 --> 00:11:00,511 Hey. 145 00:11:00,512 --> 00:11:03,111 If you're going somewhere, go! If you're coming, come! 146 00:11:03,112 --> 00:11:05,551 If you don't answer your phone, why carry one? 147 00:11:05,552 --> 00:11:08,351 If you aren't going to text me, why do you even have fingers? 148 00:11:08,352 --> 00:11:11,772 Every time you disappear on me, my heart sink... 149 00:11:20,222 --> 00:11:24,631 If you intended to call, call. If you meant to text, text. 150 00:11:24,632 --> 00:11:27,552 Just do that much for me. That much. 151 00:11:29,252 --> 00:11:31,012 Sorry. 152 00:11:32,012 --> 00:11:37,102 I returned the wallet and got a contract that he wouldn't report it. 153 00:11:39,102 --> 00:11:42,641 You know that once I get something in my head, I don't see anything else. 154 00:11:42,642 --> 00:11:46,502 Until I got the contract, I couldn't think of you. 155 00:11:50,542 --> 00:11:53,082 I won't disappear. 156 00:11:53,782 --> 00:11:56,861 How would I disappear? 157 00:11:56,862 --> 00:12:02,701 Hey. Look. Your bean pod is here. 158 00:12:02,702 --> 00:12:05,261 I came back. 159 00:12:05,262 --> 00:12:08,382 Bean Pod is reporting back! 160 00:12:10,352 --> 00:12:12,412 Come here. 161 00:12:16,302 --> 00:12:18,372 Hurry up. 162 00:12:26,652 --> 00:12:29,192 Be where I can always see you. 163 00:12:30,192 --> 00:12:34,131 Don't go far away. Don't leave for anywhere. 164 00:12:34,132 --> 00:12:39,212 Don't ever disappear—and stay within my line of sight. 165 00:12:42,772 --> 00:12:45,421 Hey! 166 00:12:45,422 --> 00:12:47,522 Ah! 167 00:13:02,492 --> 00:13:04,342 Aish. 168 00:13:20,712 --> 00:13:22,291 Yes. 169 00:13:22,292 --> 00:13:23,831 Oh, you're back? 170 00:13:23,832 --> 00:13:26,682 Yeah, sure. What were you doing? 171 00:13:28,172 --> 00:13:29,531 Looks like you were studying. 172 00:13:29,532 --> 00:13:31,841 Yes, sit down. 173 00:13:31,842 --> 00:13:37,881 Aigoo. Life is hard enough doing something you love. Will you be okay? 174 00:13:37,882 --> 00:13:41,561 It's not late, so there's no need to push yourself too hard. 175 00:13:41,562 --> 00:13:44,381 I can carry all the burden on my own shoulders, so 176 00:13:44,382 --> 00:13:48,041 you can just go on living as you've done, doing what you love. 177 00:13:48,042 --> 00:13:50,291 I will completely support you like I'm doing now. 178 00:13:50,292 --> 00:13:53,891 "The only free cheese is in the mouse trap." 179 00:13:53,892 --> 00:13:55,511 Huh? 180 00:13:55,512 --> 00:13:59,031 It's a Russian proverb. 181 00:13:59,032 --> 00:14:01,452 What does that mean? 182 00:14:03,742 --> 00:14:06,331 I only want to make medicine. 183 00:14:06,332 --> 00:14:09,551 Please make it so that I don't have to bother with anything else. 184 00:14:09,552 --> 00:14:12,471 It's the economy. It's at its worst. 185 00:14:12,472 --> 00:14:16,141 It's not only us, but all the Korean corporations these days. 186 00:14:16,142 --> 00:14:18,281 I'm not talking about results. 187 00:14:18,282 --> 00:14:21,361 Reduce the investments in real estate and put more funding into research. 188 00:14:21,362 --> 00:14:25,201 What are you going to do by buying land and putting up buildings? Our pharmaceutical company, 189 00:14:25,202 --> 00:14:29,742 if we don't export drugs from research and development, there is no future for Cheon Yeon Pharmaceuticals. 190 00:14:32,942 --> 00:14:35,701 A pharmaceutical company is a corporation, too. 191 00:14:35,702 --> 00:14:39,161 We have to invest in whatever makes us money. Everyone else does it, why wouldn't we? 192 00:14:39,162 --> 00:14:42,201 You can do nothing and the value of the land goes up and you collect profits from leasing. 193 00:14:42,202 --> 00:14:45,441 It's free money Brother-in-law. You're getting it for free. 194 00:14:45,442 --> 00:14:47,541 I will be the President of R & D's (Research and Development) operation division. 195 00:14:47,542 --> 00:14:50,742 What? President? 196 00:14:52,742 --> 00:14:55,251 Then what about the current president? 197 00:14:55,252 --> 00:14:58,191 It's someone who we would have fired just by looking at his credentials. 198 00:14:58,192 --> 00:15:04,151 Closing your eyes and mouth. If he is someone you treat like a scarecrow, give him another position. 199 00:15:04,152 --> 00:15:07,752 I am certain that he's not fit for R & D division. 200 00:15:09,762 --> 00:15:11,782 Let's think about it. 201 00:15:16,662 --> 00:15:18,342 Ah. 202 00:15:19,142 --> 00:15:24,401 Ah. About President Do Hae Kang's contact info that you asked for, 203 00:15:24,402 --> 00:15:27,951 I looked into it and she took a year's leave of absence. 204 00:15:27,952 --> 00:15:29,601 She's traveling right now. 205 00:15:29,602 --> 00:15:35,212 I got her home address and phone number. Should I give them to you? 206 00:15:36,392 --> 00:15:39,131 No, there's no need. 207 00:15:39,132 --> 00:15:40,611 As long as she's living well. 208 00:15:40,612 --> 00:15:45,761 Ah well. It is pointless. 209 00:15:45,762 --> 00:15:48,402 Seems like you haven't gotten over her yet. 210 00:15:54,342 --> 00:15:55,902 Yes? 211 00:15:57,722 --> 00:16:00,711 The meal is ready. Please come down. 212 00:16:00,712 --> 00:16:04,062 Okay. Let's go. 213 00:16:08,912 --> 00:16:14,791 Wow. The house is full with Brother-in-law back at home Mother-in-law. 214 00:16:14,792 --> 00:16:18,191 Even Father-in-law is eating with us. 215 00:16:18,192 --> 00:16:20,502 Eat a lot Father-in-law. 216 00:16:21,622 --> 00:16:26,661 I wonder how your brother is doing in Buamdong. 217 00:16:26,662 --> 00:16:30,742 Right, a few days ago, you visited Buamdong, right? 218 00:16:31,642 --> 00:16:33,111 Oh, right! 219 00:16:33,112 --> 00:16:37,731 Why isn't there any news from America? They didn't even come back for vacation. 220 00:16:37,732 --> 00:16:40,461 I'm going to forget their faces soon. 221 00:16:40,462 --> 00:16:42,762 I will tell them to call you. 222 00:16:43,462 --> 00:16:47,781 What? I can't even ask about your brother? 223 00:16:47,782 --> 00:16:51,401 Your brother is back in Korea? 224 00:16:51,402 --> 00:16:57,701 He's back. He refused all offers and came home saying that our country desperately needs help with rare diseases. 