All language subtitles for I Have a Lover E10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,080 --> 00:00:07,960 Episode 10 2 00:00:10,260 --> 00:00:13,260 Timing and Subtitles brought to you bythe Forgotten Love Team at Viki 3 00:00:20,953 --> 00:00:23,053 Why this? 4 00:01:16,758 --> 00:01:19,148 You know that I love you, right? 5 00:01:20,208 --> 00:01:22,138 I don't. 6 00:01:37,418 --> 00:01:42,347 Knock, knock. You have great style. 7 00:01:42,348 --> 00:01:45,527 I would like to put you up in blog. Can I take a few shots? 8 00:01:45,528 --> 00:01:47,147 Yeah, sure. 9 00:01:47,148 --> 00:01:49,448 Thank you! 10 00:01:50,868 --> 00:01:53,797 Your necklace is really pretty. How much did that cost? 11 00:01:53,798 --> 00:01:56,627 This? ₩4,800,000. (approx. $4,800) 12 00:01:56,628 --> 00:02:00,427 Unbelievable. Then what about the watch? 13 00:02:00,428 --> 00:02:03,587 My boyfriend said it costs over ₩20 million. ($20K) 14 00:02:03,588 --> 00:02:05,718 ₩20 million? 15 00:02:07,108 --> 00:02:10,427 Your boyfriend must have a lot of money. 16 00:02:10,428 --> 00:02:13,257 Yes, well... 17 00:02:13,258 --> 00:02:15,927 - Did your boyfriend buy your clothes, too?- Yes. 18 00:02:15,928 --> 00:02:18,077 Asshole. 19 00:02:18,078 --> 00:02:20,447 Yes? Asshole? 20 00:02:20,448 --> 00:02:24,677 No. That Brazilian guy. 21 00:02:24,678 --> 00:02:31,057 We only danced samba together, but I got nothing out of him. Asshole. 22 00:02:31,058 --> 00:02:35,757 I need to compensate you. Drink it while it's cold. 23 00:02:35,758 --> 00:02:36,937 Thank you. 24 00:02:36,938 --> 00:02:38,238 Yeah. 25 00:02:53,038 --> 00:02:54,648 Hey! 26 00:02:59,968 --> 00:03:03,418 I'm sorry. Hey! 27 00:03:30,158 --> 00:03:31,768 Hey! 28 00:03:53,728 --> 00:03:58,877 Hey! Who are you? What is your identity? 29 00:03:58,878 --> 00:04:01,867 Why did you take pictures of me? Did my wife make you? 30 00:04:01,868 --> 00:04:04,837 - Hey! Take off your helmet!- Wait! 31 00:04:04,838 --> 00:04:06,277 Get off! Get off right now! 32 00:04:06,278 --> 00:04:08,667 The police are right there. 33 00:04:08,668 --> 00:04:11,807 Police? 34 00:04:11,808 --> 00:04:16,488 Officer, Officer! Get off! 35 00:04:21,178 --> 00:04:24,597 Are you a stalker or what? 36 00:04:24,598 --> 00:04:26,698 It's not just today? 37 00:04:29,308 --> 00:04:33,858 Your name? Don't you have a name? 38 00:04:34,688 --> 00:04:37,028 What is your name? 39 00:04:39,078 --> 00:04:41,717 Dokgo Yong Ki. 40 00:04:41,718 --> 00:04:43,938 Dokgo Yong Ki? 41 00:04:45,258 --> 00:04:50,438 Ok. Miss Dokgo Yong Ki. Why did you take his picture? 42 00:04:52,928 --> 00:04:54,977 Just throw her in the jail cell. 43 00:04:54,978 --> 00:05:02,657 Say something, Miss Dokgo Yong Ki. Whether it's an explanation or an excuse, you need to say something so I can process either a punishment or a warning. 44 00:05:02,658 --> 00:05:05,218 What the is reason for taking the picture? 45 00:05:09,058 --> 00:05:11,097 So anybody pleads the fifth? 46 00:05:11,098 --> 00:05:15,998 Why did you take the picture? Picture! 47 00:05:16,798 --> 00:05:18,848 Miss Dokgo Yong Ki!! 48 00:05:19,898 --> 00:05:21,658 Yong Ki! 49 00:05:22,508 --> 00:05:24,098 Yong Ki. 50 00:05:24,668 --> 00:05:25,817 Who are you? 51 00:05:25,818 --> 00:05:27,608 Yes, I'm... 52 00:05:28,738 --> 00:05:30,078 Here. 53 00:05:31,258 --> 00:05:32,688 Lawyer Baek Seok 54 00:05:34,918 --> 00:05:38,597 Let's take your meds. You missed your time to take them. 55 00:05:38,598 --> 00:05:41,548 - Can I have some water?- Over there. 56 00:05:48,678 --> 00:05:52,757 She has some mental health issues. She is legally incompetent. 57 00:05:52,758 --> 00:05:54,348 What? 58 00:05:55,558 --> 00:05:57,118 Open your mouth. 59 00:06:00,698 --> 00:06:02,208 Here. 60 00:06:03,178 --> 00:06:07,167 Here's water. It's for swallowing, not for spitting out. 61 00:06:07,168 --> 00:06:09,607 Okay? Swallow it. 62 00:06:09,608 --> 00:06:11,987 Here, Yong Ki's a good girl. 63 00:06:11,988 --> 00:06:15,057 Good girl. 64 00:06:15,058 --> 00:06:19,977 Good job. You are awesome today, Yong Ki. 65 00:06:19,978 --> 00:06:22,898 Aigoo... 66 00:06:27,648 --> 00:06:29,478 Can I have her cellphone? 67 00:06:33,538 --> 00:06:36,088 She must have taken pictures again. 68 00:06:36,998 --> 00:06:39,137 She must have liked you. 69 00:06:39,138 --> 00:06:40,237 What? 70 00:06:40,238 --> 00:06:45,008 If she likes something, even if it is a fly or a cockroach, she follows it around and takes pictures. 71 00:06:46,638 --> 00:06:50,487 I don't like communism! South Korea is a republican democracy! 72 00:06:50,488 --> 00:06:54,927 The sovereignty of South Korea comes from the people and all power comes from the people! 73 00:06:54,928 --> 00:06:56,477 Long live South Korea! 74 00:06:56,478 --> 00:07:00,917 Long live! She needs to keep doing it for her to stop. Together. 75 00:07:00,918 --> 00:07:02,857 - Long live!- Long live! 76 00:07:02,858 --> 00:07:05,927 - Long live!- Long live! 77 00:07:05,928 --> 00:07:11,307 Asshole. Wait, I'll make him suffer. 78 00:07:11,308 --> 00:07:13,467 How, when he has already served his time? 79 00:07:13,468 --> 00:07:16,027 All the assets are already under the wife's name. 80 00:07:16,028 --> 00:07:19,337 We can find the hidden assets. 81 00:07:19,338 --> 00:07:21,947 He bought her a necklace and a watch. 82 00:07:21,948 --> 00:07:27,647 It looks like he buys them in cash because he doesn't have a credit card. He spends ₩30 million, just like that. 83 00:07:27,648 --> 00:07:30,387 So he must have hidden something, somewhere. 84 00:07:30,388 --> 00:07:33,017 How much does he owe to his workers? 85 00:07:33,018 --> 00:07:35,587 ₩15 million per person, so in total ₩45 million. 86 00:07:35,588 --> 00:07:40,277 Asshole. He buys that girl a ₩20 million watch, just like that, 87 00:07:40,278 --> 00:07:43,127 but he doesn't pay his own workers? 88 00:07:43,128 --> 00:07:46,948 Because of whom are they now out in the streets? 89 00:07:47,638 --> 00:07:51,437 Should I just tell his wife that he is having an affair? 90 00:07:51,438 --> 00:07:55,278 Why did they get rid of adultery laws? 91 00:07:58,888 --> 00:08:00,478 What? 92 00:08:01,088 --> 00:08:02,897 Now you seem like Yong Ki. 93 00:08:02,898 --> 00:08:05,117 I am your yongki (courage). 