Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,080 --> 00:00:07,960
Episode 10
2
00:00:10,260 --> 00:00:13,260
Timing and Subtitles brought to you
bythe Forgotten Love Team at Viki
3
00:00:20,953 --> 00:00:23,053
Why this?
4
00:01:16,758 --> 00:01:19,148
You know that I love you, right?
5
00:01:20,208 --> 00:01:22,138
I don't.
6
00:01:37,418 --> 00:01:42,347
Knock, knock. You have great style.
7
00:01:42,348 --> 00:01:45,527
I would like to put you up in blog.
Can I take a few shots?
8
00:01:45,528 --> 00:01:47,147
Yeah, sure.
9
00:01:47,148 --> 00:01:49,448
Thank you!
10
00:01:50,868 --> 00:01:53,797
Your necklace is really pretty.
How much did that cost?
11
00:01:53,798 --> 00:01:56,627
This? ₩4,800,000. (approx. $4,800)
12
00:01:56,628 --> 00:02:00,427
Unbelievable. Then what about the watch?
13
00:02:00,428 --> 00:02:03,587
My boyfriend said it costs
over ₩20 million. ($20K)
14
00:02:03,588 --> 00:02:05,718
₩20 million?
15
00:02:07,108 --> 00:02:10,427
Your boyfriend must have a lot of money.
16
00:02:10,428 --> 00:02:13,257
Yes, well...
17
00:02:13,258 --> 00:02:15,927
- Did your boyfriend buy
your clothes, too?- Yes.
18
00:02:15,928 --> 00:02:18,077
Asshole.
19
00:02:18,078 --> 00:02:20,447
Yes? Asshole?
20
00:02:20,448 --> 00:02:24,677
No. That Brazilian guy.
21
00:02:24,678 --> 00:02:31,057
We only danced samba together, but
I got nothing out of him. Asshole.
22
00:02:31,058 --> 00:02:35,757
I need to compensate you.
Drink it while it's cold.
23
00:02:35,758 --> 00:02:36,937
Thank you.
24
00:02:36,938 --> 00:02:38,238
Yeah.
25
00:02:53,038 --> 00:02:54,648
Hey!
26
00:02:59,968 --> 00:03:03,418
I'm sorry. Hey!
27
00:03:30,158 --> 00:03:31,768
Hey!
28
00:03:53,728 --> 00:03:58,877
Hey! Who are you? What is your identity?
29
00:03:58,878 --> 00:04:01,867
Why did you take pictures of me?
Did my wife make you?
30
00:04:01,868 --> 00:04:04,837
- Hey! Take off your helmet!- Wait!
31
00:04:04,838 --> 00:04:06,277
Get off! Get off right now!
32
00:04:06,278 --> 00:04:08,667
The police are right there.
33
00:04:08,668 --> 00:04:11,807
Police?
34
00:04:11,808 --> 00:04:16,488
Officer, Officer! Get off!
35
00:04:21,178 --> 00:04:24,597
Are you a stalker or what?
36
00:04:24,598 --> 00:04:26,698
It's not just today?
37
00:04:29,308 --> 00:04:33,858
Your name? Don't you have a name?
38
00:04:34,688 --> 00:04:37,028
What is your name?
39
00:04:39,078 --> 00:04:41,717
Dokgo Yong Ki.
40
00:04:41,718 --> 00:04:43,938
Dokgo Yong Ki?
41
00:04:45,258 --> 00:04:50,438
Ok. Miss Dokgo Yong Ki. Why
did you take his picture?
42
00:04:52,928 --> 00:04:54,977
Just throw her in the jail cell.
43
00:04:54,978 --> 00:05:02,657
Say something, Miss Dokgo Yong Ki. Whether it's an explanation or an excuse,
you need to say something so I can process either a punishment or a warning.
44
00:05:02,658 --> 00:05:05,218
What the is reason for taking the picture?
45
00:05:09,058 --> 00:05:11,097
So anybody pleads the fifth?
46
00:05:11,098 --> 00:05:15,998
Why did you take the picture? Picture!
47
00:05:16,798 --> 00:05:18,848
Miss Dokgo Yong Ki!!
48
00:05:19,898 --> 00:05:21,658
Yong Ki!
49
00:05:22,508 --> 00:05:24,098
Yong Ki.
50
00:05:24,668 --> 00:05:25,817
Who are you?
51
00:05:25,818 --> 00:05:27,608
Yes, I'm...
52
00:05:28,738 --> 00:05:30,078
Here.
53
00:05:31,258 --> 00:05:32,688
Lawyer Baek Seok
54
00:05:34,918 --> 00:05:38,597
Let's take your meds. You
missed your time to take them.
55
00:05:38,598 --> 00:05:41,548
- Can I have some water?- Over there.
56
00:05:48,678 --> 00:05:52,757
She has some mental health issues.
She is legally incompetent.
57
00:05:52,758 --> 00:05:54,348
What?
58
00:05:55,558 --> 00:05:57,118
Open your mouth.
59
00:06:00,698 --> 00:06:02,208
Here.
60
00:06:03,178 --> 00:06:07,167
Here's water. It's for swallowing,
not for spitting out.
61
00:06:07,168 --> 00:06:09,607
Okay? Swallow it.
62
00:06:09,608 --> 00:06:11,987
Here, Yong Ki's a good girl.
63
00:06:11,988 --> 00:06:15,057
Good girl.
64
00:06:15,058 --> 00:06:19,977
Good job. You are awesome today, Yong Ki.
65
00:06:19,978 --> 00:06:22,898
Aigoo...
66
00:06:27,648 --> 00:06:29,478
Can I have her cellphone?
67
00:06:33,538 --> 00:06:36,088
She must have taken pictures again.
68
00:06:36,998 --> 00:06:39,137
She must have liked you.
69
00:06:39,138 --> 00:06:40,237
What?
70
00:06:40,238 --> 00:06:45,008
If she likes something, even if it is a fly or a
cockroach, she follows it around and takes pictures.
71
00:06:46,638 --> 00:06:50,487
I don't like communism! South
Korea is a republican democracy!
72
00:06:50,488 --> 00:06:54,927
The sovereignty of South Korea comes from the
people and all power comes from the people!
73
00:06:54,928 --> 00:06:56,477
Long live South Korea!
74
00:06:56,478 --> 00:07:00,917
Long live! She needs to keep doing
it for her to stop. Together.
75
00:07:00,918 --> 00:07:02,857
- Long live!- Long live!
76
00:07:02,858 --> 00:07:05,927
- Long live!- Long live!
77
00:07:05,928 --> 00:07:11,307
Asshole. Wait, I'll make him suffer.
78
00:07:11,308 --> 00:07:13,467
How, when he has already served his time?
79
00:07:13,468 --> 00:07:16,027
All the assets are already
under the wife's name.
80
00:07:16,028 --> 00:07:19,337
We can find the hidden assets.
81
00:07:19,338 --> 00:07:21,947
He bought her a necklace and a watch.
82
00:07:21,948 --> 00:07:27,647
It looks like he buys them in cash because he doesn't have
a credit card. He spends ₩30 million, just like that.
83
00:07:27,648 --> 00:07:30,387
So he must have hidden
something, somewhere.
84
00:07:30,388 --> 00:07:33,017
How much does he owe to his workers?
85
00:07:33,018 --> 00:07:35,587
₩15 million per person,
so in total ₩45 million.
86
00:07:35,588 --> 00:07:40,277
Asshole. He buys that girl a ₩20
million watch, just like that,
87
00:07:40,278 --> 00:07:43,127
but he doesn't pay his own workers?
88
00:07:43,128 --> 00:07:46,948
Because of whom are they
now out in the streets?
89
00:07:47,638 --> 00:07:51,437
Should I just tell his wife
that he is having an affair?