225 00:16:57,702 --> 00:17:00,681 He came home with just a bag. 226 00:17:00,682 --> 00:17:04,241 Give him a position. I am interested in rare diseases as well. 227 00:17:04,242 --> 00:17:08,161 Let's do that. I think you'll get along well since you have similar interests. 228 00:17:08,162 --> 00:17:12,221 It may not be apparent how someone lives, but it's very apparent how someone grew up. 229 00:17:12,222 --> 00:17:16,962 It's very apparent tonight. You have no class. 230 00:17:17,722 --> 00:17:20,001 There is a saying, 'Better the devil you know, than the devil you don´t know.' 231 00:17:20,002 --> 00:17:23,311 Now that we let her go, I regret it a lot and I miss her. 232 00:17:23,312 --> 00:17:24,982 Honey. 233 00:17:31,622 --> 00:17:33,822 Eat, Hae Kang. 234 00:17:34,942 --> 00:17:37,181 Don't worry and just eat. 235 00:17:37,182 --> 00:17:40,201 You must have missed home cooking while living abroad. 236 00:17:40,202 --> 00:17:44,852 The soy sauce marinated crabs are very good. Try it Hae Kang. 237 00:17:47,632 --> 00:17:49,531 What's wrong with everyone? 238 00:17:49,532 --> 00:17:52,892 Why? What? 239 00:17:56,422 --> 00:18:01,481 Hey, he received money and hand over the account. Why did he issue two check cards? 240 00:18:01,482 --> 00:18:03,181 In-between, he intended to do shopping. 241 00:18:03,182 --> 00:18:05,052 That's it exactly. 242 00:18:05,782 --> 00:18:12,001 No matter what, he is suspicious. I guess Eun Dong filched the money before the fugitive's taking it out. 243 00:18:12,002 --> 00:18:15,561 Tomorrow, go to the bank right away and check the CCTV. 244 00:18:15,562 --> 00:18:19,641 As long as we confirm he was taking out the money, the elder can get money back. 245 00:18:19,642 --> 00:18:22,181 Anyhow, our Office Manager Dokgo, 246 00:18:22,182 --> 00:18:25,082 you are very good at your work. 247 00:18:25,792 --> 00:18:29,131 The problem is how we prove he is Eun Dong. 248 00:18:29,132 --> 00:18:32,371 If he were not a fool, he probably disguised his face when taking out the money. 249 00:18:32,372 --> 00:18:34,912 - Eat the curry too.- Yeah. 250 00:18:44,092 --> 00:18:45,772 What? 251 00:18:57,122 --> 00:19:01,862 Why do you stare at me in the middle of eating, making me flustered? 252 00:19:05,322 --> 00:19:07,462 What are you doing? 253 00:19:14,202 --> 00:19:18,931 I thought it's dirty, but it's warm. 254 00:19:18,932 --> 00:19:22,032 It is tasty, too. The warm taste. 255 00:19:25,542 --> 00:19:29,501 I want to put all of them on my face. 256 00:19:29,502 --> 00:19:31,941 Should I stick them here and there? 257 00:19:31,942 --> 00:19:34,951 Aish. You're laughing again. 258 00:19:34,952 --> 00:19:37,732 Whenever I talk, you're laughing. Every day laughing. 259 00:19:39,452 --> 00:19:42,121 When you are laughing, you are so sexy and so cute. 260 00:19:42,122 --> 00:19:44,901 Don't laugh. No sexy laughing! 261 00:19:44,902 --> 00:19:49,762 Please don't laugh like that! 262 00:19:55,012 --> 00:19:58,632 Air freshener will come tomorrow. Drink this. 263 00:20:00,352 --> 00:20:01,391 Kang Seol Ri. 264 00:20:01,392 --> 00:20:03,442 This is not my taste. 265 00:20:07,182 --> 00:20:10,641 I don't like the blinds. I want to change them with curtains. 266 00:20:10,642 --> 00:20:14,862 The window is too small and the desk is too small. 267 00:20:15,772 --> 00:20:18,352 I don't like the stand either. 268 00:20:20,352 --> 00:20:22,571 I hate roses. 269 00:20:22,572 --> 00:20:25,121 I've told you I don't like them. 270 00:20:25,122 --> 00:20:27,582 You couldn't remember that either? 271 00:20:28,282 --> 00:20:33,611 It's Hyun Woo's present and It was a slip of my mother's tongue a little while ago. 272 00:20:33,612 --> 00:20:36,422 Here. You said you are thirsty. Drink this. 273 00:20:40,462 --> 00:20:44,221 There not just two of us. It seems like three. 274 00:20:44,222 --> 00:20:48,212 Always, not just the two of us, but with that woman, three. 275 00:20:49,522 --> 00:20:51,891 She follows us wherever we go. 276 00:20:51,892 --> 00:20:54,441 When we went to America and when we returned to Korea, 277 00:20:54,442 --> 00:20:58,841 in Pyeongchang and in this new office-tel also, she keeps following us, that woman. 278 00:20:58,842 --> 00:21:01,221 You do again. You keep... 279 00:21:01,222 --> 00:21:03,171 Do you know why? 280 00:21:03,172 --> 00:21:05,271 Because Sunbae won't let go. 281 00:21:05,272 --> 00:21:08,461 You have never let her go. 282 00:21:08,462 --> 00:21:13,961 One moment, any moment, even in this moment, 283 00:21:13,962 --> 00:21:18,382 Sunbae can't let go of that woman. 284 00:21:20,092 --> 00:21:21,961 No, I've forgotten her. 285 00:21:21,962 --> 00:21:25,761 That's right, I've forgotten. I've completely forgotten. 286 00:21:25,762 --> 00:21:27,732 Liar. 287 00:21:28,642 --> 00:21:31,691 So it's not a lie, I'll work hard. 288 00:21:31,692 --> 00:21:36,751 I will completely erase and empty out until nothing is left. 289 00:21:36,752 --> 00:21:39,392 Without even one left, I will do that. 290 00:21:40,872 --> 00:21:44,621 That woman's contact info, why did you ask for it? 291 00:21:44,622 --> 00:21:46,511 So you can meet again? 292 00:21:46,512 --> 00:21:47,841 Why? 293 00:21:47,842 --> 00:21:52,911 Because you came to Korea, you missed her, want to see her, and thought of her too much? 294 00:21:52,912 --> 00:21:55,551 So you wanted to hear her voice? 295 00:21:55,552 --> 00:21:57,471 Are you that worried about that woman? 296 00:21:57,472 --> 00:21:59,631 Why are you so worried about her? 297 00:21:59,632 --> 00:22:02,742 If you're that worried, then why did you get a divorce? 298 00:22:08,042 --> 00:22:10,531 I tried to give quadruple. 299 00:22:10,532 --> 00:22:15,851 Ah, I thought there were about 200 thousand won in the wallet. Who would guess there were that much money. 300 00:22:15,852 --> 00:22:17,821 It's not a lie? 301 00:22:17,822 --> 00:22:21,441 No. He is very rich. His house fence spreads out endlessly. 302 00:22:21,442 --> 00:22:25,031 He looks very noble. He doesn't look like a swindler. 303 00:22:25,032 --> 00:22:29,651 Oh well. It's a relief merely that he didn't report it to the police. 304 00:22:29,652 --> 00:22:33,791 If school is notified, she may get suspended from school. Furthermore, she may get kicked out from school. 