94 00:08:05,118 --> 00:08:09,588 Dog poop Yong Ki! Pooping poop Yong Ki! 95 00:08:11,148 --> 00:08:13,078 What about it? 96 00:08:13,668 --> 00:08:17,897 I don't even remember the Yong Ki you know. 97 00:08:17,898 --> 00:08:24,208 I am just trying to be the Yong Ki that you remember. 98 00:08:25,058 --> 00:08:29,128 It's like trying to do a 10,000-piece puzzle. 99 00:08:30,088 --> 00:08:33,787 I don't know what to do and it's hard. 100 00:08:33,788 --> 00:08:38,138 I don't know what will appear after I put all the 10,000 pieces together, so I'm scared. 101 00:08:40,148 --> 00:08:45,368 What if I were a horribly awful person? 102 00:08:46,028 --> 00:08:47,827 What if I were covered in blood? 103 00:08:47,828 --> 00:08:52,347 What's important for you and me is 104 00:08:52,348 --> 00:08:58,198 the present you, you that is in front of me right now, and you that I love. 105 00:09:00,158 --> 00:09:01,728 You know that? 106 00:09:03,178 --> 00:09:05,528 Let's go. We need to find your scooter. 107 00:09:14,478 --> 00:09:18,798 Let's go! Let's go! 108 00:09:34,208 --> 00:09:38,587 Come quickly. Your mother is so lonely. 109 00:09:38,588 --> 00:09:40,307 Did Jin Eon say that he's going to live with you? 110 00:09:40,308 --> 00:09:41,647 You scared me! 111 00:09:41,648 --> 00:09:47,787 Nothing scares me now after Sister-in-law died from an accident in China. 112 00:09:47,788 --> 00:09:51,557 That's a different story if Sister-in-law comes back from the dead. 113 00:09:51,558 --> 00:09:53,727 Why are you talking about a dead person again? 114 00:09:53,728 --> 00:09:56,327 Did you forget never to speak of that? 115 00:09:56,328 --> 00:09:59,597 We decided together never to speak of her again. 116 00:09:59,598 --> 00:10:03,357 It's because I am worried since Jin Eon is coming back. 117 00:10:03,358 --> 00:10:05,877 He will faint if he finds out that his wife is dead. 118 00:10:05,878 --> 00:10:10,117 Who is his wife? They divorced ages ago. 119 00:10:10,118 --> 00:10:13,257 Okay, ex-wife. Happy now? 120 00:10:13,258 --> 00:10:16,787 Say a word to Jin Eon. Both you and I are dead that day. 121 00:10:16,788 --> 00:10:20,997 - I'm not just saying this. If you shake my son—- I am not going to say anything. 122 00:10:20,998 --> 00:10:24,127 Father and your son-in-law just got over the shock. 123 00:10:24,128 --> 00:10:27,337 I don't like the icy cold environment either. 124 00:10:27,338 --> 00:10:30,007 Yes. Please, Jin Ri. 125 00:10:30,008 --> 00:10:35,238 Jin Eon can never know that Hae Kang is dead. Never. 126 00:10:42,448 --> 00:10:45,887 Hello, Miss Do Hae Kang? 127 00:10:45,888 --> 00:10:49,787 I mean... Director Do Hae Kang. 128 00:10:49,788 --> 00:10:53,037 I'm Dokgo Yong Ki. 129 00:10:53,038 --> 00:10:59,007 From the service station. I will apologize to you in person when we meet. 130 00:10:59,008 --> 00:11:01,557 But you haven't been answering my calls, 131 00:11:01,558 --> 00:11:06,518 so I am back at that service station. Where are you? 132 00:11:56,148 --> 00:11:58,657 Certificate of Entry & Departure 133 00:11:58,658 --> 00:12:01,687 Name: Dokgo Yongki, Exit: Shanghai, China 134 00:12:01,688 --> 00:12:03,598 Dokgo Yong Ki? 135 00:12:04,648 --> 00:12:10,148 Dokgo Yong Ki is the internal whistleblower on Pudoxin. Right? 136 00:12:11,518 --> 00:12:17,137 What? Heard she disappeared without a trace, but she left the country? 137 00:12:17,138 --> 00:12:21,288 If it's September of 2011, four years have already passed. 138 00:12:22,228 --> 00:12:26,367 Are you still looking for her? Why? What are you going to do after you find her? 139 00:12:26,368 --> 00:12:28,907 Shut your trap. 140 00:12:28,908 --> 00:12:32,688 Can you please shut your trap! 141 00:12:34,928 --> 00:12:36,718 Honey? 142 00:12:38,778 --> 00:12:45,818 Timing and Subtitles brought to you bythe Forgotten Love Team at Viki 143 00:12:54,188 --> 00:12:56,608 Do Hae Kang 144 00:12:59,648 --> 00:13:07,648 Do Hae Kang 145 00:13:09,368 --> 00:13:13,228 You will really ask me to come, right? 146 00:13:14,218 --> 00:13:15,767 Yes. 147 00:13:15,768 --> 00:13:21,127 I will really wait for you. 148 00:13:21,128 --> 00:13:26,788 Don't come out. Let's say our goodbyes here. Okay? 149 00:13:29,328 --> 00:13:31,828 [Do Hae Kang] 150 00:13:43,718 --> 00:13:47,937 What happens if Yong Ki Unni never gets her memory back? 151 00:13:47,938 --> 00:13:51,287 Then Oppa can't get married to Yong Ki Unni? 152 00:13:51,288 --> 00:13:56,578 What does memory and marriage have to do with each other? Can't they just get married? 153 00:13:57,268 --> 00:13:59,047 They like each other. 154 00:13:59,048 --> 00:14:04,717 Hey. If they get married, what if Yong Ki Noona's actual family shows up? 155 00:14:04,718 --> 00:14:08,438 What if Noona has a husband and a baby? 156 00:14:09,408 --> 00:14:13,697 Is this why Unni keeps refusing Oppa's proposal? 157 00:14:13,698 --> 00:14:15,287 Probably... 158 00:14:15,288 --> 00:14:19,187 Uh-huh ♪, who's talking and not concentrating? 159 00:14:19,188 --> 00:14:21,868 Didn't I say you should focus on studying? 160 00:14:22,848 --> 00:14:26,567 Aigoo, you didn't cry. 161 00:14:26,568 --> 00:14:30,207 After you've washed up, our Jun Hee looks like a prince. 162 00:14:30,208 --> 00:14:36,418 Prince, this princess has fallen under your spell. Please kiss her here. 163 00:14:44,388 --> 00:14:45,308 Hey, you! 164 00:14:45,308 --> 00:14:46,308 Why, you? 165 00:14:46,309 --> 00:14:47,747 Are you going to keep doing this? 166 00:14:47,748 --> 00:14:50,277 Yes. I'm going to keep doing this again and again. 167 00:14:50,278 --> 00:14:53,617 Guys, what are you doing? Be ♪gin. 168 00:14:53,618 --> 00:14:59,657 ♪ Can you believe that in my dreams(Magic Castle sung by The Classic) 169 00:14:59,658 --> 00:15:03,577 ♪ You are a princess that was cast under a magic spell 170 00:15:03,578 --> 00:15:07,157 I can't stand it. Aren't you going to study? 171 00:15:07,158 --> 00:15:10,027 Baek Hyun, Baek Jo, Baek Bum, hurry up and study. 172 00:15:10,028 --> 00:15:11,207 Louder. 173 00:15:11,208 --> 00:15:17,157 ♪ Although there are many hardships 174 00:15:17,158 --> 00:15:19,437 ♪ That come along your way 175 00:15:19,438 --> 00:15:22,977 You only listen well at these times. 