Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Hotel King
2
00:00:07,090 --> 00:00:33,450
[Previously]
3
00:00:05,110 --> 00:00:07,240
Don’t go back to him again.
4
00:00:07,240 --> 00:00:08,390
I’ll…
5
00:00:08,390 --> 00:00:09,710
…protect you.
6
00:00:09,710 --> 00:00:10,950
I love you.
7
00:00:11,130 --> 00:00:12,870
Don’t ever get close to you.
8
00:00:12,870 --> 00:00:13,770
You’ll die.
9
00:00:13,770 --> 00:00:15,430
Do I really die…
10
00:00:15,430 --> 00:00:16,510
…if I love you?
11
00:00:16,510 --> 00:00:17,390
No.
12
00:00:17,390 --> 00:00:19,000
If I can’t love you…
13
00:00:19,000 --> 00:00:20,290
…I’ll die.
14
00:00:20,820 --> 00:00:23,310
I’m dreaming right now.
15
00:00:23,310 --> 00:00:25,260
It’s a dream I’m allowed for just one day.
16
00:00:25,570 --> 00:00:27,320
Come back to me Jaden.
17
00:00:27,320 --> 00:00:30,170
You can’t win me.
18
00:00:30,580 --> 00:00:31,720
Cha Jae Wan…
19
00:00:31,720 --> 00:00:33,700
…won’t break Ah Mo Ne’s trust…
20
00:00:34,400 --> 00:00:35,340
…ever.
21
00:00:35,560 --> 00:00:36,620
This trust…
22
00:00:36,620 --> 00:00:38,300
…you made it up alone.
23
00:00:44,360 --> 00:00:46,370
[EP14 Hotel King]
24
00:00:44,990 --> 00:00:46,370
How could you…
25
00:00:48,210 --> 00:00:49,350
Why are you…!
26
00:00:52,440 --> 00:00:53,360
So…
27
00:00:54,590 --> 00:00:56,620
…you shouldn’t trust me in the first place.
28
00:00:56,890 --> 00:00:57,730
Cha Jae Wan!
29
00:00:57,730 --> 00:00:58,770
Don’t trust me…
30
00:00:59,710 --> 00:01:00,660
…ever.
31
00:01:04,540 --> 00:01:05,500
Do I have to...
32
00:01:07,440 --> 00:01:10,120
...believe that you’re helping the vice-chairman...
33
00:01:13,050 --> 00:01:14,440
...to ruin the hotel?
34
00:01:14,440 --> 00:01:18,050
Having a casino isn’t a business to ruin the hotel.
35
00:01:19,060 --> 00:01:20,250
Giving us good cash flow...
36
00:01:20,540 --> 00:01:23,020
...attracting foreign tourists reviving the local economy…
37
00:01:23,020 --> 00:01:24,000
Stop!
38
00:01:24,000 --> 00:01:26,060
This isn’t the one I want to hear from you!
39
00:01:29,830 --> 00:01:31,640
We promised to do it together…
40
00:01:33,340 --> 00:01:34,610
…in Ciel…
41
00:01:35,490 --> 00:01:38,110
…we promised to build...
42
00:01:40,150 --> 00:01:41,720
...my father’s dream together.
43
00:01:44,870 --> 00:01:45,700
I…
44
00:01:46,570 --> 00:01:48,050
…didn’t make that promise to you.
45
00:01:49,990 --> 00:01:52,550
What ruins Ciel isn’t the vice-chairman…
46
00:01:53,730 --> 00:01:56,020
…but it’s the former chairman Ah’s absurd ideal.
47
00:02:00,970 --> 00:02:02,420
Will you come back to me?
48
00:02:08,310 --> 00:02:09,180
You don’t...
49
00:02:12,190 --> 00:02:13,410
...want me to wait for you?
50
00:02:20,120 --> 00:02:21,340
Answer me!
51
00:02:21,340 --> 00:02:22,970
Will you come back to me!
52
00:02:27,610 --> 00:02:30,980
I never went to you in the first place.
53
00:03:05,770 --> 00:03:08,090
I brought it for you I thought you might need this.
54
00:03:09,270 --> 00:03:10,220
Are you okay?
55
00:03:12,200 --> 00:03:13,260
What is?