305 00:22:33,792 --> 00:22:35,732 I know, right? 306 00:22:51,362 --> 00:22:53,122 Wait a minute. 307 00:23:00,612 --> 00:23:02,711 My gum got salty. 308 00:23:02,712 --> 00:23:04,992 It's a number I don't know. 309 00:23:06,262 --> 00:23:08,162 Yes, hello? 310 00:23:10,122 --> 00:23:13,681 Yes, I'm Jang Soo Yong's (Baek Ji's) guardian. 311 00:23:13,682 --> 00:23:15,562 She's my younger sister. 312 00:23:17,092 --> 00:23:20,332 Where is she? The police station? 313 00:23:22,432 --> 00:23:25,231 I met someone who looks like her. 314 00:23:25,232 --> 00:23:29,152 She looks exactly like her as being a doppelganger. 315 00:23:29,892 --> 00:23:35,171 To my eyes, it seemed to be her, so I wanted to confirm it wasn't. 316 00:23:35,172 --> 00:23:39,412 Today, I completely verified that it's someone else and that's the end of it. 317 00:23:41,112 --> 00:23:42,072 Today? 318 00:23:42,073 --> 00:23:46,232 I lost my wallet and she brought it to the house. 319 00:23:46,952 --> 00:23:50,511 It's definitely a look-alike? 320 00:23:50,512 --> 00:23:52,122 Yeah. 321 00:23:53,702 --> 00:23:59,162 If it was her and not a look-alike, what were you thinking of doing? 322 00:24:00,032 --> 00:24:04,151 See? Even if your head has forgotten her, 323 00:24:04,152 --> 00:24:06,301 even if you've erased her from your lips, 324 00:24:06,302 --> 00:24:12,941 Sunbae's eyes and Sunbae's heart still haven't been able to forget her. 325 00:24:12,942 --> 00:24:15,011 You know, Sunbae? 326 00:24:15,012 --> 00:24:17,411 Even as a joke, Sunbae, 327 00:24:17,412 --> 00:24:22,521 you haven't told me even once that you love me? 328 00:24:22,522 --> 00:24:28,131 Because you don't love me, you haven't been able to say it. 329 00:24:28,132 --> 00:24:33,142 So you haven't proposed. Isn't that so? 330 00:24:35,182 --> 00:24:38,141 I'm going to wait 331 00:24:38,142 --> 00:24:41,861 for your proposal, for you to tell me you love me. 332 00:24:41,862 --> 00:24:45,742 I'm going to hear all of it. 333 00:24:47,842 --> 00:24:53,242 Please... Please love me. 334 00:25:07,122 --> 00:25:09,202 Oh, Hyun Woo Sunbae. 335 00:25:10,422 --> 00:25:13,682 We're together. Hold on. 336 00:25:19,562 --> 00:25:21,242 Yeah, what? 337 00:25:22,042 --> 00:25:25,082 What, you caught the pickpocket? 338 00:25:26,452 --> 00:25:30,692 What to do? I was going to go cancel it tomorrow. 339 00:25:32,882 --> 00:25:38,222 She is still a kid. If she is already branded a convict, how will the kid's life be going? 340 00:25:42,622 --> 00:25:43,811 Baek Ji. 341 00:25:43,812 --> 00:25:45,642 Jang Baek Ji. 342 00:25:46,742 --> 00:25:49,931 - Yong Ki Unni. Oppa.- Yeah, sure. 343 00:25:49,932 --> 00:25:52,111 Don't be afraid. One step at a time. 344 00:25:52,112 --> 00:25:55,381 We'll solve it one step at a time. 345 00:25:55,382 --> 00:25:58,191 Why are you trembling so much? 346 00:25:58,192 --> 00:26:02,211 You aren't alone. You have Unni and Oppa and even Baek Jo. 347 00:26:02,212 --> 00:26:05,511 At home, there is Bum Hee, Hyeon Hee, Jun Hee and the owner. 348 00:26:05,512 --> 00:26:09,752 You're never alone, so don't tremble. Huh? 349 00:26:13,502 --> 00:26:15,722 It's okay, it's okay. 350 00:26:21,442 --> 00:26:25,621 I want to hear what kind of situation she is in. 351 00:26:25,622 --> 00:26:27,441 They're professional pickpockets. 352 00:26:27,442 --> 00:26:30,041 There was a report of a burglary I was investigating when 353 00:26:30,042 --> 00:26:33,521 they tried to steal again today and were caught at the scene. 354 00:26:33,522 --> 00:26:36,281 But what they're telling me is that they're not responsible for the theft, but 355 00:26:36,282 --> 00:26:40,041 Jang Soo Yeong is. 356 00:26:40,042 --> 00:26:44,331 - So, she wasn't at the scene of the crime today, right?- Yes. 357 00:26:44,332 --> 00:26:47,041 And they're claiming that Baek Ji, I mean, 358 00:26:47,042 --> 00:26:50,351 Jang Soo Yeong is the lone culprit? 359 00:26:50,352 --> 00:26:51,591 - Is that right?- Yes. 360 00:26:51,592 --> 00:26:54,141 You received a telephone report? 361 00:26:54,142 --> 00:26:55,501 You're saying someone reported it? 362 00:26:55,502 --> 00:26:59,901 Yes. Saying that the person had to find a picture, the person begged us. 363 00:26:59,902 --> 00:27:04,122 Was the one who reported it, perhaps Choi Jin Eon? 364 00:27:05,382 --> 00:27:08,162 Yes, it was Choi Jin Eon. 365 00:27:12,442 --> 00:27:17,221 I definitely want to earn your love, Father-in-law. 366 00:27:17,222 --> 00:27:20,551 I lost an arm and a leg. 367 00:27:20,552 --> 00:27:25,191 No matter what kind of a prosthetic limb is brought, it can't take the place of the real leg lost. 368 00:27:25,192 --> 00:27:28,681 Do you know why Do Hae Kang and Jin Eon broke up? /i 369 00:27:28,682 --> 00:27:30,661 Because of you? 370 00:27:30,662 --> 00:27:32,921 Because you shook them apart? 371 00:27:32,922 --> 00:27:36,431 No way. They broke up because of Eun Sol... 372 00:27:36,432 --> 00:27:39,601 Because of Eun Sol's death. 373 00:27:39,602 --> 00:27:43,341 The soy sauce marinated crabs are very good. Try it Hae Kang. 374 00:27:43,342 --> 00:27:48,591 To my eyes, it seemed to be her, so I wanted to confirm it wasn't. 375 00:27:48,592 --> 00:27:52,712 Today, I completely verified that it's someone else. And that's the end of it. 376 00:27:53,492 --> 00:27:54,511 Today? 377 00:27:54,512 --> 00:27:58,572 I lost my wallet and she brought it to the house. 378 00:27:59,352 --> 00:28:02,941 It's definitely a look-alike? 379 00:28:02,942 --> 00:28:04,652 Yeah. 380 00:28:37,382 --> 00:28:39,562 Can you come out with me? 381 00:28:45,482 --> 00:28:48,841 - I said to come out.- Move. 382 00:28:48,842 --> 00:28:51,581 I won't move. I can't move. 383 00:28:51,582 --> 00:28:54,601 So that we won't interfere the police who are busy, let's go outside first. 384 00:28:54,602 --> 00:28:57,021 - I said move.- I said I can't move. 385 00:28:57,022 --> 00:28:59,381 - You won't regret it? - I'm already regretting it. 386 00:28:59,382 --> 00:29:03,671 Because I regret it so much, I'm going slightly crazy. 387 00:29:03,672 --> 00:29:07,861 Good. Then, keep regretting it and keep going crazy. 388 00:29:07,862 --> 00:29:11,322 That, guy really... 