All language subtitles for Hotel.King E14

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Hotel King 2 00:00:07,090 --> 00:00:33,450 [Previously] 3 00:00:05,110 --> 00:00:07,240 Don’t go back to him again. 4 00:00:07,240 --> 00:00:08,390 I’ll… 5 00:00:08,390 --> 00:00:09,710 …protect you. 6 00:00:09,710 --> 00:00:10,950 I love you. 7 00:00:11,130 --> 00:00:12,870 Don’t ever get close to you. 8 00:00:12,870 --> 00:00:13,770 You’ll die. 9 00:00:13,770 --> 00:00:15,430 Do I really die… 10 00:00:15,430 --> 00:00:16,510 …if I love you? 11 00:00:16,510 --> 00:00:17,390 No. 12 00:00:17,390 --> 00:00:19,000 If I can’t love you… 13 00:00:19,000 --> 00:00:20,290 …I’ll die. 14 00:00:20,820 --> 00:00:23,310 I’m dreaming right now. 15 00:00:23,310 --> 00:00:25,260 It’s a dream I’m allowed for just one day. 16 00:00:25,570 --> 00:00:27,320 Come back to me Jaden. 17 00:00:27,320 --> 00:00:30,170 You can’t win me. 18 00:00:30,580 --> 00:00:31,720 Cha Jae Wan… 19 00:00:31,720 --> 00:00:33,700 …won’t break Ah Mo Ne’s trust… 20 00:00:34,400 --> 00:00:35,340 …ever. 21 00:00:35,560 --> 00:00:36,620 This trust… 22 00:00:36,620 --> 00:00:38,300 …you made it up alone. 23 00:00:44,360 --> 00:00:46,370 [EP14 Hotel King] 24 00:00:44,990 --> 00:00:46,370 How could you… 25 00:00:48,210 --> 00:00:49,350 Why are you…! 26 00:00:52,440 --> 00:00:53,360 So… 27 00:00:54,590 --> 00:00:56,620 …you shouldn’t trust me in the first place. 28 00:00:56,890 --> 00:00:57,730 Cha Jae Wan! 29 00:00:57,730 --> 00:00:58,770 Don’t trust me… 30 00:00:59,710 --> 00:01:00,660 …ever. 31 00:01:04,540 --> 00:01:05,500 Do I have to... 32 00:01:07,440 --> 00:01:10,120 ...believe that you’re helping the vice-chairman... 33 00:01:13,050 --> 00:01:14,440 ...to ruin the hotel? 34 00:01:14,440 --> 00:01:18,050 Having a casino isn’t a business to ruin the hotel. 35 00:01:19,060 --> 00:01:20,250 Giving us good cash flow... 36 00:01:20,540 --> 00:01:23,020 ...attracting foreign tourists reviving the local economy… 37 00:01:23,020 --> 00:01:24,000 Stop! 38 00:01:24,000 --> 00:01:26,060 This isn’t the one I want to hear from you! 39 00:01:29,830 --> 00:01:31,640 We promised to do it together… 40 00:01:33,340 --> 00:01:34,610 …in Ciel… 41 00:01:35,490 --> 00:01:38,110 …we promised to build... 42 00:01:40,150 --> 00:01:41,720 ...my father’s dream together. 43 00:01:44,870 --> 00:01:45,700 I… 44 00:01:46,570 --> 00:01:48,050 …didn’t make that promise to you. 45 00:01:49,990 --> 00:01:52,550 What ruins Ciel isn’t the vice-chairman… 46 00:01:53,730 --> 00:01:56,020 …but it’s the former chairman Ah’s absurd ideal. 47 00:02:00,970 --> 00:02:02,420 Will you come back to me? 48 00:02:08,310 --> 00:02:09,180 You don’t... 49 00:02:12,190 --> 00:02:13,410 ...want me to wait for you? 50 00:02:20,120 --> 00:02:21,340 Answer me! 51 00:02:21,340 --> 00:02:22,970 Will you come back to me! 52 00:02:27,610 --> 00:02:30,980 I never went to you in the first place. 53 00:03:05,770 --> 00:03:08,090 I brought it for you I thought you might need this. 54 00:03:09,270 --> 00:03:10,220 Are you okay? 55 00:03:12,200 --> 00:03:13,260 What is? 56 00:03:15,030 --> 00:03:16,090 Nevermind. 57 00:03:16,750 --> 00:03:17,550 Then. 58 00:03:18,980 --> 00:03:19,960 Cha Su Wan. 59 00:03:23,140 --> 00:03:26,700 You need to work for the chairman only. 60 00:03:29,030 --> 00:03:29,870 Yes. 61 00:03:43,010 --> 00:03:45,340 Hello. Mr. Vice-chairman. 62 00:03:46,350 --> 00:03:48,250 Darn it! Darn it darn it! 63 00:03:48,620 --> 00:03:50,130 Jesus. 64 00:03:52,440 --> 00:03:55,020 Jesus Christ. 65 00:04:01,800 --> 00:04:02,810 You! 66 00:04:08,600 --> 00:04:09,540 I’m sorry. 67 00:04:09,810 --> 00:04:12,890 How can you deal with important business… 68 00:04:12,890 --> 00:04:14,920 …if you can’t handle a little girl like her? 69 00:04:16,160 --> 00:04:17,990 You must enjoy... 70 00:04:18,760 --> 00:04:21,750 ...the business trip to China... 71 00:04:22,060 --> 00:04:24,060 ...with your sister. 72 00:04:26,090 --> 00:04:28,130 Don’t let her do anything! 73 00:04:28,130 --> 00:04:29,130 I meant nothing! 74 00:04:29,970 --> 00:04:32,670 I don’t care whether you strangle her or tear her off to do that! 75 00:04:34,420 --> 00:04:36,970 Okay. I will. 76 00:04:39,860 --> 00:04:40,730 So... 77 00:04:41,860 --> 00:04:44,510 ...we can accomplish our goal. 78 00:04:47,620 --> 00:04:48,960 I’ll keep that in mind. 79 00:04:50,880 --> 00:04:51,910 Oh my. 80 00:04:52,590 --> 00:04:54,380 Why are you taking out of your cap from there? 81 00:04:54,380 --> 00:04:55,570 I always keep it there. 82 00:04:55,570 --> 00:04:56,910 - Is it your precious or something? - Yes. 83 00:04:56,910 --> 00:04:57,890 That's weird. 84 00:05:00,330 --> 00:05:01,740 Are you having tea time? 85 00:05:02,060 --> 00:05:03,230 - Yes. - Ah yes. 86 00:05:04,600 --> 00:05:05,830 But then what’s wrong with you face? 87 00:05:06,240 --> 00:05:07,330 That’s… 88 00:05:08,630 --> 00:05:10,030 …Ms. Chairman. 89 00:05:10,400 --> 00:05:12,270 Please hear it from Miss Da Jung. 90 00:05:14,540 --> 00:05:15,400 Ms. Chairman. 91 00:05:15,680 --> 00:05:17,480 I’d like to tell you something as a member of your family. 92 00:05:19,030 --> 00:05:20,260 Go ahead. 93 00:05:20,260 --> 00:05:21,850 Miss funny-looking Yoon Da Jung. 94 00:05:24,600 --> 00:05:26,460 This is about a peer review... 95 00:05:26,460 --> 00:05:28,060 ...which General Manager talked about… 96 00:05:28,330 --> 00:05:30,590 …I’ve thought about it but I still can’t do it. 97 00:05:30,780 --> 00:05:33,240 Let me add my opinion as a manager in duty. 98 00:05:33,240 --> 00:05:34,660 After GM announced that we must resign... 