56
00:03:15,030 --> 00:03:16,090
Nevermind.
57
00:03:16,750 --> 00:03:17,550
Then.
58
00:03:18,980 --> 00:03:19,960
Cha Su Wan.
59
00:03:23,140 --> 00:03:26,700
You need to work for the chairman only.
60
00:03:29,030 --> 00:03:29,870
Yes.
61
00:03:43,010 --> 00:03:45,340
Hello. Mr. Vice-chairman.
62
00:03:46,350 --> 00:03:48,250
Darn it! Darn it darn it!
63
00:03:48,620 --> 00:03:50,130
Jesus.
64
00:03:52,440 --> 00:03:55,020
Jesus Christ.
65
00:04:01,800 --> 00:04:02,810
You!
66
00:04:08,600 --> 00:04:09,540
I’m sorry.
67
00:04:09,810 --> 00:04:12,890
How can you deal with important business…
68
00:04:12,890 --> 00:04:14,920
…if you can’t handle a little girl like her?
69
00:04:16,160 --> 00:04:17,990
You must enjoy...
70
00:04:18,760 --> 00:04:21,750
...the business trip to China...
71
00:04:22,060 --> 00:04:24,060
...with your sister.
72
00:04:26,090 --> 00:04:28,130
Don’t let her do anything!
73
00:04:28,130 --> 00:04:29,130
I meant nothing!
74
00:04:29,970 --> 00:04:32,670
I don’t care whether you strangle her or tear her off to do that!
75
00:04:34,420 --> 00:04:36,970
Okay. I will.
76
00:04:39,860 --> 00:04:40,730
So...
77
00:04:41,860 --> 00:04:44,510
...we can accomplish our goal.
78
00:04:47,620 --> 00:04:48,960
I’ll keep that in mind.
79
00:04:50,880 --> 00:04:51,910
Oh my.
80
00:04:52,590 --> 00:04:54,380
Why are you taking out of your cap from there?
81
00:04:54,380 --> 00:04:55,570
I always keep it there.
82
00:04:55,570 --> 00:04:56,910
- Is it your precious or something? - Yes.
83
00:04:56,910 --> 00:04:57,890
That's weird.
84
00:05:00,330 --> 00:05:01,740
Are you having tea time?
85
00:05:02,060 --> 00:05:03,230
- Yes. - Ah yes.
86
00:05:04,600 --> 00:05:05,830
But then what’s wrong with you face?
87
00:05:06,240 --> 00:05:07,330
That’s…
88
00:05:08,630 --> 00:05:10,030
…Ms. Chairman.
89
00:05:10,400 --> 00:05:12,270
Please hear it from Miss Da Jung.
90
00:05:14,540 --> 00:05:15,400
Ms. Chairman.
91
00:05:15,680 --> 00:05:17,480
I’d like to tell you something as a member of your family.
92
00:05:19,030 --> 00:05:20,260
Go ahead.
93
00:05:20,260 --> 00:05:21,850
Miss funny-looking Yoon Da Jung.
94
00:05:24,600 --> 00:05:26,460
This is about a peer review...
95
00:05:26,460 --> 00:05:28,060
...which General Manager talked about…
96
00:05:28,330 --> 00:05:30,590
…I’ve thought about it but I still can’t do it.
97
00:05:30,780 --> 00:05:33,240
Let me add my opinion as a manager in duty.
98
00:05:33,240 --> 00:05:34,660
After GM announced that we must resign...
99
00:05:34,660 --> 00:05:36,500
...if anyone of us isn’t confident with the new system…
100
00:05:36,500 --> 00:05:39,390
…actually it’s a bit brutal and a bit cruel…
101
00:05:39,390 --> 00:05:41,290
…ten staff members resigned today from the Business support team...
102
00:05:41,290 --> 00:05:42,570
...General affairs team F&B team…
103
00:05:42,570 --> 00:05:44,770
…Guest room management team and Maintenance team as well.
104
00:05:45,920 --> 00:05:49,630
I know that GM has a good point in introducing the new system…
105
00:05:49,630 --> 00:05:52,010
…but in our perspective we’re a little unfamiliar with this.
106
00:05:53,110 --> 00:05:54,460
Don’t worry.
107
00:05:54,460 --> 00:05:56,770
- I’ll meet General Manager… - Talk to me now please.