389 00:29:12,762 --> 00:29:14,412 Excuse me. Look here. 390 00:29:15,342 --> 00:29:17,122 Excuse me! Look here. 391 00:29:21,642 --> 00:29:24,691 I guess taking off is your hobby. 392 00:29:24,692 --> 00:29:27,071 Why are you taking off now? Why are you running away? 393 00:29:27,072 --> 00:29:30,211 Why? Does seeing my face make you uncomfortable? 394 00:29:30,212 --> 00:29:32,261 I said not to pass my eyes. 395 00:29:32,262 --> 00:29:34,661 I said not to show up in front of me. 396 00:29:34,662 --> 00:29:36,441 Get lost. Just get lost! 397 00:29:36,442 --> 00:29:38,961 Ah, this ahjusshi, seriously. 398 00:29:38,962 --> 00:29:43,371 Hey! Choi dude! But why do you keep speaking familiarly to me? 399 00:29:43,372 --> 00:29:45,791 Am I your spouse? Am I your wife? 400 00:29:45,792 --> 00:29:48,031 Look, look. This ahjusshi, seriously. 401 00:29:48,032 --> 00:29:49,461 Look here, Ahjumma. 402 00:29:49,462 --> 00:29:51,901 - Ahjumma?- Ah, I'm sorry. 403 00:29:51,902 --> 00:29:55,041 You're not an ahjumma, but an ahjummoni, right? (Calling her old) 404 00:29:55,042 --> 00:29:59,571 Ahjummoni, I don't know what kind of great sin I committed to you, 405 00:29:59,572 --> 00:30:02,031 but I'm not going to make a favorable agreement for your sister. 406 00:30:02,032 --> 00:30:04,481 Let's do it by the law, ahjummoni. 407 00:30:04,482 --> 00:30:08,021 What? A favorable arrangement? Are you kidding me right now? 408 00:30:08,022 --> 00:30:10,671 I pleaded with you not to, but you just had to go and report her and 409 00:30:10,672 --> 00:30:13,471 what? A favorable arrangement? 410 00:30:13,472 --> 00:30:15,491 Did I say that she's not guilty? 411 00:30:15,492 --> 00:30:19,351 Since she's young, I'm asking you to give her a chance. 412 00:30:19,352 --> 00:30:23,931 If you let it go, it can end as this one mistake, but if you report it like this, 413 00:30:23,932 --> 00:30:28,142 don't you realize that she'll be branded a pickpocket? 414 00:30:29,022 --> 00:30:33,231 You have a child too. You're also raising a child. 415 00:30:33,232 --> 00:30:37,571 You have to know that a child has a habit of changing more than a dozen times! 416 00:30:37,572 --> 00:30:40,951 How would you feel if it was your own daughter who got into this mess? 417 00:30:40,952 --> 00:30:43,591 Do you think your daughter won't rebel? 418 00:30:43,592 --> 00:30:47,872 When your daughter hits puberty, she too will do things that she didn't use to do, 419 00:30:47,892 --> 00:30:51,971 make you worried and be mean to tell you that she needs attention, that she is lonely and not to leave her alone. 420 00:30:51,972 --> 00:30:53,901 With the same angelic face that used to call you Daddy, 421 00:30:53,902 --> 00:30:58,522 she'll glare at you and ask you to mind your own business. 422 00:31:06,072 --> 00:31:11,111 Take her with you for now and when you get a call from the prosecutor's office, see if you can request for leniency. 423 00:31:11,112 --> 00:31:17,141 Since she's still a minor and it's her first charge, isn't a conditional transfer possible? 424 00:31:17,142 --> 00:31:20,361 I will personally make sure that this doesn't happen again. 425 00:31:20,362 --> 00:31:23,502 Please do me the favor of letting this go one more time. 426 00:31:24,362 --> 00:31:26,881 That's up to what the victim wants to do. 427 00:31:26,882 --> 00:31:30,441 Since the victim reported it, we have to follow through with the prosecutors. 428 00:31:30,442 --> 00:31:33,042 As a lawyer, you know that, as well as I. 429 00:32:05,632 --> 00:32:07,502 Ahjussi! 430 00:32:11,532 --> 00:32:13,321 I did wrong. 431 00:32:13,322 --> 00:32:17,231 Stealing the wallet and tearing the photo, 432 00:32:17,232 --> 00:32:19,462 I'm sorry, Ahjussi. 433 00:32:23,882 --> 00:32:27,231 You're not going to do it again, right? I'm trusting you. 434 00:32:27,232 --> 00:32:28,582 Yes! 435 00:32:29,622 --> 00:32:31,661 I won't do anything, so don't worry. 436 00:32:31,662 --> 00:32:32,731 What? 437 00:32:32,732 --> 00:32:35,421 Ah, yes. Thank you. 438 00:32:35,422 --> 00:32:38,492 Thank you. Thank you, so much. 439 00:32:39,502 --> 00:32:41,072 Yes. 440 00:32:45,532 --> 00:32:49,592 Go to the car with Yong Ki Unni first. I will go check to see if everything has been taken care of. 441 00:32:52,412 --> 00:32:55,372 - Unni!- Oh, Baek Ji. 442 00:32:56,302 --> 00:32:57,811 You were really shocked, weren't you? 443 00:32:57,812 --> 00:32:59,422 Let's go. 444 00:33:02,672 --> 00:33:06,222 Jin Eon? He went to the Mapo police station. 445 00:33:42,052 --> 00:33:44,111 You should have stayed in the car. It's cold outside. 446 00:33:44,112 --> 00:33:47,271 Why did you stay out here all this time? You practically live with the cold. 447 00:33:47,272 --> 00:33:49,732 I thought I should say thank you. 448 00:33:51,422 --> 00:33:53,662 I did that all already. 449 00:34:04,602 --> 00:34:07,671 It's been taken care of, so don't worry. 450 00:34:07,672 --> 00:34:10,531 The victim was really chill. 451 00:34:10,532 --> 00:34:12,132 Really? 452 00:34:45,812 --> 00:34:47,832 He doesn't have anemia. 453 00:34:50,332 --> 00:34:55,621 According to the blood results, his RBC and platelet levels are normal, as well. 454 00:34:55,622 --> 00:34:58,051 He keeps tripping, Doctor. 455 00:34:58,052 --> 00:35:01,312 It's Gaucher's disease. It's a disease that results in frequent fractures. 456 00:35:02,752 --> 00:35:04,501 You can't run around, Kang Min Joon. 457 00:35:04,502 --> 00:35:08,251 My friends all run around. 458 00:35:08,252 --> 00:35:10,871 Even when I walk, they run every day. 459 00:35:10,872 --> 00:35:13,391 They're still children, your friends. 460 00:35:13,392 --> 00:35:14,312 What? 461 00:35:14,352 --> 00:35:17,091 Do adults always run around? 462 00:35:17,092 --> 00:35:19,601 Adults don't run around every day. 463 00:35:19,602 --> 00:35:21,811 Only when they play soccer. 464 00:35:21,812 --> 00:35:25,832 Running around every day is only done by kids—by children. 465 00:35:29,202 --> 00:35:33,862 It's not that you can't run, it's that you don't run. 466 00:35:36,342 --> 00:35:38,351 Can he get better? 467 00:35:38,352 --> 00:35:41,871 His father and I are putting all our hopes on you, Doctor. 468 00:35:41,872 --> 00:35:46,201 This hospital, that hospital. We've been to all the hospitals in Seoul. 