176 00:15:22,978 --> 00:15:28,627 ♪ But I always have a strong determination 177 00:15:28,628 --> 00:15:34,808 ♪ That I will save you once again 178 00:15:39,738 --> 00:15:41,917 Why isn't Baek Ji Unni coming? 179 00:15:41,918 --> 00:15:44,208 She's a high school student. 180 00:15:45,928 --> 00:15:50,278 Aiwoo, if someone sees you they will think I was starving you. 181 00:15:50,858 --> 00:15:53,848 Don't just swallow. Chew before you eat. 182 00:15:54,388 --> 00:15:57,717 Don't just swallow. Chew slowly. 183 00:15:57,718 --> 00:16:01,298 Study in this way. 184 00:16:03,218 --> 00:16:08,847 I will buy hanwoo(steak) for those who get over 90% on mid-term exams. Any challengers? 185 00:16:08,848 --> 00:16:12,208 For me, Samgyupsal (pork belly meat) 186 00:16:12,798 --> 00:16:14,317 is more delicious, Noona. 187 00:16:14,318 --> 00:16:15,058 What? 188 00:16:15,059 --> 00:16:18,058 Me too. Samgyupsal. 189 00:16:18,668 --> 00:16:20,447 How about you Baek Hyun? Challenge? 190 00:16:20,448 --> 00:16:22,907 Not everyone has a studying brain, Noona. 191 00:16:22,908 --> 00:16:27,958 In our house, only Oppa and Seol Ri Noona have studying brains. 192 00:16:28,888 --> 00:16:32,458 Seol Ri Noona? Who is Seol Ri Noona? 193 00:16:32,848 --> 00:16:36,817 Oppa! How can you talk about Seol Ri Noona in front of Father? 194 00:16:36,818 --> 00:16:39,187 Ah, right... 195 00:16:39,188 --> 00:16:42,458 I'll get up first. Eat slowly. 196 00:16:43,468 --> 00:16:47,838 See? Really. 197 00:16:48,688 --> 00:16:50,427 Oppa. 198 00:16:50,428 --> 00:16:52,238 This is really... 199 00:16:53,448 --> 00:16:55,687 You know you have to read a book before you sleep, right? 200 00:16:55,688 --> 00:16:57,587 Of course I know. 201 00:16:57,588 --> 00:17:01,267 If I collect a hundred Pooh stickers, we are going to the amusement park, right? 202 00:17:01,268 --> 00:17:06,177 Of course. We will play all day, from open to close. 203 00:17:06,178 --> 00:17:09,818 I want to quickly read. I want to read two books before I go to bed. 204 00:17:12,408 --> 00:17:15,037 But who is Seol Ri Unni? 205 00:17:15,038 --> 00:17:17,958 How come I haven't seen her once? 206 00:17:19,068 --> 00:17:21,577 She went to the United States with a man. 207 00:17:21,578 --> 00:17:23,178 What? 208 00:17:32,078 --> 00:17:34,158 This is Seol Ri Unni. 209 00:17:36,458 --> 00:17:39,318 Book bought by Seol Ri Unni 210 00:17:41,348 --> 00:17:48,207 - She's pretty. -Baek Hyun Oppa says Seoul Ri Unni loved a man she is forbidden to love. 211 00:17:48,208 --> 00:17:51,767 In Dad and Oppa's hearts, a huge bullet is stuck. 212 00:17:51,768 --> 00:17:54,758 A man she is forbidden to love? 213 00:17:55,798 --> 00:18:00,257 You can't talk about Seol Ri Unni in front of Father and Baek Seok Oppa. 214 00:18:00,258 --> 00:18:05,177 Their hearts might explode. You understand, right? 215 00:18:05,178 --> 00:18:06,828 Okay. 216 00:18:10,818 --> 00:18:13,957 No... 217 00:18:13,958 --> 00:18:16,677 No...! 218 00:18:16,678 --> 00:18:21,037 No... You can't. 219 00:18:21,038 --> 00:18:25,727 Get up. Quickly, get up. 220 00:18:25,728 --> 00:18:30,578 Quickly get up! You can't, you can't.. 221 00:18:41,768 --> 00:18:47,268 No, no. 222 00:18:55,948 --> 00:18:58,507 No, no. 223 00:18:58,508 --> 00:19:01,397 No. 224 00:19:01,398 --> 00:19:03,547 No. 225 00:19:03,548 --> 00:19:07,667 Sleep, Yong Ki. 226 00:19:07,668 --> 00:19:11,488 Forget it and let's go to sleep. 227 00:19:12,798 --> 00:19:16,668 It's okay. It's okay, now. 228 00:19:18,278 --> 00:19:20,458 Oliviate. 229 00:19:21,668 --> 00:19:24,557 Oliviate. 230 00:19:24,558 --> 00:19:27,117 No. 231 00:19:27,118 --> 00:19:34,557 ♪ Can you believe that in my dreams 232 00:19:34,558 --> 00:19:40,048 ♪ You are a princess that is cast under a magic spell? 233 00:20:05,868 --> 00:20:11,257 ♪ Even when we freely fly in the sky 234 00:20:11,258 --> 00:20:17,067 ♪ Don’t be surprised 235 00:20:17,068 --> 00:20:22,977 ♪ The world that is spread out before us is so precious 236 00:20:22,978 --> 00:20:27,837 ♪ The world that is spread out before us is so precious 237 00:20:27,838 --> 00:20:32,668 ♪ If we’re together 238 00:20:48,438 --> 00:20:50,128 Are you awake now? 239 00:20:52,178 --> 00:20:55,598 Good job. You were so lonely by yourself. 240 00:20:58,308 --> 00:21:01,947 Does everything you eat go to your tears? 241 00:21:01,948 --> 00:21:05,258 Even if you cry and cry, it still comes out. 242 00:21:06,208 --> 00:21:10,198 Even if I wipe it and wipe it again, it doesn't even show. 243 00:21:14,168 --> 00:21:15,858 I'm sorry. 244 00:21:17,158 --> 00:21:19,288 Not sorry. 245 00:21:23,928 --> 00:21:26,638 It's always the same dream. 246 00:21:31,858 --> 00:21:37,478 Someone hit me with a car. 247 00:21:38,688 --> 00:21:40,698 It wasn't me, 248 00:21:41,968 --> 00:21:44,908 but a girl is dead. 249 00:21:46,938 --> 00:21:49,988 And in a deep river, 250 00:21:51,918 --> 00:21:55,208 a man is looking for me. 251 00:21:59,328 --> 00:22:05,168 I think I killed that child. 252 00:22:07,578 --> 00:22:12,977 So that man is trying to kill me. 253 00:22:12,978 --> 00:22:17,298 He's trying to kill me in the water. 254 00:22:19,048 --> 00:22:24,747 How many times do I have to tell you? No matter how many times I looked at every police station, 255 00:22:24,748 --> 00:22:27,788 there wasn't such an accident. 256 00:22:28,748 --> 00:22:34,158 That child, that girl. 257 00:22:35,178 --> 00:22:38,627 What if she really died because of me? 258 00:22:38,628 --> 00:22:40,807 There was no accident involving a girl. 259 00:22:40,808 --> 00:22:46,508 Not a single case like that in Gangwon-do or Kyeonggi-do. 260 00:22:47,218 --> 00:22:50,028 Then who is that man? 261 00:22:50,938 --> 00:22:56,288 He diligently appears in my dream every night. 262 00:22:56,858 --> 00:23:00,228 That painful man. 263 00:23:02,748 --> 00:23:05,057 I'm jealous. 264 00:23:05,058 --> 00:23:08,647 I have never entered your dream, 265 00:23:08,648 --> 00:23:11,948 but he rampages through it for 1460 days. 266 00:23:13,258 --> 00:23:16,758 Is that guy the bad one or you the bad one? 267 00:23:20,958 --> 00:23:27,338 If you're sorry, then let me sleep here just for today. 268 00:23:29,948 --> 00:23:31,498 Sorry. 