99 00:05:34,660 --> 00:05:36,500 ...if anyone of us isn’t confident with the new system… 100 00:05:36,500 --> 00:05:39,390 …actually it’s a bit brutal and a bit cruel… 101 00:05:39,390 --> 00:05:41,290 …ten staff members resigned today from the Business support team... 102 00:05:41,290 --> 00:05:42,570 ...General affairs team F&B team… 103 00:05:42,570 --> 00:05:44,770 …Guest room management team and Maintenance team as well. 104 00:05:45,920 --> 00:05:49,630 I know that GM has a good point in introducing the new system… 105 00:05:49,630 --> 00:05:52,010 …but in our perspective we’re a little unfamiliar with this. 106 00:05:53,110 --> 00:05:54,460 Don’t worry. 107 00:05:54,460 --> 00:05:56,770 - I’ll meet General Manager… - Talk to me now please. 108 00:06:01,790 --> 00:06:03,290 Did you say that you’re unfamiliar with it? 109 00:06:03,890 --> 00:06:05,490 Then I’m explaining to you what this is like. 110 00:06:05,970 --> 00:06:07,370 You have significantly low work ability... 111 00:06:07,370 --> 00:06:09,360 ...due to the lack of English language skills. 112 00:06:09,360 --> 00:06:10,710 You appease your supervisor’s comment... 113 00:06:11,030 --> 00:06:13,030 ...by smiling which used to work in the old days. 114 00:06:17,120 --> 00:06:20,540 You’re incapable of dealing with difficult guests. 115 00:06:21,120 --> 00:06:24,540 You make up rumors by spreading words internally. 116 00:06:25,740 --> 00:06:28,230 It’s unfair to describe me with those words. 117 00:06:28,230 --> 00:06:29,850 You have personal conversations during working hours... 118 00:06:29,850 --> 00:06:31,680 ...and you don’t co-operate with your colleagues. 119 00:06:33,770 --> 00:06:35,120 Do you want me to continue? 120 00:06:41,200 --> 00:06:42,860 He makes guests happy... 121 00:06:42,860 --> 00:06:45,630 ...with his pleasant way of speaking and smiling face. 122 00:06:47,600 --> 00:06:50,100 He’s able to report to his superior the specific information… 123 00:06:50,100 --> 00:06:52,640 …he’s a humorous person he makes everyone happy. 124 00:06:54,370 --> 00:06:55,630 Unlike someone else... 125 00:06:55,630 --> 00:06:57,490 ...she is an honest staff member of mine. 126 00:06:59,110 --> 00:07:00,580 Would you like me to continue Mr. General Manager? 127 00:07:01,520 --> 00:07:04,250 Your personal feelings should be mentioned in your diary. 128 00:07:05,060 --> 00:07:06,110 Remember this. 129 00:07:06,340 --> 00:07:08,650 If you can’t assess your peer or if you give up doing it… 130 00:07:08,650 --> 00:07:09,790 …then it’s your loss. 131 00:07:10,110 --> 00:07:11,690 It’s because you don’t know... 132 00:07:11,690 --> 00:07:13,260 ...how your peers assess you in the meantime. 133 00:07:14,340 --> 00:07:15,760 I’d like to tell you this one more time… 134 00:07:16,300 --> 00:07:17,770 …if you aren’t able to comply with the new system... 135 00:07:17,770 --> 00:07:18,800 Mr. General Manager. 136 00:07:20,960 --> 00:07:23,070 You alienate the staff members. 137 00:07:23,450 --> 00:07:25,100 You think highly of your working ability… 138 00:07:25,100 --> 00:07:27,040 …and look down on your superior the chairman. 139 00:07:28,190 --> 00:07:30,210 You repeatedly tell lies. 140 00:07:32,360 --> 00:07:34,490 Your performance rating is almost low as a ground to layoff. 141 00:07:37,600 --> 00:07:38,760 I’m sorry but… 142 00:07:39,400 --> 00:07:41,620 …you don’t have authority over me. 143 00:07:52,680 --> 00:07:53,930 It’s bloody. 144 00:07:54,150 --> 00:07:56,510 You never know what’s going on between a man and a woman. 145 00:07:56,850 --> 00:07:58,100 The party is over. 146 00:07:58,740 --> 00:08:01,210 General Manager was too much this time. 147 00:08:01,640 --> 00:08:03,800 He didn’t introduce this system to hurt other’s feelings. 148 00:08:04,260 --> 00:08:05,340 God. 149 00:08:05,340 --> 00:08:07,570 I don’t know what he’s thinking these days. 150 00:08:14,520 --> 00:08:16,150 I haven’t finished talking. 151 00:08:16,880 --> 00:08:18,720 Don’t touch my staff. Actually... 152 00:08:18,720 --> 00:08:20,550 ...don’t touch them please Mr. General Manager. 153 00:08:21,510 --> 00:08:22,890 I’m not telling you this as Ah Mo Ne… 154 00:08:22,890 --> 00:08:24,920 …but it’s an order from the chairman of Ciel. 155 00:08:25,790 --> 00:08:28,060 Since when you have been so attached to the staff? 156 00:08:28,710 --> 00:08:30,510 Do you know all kinds of recent incidents... 157 00:08:30,770 --> 00:08:32,470 ...accidents and rumors are generated by you? 158 00:08:33,510 --> 00:08:35,290 It isn’t a peer review system... 159 00:08:35,500 --> 00:08:37,140 ...which agitates the staffs but… 160 00:08:37,460 --> 00:08:39,240 …it’s your outrageous behavior that you’ve shown so far. 161 00:08:41,090 --> 00:08:42,310 You’re a bastard. 162 00:08:43,390 --> 00:08:47,390 Are you telling me this as Ah Mo Ne not the chairman? 163 00:08:47,800 --> 00:08:50,320 No both. 164 00:09:02,360 --> 00:09:03,280 Stop! 165 00:09:06,590 --> 00:09:07,530 Mr. General Manager. 166 00:09:07,730 --> 00:09:08,980 Are you going home? 167 00:09:08,980 --> 00:09:10,900 Then can you drop me off at home on your way? 168 00:09:13,090 --> 00:09:13,910 Sure. 169 00:09:19,440 --> 00:09:21,800 It’s like the 007 spy mission. 170 00:09:22,600 --> 00:09:24,920 Anyways I’d like to choose a centerpiece flower... 171 00:09:24,920 --> 00:09:27,310 ...of the surprise birthday party by myself… 172 00:09:27,740 --> 00:09:29,570 …what is my father's favorite flower? 173 00:09:30,200 --> 00:09:32,040 I think it’s some kind of yellow. 174 00:09:32,890 --> 00:09:33,760 What is it? 175 00:09:35,940 --> 00:09:37,710 She is my real sister... 176 00:09:38,370 --> 00:09:39,970 ...who shares the same blood with me… 177 00:09:41,770 --> 00:09:44,540 …Lee Jung Ku’s blood. 178 00:09:54,670 --> 00:09:55,610 Huh? 179 00:09:56,520 --> 00:09:58,260 Why he is with her? 180 00:09:59,050 --> 00:10:00,260 Thank you. 181 00:10:00,510 --> 00:10:01,490 You’re welcome. 182 00:10:01,720 --> 00:10:02,710 By the way… 183 00:10:03,120 --> 00:10:04,420 …this is the list you asked me last time. 184 00:10:05,100 --> 00:10:07,220 Wow. You’d never disappoint me. 185 00:10:07,680 --> 00:10:08,600 Thank you. 186 00:10:16,560 --> 00:10:17,470 What is he doing? 