108
00:06:01,790 --> 00:06:03,290
Did you say that you’re unfamiliar with it?
109
00:06:03,890 --> 00:06:05,490
Then I’m explaining to you what this is like.
110
00:06:05,970 --> 00:06:07,370
You have significantly low work ability...
111
00:06:07,370 --> 00:06:09,360
...due to the lack of English language skills.
112
00:06:09,360 --> 00:06:10,710
You appease your supervisor’s comment...
113
00:06:11,030 --> 00:06:13,030
...by smiling which used to work in the old days.
114
00:06:17,120 --> 00:06:20,540
You’re incapable of dealing with difficult guests.
115
00:06:21,120 --> 00:06:24,540
You make up rumors by spreading words internally.
116
00:06:25,740 --> 00:06:28,230
It’s unfair to describe me with those words.
117
00:06:28,230 --> 00:06:29,850
You have personal conversations during working hours...
118
00:06:29,850 --> 00:06:31,680
...and you don’t co-operate with your colleagues.
119
00:06:33,770 --> 00:06:35,120
Do you want me to continue?
120
00:06:41,200 --> 00:06:42,860
He makes guests happy...
121
00:06:42,860 --> 00:06:45,630
...with his pleasant way of speaking and smiling face.
122
00:06:47,600 --> 00:06:50,100
He’s able to report to his superior the specific information…
123
00:06:50,100 --> 00:06:52,640
…he’s a humorous person he makes everyone happy.
124
00:06:54,370 --> 00:06:55,630
Unlike someone else...
125
00:06:55,630 --> 00:06:57,490
...she is an honest staff member of mine.
126
00:06:59,110 --> 00:07:00,580
Would you like me to continue Mr. General Manager?
127
00:07:01,520 --> 00:07:04,250
Your personal feelings should be mentioned in your diary.
128
00:07:05,060 --> 00:07:06,110
Remember this.
129
00:07:06,340 --> 00:07:08,650
If you can’t assess your peer or if you give up doing it…
130
00:07:08,650 --> 00:07:09,790
…then it’s your loss.
131
00:07:10,110 --> 00:07:11,690
It’s because you don’t know...
132
00:07:11,690 --> 00:07:13,260
...how your peers assess you in the meantime.
133
00:07:14,340 --> 00:07:15,760
I’d like to tell you this one more time…
134
00:07:16,300 --> 00:07:17,770
…if you aren’t able to comply with the new system...
135
00:07:17,770 --> 00:07:18,800
Mr. General Manager.
136
00:07:20,960 --> 00:07:23,070
You alienate the staff members.
137
00:07:23,450 --> 00:07:25,100
You think highly of your working ability…
138
00:07:25,100 --> 00:07:27,040
…and look down on your superior the chairman.
139
00:07:28,190 --> 00:07:30,210
You repeatedly tell lies.
140
00:07:32,360 --> 00:07:34,490
Your performance rating is almost low as a ground to layoff.
141
00:07:37,600 --> 00:07:38,760
I’m sorry but…
142
00:07:39,400 --> 00:07:41,620
…you don’t have authority over me.
143
00:07:52,680 --> 00:07:53,930
It’s bloody.
144
00:07:54,150 --> 00:07:56,510
You never know what’s going on between a man and a woman.
145
00:07:56,850 --> 00:07:58,100
The party is over.
146
00:07:58,740 --> 00:08:01,210
General Manager was too much this time.
147
00:08:01,640 --> 00:08:03,800
He didn’t introduce this system to hurt other’s feelings.
148
00:08:04,260 --> 00:08:05,340
God.
149
00:08:05,340 --> 00:08:07,570
I don’t know what he’s thinking these days.
150
00:08:14,520 --> 00:08:16,150
I haven’t finished talking.
151
00:08:16,880 --> 00:08:18,720
Don’t touch my staff. Actually...
152
00:08:18,720 --> 00:08:20,550
...don’t touch them please Mr. General Manager.
153
00:08:21,510 --> 00:08:22,890
I’m not telling you this as Ah Mo Ne…
154
00:08:22,890 --> 00:08:24,920
…but it’s an order from the chairman of Ciel.
155
00:08:25,790 --> 00:08:28,060
Since when you have been so attached to the staff?