90
00:07:51,438 --> 00:07:55,278
Why did they get rid of adultery laws?
91
00:07:58,888 --> 00:08:00,478
What?
92
00:08:01,088 --> 00:08:02,897
Now you seem like Yong Ki.
93
00:08:02,898 --> 00:08:05,117
I am your yongki (courage).
94
00:08:05,118 --> 00:08:09,588
Dog poop Yong Ki! Pooping poop Yong Ki!
95
00:08:11,148 --> 00:08:13,078
What about it?
96
00:08:13,668 --> 00:08:17,897
I don't even remember the Yong Ki you know.
97
00:08:17,898 --> 00:08:24,208
I am just trying to be the
Yong Ki that you remember.
98
00:08:25,058 --> 00:08:29,128
It's like trying to do
a 10,000-piece puzzle.
99
00:08:30,088 --> 00:08:33,787
I don't know what to do and it's hard.
100
00:08:33,788 --> 00:08:38,138
I don't know what will appear after I put all
the 10,000 pieces together, so I'm scared.
101
00:08:40,148 --> 00:08:45,368
What if I were a horribly awful person?
102
00:08:46,028 --> 00:08:47,827
What if I were covered in blood?
103
00:08:47,828 --> 00:08:52,347
What's important for you and me is
104
00:08:52,348 --> 00:08:58,198
the present you, you that is in front
of me right now, and you that I love.
105
00:09:00,158 --> 00:09:01,728
You know that?
106
00:09:03,178 --> 00:09:05,528
Let's go. We need to find your scooter.
107
00:09:14,478 --> 00:09:18,798
Let's go! Let's go!
108
00:09:34,208 --> 00:09:38,587
Come quickly. Your mother is so lonely.
109
00:09:38,588 --> 00:09:40,307
Did Jin Eon say that he's
going to live with you?
110
00:09:40,308 --> 00:09:41,647
You scared me!
111
00:09:41,648 --> 00:09:47,787
Nothing scares me now after Sister-in-law
died from an accident in China.
112
00:09:47,788 --> 00:09:51,557
That's a different story if
Sister-in-law comes back from the dead.
113
00:09:51,558 --> 00:09:53,727
Why are you talking about
a dead person again?
114
00:09:53,728 --> 00:09:56,327
Did you forget never to speak of that?
115
00:09:56,328 --> 00:09:59,597
We decided together never
to speak of her again.
116
00:09:59,598 --> 00:10:03,357
It's because I am worried
since Jin Eon is coming back.
117
00:10:03,358 --> 00:10:05,877
He will faint if he finds
out that his wife is dead.
118
00:10:05,878 --> 00:10:10,117
Who is his wife? They divorced ages ago.
119
00:10:10,118 --> 00:10:13,257
Okay, ex-wife. Happy now?
120
00:10:13,258 --> 00:10:16,787
Say a word to Jin Eon. Both
you and I are dead that day.
121
00:10:16,788 --> 00:10:20,997
- I'm not just saying this. If you shake
my son—- I am not going to say anything.
122
00:10:20,998 --> 00:10:24,127
Father and your son-in-law
just got over the shock.
123
00:10:24,128 --> 00:10:27,337
I don't like the icy
cold environment either.
124
00:10:27,338 --> 00:10:30,007
Yes. Please, Jin Ri.
125
00:10:30,008 --> 00:10:35,238
Jin Eon can never know that
Hae Kang is dead. Never.
126
00:10:42,448 --> 00:10:45,887
Hello, Miss Do Hae Kang?
127
00:10:45,888 --> 00:10:49,787
I mean... Director Do Hae Kang.
128
00:10:49,788 --> 00:10:53,037
I'm Dokgo Yong Ki.
129
00:10:53,038 --> 00:10:59,007
From the service station. I will
apologize to you in person when we meet.
130
00:10:59,008 --> 00:11:01,557
But you haven't been answering my calls,
131
00:11:01,558 --> 00:11:06,518
so I am back at that service station.
Where are you?
132
00:11:56,148 --> 00:11:58,657
Certificate of Entry & Departure
133
00:11:58,658 --> 00:12:01,687
Name: Dokgo Yongki, Exit: Shanghai, China
134
00:12:01,688 --> 00:12:03,598
Dokgo Yong Ki?
135
00:12:04,648 --> 00:12:10,148
Dokgo Yong Ki is the internal
whistleblower on Pudoxin. Right?
136
00:12:11,518 --> 00:12:17,137
What? Heard she disappeared without
a trace, but she left the country?
137
00:12:17,138 --> 00:12:21,288
If it's September of 2011, four
years have already passed.
138
00:12:22,228 --> 00:12:26,367
Are you still looking for her? Why? What
are you going to do after you find her?
139
00:12:26,368 --> 00:12:28,907
Shut your trap.
140
00:12:28,908 --> 00:12:32,688
Can you please shut your trap!
141
00:12:34,928 --> 00:12:36,718
Honey?
142
00:12:38,778 --> 00:12:45,818
Timing and Subtitles brought to you
bythe Forgotten Love Team at Viki
143
00:12:54,188 --> 00:12:56,608
Do Hae Kang
144
00:12:59,648 --> 00:13:07,648
Do Hae Kang
145
00:13:09,368 --> 00:13:13,228
You will really ask me to come, right?
146
00:13:14,218 --> 00:13:15,767
Yes.
147
00:13:15,768 --> 00:13:21,127
I will really wait for you.
148
00:13:21,128 --> 00:13:26,788
Don't come out. Let's say
our goodbyes here. Okay?
149
00:13:29,328 --> 00:13:31,828
[Do Hae Kang]
150
00:13:43,718 --> 00:13:47,937
What happens if Yong Ki Unni
never gets her memory back?
151
00:13:47,938 --> 00:13:51,287
Then Oppa can't get
married to Yong Ki Unni?
152
00:13:51,288 --> 00:13:56,578
What does memory and marriage have to do with
each other? Can't they just get married?
153
00:13:57,268 --> 00:13:59,047
They like each other.
154
00:13:59,048 --> 00:14:04,717
Hey. If they get married, what if Yong
Ki Noona's actual family shows up?
155
00:14:04,718 --> 00:14:08,438
What if Noona has a husband and a baby?
156
00:14:09,408 --> 00:14:13,697
Is this why Unni keeps
refusing Oppa's proposal?
157
00:14:13,698 --> 00:14:15,287
Probably...
158
00:14:15,288 --> 00:14:19,187
Uh-huh ♪, who's talking
and not concentrating?
159
00:14:19,188 --> 00:14:21,868
Didn't I say you should focus on studying?
160
00:14:22,848 --> 00:14:26,567
Aigoo, you didn't cry.
161
00:14:26,568 --> 00:14:30,207
After you've washed up, our
Jun Hee looks like a prince.
162
00:14:30,208 --> 00:14:36,418
Prince, this princess has fallen under
your spell. Please kiss her here.
163
00:14:44,388 --> 00:14:45,308
Hey, you!
164
00:14:45,308 --> 00:14:46,308
Why, you?
165
00:14:46,309 --> 00:14:47,747
Are you going to keep doing this?
166
00:14:47,748 --> 00:14:50,277
Yes. I'm going to keep doing
this again and again.
167
00:14:50,278 --> 00:14:53,617
Guys, what are you doing? Be ♪gin.
168
00:14:53,618 --> 00:14:59,657
♪ Can you believe that in my
dreams(Magic Castle sung by The Classic)
169
00:14:59,658 --> 00:15:03,577
♪ You are a princess that was
cast under a magic spell
170
00:15:03,578 --> 00:15:07,157
I can't stand it. Aren't
you going to study?
171
00:15:07,158 --> 00:15:10,027
Baek Hyun, Baek Jo, Baek
Bum, hurry up and study.
172
00:15:10,028 --> 00:15:11,207
Louder.