187 00:10:28,640 --> 00:10:29,710 Ah… 188 00:10:34,890 --> 00:10:36,570 I think it’s better to keep the secret... 189 00:10:36,570 --> 00:10:38,720 ...about me driving you home today. 190 00:10:39,060 --> 00:10:40,490 He’s highly sensitive about these things... 191 00:10:40,490 --> 00:10:41,760 ...so I’m worried that he’d find out about the party. 192 00:10:42,610 --> 00:10:43,890 I got what you mean. 193 00:10:43,890 --> 00:10:45,790 Okay. Goodbye. 194 00:11:10,530 --> 00:11:11,960 I’m back. 195 00:11:12,970 --> 00:11:14,060 Lee Da Bae. 196 00:11:14,370 --> 00:11:15,910 Why don’t you come home early on the days... 197 00:11:15,910 --> 00:11:17,320 ...when father gets off work early? 198 00:11:17,320 --> 00:11:18,730 He's been waiting. 199 00:11:20,460 --> 00:11:21,590 Daddy. 200 00:11:21,590 --> 00:11:22,770 I’m sorry. 201 00:11:23,200 --> 00:11:26,670 By the way where’re you coming from? 202 00:11:27,110 --> 00:11:27,890 Huh? 203 00:11:28,540 --> 00:11:29,940 That’s… 204 00:11:30,400 --> 00:11:31,340 …I met my friend. 205 00:11:32,310 --> 00:11:33,410 Which friend? 206 00:11:34,920 --> 00:11:36,250 It’s always the same. 207 00:11:36,250 --> 00:11:37,980 She’d meet Yun Ji. 208 00:11:37,980 --> 00:11:39,180 Well. 209 00:11:39,550 --> 00:11:40,800 Yes. She’s right. 210 00:11:41,120 --> 00:11:42,410 I get to go change. 211 00:11:44,200 --> 00:11:46,050 She isn’t late much… 212 00:11:46,050 --> 00:11:47,650 …you seem too sensitive. 213 00:11:49,870 --> 00:11:51,260 Do I? 214 00:12:08,510 --> 00:12:09,490 One… 215 00:12:10,890 --> 00:12:11,760 Two… 216 00:12:13,000 --> 00:12:13,810 Three… 217 00:12:37,830 --> 00:12:41,270 I never went to you in the first place. 218 00:12:43,380 --> 00:12:46,120 You’re a bastard! 219 00:12:56,160 --> 00:12:56,960 Huh? 220 00:12:58,290 --> 00:12:59,820 You’re Cha Jae Wan’s cat. 221 00:13:00,570 --> 00:13:01,590 Go away! 222 00:13:02,800 --> 00:13:03,800 Go! 223 00:13:05,940 --> 00:13:07,510 Actually it's good to see you. 224 00:13:08,690 --> 00:13:11,260 If you live in such a bad person’s house... 225 00:13:11,630 --> 00:13:12,630 ...then you’ll be like him. 226 00:13:12,970 --> 00:13:14,800 Ok? Here you go. 227 00:13:16,770 --> 00:13:17,640 Kitty. 228 00:13:19,130 --> 00:13:21,870 Would you like to live with me and not go back to his house? 229 00:13:23,860 --> 00:13:25,970 Okay. I think it’s a good idea. 230 00:13:27,160 --> 00:13:29,120 Let’s live together. 231 00:13:32,890 --> 00:13:33,800 Why? 232 00:13:34,340 --> 00:13:35,560 Do I smell alcohol? 233 00:13:42,410 --> 00:13:45,230 Kitty! Where are you going? 234 00:13:59,500 --> 00:14:01,350 Why are you giving me a hard time? 235 00:14:02,710 --> 00:14:04,890 I told you that you’ll become like him if you’re here. 236 00:14:11,670 --> 00:14:14,470 You can’t… 237 00:14:17,800 --> 00:14:19,520 …you can’t do this to me. 238 00:14:23,770 --> 00:14:25,150 Come here. 239 00:14:31,680 --> 00:14:32,720 You can’t… 240 00:14:35,280 --> 00:14:37,300 ...go anywhere. 241 00:14:40,400 --> 00:14:41,670 Don’t… 242 00:14:49,030 --> 00:14:50,530 …go anywhere. 243 00:15:43,400 --> 00:15:44,630 I’ll go back to you. 244 00:15:47,870 --> 00:15:49,910 I’ll cleanse all my dirt... 245 00:15:51,890 --> 00:15:53,490 ...so I’ll make myself clean… 246 00:15:56,200 --> 00:15:57,090 …and... 247 00:15:59,270 --> 00:16:00,500 ...I’ll live with you. 248 00:17:22,680 --> 00:17:23,700 You surprised me! 249 00:17:24,490 --> 00:17:25,580 What are you doing here? 250 00:17:26,000 --> 00:17:28,480 We’re here to clean up… 251 00:17:28,730 --> 00:17:31,050 …and we found you sleeping outside. 252 00:17:31,270 --> 00:17:32,460 Sleeping outside? 253 00:17:33,250 --> 00:17:35,310 I came out to get some fresh air… 254 00:17:35,540 --> 00:17:36,820 …and I was in the middle of meditation. 255 00:17:37,650 --> 00:17:38,720 But then… 256 00:17:38,720 --> 00:17:39,660 …why here? 257 00:17:39,660 --> 00:17:41,690 Is it a problem to meditate in my garden? 258 00:17:42,210 --> 00:17:43,540 Why am I here? 259 00:17:47,640 --> 00:17:48,730 Where’s General Manager? 260 00:17:48,930 --> 00:17:49,970 He didn’t get out yet right? 261 00:17:50,160 --> 00:17:52,410 No. He just went to work. 262 00:17:52,710 --> 00:17:55,080 What? Then he saw me here? 263 00:17:55,340 --> 00:17:56,430 Yes. 264 00:17:56,430 --> 00:18:00,450 And he told us to get you out of here on his way. 265 00:18:27,710 --> 00:18:29,510 You haven’t been in Korea for a long time. 266 00:18:31,500 --> 00:18:32,600 How do you feel? 267 00:18:34,230 --> 00:18:37,160 As long as I can see you the place doesn’t matter to me. 268 00:18:38,260 --> 00:18:40,870 Ah actually this place is very interesting. 269 00:18:41,770 --> 00:18:44,890 Wow. The chairman does have a temper. 270 00:18:46,260 --> 00:18:47,260 You met her. 271 00:18:47,260 --> 00:18:48,430 I just saw her. 272 00:18:49,230 --> 00:18:50,600 I won’t be boring… 273 00:18:50,600 --> 00:18:51,860 …General Manager is interesting person too. 274 00:18:54,080 --> 00:18:55,840 Don’t look down on General Manager. 275 00:18:56,780 --> 00:18:59,800 Be slow and cautious. 276 00:19:01,770 --> 00:19:02,640 Don’t worry. 277 00:19:02,970 --> 00:19:04,770 It’d take longer than I thought… 278 00:19:05,840 --> 00:19:07,200 …but we’re almost there. 279 00:19:10,640 --> 00:19:12,120 Who do you want me to start with? 280 00:19:13,390 --> 00:19:14,220 Ah… 281 00:19:17,160 --> 00:19:17,960 Mo… 282 00:19:19,800 --> 00:19:20,600 Ne. 283 00:19:31,860 --> 00:19:34,580 What ruins Ciel isn’t the vice-chairman… 284 00:19:34,580 --> 00:19:36,840 …but it’s the former chairman Ah’s absurd ideal. 285 00:19:41,160 --> 00:19:43,780 It isn’t a peer review system which agitates the staff but… 286 00:19:44,070 --> 00:19:46,550 …it’s your outrageous behavior that you’ve shown so far. 287 00:19:49,440 --> 00:19:52,510 I never went to you in the first place. 