156
00:08:28,710 --> 00:08:30,510
Do you know all kinds of recent incidents...
157
00:08:30,770 --> 00:08:32,470
...accidents and rumors are generated by you?
158
00:08:33,510 --> 00:08:35,290
It isn’t a peer review system...
159
00:08:35,500 --> 00:08:37,140
...which agitates the staffs but…
160
00:08:37,460 --> 00:08:39,240
…it’s your outrageous behavior that you’ve shown so far.
161
00:08:41,090 --> 00:08:42,310
You’re a bastard.
162
00:08:43,390 --> 00:08:47,390
Are you telling me this as Ah Mo Ne not the chairman?
163
00:08:47,800 --> 00:08:50,320
No both.
164
00:09:02,360 --> 00:09:03,280
Stop!
165
00:09:06,590 --> 00:09:07,530
Mr. General Manager.
166
00:09:07,730 --> 00:09:08,980
Are you going home?
167
00:09:08,980 --> 00:09:10,900
Then can you drop me off at home on your way?
168
00:09:13,090 --> 00:09:13,910
Sure.
169
00:09:19,440 --> 00:09:21,800
It’s like the 007 spy mission.
170
00:09:22,600 --> 00:09:24,920
Anyways I’d like to choose a centerpiece flower...
171
00:09:24,920 --> 00:09:27,310
...of the surprise birthday party by myself…
172
00:09:27,740 --> 00:09:29,570
…what is my father's favorite flower?
173
00:09:30,200 --> 00:09:32,040
I think it’s some kind of yellow.
174
00:09:32,890 --> 00:09:33,760
What is it?
175
00:09:35,940 --> 00:09:37,710
She is my real sister...
176
00:09:38,370 --> 00:09:39,970
...who shares the same blood with me…
177
00:09:41,770 --> 00:09:44,540
…Lee Jung Ku’s blood.
178
00:09:54,670 --> 00:09:55,610
Huh?
179
00:09:56,520 --> 00:09:58,260
Why he is with her?
180
00:09:59,050 --> 00:10:00,260
Thank you.
181
00:10:00,510 --> 00:10:01,490
You’re welcome.
182
00:10:01,720 --> 00:10:02,710
By the way…
183
00:10:03,120 --> 00:10:04,420
…this is the list you asked me last time.
184
00:10:05,100 --> 00:10:07,220
Wow. You’d never disappoint me.
185
00:10:07,680 --> 00:10:08,600
Thank you.
186
00:10:16,560 --> 00:10:17,470
What is he doing?
187
00:10:28,640 --> 00:10:29,710
Ah…
188
00:10:34,890 --> 00:10:36,570
I think it’s better to keep the secret...
189
00:10:36,570 --> 00:10:38,720
...about me driving you home today.
190
00:10:39,060 --> 00:10:40,490
He’s highly sensitive about these things...
191
00:10:40,490 --> 00:10:41,760
...so I’m worried that he’d find out about the party.
192
00:10:42,610 --> 00:10:43,890
I got what you mean.
193
00:10:43,890 --> 00:10:45,790
Okay. Goodbye.
194
00:11:10,530 --> 00:11:11,960
I’m back.
195
00:11:12,970 --> 00:11:14,060
Lee Da Bae.
196
00:11:14,370 --> 00:11:15,910
Why don’t you come home early on the days...
197
00:11:15,910 --> 00:11:17,320
...when father gets off work early?
198
00:11:17,320 --> 00:11:18,730
He's been waiting.
199
00:11:20,460 --> 00:11:21,590
Daddy.
200
00:11:21,590 --> 00:11:22,770
I’m sorry.
201
00:11:23,200 --> 00:11:26,670
By the way where’re you coming from?
202
00:11:27,110 --> 00:11:27,890
Huh?
203
00:11:28,540 --> 00:11:29,940
That’s…
204
00:11:30,400 --> 00:11:31,340
…I met my friend.
205
00:11:32,310 --> 00:11:33,410
Which friend?
206
00:11:34,920 --> 00:11:36,250
It’s always the same.
207
00:11:36,250 --> 00:11:37,980
She’d meet Yun Ji.
208
00:11:37,980 --> 00:11:39,180
Well.
209
00:11:39,550 --> 00:11:40,800
Yes. She’s right.