173
00:15:11,208 --> 00:15:17,157
♪ Although there are many hardships
174
00:15:17,158 --> 00:15:19,437
♪ That come along your way
175
00:15:19,438 --> 00:15:22,977
You only listen well at these times.
176
00:15:22,978 --> 00:15:28,627
♪ But I always have a strong determination
177
00:15:28,628 --> 00:15:34,808
♪ That I will save you once again
178
00:15:39,738 --> 00:15:41,917
Why isn't Baek Ji Unni coming?
179
00:15:41,918 --> 00:15:44,208
She's a high school student.
180
00:15:45,928 --> 00:15:50,278
Aiwoo, if someone sees you they
will think I was starving you.
181
00:15:50,858 --> 00:15:53,848
Don't just swallow. Chew before you eat.
182
00:15:54,388 --> 00:15:57,717
Don't just swallow. Chew slowly.
183
00:15:57,718 --> 00:16:01,298
Study in this way.
184
00:16:03,218 --> 00:16:08,847
I will buy hanwoo(steak) for those who get
over 90% on mid-term exams. Any challengers?
185
00:16:08,848 --> 00:16:12,208
For me, Samgyupsal (pork belly meat)
186
00:16:12,798 --> 00:16:14,317
is more delicious, Noona.
187
00:16:14,318 --> 00:16:15,058
What?
188
00:16:15,059 --> 00:16:18,058
Me too. Samgyupsal.
189
00:16:18,668 --> 00:16:20,447
How about you Baek Hyun? Challenge?
190
00:16:20,448 --> 00:16:22,907
Not everyone has a studying brain, Noona.
191
00:16:22,908 --> 00:16:27,958
In our house, only Oppa and Seol
Ri Noona have studying brains.
192
00:16:28,888 --> 00:16:32,458
Seol Ri Noona? Who is Seol Ri Noona?
193
00:16:32,848 --> 00:16:36,817
Oppa! How can you talk about Seol
Ri Noona in front of Father?
194
00:16:36,818 --> 00:16:39,187
Ah, right...
195
00:16:39,188 --> 00:16:42,458
I'll get up first. Eat slowly.
196
00:16:43,468 --> 00:16:47,838
See? Really.
197
00:16:48,688 --> 00:16:50,427
Oppa.
198
00:16:50,428 --> 00:16:52,238
This is really...
199
00:16:53,448 --> 00:16:55,687
You know you have to read a
book before you sleep, right?
200
00:16:55,688 --> 00:16:57,587
Of course I know.
201
00:16:57,588 --> 00:17:01,267
If I collect a hundred Pooh stickers, we
are going to the amusement park, right?
202
00:17:01,268 --> 00:17:06,177
Of course. We will play all
day, from open to close.
203
00:17:06,178 --> 00:17:09,818
I want to quickly read. I want to
read two books before I go to bed.
204
00:17:12,408 --> 00:17:15,037
But who is Seol Ri Unni?
205
00:17:15,038 --> 00:17:17,958
How come I haven't seen her once?
206
00:17:19,068 --> 00:17:21,577
She went to the United States with a man.
207
00:17:21,578 --> 00:17:23,178
What?
208
00:17:32,078 --> 00:17:34,158
This is Seol Ri Unni.
209
00:17:36,458 --> 00:17:39,318
Book bought by Seol Ri Unni
210
00:17:41,348 --> 00:17:48,207
- She's pretty. -Baek Hyun Oppa says Seoul Ri
Unni loved a man she is forbidden to love.
211
00:17:48,208 --> 00:17:51,767
In Dad and Oppa's hearts,
a huge bullet is stuck.
212
00:17:51,768 --> 00:17:54,758
A man she is forbidden to love?
213
00:17:55,798 --> 00:18:00,257
You can't talk about Seol Ri Unni in
front of Father and Baek Seok Oppa.
214
00:18:00,258 --> 00:18:05,177
Their hearts might explode.
You understand, right?
215
00:18:05,178 --> 00:18:06,828
Okay.
216
00:18:10,818 --> 00:18:13,957
No...
217
00:18:13,958 --> 00:18:16,677
No...!
218
00:18:16,678 --> 00:18:21,037
No... You can't.
219
00:18:21,038 --> 00:18:25,727
Get up. Quickly, get up.
220
00:18:25,728 --> 00:18:30,578
Quickly get up! You can't, you can't..
221
00:18:41,768 --> 00:18:47,268
No, no.
222
00:18:55,948 --> 00:18:58,507
No, no.
223
00:18:58,508 --> 00:19:01,397
No.
224
00:19:01,398 --> 00:19:03,547
No.
225
00:19:03,548 --> 00:19:07,667
Sleep, Yong Ki.
226
00:19:07,668 --> 00:19:11,488
Forget it and let's go to sleep.
227
00:19:12,798 --> 00:19:16,668
It's okay. It's okay, now.
228
00:19:18,278 --> 00:19:20,458
Oliviate.
229
00:19:21,668 --> 00:19:24,557
Oliviate.
230
00:19:24,558 --> 00:19:27,117
No.
231
00:19:27,118 --> 00:19:34,557
♪ Can you believe that in my dreams
232
00:19:34,558 --> 00:19:40,048
♪ You are a princess that is
cast under a magic spell?
233
00:20:05,868 --> 00:20:11,257
♪ Even when we freely fly in the sky
234
00:20:11,258 --> 00:20:17,067
♪ Don’t be surprised
235
00:20:17,068 --> 00:20:22,977
♪ The world that is spread
out before us is so precious
236
00:20:22,978 --> 00:20:27,837
♪ The world that is spread
out before us is so precious
237
00:20:27,838 --> 00:20:32,668
♪ If we’re together
238
00:20:48,438 --> 00:20:50,128
Are you awake now?
239
00:20:52,178 --> 00:20:55,598
Good job. You were so lonely by yourself.
240
00:20:58,308 --> 00:21:01,947
Does everything you eat go to your tears?
241
00:21:01,948 --> 00:21:05,258
Even if you cry and cry,
it still comes out.
242
00:21:06,208 --> 00:21:10,198
Even if I wipe it and wipe it
again, it doesn't even show.
243
00:21:14,168 --> 00:21:15,858
I'm sorry.
244
00:21:17,158 --> 00:21:19,288
Not sorry.
245
00:21:23,928 --> 00:21:26,638
It's always the same dream.
246
00:21:31,858 --> 00:21:37,478
Someone hit me with a car.
247
00:21:38,688 --> 00:21:40,698
It wasn't me,
248
00:21:41,968 --> 00:21:44,908
but a girl is dead.
249
00:21:46,938 --> 00:21:49,988
And in a deep river,
250
00:21:51,918 --> 00:21:55,208
a man is looking for me.
251
00:21:59,328 --> 00:22:05,168
I think I killed that child.
252
00:22:07,578 --> 00:22:12,977
So that man is trying to kill me.
253
00:22:12,978 --> 00:22:17,298
He's trying to kill me in the water.
254
00:22:19,048 --> 00:22:24,747
How many times do I have to tell you? No matter
how many times I looked at every police station,
255
00:22:24,748 --> 00:22:27,788
there wasn't such an accident.
256
00:22:28,748 --> 00:22:34,158
That child, that girl.
257
00:22:35,178 --> 00:22:38,627
What if she really died because of me?
258
00:22:38,628 --> 00:22:40,807
There was no accident involving a girl.
259
00:22:40,808 --> 00:22:46,508
Not a single case like that
in Gangwon-do or Kyeonggi-do.
260
00:22:47,218 --> 00:22:50,028
Then who is that man?
261
00:22:50,938 --> 00:22:56,288
He diligently appears in
my dream every night.
262
00:22:56,858 --> 00:23:00,228
That painful man.
263
00:23:02,748 --> 00:23:05,057
I'm jealous.