288 00:19:56,540 --> 00:19:57,770 Watch out. 289 00:19:58,260 --> 00:19:59,530 You’d fall if you’re doing like that. 290 00:20:00,630 --> 00:20:01,860 You look dangerous… 291 00:20:02,110 --> 00:20:03,770 …like a person who climbs up to fall... 292 00:20:04,400 --> 00:20:05,830 ...rather to achieve the top. 293 00:20:30,030 --> 00:20:31,140 Are you okay? 294 00:20:35,060 --> 00:20:36,060 You know me right? 295 00:20:37,560 --> 00:20:38,730 I hope not but… 296 00:20:39,060 --> 00:20:40,070 …you’re too famous. 297 00:20:41,310 --> 00:20:42,500 You followed me here? 298 00:20:42,860 --> 00:20:44,310 You’re pretty... 299 00:20:44,710 --> 00:20:46,710 ...but not as much as making me follow you. 300 00:20:46,710 --> 00:20:47,600 Take my hand. 301 00:20:54,570 --> 00:20:55,580 It’s you… 302 00:20:55,780 --> 00:20:57,880 …the one who is trying to ruin my hotel. 303 00:20:57,880 --> 00:20:59,450 Casino isn’t a bad thing. 304 00:20:59,700 --> 00:21:00,890 Of course it isn’t illegal either. 305 00:21:01,480 --> 00:21:02,770 Not in Ciel… 306 00:21:02,770 --> 00:21:03,890 …I have a different plan for it. 307 00:21:04,750 --> 00:21:05,590 Why not? 308 00:21:06,020 --> 00:21:08,220 It’s reasonable to have a casino in this scale of hotel. 309 00:21:09,570 --> 00:21:10,500 Don’t you want to earn money? 310 00:21:11,160 --> 00:21:12,060 Ha! 311 00:21:12,370 --> 00:21:13,830 Aren’t you too young to crave money? 312 00:21:14,710 --> 00:21:16,570 Gold and feces have the same color. 313 00:21:16,770 --> 00:21:18,260 Get away from the hotel quickly… 314 00:21:18,260 --> 00:21:19,970 …and don’t ever come back here. 315 00:21:30,060 --> 00:21:33,040 She didn’t read the newspaper and folded it into an airplane. 316 00:21:33,040 --> 00:21:36,150 She didn’t have breakfast and had a pint of ice cream. 317 00:21:36,150 --> 00:21:37,380 That’s enough. 318 00:21:38,690 --> 00:21:40,030 I don’t have much left. 319 00:21:40,720 --> 00:21:43,840 She hasn’t started work yet and went out from the residence with a bicycle… 320 00:21:43,840 --> 00:21:46,200 …and requested equipment for climbing... 321 00:21:46,200 --> 00:21:48,400 - ...so she’d… - Cha Su Wan. 322 00:21:49,000 --> 00:21:49,870 Yes. 323 00:21:50,140 --> 00:21:52,800 Do you think that I’d like to know everything about the chairman? 324 00:21:54,660 --> 00:21:55,890 If you don’t like to say it this way... 325 00:21:56,690 --> 00:21:58,210 …I’d say that I’m monitoring her this time. 326 00:22:18,840 --> 00:22:21,500 You can’t… 327 00:22:24,880 --> 00:22:26,670 …you can’t do this to me. 328 00:22:30,880 --> 00:22:32,390 Come here. 329 00:22:35,860 --> 00:22:36,910 You can’t… 330 00:22:39,430 --> 00:22:41,500 ...go anywhere. 331 00:23:04,320 --> 00:23:06,420 I was about to contact you anyways… 332 00:23:06,580 --> 00:23:09,390 …thank you for whiskey you sent me last night. 333 00:23:09,740 --> 00:23:11,560 Since you know my taste of whiskey exactly… 334 00:23:12,100 --> 00:23:13,620 …I assume that you finished screening me. 335 00:23:13,620 --> 00:23:14,550 Have a seat. 336 00:23:18,180 --> 00:23:19,020 No. 337 00:23:20,560 --> 00:23:22,080 I haven’t finished it yet. 338 00:23:22,920 --> 00:23:24,600 Excluding educational background and careers… 339 00:23:24,600 --> 00:23:26,930 …all your personal information is shrouded in mystery. 340 00:23:32,550 --> 00:23:34,710 I think it’s same for you too. 341 00:23:35,470 --> 00:23:37,820 Do you think that you can control me with my weakness? 342 00:23:37,820 --> 00:23:39,250 Are you a person to be controlled? 343 00:23:39,250 --> 00:23:40,250 No. 344 00:23:47,510 --> 00:23:49,730 This isn’t interesting to me either. 345 00:23:50,350 --> 00:23:51,550 I just need more time… 346 00:23:51,550 --> 00:23:53,040 …since the plan changed. 347 00:23:55,030 --> 00:23:56,220 I fall into an ambush. 348 00:23:58,740 --> 00:24:00,030 The chairman Ah Mo Ne. 349 00:24:06,620 --> 00:24:07,540 I knew it. 350 00:24:10,070 --> 00:24:11,440 This will be really interesting. 351 00:24:12,720 --> 00:24:16,040 The chairman isn’t related to this matter. 352 00:24:23,270 --> 00:24:24,480 Don’t approach to her. 353 00:24:25,040 --> 00:24:26,890 I came here to tell you this. 354 00:24:29,300 --> 00:24:30,310 She is the reason… 355 00:24:32,090 --> 00:24:33,460 …of your battle which you put your life on. 356 00:24:37,400 --> 00:24:39,100 Your eyes agitated for the first time. 357 00:24:41,850 --> 00:24:44,100 I will refer to what you’ve told me anyways. 358 00:24:59,960 --> 00:25:01,050 Do you want to see me? 359 00:25:02,140 --> 00:25:03,140 I… 360 00:25:03,540 --> 00:25:05,110 ...want to make my father’s dream come true. 361 00:25:05,970 --> 00:25:07,260 I called you... 362 00:25:07,260 --> 00:25:10,090 ...because I thought you’d be able to tell me how I start it. 363 00:25:11,260 --> 00:25:12,300 Help me please. 364 00:25:13,400 --> 00:25:14,470 No. 365 00:25:17,040 --> 00:25:19,080 Can you at least pretend that you’re considering it? 366 00:25:19,370 --> 00:25:20,340 But… 367 00:25:20,340 --> 00:25:22,220 …I’ll do it if it’s an order of the chairman. 368 00:25:22,880 --> 00:25:24,440 You’re my boss. 369 00:25:28,010 --> 00:25:29,320 Director Baek. 370 00:25:30,250 --> 00:25:32,450 I’d like to stop the vice-chairman’s plan of building a casino. 371 00:25:33,800 --> 00:25:35,020 Is there any way to stop him? 372 00:25:35,280 --> 00:25:37,760 You need three people to do it. 373 00:25:38,270 --> 00:25:40,890 Chairman Sun Myeong Jae of Woo Jin farm. 374 00:25:40,890 --> 00:25:42,860 Investor Loman Lee and Cha Jae Wan. 375 00:25:44,350 --> 00:25:45,500 Why Cha Jae Wan? 376 00:25:45,790 --> 00:25:47,510 He is the one who planned for Culture Park… 377 00:25:47,970 --> 00:25:50,660 …since the former chairman was here. 378 00:25:51,170 --> 00:25:52,880 He’s on the vice-chairman’s side now… 379 00:25:53,770 --> 00:25:55,460 …so you have to stop him first. 380 00:25:59,370 --> 00:26:02,590 The owner of the vacant land in the middle of Ciel… 381 00:26:02,920 --> 00:26:05,410 …is Chairman Sun Myeong Jae of Woo Jin farm. 382 00:26:06,000 --> 00:26:07,940 He has close relationship with the vice-chairman... 