210
00:11:41,120 --> 00:11:42,410
I get to go change.
211
00:11:44,200 --> 00:11:46,050
She isn’t late much…
212
00:11:46,050 --> 00:11:47,650
…you seem too sensitive.
213
00:11:49,870 --> 00:11:51,260
Do I?
214
00:12:08,510 --> 00:12:09,490
One…
215
00:12:10,890 --> 00:12:11,760
Two…
216
00:12:13,000 --> 00:12:13,810
Three…
217
00:12:37,830 --> 00:12:41,270
I never went to you in the first place.
218
00:12:43,380 --> 00:12:46,120
You’re a bastard!
219
00:12:56,160 --> 00:12:56,960
Huh?
220
00:12:58,290 --> 00:12:59,820
You’re Cha Jae Wan’s cat.
221
00:13:00,570 --> 00:13:01,590
Go away!
222
00:13:02,800 --> 00:13:03,800
Go!
223
00:13:05,940 --> 00:13:07,510
Actually it's good to see you.
224
00:13:08,690 --> 00:13:11,260
If you live in such a bad person’s house...
225
00:13:11,630 --> 00:13:12,630
...then you’ll be like him.
226
00:13:12,970 --> 00:13:14,800
Ok? Here you go.
227
00:13:16,770 --> 00:13:17,640
Kitty.
228
00:13:19,130 --> 00:13:21,870
Would you like to live with me and not go back to his house?
229
00:13:23,860 --> 00:13:25,970
Okay. I think it’s a good idea.
230
00:13:27,160 --> 00:13:29,120
Let’s live together.
231
00:13:32,890 --> 00:13:33,800
Why?
232
00:13:34,340 --> 00:13:35,560
Do I smell alcohol?
233
00:13:42,410 --> 00:13:45,230
Kitty! Where are you going?
234
00:13:59,500 --> 00:14:01,350
Why are you giving me a hard time?
235
00:14:02,710 --> 00:14:04,890
I told you that you’ll become like him if you’re here.
236
00:14:11,670 --> 00:14:14,470
You can’t…
237
00:14:17,800 --> 00:14:19,520
…you can’t do this to me.
238
00:14:23,770 --> 00:14:25,150
Come here.
239
00:14:31,680 --> 00:14:32,720
You can’t…
240
00:14:35,280 --> 00:14:37,300
...go anywhere.
241
00:14:40,400 --> 00:14:41,670
Don’t…
242
00:14:49,030 --> 00:14:50,530
…go anywhere.
243
00:15:43,400 --> 00:15:44,630
I’ll go back to you.
244
00:15:47,870 --> 00:15:49,910
I’ll cleanse all my dirt...
245
00:15:51,890 --> 00:15:53,490
...so I’ll make myself clean…
246
00:15:56,200 --> 00:15:57,090
…and...
247
00:15:59,270 --> 00:16:00,500
...I’ll live with you.
248
00:17:22,680 --> 00:17:23,700
You surprised me!
249
00:17:24,490 --> 00:17:25,580
What are you doing here?
250
00:17:26,000 --> 00:17:28,480
We’re here to clean up…
251
00:17:28,730 --> 00:17:31,050
…and we found you sleeping outside.
252
00:17:31,270 --> 00:17:32,460
Sleeping outside?
253
00:17:33,250 --> 00:17:35,310
I came out to get some fresh air…
254
00:17:35,540 --> 00:17:36,820
…and I was in the middle of meditation.
255
00:17:37,650 --> 00:17:38,720
But then…
256
00:17:38,720 --> 00:17:39,660
…why here?
257
00:17:39,660 --> 00:17:41,690
Is it a problem to meditate in my garden?
258
00:17:42,210 --> 00:17:43,540
Why am I here?
259
00:17:47,640 --> 00:17:48,730
Where’s General Manager?
260
00:17:48,930 --> 00:17:49,970
He didn’t get out yet right?
261
00:17:50,160 --> 00:17:52,410
No. He just went to work.
262
00:17:52,710 --> 00:17:55,080
What? Then he saw me here?
263
00:17:55,340 --> 00:17:56,430
Yes.
264
00:17:56,430 --> 00:18:00,450
And he told us to get you out of here on his way.