264
00:23:05,058 --> 00:23:08,647
I have never entered your dream,
265
00:23:08,648 --> 00:23:11,948
but he rampages through it for 1460 days.
266
00:23:13,258 --> 00:23:16,758
Is that guy the bad one or you the bad one?
267
00:23:20,958 --> 00:23:27,338
If you're sorry, then let me
sleep here just for today.
268
00:23:29,948 --> 00:23:31,498
Sorry.
269
00:23:37,018 --> 00:23:42,577
Not sorry! Lifespan is 100 years. We can
sleep together for about 60 more years.
270
00:23:42,578 --> 00:23:45,048
I'll just wait one more day.
271
00:23:46,038 --> 00:23:51,668
I'm okay. I'm very okay. I'm really okay.
272
00:23:55,708 --> 00:24:01,418
You're the first woman
to make me so anxious.
273
00:24:28,878 --> 00:24:33,787
Hey you! What are you doing?
274
00:24:33,788 --> 00:24:37,287
You pick disgusting things, like
yourself, to do as exercise.
275
00:24:37,288 --> 00:24:41,847
You're going to hurt yourself by trying to follow
celebrities! You're going to break your bones!
276
00:24:41,848 --> 00:24:46,777
Stop talking to me! It's so hard!
277
00:24:46,778 --> 00:24:49,607
What's more urgent about you
is your face, not your body.
278
00:24:49,608 --> 00:24:51,587
While we're at the subject, do
you want to get some work done?
279
00:24:51,588 --> 00:24:54,837
If you change your eyes, nose and
mouth, then you're okay, too.
280
00:24:54,838 --> 00:25:01,377
The eyes will be Kim Tae Hee's eyes, nose will be Jeon Ji
Hyun's, and mouth will be Song Hye Kyo's. And your body?
281
00:25:01,378 --> 00:25:03,787
We can ask for Beyonce's.
282
00:25:03,788 --> 00:25:08,977
How pretty will you be? I'm getting
excited just by thinking about it.
283
00:25:08,978 --> 00:25:14,327
Live as a beautiful woman for once. If people tell you
you're pretty, then you really live a beautiful life.
284
00:25:14,328 --> 00:25:15,387
Are you not going to exercise?
285
00:25:15,388 --> 00:25:19,747
I will—for me to age beautifully.
286
00:25:19,748 --> 00:25:25,208
I was beautiful without any efforts when I was young,
but I want to be beautiful when I grow old, too.
287
00:25:26,168 --> 00:25:30,037
I need to make a lot of effort
for me to grow old beautifully.
288
00:25:30,038 --> 00:25:33,028
I am going to age beautifully. For sure.
289
00:25:34,858 --> 00:25:38,007
Age quickly! More quickly!
290
00:25:38,008 --> 00:25:41,388
Hey!
291
00:25:45,738 --> 00:25:52,458
Timing and Subtitles brought to you
bythe Forgotten Love Team at Viki
292
00:26:07,878 --> 00:26:10,138
What is this supposed to mean?
293
00:26:11,208 --> 00:26:12,517
Is it dementia?
294
00:26:12,518 --> 00:26:16,527
Hey!
295
00:26:16,528 --> 00:26:18,767
What if I had broken a bone or something?
296
00:26:18,768 --> 00:26:23,057
You are so disrespectful! You don't
respect your elders or your parents.
297
00:26:23,058 --> 00:26:26,858
I can't live with you any
more, so leave this house.
298
00:26:28,948 --> 00:26:32,867
An elder is telling you to leave the house.
Why are you not responding?
299
00:26:32,868 --> 00:26:35,697
Did you just avoid me?
300
00:26:35,698 --> 00:26:38,978
Leave the house?
301
00:26:39,728 --> 00:26:44,347
Those glares! Those sharp glares!
302
00:26:44,348 --> 00:26:49,907
I raised and cared for you like my own for
thirty years, but still, those glares!
303
00:26:49,908 --> 00:26:52,308
Like your own?
304
00:26:53,478 --> 00:26:56,357
I am not going to be the nice stepmother
any more. I am going to be the evil one.
305
00:26:56,358 --> 00:26:59,278
I am going to be the nasty stepmother!
306
00:27:02,168 --> 00:27:04,108
This is yours, right?
307
00:27:04,848 --> 00:27:06,597
Why do you have this?
308
00:27:06,598 --> 00:27:12,087
Not me, but the fridge
has it nice and cool.
309
00:27:12,088 --> 00:27:13,068
What?
310
00:27:13,069 --> 00:27:16,907
Why did you put your purse in the fridge?
311
00:27:16,908 --> 00:27:19,447
Was this really in there?
312
00:27:19,448 --> 00:27:25,928
Yes. In front of the water
bottle on the second shelf.
313
00:28:01,668 --> 00:28:03,388
It's good.
314
00:28:05,528 --> 00:28:09,787
Jin Eon and Seol Ri are
coming back next Friday.
315
00:28:09,788 --> 00:28:13,247
What? Jin Eon is coming back?
316
00:28:13,248 --> 00:28:14,967
Why are you so surprised?
317
00:28:14,968 --> 00:28:19,137
He's not a loan shark. He's your son who is coming
back after four years. You should be welcoming.
318
00:28:19,138 --> 00:28:22,627
You are too harsh. You
always go back to the start.
319
00:28:22,628 --> 00:28:26,408
He's not your son, but your worst enemy.
320
00:28:29,928 --> 00:28:35,007
Brother-in-law should get married now.
He's finished his studies.
321
00:28:35,008 --> 00:28:37,527
Is that even a consideration? He should.
322
00:28:37,528 --> 00:28:40,468
He should do it quickly.
323
00:28:41,368 --> 00:28:43,437
If you are going to get him married,
324
00:28:43,438 --> 00:28:47,307
then you need to do it quickly
while he knows nothing.
325
00:28:47,308 --> 00:28:51,957
If he knows, then this marriage will be
off the table. How guilty would he feel?
326
00:28:51,958 --> 00:28:55,608
He would think that she's dead
because of him, that he killed her.
327
00:28:56,328 --> 00:28:58,767
If they didn't divorce, then she
wouldn't have gone to China,
328
00:28:58,768 --> 00:29:02,197
and if she hadn't gone to China, then she
wouldn't have gotten into such an accident.
329
00:29:02,198 --> 00:29:05,168
It's half right.
330
00:29:08,488 --> 00:29:11,908
I didn't say any names.
331
00:29:13,778 --> 00:29:16,867
I am going to make Jin Eon and Seol Ri stay
in the guest house when they come back.
332
00:29:16,868 --> 00:29:18,857
It's under construction, so just know that.
333
00:29:18,858 --> 00:29:21,867
No! Never!
334
00:29:21,868 --> 00:29:23,708
Honey!
335
00:29:37,558 --> 00:29:39,157
Are you going to abandon him?
336
00:29:39,158 --> 00:29:43,347
If you abandon him, then
I will abandon you, too.
337
00:29:43,348 --> 00:29:47,327
Cheon Nyeon Pharmaceuticals cannot be run just by
himself. It can't be done by just yourself either.
338
00:29:47,328 --> 00:29:51,467
The two of you must do it together.
339
00:29:51,468 --> 00:29:57,307
That is only when you have made Cheon Nyeon
Pharmaceuticals successful in China.
340
00:29:57,308 --> 00:30:02,257
I need to see what you are capable of.
Are you up for this?
341
00:30:02,258 --> 00:30:05,077
Yes. Yes, Father.
342
00:30:05,078 --> 00:30:08,177
This pen has been with me my entire life.
343
00:30:08,178 --> 00:30:10,977
I am going to send it off with you.
344
00:30:10,978 --> 00:30:13,758
I will make it a success and come back.