383 00:26:07,940 --> 00:26:09,260 ...so it won’t be easy to persuade him. 384 00:26:09,550 --> 00:26:10,970 If the vice-chairman knows that you’re working for this land... 385 00:26:10,970 --> 00:26:12,560 …then you wouldn’t know what he’d do to stop you. 386 00:26:12,910 --> 00:26:14,750 Work on it with someone you can trust. 387 00:26:16,540 --> 00:26:17,670 Ms. Chairman. 388 00:26:18,290 --> 00:26:20,330 Why are you coming here to see me? 389 00:26:21,270 --> 00:26:22,570 I get to go somewhere with you. 390 00:26:23,080 --> 00:26:23,900 Excuse me? 391 00:26:24,370 --> 00:26:26,630 Hey can’t you speak Korean? 392 00:26:26,630 --> 00:26:27,740 She said she’d like to go somewhere with you. 393 00:26:27,970 --> 00:26:30,490 She wants you among her staff and she wants to do this secretly… 394 00:26:30,490 --> 00:26:31,540 …so you have to go with her. Why? 395 00:26:31,540 --> 00:26:33,190 Because she’s the chairman and she’s beautiful. 396 00:26:33,630 --> 00:26:34,690 Bring him with you. 397 00:26:34,690 --> 00:26:36,480 I’ll drive. Give me the key. 398 00:26:44,370 --> 00:26:45,710 Whoa! 399 00:26:47,980 --> 00:26:50,170 I heard that she broke up with General Manager and it seems true. 400 00:26:51,220 --> 00:26:52,840 Who told you that? 401 00:26:52,840 --> 00:26:55,260 Ms. So Mun Jung saw it when she went to clean up GM’s room… 402 00:26:56,640 --> 00:26:59,490 Did I just admit that I met Ms. So Mun Jung today? 403 00:26:59,490 --> 00:27:01,620 Ah yes. I met her. It was just for a moment. 404 00:27:02,030 --> 00:27:05,110 Don’t misunderstand me we just talked and that's it. 405 00:27:06,080 --> 00:27:08,690 You and she seem to have good relationship still. 406 00:27:08,950 --> 00:27:10,120 I hate you. 407 00:27:13,920 --> 00:27:15,290 Where are you going? 408 00:27:15,290 --> 00:27:16,770 Ms. Chairman. Please. 409 00:27:16,770 --> 00:27:17,750 Stop for a moment. 410 00:27:23,210 --> 00:27:24,790 Why? We’re almost there. 411 00:27:26,460 --> 00:27:27,590 Why are we here? 412 00:27:27,910 --> 00:27:29,840 Do you think that I come to this farm to have fresh milk? 413 00:27:29,840 --> 00:27:31,510 I have a business with chairman of this farm. 414 00:27:31,870 --> 00:27:33,700 I’m not going with you. Meet him alone. 415 00:27:35,210 --> 00:27:37,740 I just need you beside me with a serious look. 416 00:27:39,080 --> 00:27:40,180 I can’t go. 417 00:27:40,970 --> 00:27:42,540 I don’t feel comfortable to be in such a business meeting. 418 00:27:46,730 --> 00:27:47,650 Help me. 419 00:27:49,080 --> 00:27:52,020 I’m the chairman of the hotel I can’t meet him alone. 420 00:27:56,930 --> 00:27:57,780 Okay. 421 00:27:57,780 --> 00:27:58,890 I’ll do it. 422 00:27:59,310 --> 00:28:00,490 I’ll make a serious look… 423 00:28:00,960 --> 00:28:03,110 …and stay tight with you. 424 00:28:04,640 --> 00:28:05,830 Thank you Sun Woo Hyun. 425 00:28:18,750 --> 00:28:21,580 I’d like to meet the chairman of this farm… 426 00:28:21,580 --> 00:28:22,510 …where is he now? 427 00:28:22,800 --> 00:28:24,120 The chairman? 428 00:28:25,060 --> 00:28:26,480 Who are you? 429 00:28:27,210 --> 00:28:29,340 Eh? You came here several days ago… 430 00:28:29,340 --> 00:28:30,150 Hello. 431 00:28:30,910 --> 00:28:31,860 Ah yes. 432 00:28:32,140 --> 00:28:34,410 Do you know where the chairman is by any chance? 433 00:28:36,420 --> 00:28:37,260 Oh. 434 00:28:37,550 --> 00:28:39,200 He’s near the pasture of the mountain goat. 435 00:28:39,450 --> 00:28:42,290 Ah yes. Thank you. 436 00:28:42,290 --> 00:28:43,140 See you later. 437 00:28:43,490 --> 00:28:44,380 Ok. 438 00:28:48,490 --> 00:28:50,070 Have you been here before? 439 00:28:50,760 --> 00:28:52,540 I’m a native of this area. 440 00:28:52,540 --> 00:28:53,740 I work here as a part-timer sometimes. 441 00:28:54,230 --> 00:28:55,090 Do you? 442 00:28:55,610 --> 00:28:57,710 Then have you ever seen the chairman of this farm? 443 00:28:58,830 --> 00:29:00,480 No I haven’t. 444 00:29:02,050 --> 00:29:02,910 Let’s go. 445 00:29:07,170 --> 00:29:08,140 That’s understandable… 446 00:29:08,370 --> 00:29:11,440 …it isn’t easy to meet the chairman as a part-timer. 447 00:29:16,840 --> 00:29:18,340 He’s quite a famous rich local man… 448 00:29:18,340 --> 00:29:20,430 …because most of the land with good views… 449 00:29:20,430 --> 00:29:22,340 …is owned by him. 450 00:29:23,180 --> 00:29:25,110 He’s also known as a money-grubber... 451 00:29:25,390 --> 00:29:28,130 ...so remember that next time when you meet him to do business. 452 00:29:29,490 --> 00:29:32,260 Anyone easily swayed by money can easily betray you. 453 00:29:35,070 --> 00:29:36,150 So… 454 00:29:36,990 --> 00:29:40,520 …you want me to sell my land near Ciel to you? 455 00:29:41,610 --> 00:29:42,470 Yes. 456 00:29:42,900 --> 00:29:44,060 I’m asking you. 457 00:29:44,580 --> 00:29:48,170 It isn’t difficult for me but… 458 00:29:48,630 --> 00:29:52,630 …this land is quite big and expensive for you to purchase it personally. 459 00:29:54,820 --> 00:29:57,000 But there’s a market price for it. 460 00:30:00,540 --> 00:30:01,580 Doesn’t it depend on... 461 00:30:01,800 --> 00:30:05,680 ...how desperate a buyer is to have the land? 462 00:30:07,860 --> 00:30:08,970 Unfortunately. 463 00:30:09,460 --> 00:30:11,190 I already have someone else who is willing to buy it. 464 00:30:12,070 --> 00:30:13,390 You shouldn’t sell it to the vice-chairman. 465 00:30:13,390 --> 00:30:16,760 I’m the owner of this land so you can’t force me to do it. 466 00:30:17,270 --> 00:30:19,230 I heard that you’re from this area. 467 00:30:19,860 --> 00:30:21,770 Do you really want to fill your hometown... 468 00:30:21,770 --> 00:30:24,060 ...with the scent of money and leave it to your children? 469 00:30:24,750 --> 00:30:26,080 I’m sorry to say this but… 470 00:30:26,880 --> 00:30:28,300 …I don’t have any children. 