469 00:35:46,202 --> 00:35:52,131 No one knew what his illness was and they all said he had leukemia, so I believed them. 470 00:35:52,132 --> 00:35:54,461 I can't believe this and am so upset... 471 00:35:54,462 --> 00:35:56,131 It's time for him to get an abdominal ultrasound. 472 00:35:56,132 --> 00:35:59,001 Get one before we meet next time. Then. 473 00:35:59,002 --> 00:36:00,402 Excuse me? 474 00:36:03,402 --> 00:36:05,522 It's my lunchtime. 475 00:36:06,902 --> 00:36:08,662 Let's go, Min Joon. 476 00:36:14,272 --> 00:36:16,052 Doctor. 477 00:36:27,742 --> 00:36:30,811 How are you? Doctor Min Gyu Seok! 478 00:36:30,812 --> 00:36:35,951 I'm writing from China. This is Dokgo Woo Joo's mother, Dokgo Yong Ki. 479 00:36:35,952 --> 00:36:41,371 The Chinese hospital is suspecting that my daughter Woo Joo has Gaucher's disease. 480 00:36:41,372 --> 00:36:46,242 I heard you were an expert in this field, so that's why you're suddenly receiving this e-mail. 481 00:36:50,622 --> 00:36:52,622 Yong Ki (Courage), Woo Joo (Cosmos)? 482 00:36:53,462 --> 00:36:55,152 What a great mother and daughter. 483 00:37:14,392 --> 00:37:17,901 Enjoy your photosynthesis. 484 00:37:17,902 --> 00:37:19,712 Let's eat it together. 485 00:37:22,982 --> 00:37:24,722 Photosynthesis. 486 00:37:55,162 --> 00:37:56,872 Brother-in-law! 487 00:37:58,442 --> 00:37:59,992 Sister-in-law! 488 00:38:02,162 --> 00:38:07,732 I asked the nurse where you were, and she told me that you always eat your lunch out here by yourself. 489 00:38:09,092 --> 00:38:11,951 Oh, you were together. 490 00:38:11,952 --> 00:38:14,122 You're healthy, right? 491 00:38:17,132 --> 00:38:20,812 Jin Eon returned to Korea with Kang Seol Ri. Did you know? 492 00:38:21,822 --> 00:38:26,191 You have to get your revenge. You were waiting just for this moment. 493 00:38:26,192 --> 00:38:28,612 Do it. For sure. 494 00:38:34,792 --> 00:38:38,342 Tell me only what you're here for. I'll give you a minute. 495 00:38:39,302 --> 00:38:43,031 Oh, young master can joke! What's with one minute, a minute? 496 00:38:43,032 --> 00:38:44,291 How can I do that in a minute... 497 00:38:44,292 --> 00:38:46,192 You have 50 seconds left. 498 00:38:47,332 --> 00:38:49,352 Brother-in-law! 499 00:38:51,252 --> 00:38:52,441 Please model 500 00:38:52,442 --> 00:38:54,181 for Cheon Yeon Health Care. 501 00:38:54,182 --> 00:38:56,811 You're the best fit if we take into consideration your criteria and your looks. 502 00:38:56,812 --> 00:38:59,921 Korean people will die if they hear that you are a professor at Johns Hopkins. 503 00:38:59,922 --> 00:39:03,021 There is no one better than you, who's young, professional, and chic. 504 00:39:03,022 --> 00:39:04,951 We will pay you as if you are the top model in this field. 505 00:39:04,952 --> 00:39:07,911 Please model for our subsidiary, Brother-in-law! 506 00:39:07,912 --> 00:39:09,831 42 seconds. No, I refuse. 507 00:39:09,832 --> 00:39:11,841 Wha... 508 00:39:11,842 --> 00:39:16,221 Ah, young master. But this is the first time I've asked for anything, 509 00:39:16,222 --> 00:39:19,141 how can you reject it with one word? 510 00:39:19,142 --> 00:39:22,541 Think about it one more time and then answer me. You understand, right, young master? 511 00:39:22,542 --> 00:39:24,631 I really don't want to. 512 00:39:24,632 --> 00:39:27,061 Does that suffice? 513 00:39:27,062 --> 00:39:28,682 Then. 514 00:39:39,682 --> 00:39:44,391 Chief Manager, are we, the Secretary's Office, working for the Chairman's son, too? 515 00:39:44,392 --> 00:39:48,801 I don't know. It doesn't matter who works for him. It just doesn't have to be me. 516 00:39:48,802 --> 00:39:51,061 Is he really going to work here? 517 00:39:51,062 --> 00:39:54,651 I read articles that companies are fighting over him. 518 00:39:54,652 --> 00:39:59,061 Because of YM2526? That cancer drug he developed over at Stanford. 519 00:39:59,062 --> 00:40:00,591 - Mi Ae. - Yes? 520 00:40:00,592 --> 00:40:01,731 Water. 521 00:40:01,732 --> 00:40:07,432 Half warm water and half cold water. 50-50. Please make me a good cup of water. 522 00:40:12,562 --> 00:40:14,401 - Chief Manager.- Yeah? 523 00:40:14,402 --> 00:40:18,892 It's the son over the son-in-law in terms of rank, right? 524 00:40:20,032 --> 00:40:22,251 That is, 525 00:40:22,252 --> 00:40:25,792 rank is determined by power. 526 00:40:28,872 --> 00:40:30,401 What are you doing? Go answer the phone. 527 00:40:30,402 --> 00:40:32,022 Ah, yes. 528 00:40:35,912 --> 00:40:39,581 You are going to work for the Chairman's son from now on. 529 00:40:39,582 --> 00:40:40,641 What? 530 00:40:40,642 --> 00:40:43,251 Why me? I am not qualified enough. 531 00:40:43,252 --> 00:40:45,292 It's the President's order. 532 00:40:46,582 --> 00:40:48,322 Eh? 533 00:40:50,912 --> 00:40:53,381 He said he's going to get a lawyer soon. 534 00:40:53,382 --> 00:40:56,061 It seems like he's trying to make this a bigger issue. 535 00:40:56,062 --> 00:41:01,721 The problem is that once this goes out to the public, even those people who didn't know about the side effects, will come at us. 536 00:41:01,722 --> 00:41:04,481 It's been six years since the drug has been on the market. 537 00:41:04,482 --> 00:41:08,592 The number of cases of sides effects will increase more and more. 538 00:41:15,672 --> 00:41:19,862 That's why you cannot settle with this dude. 539 00:41:20,742 --> 00:41:23,921 If we acknowledge that there were side effects, then the game is over that very day. 540 00:41:23,922 --> 00:41:27,171 The end for me is the end for you, too. 541 00:41:27,172 --> 00:41:28,211 Yes, President. 542 00:41:28,212 --> 00:41:31,031 If this dude makes this a bigger issue, then we completely reverse the situation. 543 00:41:31,032 --> 00:41:33,501 If he gets a lawyer, then we will bribe the lawyer. 544 00:41:33,502 --> 00:41:35,981 We need to have this guy within our hands. 545 00:41:35,982 --> 00:41:39,832 Whatever he tries to do, we'll just put a stop to it. 546 00:41:42,602 --> 00:41:48,422 We cannot let a second or a third Dokgo Yong Ki threaten us. 547 00:41:53,712 --> 00:41:56,022 Pudoxin Side Effect Case Confidential Document 548 00:41:56,592 --> 00:41:58,431 Is this elevator only for the board of directors? 