269 00:23:37,018 --> 00:23:42,577 Not sorry! Lifespan is 100 years. We can sleep together for about 60 more years. 270 00:23:42,578 --> 00:23:45,048 I'll just wait one more day. 271 00:23:46,038 --> 00:23:51,668 I'm okay. I'm very okay. I'm really okay. 272 00:23:55,708 --> 00:24:01,418 You're the first woman to make me so anxious. 273 00:24:28,878 --> 00:24:33,787 Hey you! What are you doing? 274 00:24:33,788 --> 00:24:37,287 You pick disgusting things, like yourself, to do as exercise. 275 00:24:37,288 --> 00:24:41,847 You're going to hurt yourself by trying to follow celebrities! You're going to break your bones! 276 00:24:41,848 --> 00:24:46,777 Stop talking to me! It's so hard! 277 00:24:46,778 --> 00:24:49,607 What's more urgent about you is your face, not your body. 278 00:24:49,608 --> 00:24:51,587 While we're at the subject, do you want to get some work done? 279 00:24:51,588 --> 00:24:54,837 If you change your eyes, nose and mouth, then you're okay, too. 280 00:24:54,838 --> 00:25:01,377 The eyes will be Kim Tae Hee's eyes, nose will be Jeon Ji Hyun's, and mouth will be Song Hye Kyo's. And your body? 281 00:25:01,378 --> 00:25:03,787 We can ask for Beyonce's. 282 00:25:03,788 --> 00:25:08,977 How pretty will you be? I'm getting excited just by thinking about it. 283 00:25:08,978 --> 00:25:14,327 Live as a beautiful woman for once. If people tell you you're pretty, then you really live a beautiful life. 284 00:25:14,328 --> 00:25:15,387 Are you not going to exercise? 285 00:25:15,388 --> 00:25:19,747 I will—for me to age beautifully. 286 00:25:19,748 --> 00:25:25,208 I was beautiful without any efforts when I was young, but I want to be beautiful when I grow old, too. 287 00:25:26,168 --> 00:25:30,037 I need to make a lot of effort for me to grow old beautifully. 288 00:25:30,038 --> 00:25:33,028 I am going to age beautifully. For sure. 289 00:25:34,858 --> 00:25:38,007 Age quickly! More quickly! 290 00:25:38,008 --> 00:25:41,388 Hey! 291 00:25:45,738 --> 00:25:52,458 Timing and Subtitles brought to you bythe Forgotten Love Team at Viki 292 00:26:07,878 --> 00:26:10,138 What is this supposed to mean? 293 00:26:11,208 --> 00:26:12,517 Is it dementia? 294 00:26:12,518 --> 00:26:16,527 Hey! 295 00:26:16,528 --> 00:26:18,767 What if I had broken a bone or something? 296 00:26:18,768 --> 00:26:23,057 You are so disrespectful! You don't respect your elders or your parents. 297 00:26:23,058 --> 00:26:26,858 I can't live with you any more, so leave this house. 298 00:26:28,948 --> 00:26:32,867 An elder is telling you to leave the house. Why are you not responding? 299 00:26:32,868 --> 00:26:35,697 Did you just avoid me? 300 00:26:35,698 --> 00:26:38,978 Leave the house? 301 00:26:39,728 --> 00:26:44,347 Those glares! Those sharp glares! 302 00:26:44,348 --> 00:26:49,907 I raised and cared for you like my own for thirty years, but still, those glares! 303 00:26:49,908 --> 00:26:52,308 Like your own? 304 00:26:53,478 --> 00:26:56,357 I am not going to be the nice stepmother any more. I am going to be the evil one. 305 00:26:56,358 --> 00:26:59,278 I am going to be the nasty stepmother! 306 00:27:02,168 --> 00:27:04,108 This is yours, right? 307 00:27:04,848 --> 00:27:06,597 Why do you have this? 308 00:27:06,598 --> 00:27:12,087 Not me, but the fridge has it nice and cool. 309 00:27:12,088 --> 00:27:13,068 What? 310 00:27:13,069 --> 00:27:16,907 Why did you put your purse in the fridge? 311 00:27:16,908 --> 00:27:19,447 Was this really in there? 312 00:27:19,448 --> 00:27:25,928 Yes. In front of the water bottle on the second shelf. 313 00:28:01,668 --> 00:28:03,388 It's good. 314 00:28:05,528 --> 00:28:09,787 Jin Eon and Seol Ri are coming back next Friday. 315 00:28:09,788 --> 00:28:13,247 What? Jin Eon is coming back? 316 00:28:13,248 --> 00:28:14,967 Why are you so surprised? 317 00:28:14,968 --> 00:28:19,137 He's not a loan shark. He's your son who is coming back after four years. You should be welcoming. 318 00:28:19,138 --> 00:28:22,627 You are too harsh. You always go back to the start. 319 00:28:22,628 --> 00:28:26,408 He's not your son, but your worst enemy. 320 00:28:29,928 --> 00:28:35,007 Brother-in-law should get married now. He's finished his studies. 321 00:28:35,008 --> 00:28:37,527 Is that even a consideration? He should. 322 00:28:37,528 --> 00:28:40,468 He should do it quickly. 323 00:28:41,368 --> 00:28:43,437 If you are going to get him married, 324 00:28:43,438 --> 00:28:47,307 then you need to do it quickly while he knows nothing. 325 00:28:47,308 --> 00:28:51,957 If he knows, then this marriage will be off the table. How guilty would he feel? 326 00:28:51,958 --> 00:28:55,608 He would think that she's dead because of him, that he killed her. 327 00:28:56,328 --> 00:28:58,767 If they didn't divorce, then she wouldn't have gone to China, 328 00:28:58,768 --> 00:29:02,197 and if she hadn't gone to China, then she wouldn't have gotten into such an accident. 329 00:29:02,198 --> 00:29:05,168 It's half right. 330 00:29:08,488 --> 00:29:11,908 I didn't say any names. 331 00:29:13,778 --> 00:29:16,867 I am going to make Jin Eon and Seol Ri stay in the guest house when they come back. 332 00:29:16,868 --> 00:29:18,857 It's under construction, so just know that. 333 00:29:18,858 --> 00:29:21,867 No! Never! 334 00:29:21,868 --> 00:29:23,708 Honey! 335 00:29:37,558 --> 00:29:39,157 Are you going to abandon him? 336 00:29:39,158 --> 00:29:43,347 If you abandon him, then I will abandon you, too. 337 00:29:43,348 --> 00:29:47,327 Cheon Nyeon Pharmaceuticals cannot be run just by himself. It can't be done by just yourself either. 338 00:29:47,328 --> 00:29:51,467 The two of you must do it together. 339 00:29:51,468 --> 00:29:57,307 That is only when you have made Cheon Nyeon Pharmaceuticals successful in China. 340 00:29:57,308 --> 00:30:02,257 I need to see what you are capable of. Are you up for this? 341 00:30:02,258 --> 00:30:05,077 Yes. Yes, Father. 