471 00:30:30,710 --> 00:30:31,710 I’m sorry. 472 00:30:33,560 --> 00:30:36,900 It’s because my only son left home and never came back. 473 00:30:41,810 --> 00:30:43,560 If you want to do business… 474 00:30:43,970 --> 00:30:46,550 …you should propose a deal to me instead of asking for a favor. 475 00:30:48,410 --> 00:30:51,150 How much has the vice-chairman suggested you? 476 00:30:51,630 --> 00:30:52,890 Tell me first. 477 00:30:56,550 --> 00:30:58,830 Regardless of how much money you’d offer me… 478 00:30:59,880 --> 00:31:01,470 …he promised me to pay me double it. 479 00:31:06,540 --> 00:31:08,770 I think you’d better go back for today. 480 00:31:13,480 --> 00:31:14,870 Someone told me that… 481 00:31:15,460 --> 00:31:18,120 … anyone easily swayed by money can easily betray too. 482 00:31:19,680 --> 00:31:21,990 I’ll watch you and Lee Jung Ku… 483 00:31:22,190 --> 00:31:24,340 …how long you can keep your partnership with him… 484 00:31:24,600 --> 00:31:25,830 …since both of you are money-grubbers. 485 00:31:26,370 --> 00:31:27,260 Let’s go. 486 00:31:32,290 --> 00:31:34,910 You never change sir. 487 00:31:35,770 --> 00:31:37,470 Do you like her? 488 00:31:43,360 --> 00:31:45,630 You shouldn’t. She’s too out of ordinary. 489 00:31:55,820 --> 00:31:57,990 [Culture Park] 490 00:32:04,530 --> 00:32:06,010 [VIP Personal Information] 491 00:32:06,010 --> 00:32:08,800 [Name Loman Lee] 492 00:32:07,050 --> 00:32:08,800 This is Loman Lee. 493 00:32:09,510 --> 00:32:11,490 He owns real estate not only in major cities of the States... 494 00:32:11,490 --> 00:32:13,340 ...but in Hongkong Macao Japan and Europe too. 495 00:32:13,660 --> 00:32:15,490 He’s a millionaire... 496 00:32:15,490 --> 00:32:17,260 ...who we can’t easily estimate the scale of his assets… 497 00:32:17,570 --> 00:32:19,460 …and he had close relationship with your father for a long time... 498 00:32:19,460 --> 00:32:21,340 …and he is one of the major investors of Ciel. 499 00:32:22,280 --> 00:32:23,480 What kind of person is he? 500 00:32:30,370 --> 00:32:31,270 Hello. 501 00:32:33,280 --> 00:32:34,900 Are they all gathered up now? 502 00:32:38,280 --> 00:32:39,750 As I explained... 503 00:32:39,750 --> 00:32:41,430 ...there’ll be a theme park... 504 00:32:41,430 --> 00:32:43,930 ...in this place for guests with children… 505 00:32:44,250 --> 00:32:45,830 …and I’ll make a small farm... 506 00:32:45,830 --> 00:32:47,910 ...to provide a farming experience for children on the existing farmland. 507 00:32:58,760 --> 00:32:59,710 Wow. 508 00:32:59,980 --> 00:33:02,610 You’ve planned this more than I thought. 509 00:33:03,930 --> 00:33:04,990 Let’s move there together. 510 00:33:16,930 --> 00:33:18,950 Coo coo... 511 00:33:20,430 --> 00:33:21,700 Come here and eat this. 512 00:33:35,750 --> 00:33:36,970 There’s… 513 00:33:37,750 --> 00:33:39,720 …only one person in this hotel… 514 00:33:40,930 --> 00:33:42,560 …who knows that I’m afraid of birds. 515 00:34:00,840 --> 00:34:03,680 Wait for me here. 516 00:34:37,100 --> 00:34:38,740 Oh! 517 00:34:39,300 --> 00:34:41,310 The chairman is here. 518 00:34:42,820 --> 00:34:45,780 But you look so pale. 519 00:34:46,760 --> 00:34:48,750 You’d better go back and get some rest. 520 00:35:03,140 --> 00:35:05,500 - Thank you. - Thank you. 521 00:35:26,230 --> 00:35:28,030 Why don’t you just come to me Cha Jae Wan? 522 00:35:30,490 --> 00:35:32,190 You’ve had enough already. 523 00:35:34,130 --> 00:35:35,490 How far will you go? 524 00:35:40,210 --> 00:35:41,380 You and me… 525 00:35:44,040 --> 00:35:45,690 …do you know why we failed to get together? 526 00:35:50,360 --> 00:35:51,340 It’s because… 527 00:35:52,860 --> 00:35:54,990 …we love ourselves more than each other. 528 00:35:57,410 --> 00:35:59,930 Both of us… 529 00:36:01,790 --> 00:36:03,870 …had to protect ourselves... 530 00:36:06,460 --> 00:36:08,320 ...to live our lives. 531 00:36:14,370 --> 00:36:15,590 Ah Mo Ne… 532 00:36:19,380 --> 00:36:20,740 …is she different? 533 00:36:27,750 --> 00:36:29,830 Yes she’s different. 534 00:36:36,120 --> 00:36:38,010 She looks at me first... 535 00:36:41,900 --> 00:36:43,250 ...even when she hurts so bad. 536 00:36:53,660 --> 00:36:55,090 This is the way I chose. 537 00:36:58,090 --> 00:36:59,940 You don’t know how happy it makes me... 538 00:37:00,460 --> 00:37:02,350 ...to have a person to go back to. 539 00:37:08,180 --> 00:37:09,910 I feel miserable. 540 00:37:25,140 --> 00:37:26,490 Go your own way. 541 00:37:30,300 --> 00:37:31,730 I told you that I’m not the one for you. 542 00:38:37,080 --> 00:38:38,250 It’s late. 543 00:38:38,890 --> 00:38:39,940 Go back and get some rest. 544 00:38:43,770 --> 00:38:44,830 No. 545 00:38:58,860 --> 00:38:59,730 Hug me. 546 00:39:05,790 --> 00:39:06,840 Hug me. 547 00:39:09,430 --> 00:39:10,420 You’re crazy. 548 00:39:11,070 --> 00:39:12,460 I want you to hug me. 549 00:39:19,360 --> 00:39:21,250 I was so afraid today. 550 00:39:24,220 --> 00:39:26,030 My hands were trembling... 551 00:39:27,440 --> 00:39:29,200 ...and my heart shrank with fear… 552 00:39:31,280 --> 00:39:33,060 …and I could barely breathe… 553 00:39:38,030 --> 00:39:39,400 …but I had no one. 554 00:39:42,600 --> 00:39:44,710 There’s no one... 555 00:39:46,870 --> 00:39:48,360 ...who saved me from there. 556 00:39:53,590 --> 00:39:54,910 It has to be you. 557 00:39:57,080 --> 00:39:59,160 The one who would save me from there… 558 00:40:00,660 --> 00:40:02,430 …it has to be you. 559 00:40:35,130 --> 00:40:36,590 This is all I want… 560 00:40:40,290 --> 00:40:41,490 …this is... 561 00:40:44,710 --> 00:40:45,980 ...all I need. 562 00:41:21,740 --> 00:41:23,130 Get out of my house. 