549 00:41:58,432 --> 00:42:00,431 - Yes. - It's nice. 550 00:42:00,432 --> 00:42:04,321 No beautiful woman in here either. It's very dull. 551 00:42:04,322 --> 00:42:05,931 Come work here starting Monday. 552 00:42:05,932 --> 00:42:08,031 I haven't made up my mind yet. 553 00:42:08,032 --> 00:42:10,381 Let's develop a new drug together. 554 00:42:10,382 --> 00:42:15,601 I need— I mean, I'm desperate to have a partner I can trust and work with for the long haul. 555 00:42:15,602 --> 00:42:18,391 No matter how much I think about it, there's no one but you. 556 00:42:18,392 --> 00:42:20,132 What about Kang Seol Ri? 557 00:42:23,062 --> 00:42:25,272 Seol Ri should go to school. 558 00:42:26,282 --> 00:42:28,021 She can continue the research she likes. 559 00:42:28,022 --> 00:42:31,641 Right, that's the happiest thing for a researcher. 560 00:42:31,642 --> 00:42:35,252 She is so blessed. 561 00:42:52,462 --> 00:42:55,191 Um, who are you? 562 00:42:55,192 --> 00:42:59,121 I am your Chief Secretary, Byeon Kang Seok. 563 00:42:59,122 --> 00:43:01,511 I welcome you wholeheartedly! 564 00:43:01,512 --> 00:43:06,901 I will put my body, my heart and everything else on the line to take good care of you. 565 00:43:06,902 --> 00:43:10,001 Please look on me kindly. Allegiance! 566 00:43:10,002 --> 00:43:11,812 Yes, yes. 567 00:43:19,852 --> 00:43:21,031 Congratulations on joining the company. 568 00:43:21,032 --> 00:43:23,142 Yes, please come this way. 569 00:43:24,772 --> 00:43:27,171 Look on him kindly? Where? 570 00:43:27,172 --> 00:43:29,502 It's going to be interesting for you. What's this? 571 00:43:32,892 --> 00:43:36,991 Construction ended yesterday, so it still smells pretty bad, 572 00:43:36,992 --> 00:43:39,712 but it's worse than I had expected. 573 00:43:41,702 --> 00:43:44,221 I'm sorry, I sprayed too much. 574 00:43:44,222 --> 00:43:45,992 I'm sorry. 575 00:43:47,102 --> 00:43:49,222 President Choi Jin Eon 576 00:43:54,112 --> 00:43:56,931 Oh, hey, this is nice. 577 00:43:56,932 --> 00:43:59,742 Oh, how nice. 578 00:44:01,712 --> 00:44:05,232 It's a John Miller product from the US. 579 00:44:06,302 --> 00:44:08,782 John Miller? 580 00:44:10,962 --> 00:44:12,301 What about the table? 581 00:44:12,302 --> 00:44:16,741 It's made by Norway's Jussi Adler-Olsen's company, Herman Klem. 582 00:44:16,742 --> 00:44:22,422 Ah. UC Adele Colman's work? 583 00:44:27,062 --> 00:44:28,941 What about the desk lamp? 584 00:44:28,942 --> 00:44:33,841 Ah, that is the latest design in the lifestyle products lineup by Schubert's in Stuttgart, Germany. 585 00:44:33,842 --> 00:44:39,931 Germany's Stuttgart Suebert life... You made it all up, didn't you? 586 00:44:39,932 --> 00:44:41,322 Yes. 587 00:44:46,272 --> 00:44:51,862 In order for the tumor to grow, a substance called VGF— 588 00:44:59,302 --> 00:45:02,572 Hong Sae Hee 589 00:45:11,202 --> 00:45:13,161 Yes? Hello? 590 00:45:13,162 --> 00:45:16,102 It's been a while. 591 00:45:17,192 --> 00:45:19,151 It's Baek Joon Sang. 592 00:45:19,152 --> 00:45:22,441 Huh, who? Baek Joon Sang? 593 00:45:22,442 --> 00:45:25,691 Are you Director Baek? 594 00:45:25,692 --> 00:45:27,192 Yes. 595 00:45:28,392 --> 00:45:32,202 About Seol Ri... 596 00:45:33,512 --> 00:45:34,581 Yes. 597 00:45:34,582 --> 00:45:37,421 Has she come back to Korea? 598 00:45:37,422 --> 00:45:40,142 Yes, a few days ago. 599 00:45:41,362 --> 00:45:44,911 Did she get married? 600 00:45:44,912 --> 00:45:47,901 No, not yet. They will soon. 601 00:45:47,902 --> 00:45:53,041 You're not going to come to the wedding. You were so scary to me that time. 602 00:45:53,042 --> 00:45:56,142 You don't know what my son looks like yet, right? 603 00:45:57,242 --> 00:46:00,582 It's not just because he's my son, but he's a great kid. 604 00:46:00,622 --> 00:46:03,271 You don't have to worry. 605 00:46:03,272 --> 00:46:08,142 Do Seol Ri and your son know that your daughter-in-law passed away? 606 00:46:08,782 --> 00:46:11,981 Are they planning on getting married even when they know that? 607 00:46:11,982 --> 00:46:15,181 No, they don't know that and I will make sure that they never know! 608 00:46:15,182 --> 00:46:18,841 And why does my daughter-in-law's death have anything to do with them getting married? 609 00:46:18,842 --> 00:46:21,241 Even if it does matter, it's been four years. 610 00:46:21,242 --> 00:46:25,152 Why can't they get married because of a dead person? 611 00:46:27,572 --> 00:46:31,891 Please tell me Seol Ri's address. 612 00:46:31,892 --> 00:46:33,641 Omo, why? 613 00:46:33,642 --> 00:46:36,682 What are you going to say to her? 614 00:46:56,992 --> 00:46:59,091 You should have stayed in the car. It's cold outside. 615 00:46:59,092 --> 00:47:02,261 Why did you stay out here all this time? You practically live with the cold. 616 00:47:02,262 --> 00:47:04,832 I felt like I needed to say thank you. 617 00:47:06,342 --> 00:47:08,652 I did all of that. 618 00:47:31,702 --> 00:47:35,131 What surgery did you get because of what symptoms? 619 00:47:35,132 --> 00:47:39,371 I got the surgery done because they said I had diverticulitis in my large intestine. 620 00:47:39,372 --> 00:47:41,381 What were the side effects after your surgery? 621 00:47:41,382 --> 00:47:42,741 Abdominal pains. 622 00:47:42,742 --> 00:47:45,941 I went to the hospital every day because of abdominal pains. 623 00:47:45,942 --> 00:47:51,871 At first, they were really bad, but they got better as time went on. 624 00:47:51,872 --> 00:47:54,831 Have you been admitted to the hospital after your surgery? 625 00:47:54,832 --> 00:47:56,702 Re-surgery... 626 00:47:59,062 --> 00:48:00,771 Oppa. 627 00:48:00,772 --> 00:48:02,342 You... 628 00:48:03,952 --> 00:48:05,562 You. 629 00:48:35,692 --> 00:48:37,691 You have a child too. 630 00:48:37,692 --> 00:48:40,121 You're also raising a child. 631 00:48:40,122 --> 00:48:43,541 You have to know that a child has a habit of changing more than a dozen times! 632 00:48:43,542 --> 00:48:46,991 How would you feel if it was your own daughter who got into this mess? 633 00:48:46,992 --> 00:48:49,601 Do you think your daughter won't rebel? 