345
00:30:18,138 --> 00:30:19,377
Republic of Korea Passport
346
00:30:19,378 --> 00:30:21,297
She got into a different car,
347
00:30:21,298 --> 00:30:26,077
so Lawyer Do...
348
00:30:26,078 --> 00:30:30,288
Director Do died.
349
00:30:32,448 --> 00:30:37,127
Father-in-law, please help me.
350
00:30:37,128 --> 00:30:41,447
No one can know that Director Do has died.
351
00:30:41,448 --> 00:30:46,628
Nobody, not even Jin Ri or Mother-in-law.
352
00:30:50,398 --> 00:30:53,817
Father-in-law, please help me!
353
00:30:53,818 --> 00:30:57,177
Father-in-law!
354
00:30:57,178 --> 00:30:59,017
This wasn't just about the Pudoxin.
355
00:30:59,018 --> 00:31:02,737
I tried to get rid of her
356
00:31:02,738 --> 00:31:05,887
for you.
357
00:31:05,888 --> 00:31:09,477
I wanted to show you my loyalty.
358
00:31:09,478 --> 00:31:16,417
If we let her live, then I thought she
would threaten not only me, but you, too.
359
00:31:16,418 --> 00:31:18,528
What are you talking about?
360
00:31:20,398 --> 00:31:22,877
She
361
00:31:22,878 --> 00:31:26,678
is Dokgo Ji Hoon's daughter.
362
00:31:30,868 --> 00:31:34,477
Director Do died in China.
363
00:31:34,478 --> 00:31:36,587
I will get the funeral ready.
364
00:31:36,588 --> 00:31:40,397
There are enough of her things.
We just need the remains.
365
00:31:40,398 --> 00:31:42,888
There will be no problem at all.
366
00:31:49,998 --> 00:31:52,438
You still had it?
367
00:31:54,358 --> 00:31:58,797
I know that you cared for Director Do
more than just as a daughter-in-law.
368
00:31:58,798 --> 00:32:02,237
The pen is fine,
369
00:32:02,238 --> 00:32:05,978
but it's safer for you to
get rid of the passport.
370
00:32:07,278 --> 00:32:11,757
You don't even come to work and I
thought you left everything behind,
371
00:32:11,758 --> 00:32:14,717
but you still have your stubbornness.
372
00:32:14,718 --> 00:32:18,417
Your facial expression.
373
00:32:18,418 --> 00:32:21,427
You need to work on that.
374
00:32:21,428 --> 00:32:25,947
How will you be able to look at
Brother-in-law with a face like that?
375
00:32:25,948 --> 00:32:29,367
I don't know about anybody else, but
Brother-in-law will not just let this go.
376
00:32:29,368 --> 00:32:33,307
We can deceive any other person,
but not Brother-in-law.
377
00:32:33,308 --> 00:32:38,677
Brother-in-law must not know
378
00:32:38,678 --> 00:32:41,958
that Director Do has died
and that we killed her.
379
00:32:48,838 --> 00:32:50,857
Hey, Jang Baek Ji!
380
00:32:50,858 --> 00:32:53,537
Is that a uniform or a corset
that you're wearing right now?
381
00:32:53,538 --> 00:32:54,677
Why does that concern you?
382
00:32:54,678 --> 00:32:58,137
I can see your butt. Take it off
so that I can lower the hem.
383
00:32:58,138 --> 00:32:59,128
No.
384
00:32:59,129 --> 00:33:00,608
It's not okay for me.
385
00:33:03,268 --> 00:33:05,647
You're so annoying.
386
00:33:05,648 --> 00:33:07,788
Hey, Jang Baek Ji!
387
00:33:10,018 --> 00:33:11,748
Jang Baek Ji!
388
00:33:12,648 --> 00:33:14,828
Jang Baek Ji!
389
00:33:16,158 --> 00:33:20,878
Look at you. You're done with puberty,
so what is up with all this rebellion?
390
00:33:21,758 --> 00:33:23,637
Did you put on makeup, too?
391
00:33:23,638 --> 00:33:27,097
Did you not know? I drink and smoke, too.
392
00:33:27,098 --> 00:33:30,977
So what are you gong to do? Is there a way?
393
00:33:30,978 --> 00:33:34,917
You interfere, bother, and nag me
even when you don't have a solution.
394
00:33:34,918 --> 00:33:40,328
Interfere with my life when you have a
solution. Meddle with my life with a solution!
395
00:34:10,068 --> 00:34:12,447
Long time no see.
396
00:34:12,448 --> 00:34:15,308
It's been four years?
397
00:34:16,308 --> 00:34:21,888
I will talk informally. It's more uncomfortable
for the two of us if I speak formally.
398
00:34:25,448 --> 00:34:27,807
I heard you are renting this place out.
399
00:34:27,808 --> 00:34:31,437
I heard that my son-in-law's
brother is staying here.
400
00:34:31,438 --> 00:34:36,077
I was worried since you were living
by yourself, but that's a relief.
401
00:34:36,078 --> 00:34:39,058
It's nice to have a doctor in the house.
402
00:34:41,728 --> 00:34:44,858
Say
403
00:34:46,458 --> 00:34:49,537
Say what you have to say and leave.
404
00:34:49,538 --> 00:34:52,557
Oh, it's true.
405
00:34:52,558 --> 00:34:58,518
I heard you couldn't talk because
of the shock. You still can't talk?
406
00:35:00,978 --> 00:35:05,357
Stop being so stupid and say what
you have to say and get out!
407
00:35:05,358 --> 00:35:11,037
Stupid? Is that really what you're going to say to
me when it's been four years since we last met?
408
00:35:11,038 --> 00:35:12,757
Okay.
409
00:35:12,758 --> 00:35:16,587
I will tell you straightforward
what I have to say.
410
00:35:16,588 --> 00:35:19,788
Jin Eon is coming back to Korea.
411
00:35:20,788 --> 00:35:23,327
Jin Eon doesn't know anything.
412
00:35:23,328 --> 00:35:27,887
He thinks that she is in
China, safe and sound.
413
00:35:27,888 --> 00:35:30,247
Please make it so that he doesn't
know until the very end.
414
00:35:30,248 --> 00:35:34,908
Even if you meet him by
coincidence, don't tell him
415
00:35:35,628 --> 00:35:38,367
that Hae Kang has passed away.
Please, Gyoo Nam.
416
00:35:38,368 --> 00:35:41,047
The people alive have to live on.
417
00:35:41,048 --> 00:35:43,597
After Eun Sol passed away, he
went through hell on earth.
418
00:35:43,598 --> 00:35:49,038
It's too harsh for him to
go through that again.
419
00:35:51,258 --> 00:35:53,557
I know I have no right to say this,
420
00:35:53,558 --> 00:35:56,577
and I know I shouldn't do this,
421
00:35:56,578 --> 00:35:58,987
but I want to protect my son.
422
00:35:58,988 --> 00:36:01,927
Please protect him, Gyoo Nam.
423
00:36:01,928 --> 00:36:05,307
If you do that, then I
will do anything for you.
424
00:36:05,308 --> 00:36:09,927
I will be your servant if you tell me to, and if
you tell me to die, then I will pretend to die.
425
00:36:09,928 --> 00:36:14,088
I'm not just saying this. I
will do all of those things.
426
00:36:18,038 --> 00:36:20,617
I am not going to tell him,
427
00:36:20,618 --> 00:36:24,697
so please leave. I'm being honest, too.
428
00:36:24,698 --> 00:36:27,098
Gyoo Nam.
429
00:36:36,368 --> 00:36:38,377
I will leave.
430
00:36:38,378 --> 00:36:41,408
Okay, I'll leave.
431
00:36:48,968 --> 00:36:50,427
What are you doing?
432
00:36:50,428 --> 00:36:53,268
What are you doing?
433
00:37:04,608 --> 00:37:07,767
What? You're going on a trip to Bali?