563 00:41:49,650 --> 00:41:51,250 If I hug you now… 564 00:41:52,980 --> 00:41:54,110 …my father will... 565 00:41:56,530 --> 00:41:57,870 ...kill you. 566 00:42:48,490 --> 00:42:50,050 How would you know that I’m here? 567 00:42:50,220 --> 00:42:51,640 I sent your driver home. 568 00:42:52,650 --> 00:42:53,960 You always become sick on this day. 569 00:42:54,940 --> 00:42:56,040 I’ll drive you home. 570 00:42:56,500 --> 00:42:57,630 You haven’t forgotten it yet. 571 00:42:59,060 --> 00:42:59,890 Yes. 572 00:43:04,540 --> 00:43:06,200 It’s good to have you here my son. 573 00:43:22,440 --> 00:43:23,380 [Radio] 574 00:43:38,080 --> 00:43:39,690 Mother are you alright? 575 00:43:46,160 --> 00:43:47,200 Let me... 576 00:43:50,190 --> 00:43:51,420 ...take a break for a moment. 577 00:44:10,740 --> 00:44:11,560 Mother! 578 00:44:36,000 --> 00:44:37,260 You’re so mean… 579 00:44:43,260 --> 00:44:44,610 …and pathetic. 580 00:44:56,200 --> 00:44:58,010 Aren’t you going to the vice-chairman’s birthday party? 581 00:44:58,630 --> 00:45:00,040 Why am I going there? 582 00:45:00,370 --> 00:45:01,280 Go there. 583 00:45:02,010 --> 00:45:03,730 I prepared your gift for him. 584 00:45:07,630 --> 00:45:08,520 Director Baek. 585 00:45:08,800 --> 00:45:10,590 This will be a gift for everyone. 586 00:45:33,270 --> 00:45:36,510 I gave a sick patient medicine. 587 00:45:36,940 --> 00:45:38,510 Why does that make me guilty? 588 00:45:38,510 --> 00:45:40,860 You’re the one who made him sick! 589 00:45:41,910 --> 00:45:42,940 Eventually… 590 00:45:43,310 --> 00:45:46,380 …you drove him crazy… 591 00:45:47,420 --> 00:45:50,140 …so nothing would even be found in his autopsy. 592 00:45:51,090 --> 00:45:53,190 You aren’t the one who pushed him… 593 00:45:54,000 --> 00:45:57,800 …but you still killed him. 594 00:46:02,960 --> 00:46:04,240 Even if… 595 00:46:05,080 --> 00:46:07,390 …what you’re saying is true… 596 00:46:08,190 --> 00:46:11,790 …you’ll never get away from me. 597 00:46:23,290 --> 00:46:25,120 Don’t you like my gift? 598 00:46:27,000 --> 00:46:28,140 What… 599 00:46:29,430 --> 00:46:30,460 ...is this? 600 00:46:31,890 --> 00:46:33,390 This is the truth… 601 00:46:34,460 --> 00:46:35,500 …you want to know. 602 00:46:43,850 --> 00:46:46,690 Happy birthday to you. 603 00:46:47,420 --> 00:46:50,970 Happy birthday to you. 604 00:46:51,920 --> 00:46:56,290 Dear the vice-chairman... 605 00:46:57,040 --> 00:47:00,730 Happy birthday to you. 606 00:47:00,730 --> 00:47:02,810 Wow! 607 00:47:03,570 --> 00:47:05,430 Thank you for coming to celebrate my birthday… 608 00:47:06,370 --> 00:47:07,600 When did you prepare this? 609 00:47:07,600 --> 00:47:10,370 This is a surprise birthday gift from me and mom. 610 00:47:10,740 --> 00:47:12,300 - Oh my. - Congratulations dad. 611 00:47:12,970 --> 00:47:15,070 Okay. Thank you. 612 00:47:30,090 --> 00:47:31,550 Is this Myeong In Hospital? 613 00:47:33,590 --> 00:47:36,040 Excuse me? You didn’t know? 614 00:47:36,480 --> 00:47:40,430 Dr. Yoon Jang Woo passed away a while ago from a car accident. 615 00:47:41,520 --> 00:47:43,450 You heard it didn't you? 616 00:47:43,450 --> 00:47:45,610 The General Manager already knew about it too… 617 00:47:45,610 --> 00:47:46,750 …a long time ago. 618 00:47:47,480 --> 00:47:48,630 Are you scared… 619 00:47:49,090 --> 00:47:52,290 …about how much General Manager contributed to this? 620 00:47:53,900 --> 00:47:54,900 This trust… 621 00:47:55,750 --> 00:47:57,560 …you made it up alone… 622 00:47:58,850 --> 00:48:00,230 …regardless of my feelings. 623 00:48:01,560 --> 00:48:02,590 Don’t trust me… 624 00:48:03,430 --> 00:48:04,460 …ever. 625 00:48:13,270 --> 00:48:14,380 It isn’t true. 626 00:48:18,200 --> 00:48:19,860 The one who killed my father... 627 00:48:21,920 --> 00:48:23,060 ...is Lee Jung Ku. 628 00:48:27,080 --> 00:48:28,430 It isn’t you. 629 00:48:30,970 --> 00:48:32,020 You are just… 630 00:48:44,880 --> 00:48:45,870 Dad. 631 00:48:47,930 --> 00:48:49,090 I’m sorry. 632 00:48:52,530 --> 00:48:55,760 I’m so sorry for you. 633 00:49:00,720 --> 00:49:04,530 Because I love... 634 00:49:07,420 --> 00:49:08,660 ...the person… 635 00:49:11,460 --> 00:49:12,870 …who harassed you dad. 636 00:49:17,160 --> 00:49:18,260 I’m sorry. 637 00:49:20,890 --> 00:49:22,310 I’m so sorry dad. 638 00:49:50,690 --> 00:49:52,700 What the hell are you doing? 639 00:49:57,020 --> 00:49:58,970 Where are you going sir? 640 00:49:59,300 --> 00:50:01,000 I’m already late. Get out of my way. 641 00:50:01,310 --> 00:50:03,430 You seem to be going to the vice-chairman’s party… 642 00:50:03,820 --> 00:50:05,120 …so I can’t let you go. 643 00:50:05,600 --> 00:50:06,660 Go back. 644 00:50:06,660 --> 00:50:08,440 Who do you think you are? 645 00:50:08,440 --> 00:50:10,530 You’re just a concierge. 646 00:50:11,200 --> 00:50:13,040 I’m the one who raised and educated you... 647 00:50:13,340 --> 00:50:15,520 ...so you can work in the hotel… 648 00:50:15,520 --> 00:50:17,020 It’s the chairman Ah who saved me. 649 00:50:19,530 --> 00:50:21,420 I died when sister died... 650 00:50:22,590 --> 00:50:23,930 ...because of you. 651 00:50:25,510 --> 00:50:27,790 I’m living like a human being because of the chairman Ah. 652 00:50:27,790 --> 00:50:29,420 The stupid old man... 653 00:50:30,010 --> 00:50:32,060 ...ruined my smart son like this. 654 00:50:32,310 --> 00:50:33,300 Go back. 655 00:50:33,970 --> 00:50:35,990 And don’t ever come back to Ciel again… 656 00:50:37,140 --> 00:50:38,670 …unless you want to lose your son for real. 657 00:50:40,060 --> 00:50:41,830 Even if you’re doing this… 658 00:50:42,090 --> 00:50:43,880 …the chairman Ah Mo Ne wouldn’t look at you. 659 00:50:45,520 --> 00:50:46,690 It doesn’t matter. 660 00:50:59,050 --> 00:51:00,500 Wow this is the place. 661 00:51:00,820 --> 00:51:02,600 I couldn’t stop myself from walking here… 662 00:51:02,600 --> 00:51:04,310 …because of the smell of food. 663 00:51:10,200 --> 00:51:11,570 I’m disappointed in you… 664 00:51:11,570 --> 00:51:12,640 …why didn’t you invite me? 665 00:51:14,030 --> 00:51:15,060 Jae Wan. 666 00:51:15,370 --> 00:51:17,890 Why didn’t you invite the chairman? 667 00:51:18,600 --> 00:51:20,380 She deserves to be a guest of the party. 