634 00:48:49,602 --> 00:48:53,861 When your daughter hits puberty, she too will do things that she didn't use to do, 635 00:48:53,862 --> 00:48:57,961 make you worried and be mean to tell you that she needs attention, that she is lonely and not to leave her alone. 636 00:48:57,962 --> 00:49:04,142 With the same angelic face that used to call you Daddy, she'll glare at you and ask you to mind your own business. 637 00:49:10,452 --> 00:49:14,161 Why did he tear up at that moment? 638 00:49:14,162 --> 00:49:16,582 Is his daughter sick? 639 00:49:17,372 --> 00:49:19,292 Or is she... 640 00:49:20,982 --> 00:49:22,301 Hello, Manager. 641 00:49:22,302 --> 00:49:24,011 Ah, hello. 642 00:49:24,012 --> 00:49:25,872 - Go ahead.- Yes. 643 00:49:31,512 --> 00:49:35,921 Did you get married, Oppa? 644 00:49:35,922 --> 00:49:37,482 Not yet. 645 00:49:38,382 --> 00:49:42,062 You have someone you're going to marry? 646 00:49:43,822 --> 00:49:45,262 Yeah. 647 00:49:46,572 --> 00:49:48,632 What kind of person is she? 648 00:49:48,672 --> 00:49:50,592 - A person you also know.- Huh? 649 00:49:52,442 --> 00:49:55,571 A person I also know? 650 00:49:55,572 --> 00:49:58,862 Who is this person I know? 651 00:50:00,512 --> 00:50:04,252 My first love. Dokgo Yong Ki. 652 00:50:06,642 --> 00:50:08,782 Dokgo Yong Ki? 653 00:50:09,562 --> 00:50:12,751 Your first love? 654 00:50:12,752 --> 00:50:14,142 She's here. 655 00:50:15,142 --> 00:50:17,701 Mr. Lawyer, it's him alright. 656 00:50:17,702 --> 00:50:20,441 This dude took out Grandpa's money. 657 00:50:20,442 --> 00:50:25,001 He wore a hat and glasses and tried to be smart on his end, 658 00:50:25,002 --> 00:50:31,341 but that watch! His watch is the exact same one I saw in court! 659 00:50:31,342 --> 00:50:35,902 Damn it! Asshole. 660 00:50:42,552 --> 00:50:44,301 It looks like you have a client. 661 00:50:44,302 --> 00:50:48,702 Sorry, I thought only he was here since it's past six. 662 00:50:49,502 --> 00:50:53,032 - She's not a client. She's my younger sister.- Huh? 663 00:50:54,152 --> 00:50:55,932 Your younger sister? 664 00:50:58,242 --> 00:51:01,072 Ah, Seol Ri Unni! 665 00:51:01,822 --> 00:51:04,081 Baek Jo showed me your picture. 666 00:51:04,082 --> 00:51:07,912 Wow, your picture was pretty, but you're much prettier in person. 667 00:51:14,442 --> 00:51:16,151 Nice to meet you, Seol Ri Unni. 668 00:51:16,152 --> 00:51:18,162 I am Yong Ki Unni. 669 00:51:51,182 --> 00:51:52,832 Please give me some. 670 00:52:13,362 --> 00:52:16,802 You two make a good couple. It's nice to see you two like this. 671 00:52:17,772 --> 00:52:21,562 Do you love my brother? 672 00:52:27,532 --> 00:52:30,191 Of course she loves me. 673 00:52:30,192 --> 00:52:34,731 We will love each other more tomorrow than we do today, more the day after tomorrow than tomorrow, 674 00:52:34,732 --> 00:52:37,621 more a year or two later than the day after tomorrow. 675 00:52:37,622 --> 00:52:43,122 We are going to love each other more deeply and firmly day after day, until we die. 676 00:52:44,512 --> 00:52:47,501 Isn't that right, my love? 677 00:52:47,502 --> 00:52:49,092 That's right. 678 00:52:50,892 --> 00:52:53,111 Have you gotten married, Seol Ri? 679 00:52:53,112 --> 00:52:57,152 I heard you went to America with a man you loved. 680 00:52:59,232 --> 00:53:01,682 I'm going to. For sure. 681 00:53:02,772 --> 00:53:06,662 Next time, we should all get together, him too. 682 00:53:09,292 --> 00:53:12,591 You've already met him. 683 00:53:12,592 --> 00:53:13,911 What? 684 00:53:13,912 --> 00:53:16,212 I've already met him? 685 00:53:20,582 --> 00:53:22,322 You're back? 686 00:53:24,792 --> 00:53:27,291 Ah, Jin Eon? 687 00:53:27,292 --> 00:53:30,792 I met your mother-in-law today. 688 00:53:32,962 --> 00:53:36,462 I went to the hospital to see my brother-in-law, and I saw her there. 689 00:53:38,242 --> 00:53:46,041 She lives with my brother-in-law at your house in Buam-dong. Isn't it your duty to go say hi to her? 690 00:53:46,042 --> 00:53:50,831 She hasn't been able to talk for the past four years because of her aphasia. 691 00:53:50,832 --> 00:53:52,541 - What?- You never knew? 692 00:53:52,542 --> 00:53:56,022 She might start talking again when she sees your face because you'll make her so angry. 693 00:53:58,832 --> 00:54:02,411 You're saying it's a guy I know? 694 00:54:02,412 --> 00:54:09,041 I never said it's a guy you know. I said it's a guy whom you have met. 695 00:54:09,042 --> 00:54:13,951 Are you playing twenty questions? He's not that great of a guy for you not to get straight to the point. 696 00:54:13,952 --> 00:54:16,622 I am not curious at all about that dude. 697 00:54:17,952 --> 00:54:20,492 What's his name? 698 00:54:25,332 --> 00:54:28,582 Let's stop talking about him. 699 00:54:29,662 --> 00:54:33,041 What was my brother like in middle school? 700 00:54:33,042 --> 00:54:38,082 Did you two really go out, or is my brother making it up? 701 00:54:44,292 --> 00:54:47,951 Why are you curious about that now? 702 00:54:47,952 --> 00:54:50,871 We went out until we were seniors in high school. You happy now? 703 00:54:50,872 --> 00:54:55,122 Let's not talk about the past, but about the here and now, okay? 704 00:54:56,452 --> 00:55:00,041 Can I ask you about your family? 705 00:55:00,042 --> 00:55:04,542 How did you end up staying at our house for four years? 706 00:55:07,412 --> 00:55:10,121 I lost my memory. 707 00:55:10,122 --> 00:55:11,261 What? 708 00:55:11,262 --> 00:55:15,992 I lost my memory four years ago. 709 00:55:16,662 --> 00:55:20,291 My family, my house... 710 00:55:20,292 --> 00:55:23,661 I don't even know what kind of person I was. 711 00:55:23,662 --> 00:55:28,772 If I hadn't met your brother, then I wouldn't have known that I was Dokgo Yong Ki. 712 00:55:29,542 --> 00:55:31,162 What? 713 00:55:35,702 --> 00:55:39,292 How did you lose your memory? 714 00:55:42,582 --> 00:55:50,161 I was covered in blood, passed out near a highway somewhere in the countryside when your brother found me. 715 00:55:50,162 --> 00:55:54,331 I don't know exactly what happened either. 