342 00:30:05,078 --> 00:30:08,177 This pen has been with me my entire life. 343 00:30:08,178 --> 00:30:10,977 I am going to send it off with you. 344 00:30:10,978 --> 00:30:13,758 I will make it a success and come back. 345 00:30:18,138 --> 00:30:19,377 Republic of Korea Passport 346 00:30:19,378 --> 00:30:21,297 She got into a different car, 347 00:30:21,298 --> 00:30:26,077 so Lawyer Do... 348 00:30:26,078 --> 00:30:30,288 Director Do died. 349 00:30:32,448 --> 00:30:37,127 Father-in-law, please help me. 350 00:30:37,128 --> 00:30:41,447 No one can know that Director Do has died. 351 00:30:41,448 --> 00:30:46,628 Nobody, not even Jin Ri or Mother-in-law. 352 00:30:50,398 --> 00:30:53,817 Father-in-law, please help me! 353 00:30:53,818 --> 00:30:57,177 Father-in-law! 354 00:30:57,178 --> 00:30:59,017 This wasn't just about the Pudoxin. 355 00:30:59,018 --> 00:31:02,737 I tried to get rid of her 356 00:31:02,738 --> 00:31:05,887 for you. 357 00:31:05,888 --> 00:31:09,477 I wanted to show you my loyalty. 358 00:31:09,478 --> 00:31:16,417 If we let her live, then I thought she would threaten not only me, but you, too. 359 00:31:16,418 --> 00:31:18,528 What are you talking about? 360 00:31:20,398 --> 00:31:22,877 She 361 00:31:22,878 --> 00:31:26,678 is Dokgo Ji Hoon's daughter. 362 00:31:30,868 --> 00:31:34,477 Director Do died in China. 363 00:31:34,478 --> 00:31:36,587 I will get the funeral ready. 364 00:31:36,588 --> 00:31:40,397 There are enough of her things. We just need the remains. 365 00:31:40,398 --> 00:31:42,888 There will be no problem at all. 366 00:31:49,998 --> 00:31:52,438 You still had it? 367 00:31:54,358 --> 00:31:58,797 I know that you cared for Director Do more than just as a daughter-in-law. 368 00:31:58,798 --> 00:32:02,237 The pen is fine, 369 00:32:02,238 --> 00:32:05,978 but it's safer for you to get rid of the passport. 370 00:32:07,278 --> 00:32:11,757 You don't even come to work and I thought you left everything behind, 371 00:32:11,758 --> 00:32:14,717 but you still have your stubbornness. 372 00:32:14,718 --> 00:32:18,417 Your facial expression. 373 00:32:18,418 --> 00:32:21,427 You need to work on that. 374 00:32:21,428 --> 00:32:25,947 How will you be able to look at Brother-in-law with a face like that? 375 00:32:25,948 --> 00:32:29,367 I don't know about anybody else, but Brother-in-law will not just let this go. 376 00:32:29,368 --> 00:32:33,307 We can deceive any other person, but not Brother-in-law. 377 00:32:33,308 --> 00:32:38,677 Brother-in-law must not know 378 00:32:38,678 --> 00:32:41,958 that Director Do has died and that we killed her. 379 00:32:48,838 --> 00:32:50,857 Hey, Jang Baek Ji! 380 00:32:50,858 --> 00:32:53,537 Is that a uniform or a corset that you're wearing right now? 381 00:32:53,538 --> 00:32:54,677 Why does that concern you? 382 00:32:54,678 --> 00:32:58,137 I can see your butt. Take it off so that I can lower the hem. 383 00:32:58,138 --> 00:32:59,128 No. 384 00:32:59,129 --> 00:33:00,608 It's not okay for me. 385 00:33:03,268 --> 00:33:05,647 You're so annoying. 386 00:33:05,648 --> 00:33:07,788 Hey, Jang Baek Ji! 387 00:33:10,018 --> 00:33:11,748 Jang Baek Ji! 388 00:33:12,648 --> 00:33:14,828 Jang Baek Ji! 389 00:33:16,158 --> 00:33:20,878 Look at you. You're done with puberty, so what is up with all this rebellion? 390 00:33:21,758 --> 00:33:23,637 Did you put on makeup, too? 391 00:33:23,638 --> 00:33:27,097 Did you not know? I drink and smoke, too. 392 00:33:27,098 --> 00:33:30,977 So what are you gong to do? Is there a way? 393 00:33:30,978 --> 00:33:34,917 You interfere, bother, and nag me even when you don't have a solution. 394 00:33:34,918 --> 00:33:40,328 Interfere with my life when you have a solution. Meddle with my life with a solution! 395 00:34:10,068 --> 00:34:12,447 Long time no see. 396 00:34:12,448 --> 00:34:15,308 It's been four years? 397 00:34:16,308 --> 00:34:21,888 I will talk informally. It's more uncomfortable for the two of us if I speak formally. 398 00:34:25,448 --> 00:34:27,807 I heard you are renting this place out. 399 00:34:27,808 --> 00:34:31,437 I heard that my son-in-law's brother is staying here. 400 00:34:31,438 --> 00:34:36,077 I was worried since you were living by yourself, but that's a relief. 401 00:34:36,078 --> 00:34:39,058 It's nice to have a doctor in the house. 402 00:34:41,728 --> 00:34:44,858 Say 403 00:34:46,458 --> 00:34:49,537 Say what you have to say and leave. 404 00:34:49,538 --> 00:34:52,557 Oh, it's true. 405 00:34:52,558 --> 00:34:58,518 I heard you couldn't talk because of the shock. You still can't talk? 406 00:35:00,978 --> 00:35:05,357 Stop being so stupid and say what you have to say and get out! 407 00:35:05,358 --> 00:35:11,037 Stupid? Is that really what you're going to say to me when it's been four years since we last met? 408 00:35:11,038 --> 00:35:12,757 Okay. 409 00:35:12,758 --> 00:35:16,587 I will tell you straightforward what I have to say. 410 00:35:16,588 --> 00:35:19,788 Jin Eon is coming back to Korea. 411 00:35:20,788 --> 00:35:23,327 Jin Eon doesn't know anything. 412 00:35:23,328 --> 00:35:27,887 He thinks that she is in China, safe and sound. 413 00:35:27,888 --> 00:35:30,247 Please make it so that he doesn't know until the very end. 414 00:35:30,248 --> 00:35:34,908 Even if you meet him by coincidence, don't tell him 415 00:35:35,628 --> 00:35:38,367 that Hae Kang has passed away. Please, Gyoo Nam. 416 00:35:38,368 --> 00:35:41,047 The people alive have to live on. 417 00:35:41,048 --> 00:35:43,597 After Eun Sol passed away, he went through hell on earth. 418 00:35:43,598 --> 00:35:49,038 It's too harsh for him to go through that again. 419 00:35:51,258 --> 00:35:53,557 I know I have no right to say this, 420 00:35:53,558 --> 00:35:56,577 and I know I shouldn't do this, 421 00:35:56,578 --> 00:35:58,987 but I want to protect my son. 422 00:35:58,988 --> 00:36:01,927 Please protect him, Gyoo Nam. 423 00:36:01,928 --> 00:36:05,307 If you do that, then I will do anything for you. 424 00:36:05,308 --> 00:36:09,927 I will be your servant if you tell me to, and if you tell me to die, then I will pretend to die. 425 00:36:09,928 --> 00:36:14,088 I'm not just saying this. I will do all of those things. 426 00:36:18,038 --> 00:36:20,617 I am not going to tell him, 427 00:36:20,618 --> 00:36:24,697 so please leave. I'm being honest, too. 428 00:36:24,698 --> 00:36:27,098 Gyoo Nam. 429 00:36:36,368 --> 00:36:38,377 I will leave. 430 00:36:38,378 --> 00:36:41,408 Okay, I'll leave. 431 00:36:48,968 --> 00:36:50,427 What are you doing? 