434
00:37:07,768 --> 00:37:10,877
I will find your hidden assets.
435
00:37:10,878 --> 00:37:15,418
I will find them for sure.
436
00:37:34,368 --> 00:37:36,808
I have waited for you.
437
00:37:39,108 --> 00:37:41,808
For a thousand days,
438
00:37:43,008 --> 00:37:44,817
I have missed you.
439
00:37:44,818 --> 00:37:46,798
I missed you.
440
00:37:57,858 --> 00:37:59,837
I have never forgotten about you.
441
00:37:59,838 --> 00:38:01,878
I stil love you.
442
00:38:14,038 --> 00:38:16,618
Was it a man?
443
00:38:30,068 --> 00:38:31,907
I almost fell in love with you.
444
00:38:31,908 --> 00:38:34,147
Don't be afraid.
445
00:38:34,148 --> 00:38:36,907
From now on, let's passionately and
446
00:38:36,908 --> 00:38:39,147
confidently love each other.
447
00:38:39,148 --> 00:38:40,767
It's too late.
448
00:38:40,768 --> 00:38:43,127
Am I not good enough?
449
00:38:43,128 --> 00:38:45,537
There are times when you get sick of love.
450
00:38:45,538 --> 00:38:46,837
It's a stupid love.
451
00:38:46,838 --> 00:38:48,657
It's a stifling love.
452
00:38:48,658 --> 00:38:50,657
Love, that thing...
453
00:38:50,658 --> 00:38:52,467
Stop it.
454
00:38:52,468 --> 00:38:54,167
Yes, let's go.
455
00:38:54,168 --> 00:38:56,327
To Basement level 3, light green, 238.
456
00:38:56,328 --> 00:38:57,828
Okay.
457
00:39:25,348 --> 00:39:27,268
Baek Seok
458
00:39:28,368 --> 00:39:29,368
Yes, it's me.
459
00:39:29,369 --> 00:39:34,247
Where are you? Are you not going to Court?
For Grandpa Lee Geum Bok.
460
00:39:34,248 --> 00:39:36,188
Right.
461
00:39:39,648 --> 00:39:41,708
Ah, really.
462
00:39:43,348 --> 00:39:46,427
I will go straight to Court,
so I'll see you there.
463
00:39:46,428 --> 00:39:49,497
The documents are on my desk,
so don't forget to bring them.
464
00:39:49,498 --> 00:39:52,377
Be there. Even if you get there late because
you took your time, you have to be there.
465
00:39:52,378 --> 00:39:55,417
You know that I win when you're there.
466
00:39:55,418 --> 00:39:57,977
Dokgo Yong Ki Goddess, Baek Seok Jinx.
467
00:39:57,978 --> 00:40:01,757
I know. That's why I'm coming,
giving everything up.
468
00:40:01,758 --> 00:40:04,387
I will leave the airport hotel soon. Bye.
469
00:40:04,388 --> 00:40:06,388
What? Air...
470
00:40:07,428 --> 00:40:09,268
Airport hotel?
471
00:40:11,848 --> 00:40:14,847
- Then does your family not
know that you're back?- Yeah.
472
00:40:14,848 --> 00:40:16,637
They think I'm coming back on Friday.
473
00:40:16,638 --> 00:40:18,978
I came back because of
a last-minute meeting.
474
00:40:20,478 --> 00:40:23,677
This is nice.
475
00:40:23,678 --> 00:40:27,937
Say hello to my girlfriend.
We're pretty serious.
476
00:40:27,938 --> 00:40:31,457
She keeps smiling at me.
477
00:40:31,458 --> 00:40:33,467
I think she is full of energy.
478
00:40:33,468 --> 00:40:36,407
IU, don't talk to him.
479
00:40:36,408 --> 00:40:39,337
Don't put your lips out like that.
480
00:40:39,338 --> 00:40:42,047
What's wrong with you? You're
not this kind of girl.
481
00:40:42,048 --> 00:40:45,127
I left Suzy and Yoona for you,
482
00:40:45,128 --> 00:40:49,387
but you fell in love with him?
483
00:40:49,388 --> 00:40:51,147
In what ways am I not better than him?
484
00:40:51,148 --> 00:40:54,327
Face? Height? Money?
485
00:40:54,328 --> 00:40:56,887
The heart is more important than that.
486
00:40:56,888 --> 00:40:59,947
IU, I have a bigger heart than him.
487
00:40:59,948 --> 00:41:01,347
What did you say?
488
00:41:01,348 --> 00:41:04,138
You're going to die in front of IU today.
489
00:41:06,038 --> 00:41:08,268
What are you doing?
490
00:41:10,628 --> 00:41:17,637
The amount of money the plaintiff earns a day by
collecting scrap paper for twelve hours is a mere ₩8,900.
491
00:41:17,638 --> 00:41:21,537
He didn't spend this money. He didn't
eat and continued to be frugal.
492
00:41:21,538 --> 00:41:26,127
Within five years, he saved ₩249 thousand.
493
00:41:26,128 --> 00:41:28,977
This is the plaintiff's, Mr. Lee
Geum Bok's entire life savings.
494
00:41:28,978 --> 00:41:33,927
Due to a voice phishing scam
posing as the Attorney General,
495
00:41:33,928 --> 00:41:36,027
he lost all his money.
496
00:41:36,028 --> 00:41:39,217
The defendant, Um Dong Eun, received money.
497
00:41:39,218 --> 00:41:45,378
When the plaintiff's entire life savings was stolen due to the
voice phishing scam, I obtained your bank and card records.
498
00:41:46,668 --> 00:41:51,057
Clause 3 of the Civil Code
Article 760 states that
499
00:41:51,058 --> 00:41:54,997
those who allowed for the crime to happen
directly and indirectly as accomplices
500
00:41:54,998 --> 00:41:58,807
and orders that they should
compensate for the victim's loss.
501
00:41:58,808 --> 00:42:02,187
The defendant opened an
account under his name,
502
00:42:02,188 --> 00:42:05,877
thus helping the con artists
scam the plaintiff.
503
00:42:05,878 --> 00:42:11,718
For abetting the voice phishers, he should
compensate for the plaintiff's loss.
504
00:42:17,168 --> 00:42:20,528
Courthouse
505
00:42:37,978 --> 00:42:40,848
Courthouse
506
00:42:55,378 --> 00:42:57,927
Ah.
507
00:42:57,928 --> 00:42:59,457
Oh, right, what about Seol Ri?
508
00:42:59,458 --> 00:43:03,097
She is presenting in Chicago.
509
00:43:03,098 --> 00:43:09,707
Everything's going well for her.
Everything's going well for the two of you.
510
00:43:09,708 --> 00:43:12,708
Here, drink this.
511
00:43:15,018 --> 00:43:16,818
Ah.
512
00:43:20,508 --> 00:43:24,537
You're drinking today. Drink that as an
appetizer, and let's go out to actually drink.
513
00:43:24,538 --> 00:43:26,667
It's Hongdae right across the street.
514
00:43:26,668 --> 00:43:30,537
♪ Let' ride a horse("Let's Ride
a Horse" sung by Crying Nut)
515
00:43:30,538 --> 00:43:33,657
♪ Let' ride a horse
516
00:43:33,658 --> 00:43:38,217
Hey, hey, hey. It's nice here.
Let's just go all the way here.
517
00:43:38,218 --> 00:43:41,827
Shut up! Shut up, shut up and listen to me!
518
00:43:41,828 --> 00:43:46,367
♪ We can't be stupid
519
00:43:46,368 --> 00:43:50,167
♪ Let' ride a horse
520
00:43:50,168 --> 00:43:54,117
♪ Let' ride a horse
521
00:43:54,118 --> 00:43:57,057
Hey, hey, hey! You're being too rowdy.
Sit down.
522
00:43:57,058 --> 00:44:00,347
Okay. What do you want to eat?