668 00:51:20,950 --> 00:51:23,220 I didn’t invite her because I thought she’s busy. 669 00:51:23,220 --> 00:51:24,470 It’s okay it’s okay. 670 00:51:25,220 --> 00:51:26,490 But then I’m sorry. 671 00:51:26,490 --> 00:51:28,230 I couldn’t prepare a good gift for you... 672 00:51:28,230 --> 00:51:29,720 ...because I didn’t have much time. 673 00:51:30,910 --> 00:51:32,170 Happy birthday. 674 00:51:33,460 --> 00:51:34,960 Thank you. 675 00:51:35,660 --> 00:51:36,710 Let’s see. 676 00:51:44,470 --> 00:51:46,470 It was on my father’s desk. 677 00:51:46,850 --> 00:51:48,850 The three of you were really close before. 678 00:51:49,430 --> 00:51:50,540 Unfortunately. 679 00:51:51,060 --> 00:51:52,740 Two of them aren’t here anymore. 680 00:51:53,940 --> 00:51:56,180 So I thought that you’d miss them. 681 00:51:58,030 --> 00:52:01,450 If they are here today... 682 00:52:05,670 --> 00:52:07,200 I would… 683 00:52:09,500 --> 00:52:10,600 Honey. 684 00:52:11,250 --> 00:52:12,660 This is a good day. 685 00:52:13,000 --> 00:52:13,910 Yes. 686 00:52:14,290 --> 00:52:16,630 They’d be happy for you since this is a good day... 687 00:52:17,140 --> 00:52:18,370 So don’t be too sad. 688 00:52:19,750 --> 00:52:21,490 I think it’s my mistake to give you this as a gift for you. 689 00:52:21,490 --> 00:52:22,840 Let me change the mood here. 690 00:52:23,340 --> 00:52:27,140 I brought you wine the one you like. 691 00:52:28,390 --> 00:52:29,680 Mr. General Manager. Please. 692 00:52:31,980 --> 00:52:34,080 [Bordo International] [1975 Courgeois] 693 00:52:37,210 --> 00:52:38,390 Why aren’t you opening it? 694 00:52:41,030 --> 00:52:42,020 Open it for us... 695 00:52:42,230 --> 00:52:44,860 ...so I can have a wine with the chairman. 696 00:52:59,140 --> 00:53:01,540 I wish that you to live a long and healthy life. 697 00:53:02,360 --> 00:53:03,450 Sure. 698 00:53:03,790 --> 00:53:05,240 Thank you. 699 00:53:07,360 --> 00:53:08,190 Ah by the way… 700 00:53:08,190 --> 00:53:12,190 …this wine is from CEO of Bordo International… 701 00:53:12,190 --> 00:53:13,620 …as an apology for causing us so much trouble. 702 00:53:16,240 --> 00:53:17,420 God helped him to live. 703 00:53:17,890 --> 00:53:19,860 I don’t want to imagine... 704 00:53:20,290 --> 00:53:21,830 ...what would've happen if he really died. 705 00:53:41,350 --> 00:53:45,030 You’re a person... 706 00:53:45,030 --> 00:53:47,320 ...who was born to be loved... 707 00:53:47,630 --> 00:53:50,190 You’ll be loved... 708 00:53:50,720 --> 00:53:52,730 ...in your life. 709 00:53:54,700 --> 00:53:56,630 God’s love... 710 00:53:56,630 --> 00:54:00,270 ...started from the beginning of the world... 711 00:54:04,000 --> 00:54:05,740 Don’t provoke the vice-chairman. 712 00:54:08,560 --> 00:54:10,220 Why? Are you scared? 713 00:54:12,740 --> 00:54:14,510 I’ll call Cha Su Wan for you. 714 00:54:15,260 --> 00:54:17,120 She’ll bring you home. 715 00:54:19,260 --> 00:54:20,290 No thank you. 716 00:54:21,090 --> 00:54:23,000 I’m actually enjoying the party. 717 00:54:24,370 --> 00:54:25,920 I need to go to the restroom. 718 00:54:29,770 --> 00:54:31,150 Good job. Good job. 719 00:54:31,950 --> 00:54:32,910 Let’s go. Sit down. 720 00:55:12,160 --> 00:55:14,010 The recording file isn’t enough. 721 00:55:14,010 --> 00:55:15,860 I need solid evidence… 722 00:55:16,610 --> 00:55:18,730 …the reason why he killed my father… 723 00:55:19,110 --> 00:55:21,180 …and the one which Lee Jung Ku is desired of. 724 00:55:59,410 --> 00:56:01,650 [Ah Sung Won Lee Jung Ku] 725 00:57:19,970 --> 00:57:21,040 You… 726 00:57:21,710 --> 00:57:23,800 …what are you doing in here? 727 00:57:25,750 --> 00:57:27,330 I was looking for something… 728 00:57:27,840 --> 00:57:29,330 …and I broke the frame by mistake. 729 00:57:33,480 --> 00:57:34,470 What... 730 00:57:35,620 --> 00:57:38,180 ...are you looking for in my room? 731 00:57:52,260 --> 00:57:53,020 You…! 732 00:58:18,030 --> 00:58:21,880 I’ve been with many people today… 733 00:58:23,290 --> 00:58:24,940 …so I’m tired now. 734 00:58:26,370 --> 00:58:27,990 Thank you for what you’ve done today. 735 00:58:30,480 --> 00:58:31,520 You’re welcome. 736 00:58:32,920 --> 00:58:34,900 I’ll take care of the guest from now on. 737 00:58:35,400 --> 00:58:36,570 Go get some rest. 738 00:58:37,050 --> 00:58:37,910 Okay. 739 00:58:39,420 --> 00:58:40,570 You always... 740 00:58:41,090 --> 00:58:44,570 ...listen to me well… 741 00:58:46,700 --> 00:58:50,010 …you even deceived chairman Ah to work for me. 742 00:58:55,430 --> 00:58:57,190 As you’ve done until now… 743 00:58:57,920 --> 00:59:01,680 …you should be loyal to me in the future too. 744 00:59:02,820 --> 00:59:04,030 Just like now. 745 00:59:05,060 --> 00:59:05,990 Okay? 746 00:59:08,690 --> 00:59:09,660 Okay. 747 00:59:13,140 --> 00:59:16,800 I get to go have some rest now. 748 00:59:53,150 --> 00:59:54,250 Darn it. 749 00:59:56,240 --> 00:59:57,860 I told you that if you turn your back to me again… 750 00:59:58,820 --> 01:00:02,720 …it’ll make me too pitiful Jaden. 751 01:00:12,880 --> 01:00:13,890 It’s me. 752 01:00:34,840 --> 01:00:36,480 The one who killed my father… 753 01:00:37,630 --> 01:00:39,120 …is Lee Jung Ku right? 754 01:00:42,440 --> 01:00:43,390 No. 755 01:00:46,610 --> 01:00:49,310 You knew that… 756 01:00:50,910 --> 01:00:52,660 …Lee Jung Ku killed my father right? 757 01:00:56,540 --> 01:00:57,400 No. 758 01:00:59,950 --> 01:01:01,210 He’s lying… 759 01:01:02,270 --> 01:01:05,610 …he’s lying to me. 760 01:01:08,000 --> 01:01:09,290 I’ll find it out… 761 01:01:10,440 --> 01:01:12,700 …the one you’re trying to hide from me… 762 01:01:13,450 --> 01:01:14,590 …I’ll find it. 763 01:02:40,800 --> 01:02:41,890 You... 764 01:02:44,540 --> 01:02:45,640 Who are you? 765 01:03:01,670 --> 01:03:02,810 I just lost… 766 01:03:03,890 --> 01:03:05,960 …a person to go back. 52407

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.