432 00:36:50,428 --> 00:36:53,268 What are you doing? 433 00:37:04,608 --> 00:37:07,767 What? You're going on a trip to Bali? 434 00:37:07,768 --> 00:37:10,877 I will find your hidden assets. 435 00:37:10,878 --> 00:37:15,418 I will find them for sure. 436 00:37:34,368 --> 00:37:36,808 I have waited for you. 437 00:37:39,108 --> 00:37:41,808 For a thousand days, 438 00:37:43,008 --> 00:37:44,817 I have missed you. 439 00:37:44,818 --> 00:37:46,798 I missed you. 440 00:37:57,858 --> 00:37:59,837 I have never forgotten about you. 441 00:37:59,838 --> 00:38:01,878 I stil love you. 442 00:38:14,038 --> 00:38:16,618 Was it a man? 443 00:38:30,068 --> 00:38:31,907 I almost fell in love with you. 444 00:38:31,908 --> 00:38:34,147 Don't be afraid. 445 00:38:34,148 --> 00:38:36,907 From now on, let's passionately and 446 00:38:36,908 --> 00:38:39,147 confidently love each other. 447 00:38:39,148 --> 00:38:40,767 It's too late. 448 00:38:40,768 --> 00:38:43,127 Am I not good enough? 449 00:38:43,128 --> 00:38:45,537 There are times when you get sick of love. 450 00:38:45,538 --> 00:38:46,837 It's a stupid love. 451 00:38:46,838 --> 00:38:48,657 It's a stifling love. 452 00:38:48,658 --> 00:38:50,657 Love, that thing... 453 00:38:50,658 --> 00:38:52,467 Stop it. 454 00:38:52,468 --> 00:38:54,167 Yes, let's go. 455 00:38:54,168 --> 00:38:56,327 To Basement level 3, light green, 238. 456 00:38:56,328 --> 00:38:57,828 Okay. 457 00:39:25,348 --> 00:39:27,268 Baek Seok 458 00:39:28,368 --> 00:39:29,368 Yes, it's me. 459 00:39:29,369 --> 00:39:34,247 Where are you? Are you not going to Court? For Grandpa Lee Geum Bok. 460 00:39:34,248 --> 00:39:36,188 Right. 461 00:39:39,648 --> 00:39:41,708 Ah, really. 462 00:39:43,348 --> 00:39:46,427 I will go straight to Court, so I'll see you there. 463 00:39:46,428 --> 00:39:49,497 The documents are on my desk, so don't forget to bring them. 464 00:39:49,498 --> 00:39:52,377 Be there. Even if you get there late because you took your time, you have to be there. 465 00:39:52,378 --> 00:39:55,417 You know that I win when you're there. 466 00:39:55,418 --> 00:39:57,977 Dokgo Yong Ki Goddess, Baek Seok Jinx. 467 00:39:57,978 --> 00:40:01,757 I know. That's why I'm coming, giving everything up. 468 00:40:01,758 --> 00:40:04,387 I will leave the airport hotel soon. Bye. 469 00:40:04,388 --> 00:40:06,388 What? Air... 470 00:40:07,428 --> 00:40:09,268 Airport hotel? 471 00:40:11,848 --> 00:40:14,847 - Then does your family not know that you're back?- Yeah. 472 00:40:14,848 --> 00:40:16,637 They think I'm coming back on Friday. 473 00:40:16,638 --> 00:40:18,978 I came back because of a last-minute meeting. 474 00:40:20,478 --> 00:40:23,677 This is nice. 475 00:40:23,678 --> 00:40:27,937 Say hello to my girlfriend. We're pretty serious. 476 00:40:27,938 --> 00:40:31,457 She keeps smiling at me. 477 00:40:31,458 --> 00:40:33,467 I think she is full of energy. 478 00:40:33,468 --> 00:40:36,407 IU, don't talk to him. 479 00:40:36,408 --> 00:40:39,337 Don't put your lips out like that. 480 00:40:39,338 --> 00:40:42,047 What's wrong with you? You're not this kind of girl. 481 00:40:42,048 --> 00:40:45,127 I left Suzy and Yoona for you, 482 00:40:45,128 --> 00:40:49,387 but you fell in love with him? 483 00:40:49,388 --> 00:40:51,147 In what ways am I not better than him? 484 00:40:51,148 --> 00:40:54,327 Face? Height? Money? 485 00:40:54,328 --> 00:40:56,887 The heart is more important than that. 486 00:40:56,888 --> 00:40:59,947 IU, I have a bigger heart than him. 487 00:40:59,948 --> 00:41:01,347 What did you say? 488 00:41:01,348 --> 00:41:04,138 You're going to die in front of IU today. 489 00:41:06,038 --> 00:41:08,268 What are you doing? 490 00:41:10,628 --> 00:41:17,637 The amount of money the plaintiff earns a day by collecting scrap paper for twelve hours is a mere ₩8,900. 491 00:41:17,638 --> 00:41:21,537 He didn't spend this money. He didn't eat and continued to be frugal. 492 00:41:21,538 --> 00:41:26,127 Within five years, he saved ₩249 thousand. 493 00:41:26,128 --> 00:41:28,977 This is the plaintiff's, Mr. Lee Geum Bok's entire life savings. 494 00:41:28,978 --> 00:41:33,927 Due to a voice phishing scam posing as the Attorney General, 495 00:41:33,928 --> 00:41:36,027 he lost all his money. 496 00:41:36,028 --> 00:41:39,217 The defendant, Um Dong Eun, received money. 497 00:41:39,218 --> 00:41:45,378 When the plaintiff's entire life savings was stolen due to the voice phishing scam, I obtained your bank and card records. 498 00:41:46,668 --> 00:41:51,057 Clause 3 of the Civil Code Article 760 states that 499 00:41:51,058 --> 00:41:54,997 those who allowed for the crime to happen directly and indirectly as accomplices 500 00:41:54,998 --> 00:41:58,807 and orders that they should compensate for the victim's loss. 501 00:41:58,808 --> 00:42:02,187 The defendant opened an account under his name, 502 00:42:02,188 --> 00:42:05,877 thus helping the con artists scam the plaintiff. 503 00:42:05,878 --> 00:42:11,718 For abetting the voice phishers, he should compensate for the plaintiff's loss. 504 00:42:17,168 --> 00:42:20,528 Courthouse 505 00:42:37,978 --> 00:42:40,848 Courthouse 506 00:42:55,378 --> 00:42:57,927 Ah. 507 00:42:57,928 --> 00:42:59,457 Oh, right, what about Seol Ri? 508 00:42:59,458 --> 00:43:03,097 She is presenting in Chicago. 509 00:43:03,098 --> 00:43:09,707 Everything's going well for her. Everything's going well for the two of you. 510 00:43:09,708 --> 00:43:12,708 Here, drink this. 511 00:43:15,018 --> 00:43:16,818 Ah. 512 00:43:20,508 --> 00:43:24,537 You're drinking today. Drink that as an appetizer, and let's go out to actually drink. 513 00:43:24,538 --> 00:43:26,667 It's Hongdae right across the street. 514 00:43:26,668 --> 00:43:30,537 ♪ Let' ride a horse("Let's Ride a Horse" sung by Crying Nut) 515 00:43:30,538 --> 00:43:33,657 ♪ Let' ride a horse 516 00:43:33,658 --> 00:43:38,217 Hey, hey, hey. It's nice here. Let's just go all the way here. 517 00:43:38,218 --> 00:43:41,827 Shut up! Shut up, shut up and listen to me! 518 00:43:41,828 --> 00:43:46,367 ♪ We can't be stupid 519 00:43:46,368 --> 00:43:50,167 ♪ Let' ride a horse 520 00:43:50,168 --> 00:43:54,117 ♪ Let' ride a horse 521 00:43:54,118 --> 00:43:57,057 Hey, hey, hey! You're being too rowdy. Sit down. 522 00:43:57,058 --> 00:44:00,347 Okay. What do you want to eat? 523 00:44:00,348 --> 00:44:05,217 Pork belly, galbi, bulgogi, sausage stew, chopped noodles, cold noodles. What do you want? 524 00:44:05,218 --> 00:44:06,837 They have it all there. 