523
00:44:00,348 --> 00:44:05,217
Pork belly, galbi, bulgogi, sausage stew, chopped
noodles, cold noodles. What do you want?
524
00:44:05,218 --> 00:44:06,837
They have it all there.
525
00:44:06,838 --> 00:44:09,987
Right, then where do you want to go?
526
00:44:09,988 --> 00:44:15,578
Hongdae, Hannam-dong, Gwanghwameun,
Samchung-dong, Cheongdam-dong, Garosugil. Where?
527
00:44:16,558 --> 00:44:21,417
Our front yard where I used
to run around with Eun Sol?
528
00:44:21,418 --> 00:44:23,587
Huh?
529
00:44:23,588 --> 00:44:27,088
It must be well right? Our garden.
530
00:44:35,678 --> 00:44:39,388
Human DiseaseEncyclopedia of
Pharmaceutical Technology
531
00:44:55,288 --> 00:45:02,098
Timing and Subtitles brought to you
bythe Forgotten Love Team at Viki
532
00:45:35,858 --> 00:45:37,688
It's 7 o'clock.
533
00:45:46,228 --> 00:45:53,777
♪ You won't admit you love me,
and so how am I to ever know? ♪
534
00:45:53,778 --> 00:45:57,947
♪ You always tell me ♪
535
00:45:57,948 --> 00:46:03,417
♪ Perhaps, perhaps, perhaps ♪
536
00:46:03,418 --> 00:46:10,887
♪ A million times I've asked you
and then I ask you over again ♪
537
00:46:10,888 --> 00:46:15,197
♪ You only answer ♪
538
00:46:15,198 --> 00:46:20,398
♪ Perhaps, perhaps, perhaps ♪
539
00:46:25,968 --> 00:46:27,557
Manager, I'm going home now.
540
00:46:27,558 --> 00:46:30,467
Okay, good work. See you tomorrow.
541
00:46:30,468 --> 00:46:31,787
- Going home?- Yes.
542
00:46:31,788 --> 00:46:34,838
- Have fun on your date and
see you tomorrow!- You too!
543
00:46:37,618 --> 00:46:40,227
Then, why don't we go on a date?
544
00:46:40,228 --> 00:46:43,037
I have to go catch Baek Ji.
545
00:46:43,038 --> 00:46:45,417
What about Baek Ji?
546
00:46:45,418 --> 00:46:49,017
I got a call from her homeroom teacher and
she hasn't been at school for two weeks.
547
00:46:49,018 --> 00:46:51,697
What? Where is she right now?
548
00:46:51,698 --> 00:46:53,557
I don't know that either.
549
00:46:53,558 --> 00:46:57,867
She said she goes to clubs too, so I'm going
to look into all the clubs at Hongdae.
550
00:46:57,868 --> 00:47:01,777
Jang Baek Ji, you're dead when I catch you.
551
00:47:01,778 --> 00:47:04,317
She wasn't like this before, but why now?
552
00:47:04,318 --> 00:47:08,687
I will go after Baek Ji, so you just
focus on Grandpa Lee Geum Bok's trial.
553
00:47:08,688 --> 00:47:11,127
He needs that money for his granddaughter.
554
00:47:11,128 --> 00:47:12,537
Okay.
555
00:47:12,538 --> 00:47:15,057
You must win. You will, right?
556
00:47:15,058 --> 00:47:19,128
If I do? Will you marry me?
557
00:47:22,428 --> 00:47:25,498
You're taking a joke way
too seriously again!
558
00:47:26,508 --> 00:47:31,387
Now—let's go eat and
drink like crazy, deal?
559
00:47:31,388 --> 00:47:32,417
Deal.
560
00:47:32,418 --> 00:47:33,268
Let's go.
561
00:47:33,269 --> 00:47:35,167
Give it to me. I'll carry it.
562
00:47:35,168 --> 00:47:38,547
I don't like it when guys
carry girls' purses.
563
00:47:38,548 --> 00:47:43,428
Stupid. This is a way to mark my
territory that this girl is mine.
564
00:47:48,298 --> 00:47:50,468
Yeah.
565
00:47:51,928 --> 00:47:55,557
Wow the ratio is... Oh ♪ ♪
566
00:47:55,558 --> 00:47:58,677
- So different from us, right?-
Completely different from us.
567
00:47:58,678 --> 00:48:01,677
Mr. Choi Jin Eon, when did you get so old?
568
00:48:01,678 --> 00:48:05,357
I got older with you, why?
569
00:48:05,358 --> 00:48:11,207
Let's fire this night up
before we get any older!
570
00:48:11,208 --> 00:48:13,907
- Give me the bag.- Don't want to.
571
00:48:13,908 --> 00:48:15,958
It's a way of marking my territory.
572
00:48:17,388 --> 00:48:19,138
Jeez.
573
00:48:23,648 --> 00:48:30,698
Timing and Subtitles brought to you
bythe Forgotten Love Team at Viki
574
00:48:37,378 --> 00:48:39,068
What's wrong?
575
00:48:45,018 --> 00:48:46,628
What's wrong?
576
00:48:48,738 --> 00:48:50,258
Huh?
577
00:49:24,878 --> 00:49:29,508
The Street of Youth Relay Concert
578
00:49:46,118 --> 00:49:48,227
What about the guy in red?
579
00:49:48,228 --> 00:49:50,007
He looks naive.
580
00:49:50,008 --> 00:49:52,607
He looks like the perfect target.
581
00:49:52,608 --> 00:49:55,457
Today, you do it.
582
00:49:55,458 --> 00:49:58,217
Me? I don't have the skills yet.
583
00:49:58,218 --> 00:50:01,677
You get better at it as you get used to it.
584
00:50:01,678 --> 00:50:02,727
But still...
585
00:50:02,728 --> 00:50:05,587
If you don't want to, then let's
end our friendship today.
586
00:50:05,588 --> 00:50:10,317
You can't do this with a heart like that.
Go back to school.
587
00:50:10,318 --> 00:50:15,438
I don't want to go back to school!
I will do it.
588
00:51:15,968 --> 00:51:19,608
Nice cue! Whoa!
589
00:51:24,238 --> 00:51:25,828
Here.
590
00:51:27,798 --> 00:51:29,767
What was that music earlier?
591
00:51:29,768 --> 00:51:31,257
Howl's Moving Castle.
592
00:51:31,258 --> 00:51:35,798
Howl? Ah, the animation?
593
00:51:36,768 --> 00:51:39,617
Then... Eun Seol?
594
00:51:39,618 --> 00:51:42,708
Yes. Probably watched it a hundred times.
595
00:51:49,608 --> 00:51:51,398
It's Seol Ri.
596
00:51:53,688 --> 00:51:58,237
Hey, who is this? Kang Seol Ri!
597
00:51:58,238 --> 00:52:01,217
Wow, Sunbae Go.
598
00:52:01,218 --> 00:52:03,557
It's so nice to see you.
599
00:52:03,558 --> 00:52:05,997
Omo. You are the same.
600
00:52:05,998 --> 00:52:08,928
That's not possible. How could you not age?
601
00:52:20,288 --> 00:52:23,437
I'm going to die.
602
00:52:23,438 --> 00:52:26,158
I can't live, Sunbae.
603
00:52:27,608 --> 00:52:31,507
Sunbae I want to talk with you
longer but I don't have time.
604
00:52:31,508 --> 00:52:34,888
Sunbae Jin Eon is there too, right?
Give the phone to him.
605
00:52:36,438 --> 00:52:38,978
Take it, she doesn't have much time.
606
00:52:39,508 --> 00:52:43,177
You called because you're nervous.
Punk, is this your first presentation?
607
00:52:43,178 --> 00:52:46,967
If you're nervous, everyone is nervous.
Just do it like you did in rehearsal.