716 00:55:54,332 --> 00:56:01,422 Then you might not be Dokgo Yong Ki. 717 00:56:02,372 --> 00:56:07,301 How are you so sure when you have no memory of that? 718 00:56:07,302 --> 00:56:08,952 She has me. 719 00:56:10,702 --> 00:56:16,372 I remember everything. Our friends from middle school remember her, too. 720 00:56:17,042 --> 00:56:23,241 We went to a middle school reunion, and everyone was arguing that they were Yong Ki's first love. 721 00:56:23,242 --> 00:56:27,541 We had a fight on our way home, right? That was our first fight. 722 00:56:27,542 --> 00:56:29,042 Yeah. 723 00:56:32,542 --> 00:56:37,492 This was the one thing that was in my pocket when I met your brother. 724 00:57:04,372 --> 00:57:07,842 Sit down, Oppa. Sit down. 725 00:57:08,492 --> 00:57:13,951 I have some really good coffee beans. I will make some coffee right now, so have some before you leave. 726 00:57:13,952 --> 00:57:20,491 We can't because the car is parked out front. We came all the way up here because you insisted, but we're not going to stay long today. 727 00:57:20,492 --> 00:57:24,161 I missed people, especially you. 728 00:57:24,162 --> 00:57:29,411 Yeah, you haven't seen each other in a long time. I will go park the car in the parking lot. 729 00:57:29,412 --> 00:57:33,541 Have a cup of coffee and chat with your sister. Take your time. 730 00:57:33,542 --> 00:57:35,372 No! 731 00:57:36,912 --> 00:57:41,541 Stay with us. 732 00:57:41,542 --> 00:57:45,492 Yong Ki Unni. 733 00:57:47,332 --> 00:57:50,662 I can call you Unni, right? 734 00:57:52,332 --> 00:57:56,411 Sit down, Unni. They don't tow cars at this hour. 735 00:57:56,412 --> 00:58:00,621 - Yeah, let's go after we have some coffee. The kitchen is that way, right?- Yeah. 736 00:58:00,622 --> 00:58:03,871 This is nice and cozy. 737 00:58:03,872 --> 00:58:08,452 The sofa is so pretty. And I love the coffee table, too. 738 00:58:10,872 --> 00:58:17,162 Wow, Seok! The TV here is curved! Can you believe it? 739 00:58:19,582 --> 00:58:23,701 Did you decorate all this yourself? We have similar tastes. 740 00:58:23,702 --> 00:58:27,831 No, he decorated for me. 741 00:58:27,832 --> 00:58:31,942 He must be a really nice person. 742 00:58:38,452 --> 00:58:40,452 Is this perhaps that person? 743 00:58:41,332 --> 00:58:43,192 Don't touch it. 744 00:58:43,912 --> 00:58:46,922 Why are you touching my stuff without my permission? 745 00:58:49,332 --> 00:58:53,451 Hey! You don't have to say it that way. 746 00:58:53,452 --> 00:58:57,082 Then since that sofa is yours, should we not sit on it? 747 00:58:58,202 --> 00:59:00,291 Sorry. 748 00:59:00,292 --> 00:59:04,452 Pictures are private things. 749 00:59:08,332 --> 00:59:12,201 You never know when that's going to happen. They say you have to strike when the iron is hot. 750 00:59:12,202 --> 00:59:13,872 Hey, wait a minute. 751 00:59:17,452 --> 00:59:22,241 You finally got yourself a phone. That's so like you, Choi Jin Eon. 752 00:59:22,242 --> 00:59:23,162 Let's call her first before we head up. 753 00:59:23,163 --> 00:59:28,372 It's more fun if we just barge in. It's a surprise welcome-back party. 754 00:59:34,082 --> 00:59:37,161 J-J-Jin Eon. 755 00:59:37,162 --> 00:59:40,331 Why are you touching my stuff without my permission? 756 00:59:40,332 --> 00:59:44,661 Here... Hye... Hye Kang is here. 757 00:59:44,662 --> 00:59:48,622 Then why did she make me stay when I said I would leave? 758 00:59:51,832 --> 00:59:57,792 That little girl, how dare she? I'll never go up! 759 01:00:22,992 --> 01:00:24,542 Here. 760 01:00:28,292 --> 01:00:30,162 Aren't you Hye Kang? 761 01:00:31,242 --> 01:00:32,701 What? 762 01:00:32,702 --> 01:00:35,371 You're really not Hye Kang? 763 01:00:35,372 --> 01:00:36,872 Yes. 764 01:00:37,662 --> 01:00:39,952 You really resemble her. 765 01:00:42,622 --> 01:00:45,082 - Let's go in.- Okay. 766 01:00:48,992 --> 01:00:50,992 Excuse me. 767 01:00:53,292 --> 01:00:55,792 Let's talk for a minute. 768 01:00:56,502 --> 01:01:00,072 Yeah. Talk and then come up. 769 01:01:02,202 --> 01:01:06,411 Jin Eon was right. He said they look alike, 770 01:01:06,412 --> 01:01:10,742 but do they look alike or are they the same person? They are the same... 771 01:01:16,082 --> 01:01:19,991 Here is the ₩2,850,000. 772 01:01:19,992 --> 01:01:24,412 Take it. You have to take it in order for things to be over, just like you want it to be. 773 01:01:30,952 --> 01:01:36,522 Thank you. I'm sincerely thankful. 774 01:01:39,502 --> 01:01:47,332 And I want to apologize for being rude, stubborn, and misunderstanding you, sir. 775 01:01:50,792 --> 01:01:54,701 I've got it. Professor Dokgo. 776 01:01:54,702 --> 01:02:01,241 I received the money and this is definitely the end. Professor Dokgo. 777 01:02:01,242 --> 01:02:04,792 Yes, even so 778 01:02:06,622 --> 01:02:11,451 if you ever need legal advice, call me. I will give you a discount. 779 01:02:11,452 --> 01:02:15,992 I will give you, Professor Choi, a 30% friends and family discount. 780 01:02:53,162 --> 01:03:00,241 ♪ Even if we cannot see each other any more, 781 01:03:00,242 --> 01:03:05,951 ♪ Even if everything changes, 782 01:03:05,952 --> 01:03:12,581 ~Preview~ 783 01:03:12,582 --> 01:03:13,751 Are you really going to do whatever you want? 784 01:03:13,752 --> 01:03:15,411 Did I tell you to get in the car? 785 01:03:15,412 --> 01:03:20,041 He is a cheating scumbag. With a girl who is ten years younger than him. 786 01:03:20,042 --> 01:03:21,541 Isn't that so disgusting? 787 01:03:21,542 --> 01:03:24,991 What are you doing in my room? Why are you touching my stuff without my permission? 788 01:03:24,992 --> 01:03:26,661 You're saying you're going to go in there by yourself? 789 01:03:26,662 --> 01:03:30,081 Be quiet! Then what? Shall we go in together? 790 01:03:30,082 --> 01:03:31,121 Why should I? 791 01:03:31,122 --> 01:03:34,081 They have been living together for four years now. They are practically married. 792 01:03:34,082 --> 01:03:38,081 Sunbae, you will get along with my brother, right? And with Yong Ki Unni, too? 793 01:03:38,082 --> 01:03:40,081 I'm Seol Ri's oppa. This greeting is pretty late. 794 01:03:40,082 --> 01:03:40,992 I'm Choi Jin Eon. 795 01:03:40,993 --> 01:03:46,581 I don't care who you were. Even if you were married and had a husband, I don't care. 796 01:03:46,582 --> 01:03:49,872 Come to me now. Please. 65100

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.