525 00:44:06,838 --> 00:44:09,987 Right, then where do you want to go? 526 00:44:09,988 --> 00:44:15,578 Hongdae, Hannam-dong, Gwanghwameun, Samchung-dong, Cheongdam-dong, Garosugil. Where? 527 00:44:16,558 --> 00:44:21,417 Our front yard where I used to run around with Eun Sol? 528 00:44:21,418 --> 00:44:23,587 Huh? 529 00:44:23,588 --> 00:44:27,088 It must be well right? Our garden. 530 00:44:35,678 --> 00:44:39,388 Human DiseaseEncyclopedia of Pharmaceutical Technology 531 00:44:55,288 --> 00:45:02,098 Timing and Subtitles brought to you bythe Forgotten Love Team at Viki 532 00:45:35,858 --> 00:45:37,688 It's 7 o'clock. 533 00:45:46,228 --> 00:45:53,777 ♪ You won't admit you love me, and so how am I to ever know? ♪ 534 00:45:53,778 --> 00:45:57,947 ♪ You always tell me ♪ 535 00:45:57,948 --> 00:46:03,417 ♪ Perhaps, perhaps, perhaps ♪ 536 00:46:03,418 --> 00:46:10,887 ♪ A million times I've asked you and then I ask you over again ♪ 537 00:46:10,888 --> 00:46:15,197 ♪ You only answer ♪ 538 00:46:15,198 --> 00:46:20,398 ♪ Perhaps, perhaps, perhaps ♪ 539 00:46:25,968 --> 00:46:27,557 Manager, I'm going home now. 540 00:46:27,558 --> 00:46:30,467 Okay, good work. See you tomorrow. 541 00:46:30,468 --> 00:46:31,787 - Going home?- Yes. 542 00:46:31,788 --> 00:46:34,838 - Have fun on your date and see you tomorrow!- You too! 543 00:46:37,618 --> 00:46:40,227 Then, why don't we go on a date? 544 00:46:40,228 --> 00:46:43,037 I have to go catch Baek Ji. 545 00:46:43,038 --> 00:46:45,417 What about Baek Ji? 546 00:46:45,418 --> 00:46:49,017 I got a call from her homeroom teacher and she hasn't been at school for two weeks. 547 00:46:49,018 --> 00:46:51,697 What? Where is she right now? 548 00:46:51,698 --> 00:46:53,557 I don't know that either. 549 00:46:53,558 --> 00:46:57,867 She said she goes to clubs too, so I'm going to look into all the clubs at Hongdae. 550 00:46:57,868 --> 00:47:01,777 Jang Baek Ji, you're dead when I catch you. 551 00:47:01,778 --> 00:47:04,317 She wasn't like this before, but why now? 552 00:47:04,318 --> 00:47:08,687 I will go after Baek Ji, so you just focus on Grandpa Lee Geum Bok's trial. 553 00:47:08,688 --> 00:47:11,127 He needs that money for his granddaughter. 554 00:47:11,128 --> 00:47:12,537 Okay. 555 00:47:12,538 --> 00:47:15,057 You must win. You will, right? 556 00:47:15,058 --> 00:47:19,128 If I do? Will you marry me? 557 00:47:22,428 --> 00:47:25,498 You're taking a joke way too seriously again! 558 00:47:26,508 --> 00:47:31,387 Now—let's go eat and drink like crazy, deal? 559 00:47:31,388 --> 00:47:32,417 Deal. 560 00:47:32,418 --> 00:47:33,268 Let's go. 561 00:47:33,269 --> 00:47:35,167 Give it to me. I'll carry it. 562 00:47:35,168 --> 00:47:38,547 I don't like it when guys carry girls' purses. 563 00:47:38,548 --> 00:47:43,428 Stupid. This is a way to mark my territory that this girl is mine. 564 00:47:48,298 --> 00:47:50,468 Yeah. 565 00:47:51,928 --> 00:47:55,557 Wow the ratio is... Oh ♪ ♪ 566 00:47:55,558 --> 00:47:58,677 - So different from us, right?- Completely different from us. 567 00:47:58,678 --> 00:48:01,677 Mr. Choi Jin Eon, when did you get so old? 568 00:48:01,678 --> 00:48:05,357 I got older with you, why? 569 00:48:05,358 --> 00:48:11,207 Let's fire this night up before we get any older! 570 00:48:11,208 --> 00:48:13,907 - Give me the bag.- Don't want to. 571 00:48:13,908 --> 00:48:15,958 It's a way of marking my territory. 572 00:48:17,388 --> 00:48:19,138 Jeez. 573 00:48:23,648 --> 00:48:30,698 Timing and Subtitles brought to you bythe Forgotten Love Team at Viki 574 00:48:37,378 --> 00:48:39,068 What's wrong? 575 00:48:45,018 --> 00:48:46,628 What's wrong? 576 00:48:48,738 --> 00:48:50,258 Huh? 577 00:49:24,878 --> 00:49:29,508 The Street of Youth Relay Concert 578 00:49:46,118 --> 00:49:48,227 What about the guy in red? 579 00:49:48,228 --> 00:49:50,007 He looks naive. 580 00:49:50,008 --> 00:49:52,607 He looks like the perfect target. 581 00:49:52,608 --> 00:49:55,457 Today, you do it. 582 00:49:55,458 --> 00:49:58,217 Me? I don't have the skills yet. 583 00:49:58,218 --> 00:50:01,677 You get better at it as you get used to it. 584 00:50:01,678 --> 00:50:02,727 But still... 585 00:50:02,728 --> 00:50:05,587 If you don't want to, then let's end our friendship today. 586 00:50:05,588 --> 00:50:10,317 You can't do this with a heart like that. Go back to school. 587 00:50:10,318 --> 00:50:15,438 I don't want to go back to school! I will do it. 588 00:51:15,968 --> 00:51:19,608 Nice cue! Whoa! 589 00:51:24,238 --> 00:51:25,828 Here. 590 00:51:27,798 --> 00:51:29,767 What was that music earlier? 591 00:51:29,768 --> 00:51:31,257 Howl's Moving Castle. 592 00:51:31,258 --> 00:51:35,798 Howl? Ah, the animation? 593 00:51:36,768 --> 00:51:39,617 Then... Eun Seol? 594 00:51:39,618 --> 00:51:42,708 Yes. Probably watched it a hundred times. 595 00:51:49,608 --> 00:51:51,398 It's Seol Ri. 596 00:51:53,688 --> 00:51:58,237 Hey, who is this? Kang Seol Ri! 597 00:51:58,238 --> 00:52:01,217 Wow, Sunbae Go. 598 00:52:01,218 --> 00:52:03,557 It's so nice to see you. 599 00:52:03,558 --> 00:52:05,997 Omo. You are the same. 600 00:52:05,998 --> 00:52:08,928 That's not possible. How could you not age? 601 00:52:20,288 --> 00:52:23,437 I'm going to die. 602 00:52:23,438 --> 00:52:26,158 I can't live, Sunbae. 603 00:52:27,608 --> 00:52:31,507 Sunbae I want to talk with you longer but I don't have time. 604 00:52:31,508 --> 00:52:34,888 Sunbae Jin Eon is there too, right? Give the phone to him. 605 00:52:36,438 --> 00:52:38,978 Take it, she doesn't have much time. 606 00:52:39,508 --> 00:52:43,177 You called because you're nervous. Punk, is this your first presentation? 607 00:52:43,178 --> 00:52:46,967 If you're nervous, everyone is nervous. Just do it like you did in rehearsal. 608 00:52:46,968 --> 00:52:49,608 Take three deep breaths. 609 00:53:02,618 --> 00:53:04,747 Don't try to be the best there. 