608
00:52:46,968 --> 00:52:49,608
Take three deep breaths.
609
00:53:02,618 --> 00:53:04,747
Don't try to be the best there.
610
00:53:04,748 --> 00:53:08,928
Your opponents are the sick
patients not the other presenters.
611
00:53:11,028 --> 00:53:17,798
Kang Seol Ri. Do as you say,
commit, and believe. Don't forget.
612
00:53:20,068 --> 00:53:22,457
I've calmed down now.
613
00:53:22,458 --> 00:53:26,207
Thank you, Sunbae. Preparation
complete. Perfect.
614
00:53:26,208 --> 00:53:29,377
Time to go. His presentation
is about to start.
615
00:53:29,378 --> 00:53:32,147
I have to go now. Let's talk later.
616
00:53:32,148 --> 00:53:34,767
Also for this dissertation...
617
00:53:34,768 --> 00:53:38,317
my name is in front of your name.
Is that okay?
618
00:53:38,318 --> 00:53:41,117
Of course. That's not important.
619
00:53:41,118 --> 00:53:45,027
Do the presentation well. Eat
well and sleep well. Okay?
620
00:53:45,028 --> 00:53:47,827
Okay. Let's talk later.
621
00:53:47,828 --> 00:53:52,718
Sunbae, it's frustrating so
please go buy a cellphone. Bye.
622
00:53:58,278 --> 00:54:00,967
Why is that not important?
623
00:54:00,968 --> 00:54:04,707
People cut ties with each
other by fighting over
624
00:54:04,708 --> 00:54:07,597
whose name gets on the dissertation.
625
00:54:07,598 --> 00:54:11,207
To us, that's the most important.
626
00:54:11,208 --> 00:54:16,618
Even if you were married you need to make it very
clear. But the two of you are not married right now.
627
00:54:17,448 --> 00:54:18,727
That's enough. Have your drink, punk.
628
00:54:18,728 --> 00:54:21,418
I'm not done, you punk.
629
00:54:39,448 --> 00:54:43,617
Whoa. Slowly.
630
00:54:43,618 --> 00:54:46,187
You can't go in. You can't.
631
00:54:46,188 --> 00:54:48,947
Just a minute. I need to find someone.
632
00:54:48,948 --> 00:54:50,578
Ah, really.
633
00:55:08,608 --> 00:55:10,528
Get rid of the rest.
634
00:55:21,638 --> 00:55:23,798
Hey, Jang Baek Ji.
635
00:55:28,048 --> 00:55:30,438
Let's go quietly.
636
00:55:55,358 --> 00:55:59,587
If you have money to burn, go
ahead and buy these again.
637
00:55:59,588 --> 00:56:02,787
I will recycle these and
get rid of them for you.
638
00:56:02,788 --> 00:56:06,367
- Oh please. You can't even
take care of yourself.-What?
639
00:56:06,368 --> 00:56:10,747
You don't even know who you are and how
you lived. You don't know anything.
640
00:56:10,748 --> 00:56:13,917
When you are freeloading off of
others, how can you be so arrogant?
641
00:56:13,918 --> 00:56:16,957
To me, you are more pathetic and idiotic.
642
00:56:16,958 --> 00:56:21,607
Not me, but why don't you recover your
memory and stop making everyone suffer.
643
00:56:21,608 --> 00:56:23,887
Stop giving my oppa false hope.
644
00:56:23,888 --> 00:56:27,577
You're not going to marry him so
why are you holding on to my oppa?
645
00:56:27,578 --> 00:56:30,167
You're not a child so you
can live out on your own.
646
00:56:30,168 --> 00:56:33,397
Why are you still here and so meddlesome?
647
00:56:33,398 --> 00:56:35,907
Is my oppa your servant?
648
00:56:35,908 --> 00:56:38,137
Are you done?
649
00:56:38,138 --> 00:56:41,758
Clean your room and lay out the blanket
so I can put Baek Jo to sleep.
650
00:56:43,198 --> 00:56:44,798
So annoying.
651
00:57:01,638 --> 00:57:03,928
How do I return this?
652
00:57:16,388 --> 00:57:20,457
- Ah, it's not here.- I need to find it.
653
00:57:20,458 --> 00:57:23,357
If not everything, I must find the picture.
654
00:57:23,358 --> 00:57:26,907
Let's report it to the police.
If it was stolen not lost,
655
00:57:26,908 --> 00:57:29,037
they should have a list
for this jurisdiction.
656
00:57:29,038 --> 00:57:32,818
Ok. Let's report it then look for it again.
657
00:57:40,048 --> 00:57:43,877
From today, I'll be your gum,
your lackey and your shadow.
658
00:57:43,878 --> 00:57:46,037
Don't think about refusing
me and just accept it.
659
00:57:46,038 --> 00:57:48,767
I am going to be right
behind you and follow you.
660
00:57:48,768 --> 00:57:49,758
What?
661
00:57:49,759 --> 00:57:51,958
Let's sleep. I'm tired.
662
00:57:57,488 --> 00:58:02,488
Not going to sleep?
Goodnight and sweet dreams.
663
00:58:55,328 --> 00:58:58,057
A rented car?
664
00:58:58,058 --> 00:59:03,088
Please, let's go to the
secret storage today.
665
00:59:08,178 --> 00:59:10,207
What a shame.
666
00:59:10,208 --> 00:59:13,828
Okay. I'll be back. Take care of the house.
667
00:59:16,208 --> 00:59:18,498
He doesn't play golf.
668
00:59:19,838 --> 00:59:22,228
It look's like it's for women.
669
00:59:50,178 --> 00:59:52,618
Keep the change.
670
01:00:02,348 --> 01:00:04,147
Ah, get out of the way, Ahjusshi!
671
01:00:04,148 --> 01:00:06,578
Ahjusshi, move!
672
01:01:06,198 --> 01:01:07,888
Excuse me.
673
01:01:20,608 --> 01:01:28,608
Timing and Subtitles brought to you
bythe Forgotten Love Team at Viki
674
01:01:37,658 --> 01:01:43,847
♪Preview ♪
675
01:01:43,848 --> 01:01:50,257
♪ If everything changes ♪
676
01:01:50,258 --> 01:01:52,147
Dokgo Yong Ki.
677
01:01:52,148 --> 01:01:54,087
Of all times, you came at the right time
678
01:01:54,088 --> 01:01:54,938
What day is today?
679
01:01:54,939 --> 01:01:57,207
It's a death anniversary.
Since Jin Eon's here,
680
01:01:57,208 --> 01:02:02,057
It's great. The house is both
lively and bloodthirsty.
681
01:02:02,058 --> 01:02:04,837
This is your fault. This
happened because of you.
682
01:02:04,838 --> 01:02:07,067
- You made me... Father
683
01:02:07,068 --> 01:02:09,117
Do Hae Kang? There's no
one here by that name.
684
01:02:09,118 --> 01:02:12,077
Choi Jin Eon? Who is that? This is
the first time I've heard that name.
685
01:02:12,078 --> 01:02:13,887
Then, when are you getting married?
686
01:02:13,888 --> 01:02:18,237
He's going to get married after he went
through all that trouble and pain?
687
01:02:18,238 --> 01:02:19,347
You, really!
688
01:02:19,348 --> 01:02:21,047
- What's with your expression?-How
is my expression?
689
01:02:21,048 --> 01:02:23,017
- Looks like you've fallen for me.-What?
690
01:02:23,018 --> 01:02:25,108
Since you fell for me, let's get married.
691
01:02:25,568 --> 01:02:28,257
Do I make you tremble? Since I make
you tremble, let's get married.
692
01:02:28,258 --> 01:02:29,567
Hey, please!
693
01:02:29,568 --> 01:02:31,157
Where is that person right now?
694
01:02:31,158 --> 01:02:33,498
- Who?- Hae Kang.
54627
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.