610 00:53:04,748 --> 00:53:08,928 Your opponents are the sick patients not the other presenters. 611 00:53:11,028 --> 00:53:17,798 Kang Seol Ri. Do as you say, commit, and believe. Don't forget. 612 00:53:20,068 --> 00:53:22,457 I've calmed down now. 613 00:53:22,458 --> 00:53:26,207 Thank you, Sunbae. Preparation complete. Perfect. 614 00:53:26,208 --> 00:53:29,377 Time to go. His presentation is about to start. 615 00:53:29,378 --> 00:53:32,147 I have to go now. Let's talk later. 616 00:53:32,148 --> 00:53:34,767 Also for this dissertation... 617 00:53:34,768 --> 00:53:38,317 my name is in front of your name. Is that okay? 618 00:53:38,318 --> 00:53:41,117 Of course. That's not important. 619 00:53:41,118 --> 00:53:45,027 Do the presentation well. Eat well and sleep well. Okay? 620 00:53:45,028 --> 00:53:47,827 Okay. Let's talk later. 621 00:53:47,828 --> 00:53:52,718 Sunbae, it's frustrating so please go buy a cellphone. Bye. 622 00:53:58,278 --> 00:54:00,967 Why is that not important? 623 00:54:00,968 --> 00:54:04,707 People cut ties with each other by fighting over 624 00:54:04,708 --> 00:54:07,597 whose name gets on the dissertation. 625 00:54:07,598 --> 00:54:11,207 To us, that's the most important. 626 00:54:11,208 --> 00:54:16,618 Even if you were married you need to make it very clear. But the two of you are not married right now. 627 00:54:17,448 --> 00:54:18,727 That's enough. Have your drink, punk. 628 00:54:18,728 --> 00:54:21,418 I'm not done, you punk. 629 00:54:39,448 --> 00:54:43,617 Whoa. Slowly. 630 00:54:43,618 --> 00:54:46,187 You can't go in. You can't. 631 00:54:46,188 --> 00:54:48,947 Just a minute. I need to find someone. 632 00:54:48,948 --> 00:54:50,578 Ah, really. 633 00:55:08,608 --> 00:55:10,528 Get rid of the rest. 634 00:55:21,638 --> 00:55:23,798 Hey, Jang Baek Ji. 635 00:55:28,048 --> 00:55:30,438 Let's go quietly. 636 00:55:55,358 --> 00:55:59,587 If you have money to burn, go ahead and buy these again. 637 00:55:59,588 --> 00:56:02,787 I will recycle these and get rid of them for you. 638 00:56:02,788 --> 00:56:06,367 - Oh please. You can't even take care of yourself.-What? 639 00:56:06,368 --> 00:56:10,747 You don't even know who you are and how you lived. You don't know anything. 640 00:56:10,748 --> 00:56:13,917 When you are freeloading off of others, how can you be so arrogant? 641 00:56:13,918 --> 00:56:16,957 To me, you are more pathetic and idiotic. 642 00:56:16,958 --> 00:56:21,607 Not me, but why don't you recover your memory and stop making everyone suffer. 643 00:56:21,608 --> 00:56:23,887 Stop giving my oppa false hope. 644 00:56:23,888 --> 00:56:27,577 You're not going to marry him so why are you holding on to my oppa? 645 00:56:27,578 --> 00:56:30,167 You're not a child so you can live out on your own. 646 00:56:30,168 --> 00:56:33,397 Why are you still here and so meddlesome? 647 00:56:33,398 --> 00:56:35,907 Is my oppa your servant? 648 00:56:35,908 --> 00:56:38,137 Are you done? 649 00:56:38,138 --> 00:56:41,758 Clean your room and lay out the blanket so I can put Baek Jo to sleep. 650 00:56:43,198 --> 00:56:44,798 So annoying. 651 00:57:01,638 --> 00:57:03,928 How do I return this? 652 00:57:16,388 --> 00:57:20,457 - Ah, it's not here.- I need to find it. 653 00:57:20,458 --> 00:57:23,357 If not everything, I must find the picture. 654 00:57:23,358 --> 00:57:26,907 Let's report it to the police. If it was stolen not lost, 655 00:57:26,908 --> 00:57:29,037 they should have a list for this jurisdiction. 656 00:57:29,038 --> 00:57:32,818 Ok. Let's report it then look for it again. 657 00:57:40,048 --> 00:57:43,877 From today, I'll be your gum, your lackey and your shadow. 658 00:57:43,878 --> 00:57:46,037 Don't think about refusing me and just accept it. 659 00:57:46,038 --> 00:57:48,767 I am going to be right behind you and follow you. 660 00:57:48,768 --> 00:57:49,758 What? 661 00:57:49,759 --> 00:57:51,958 Let's sleep. I'm tired. 662 00:57:57,488 --> 00:58:02,488 Not going to sleep? Goodnight and sweet dreams. 663 00:58:55,328 --> 00:58:58,057 A rented car? 664 00:58:58,058 --> 00:59:03,088 Please, let's go to the secret storage today. 665 00:59:08,178 --> 00:59:10,207 What a shame. 666 00:59:10,208 --> 00:59:13,828 Okay. I'll be back. Take care of the house. 667 00:59:16,208 --> 00:59:18,498 He doesn't play golf. 668 00:59:19,838 --> 00:59:22,228 It look's like it's for women. 669 00:59:50,178 --> 00:59:52,618 Keep the change. 670 01:00:02,348 --> 01:00:04,147 Ah, get out of the way, Ahjusshi! 671 01:00:04,148 --> 01:00:06,578 Ahjusshi, move! 672 01:01:06,198 --> 01:01:07,888 Excuse me. 673 01:01:20,608 --> 01:01:28,608 Timing and Subtitles brought to you bythe Forgotten Love Team at Viki 674 01:01:37,658 --> 01:01:43,847 ♪Preview ♪ 675 01:01:43,848 --> 01:01:50,257 ♪ If everything changes ♪ 676 01:01:50,258 --> 01:01:52,147 Dokgo Yong Ki. 677 01:01:52,148 --> 01:01:54,087 Of all times, you came at the right time 678 01:01:54,088 --> 01:01:54,938 What day is today? 679 01:01:54,939 --> 01:01:57,207 It's a death anniversary. Since Jin Eon's here, 680 01:01:57,208 --> 01:02:02,057 It's great. The house is both lively and bloodthirsty. 681 01:02:02,058 --> 01:02:04,837 This is your fault. This happened because of you. 682 01:02:04,838 --> 01:02:07,067 - You made me... Father 683 01:02:07,068 --> 01:02:09,117 Do Hae Kang? There's no one here by that name. 684 01:02:09,118 --> 01:02:12,077 Choi Jin Eon? Who is that? This is the first time I've heard that name. 685 01:02:12,078 --> 01:02:13,887 Then, when are you getting married? 686 01:02:13,888 --> 01:02:18,237 He's going to get married after he went through all that trouble and pain? 687 01:02:18,238 --> 01:02:19,347 You, really! 688 01:02:19,348 --> 01:02:21,047 - What's with your expression?-How is my expression? 689 01:02:21,048 --> 01:02:23,017 - Looks like you've fallen for me.-What? 690 01:02:23,018 --> 01:02:25,108 Since you fell for me, let's get married. 691 01:02:25,568 --> 01:02:28,257 Do I make you tremble? Since I make you tremble, let's get married. 692 01:02:28,258 --> 01:02:29,567 Hey, please! 693 01:02:29,568 --> 01:02:31,157 Where is that person right now? 694 01:02:31,158 --> 01:02:33,498 - Who?- Hae Kang. 54627

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.