265
00:18:27,710 --> 00:18:29,510
You haven’t been in Korea for a long time.
266
00:18:31,500 --> 00:18:32,600
How do you feel?
267
00:18:34,230 --> 00:18:37,160
As long as I can see you the place doesn’t matter to me.
268
00:18:38,260 --> 00:18:40,870
Ah actually this place is very interesting.
269
00:18:41,770 --> 00:18:44,890
Wow. The chairman does have a temper.
270
00:18:46,260 --> 00:18:47,260
You met her.
271
00:18:47,260 --> 00:18:48,430
I just saw her.
272
00:18:49,230 --> 00:18:50,600
I won’t be boring…
273
00:18:50,600 --> 00:18:51,860
…General Manager is interesting person too.
274
00:18:54,080 --> 00:18:55,840
Don’t look down on General Manager.
275
00:18:56,780 --> 00:18:59,800
Be slow and cautious.
276
00:19:01,770 --> 00:19:02,640
Don’t worry.
277
00:19:02,970 --> 00:19:04,770
It’d take longer than I thought…
278
00:19:05,840 --> 00:19:07,200
…but we’re almost there.
279
00:19:10,640 --> 00:19:12,120
Who do you want me to start with?
280
00:19:13,390 --> 00:19:14,220
Ah…
281
00:19:17,160 --> 00:19:17,960
Mo…
282
00:19:19,800 --> 00:19:20,600
Ne.
283
00:19:31,860 --> 00:19:34,580
What ruins Ciel isn’t the vice-chairman…
284
00:19:34,580 --> 00:19:36,840
…but it’s the former chairman Ah’s absurd ideal.
285
00:19:41,160 --> 00:19:43,780
It isn’t a peer review system which agitates the staff but…
286
00:19:44,070 --> 00:19:46,550
…it’s your outrageous behavior that you’ve shown so far.
287
00:19:49,440 --> 00:19:52,510
I never went to you in the first place.
288
00:19:56,540 --> 00:19:57,770
Watch out.
289
00:19:58,260 --> 00:19:59,530
You’d fall if you’re doing like that.
290
00:20:00,630 --> 00:20:01,860
You look dangerous…
291
00:20:02,110 --> 00:20:03,770
…like a person who climbs up to fall...
292
00:20:04,400 --> 00:20:05,830
...rather to achieve the top.
293
00:20:30,030 --> 00:20:31,140
Are you okay?
294
00:20:35,060 --> 00:20:36,060
You know me right?
295
00:20:37,560 --> 00:20:38,730
I hope not but…
296
00:20:39,060 --> 00:20:40,070
…you’re too famous.
297
00:20:41,310 --> 00:20:42,500
You followed me here?
298
00:20:42,860 --> 00:20:44,310
You’re pretty...
299
00:20:44,710 --> 00:20:46,710
...but not as much as making me follow you.
300
00:20:46,710 --> 00:20:47,600
Take my hand.
301
00:20:54,570 --> 00:20:55,580
It’s you…
302
00:20:55,780 --> 00:20:57,880
…the one who is trying to ruin my hotel.
303
00:20:57,880 --> 00:20:59,450
Casino isn’t a bad thing.
304
00:20:59,700 --> 00:21:00,890
Of course it isn’t illegal either.
305
00:21:01,480 --> 00:21:02,770
Not in Ciel…
306
00:21:02,770 --> 00:21:03,890
…I have a different plan for it.
307
00:21:04,750 --> 00:21:05,590
Why not?
308
00:21:06,020 --> 00:21:08,220
It’s reasonable to have a casino in this scale of hotel.
309
00:21:09,570 --> 00:21:10,500
Don’t you want to earn money?
310
00:21:11,160 --> 00:21:12,060
Ha!
311
00:21:12,370 --> 00:21:13,830
Aren’t you too young to crave money?
312
00:21:14,710 --> 00:21:16,570
Gold and feces have the same color.
313
00:21:16,770 --> 00:21:18,260
Get away from the hotel quickly…
314
00:21:18,260 --> 00:21:19,970
…and don’t ever come back here.
315
00:21:30,060 --> 00:21:33,040
She didn’t read the newspaper and folded it into an airplane.
316
00:21:33,040 --> 00:21:36,150
She didn’t have breakfast and had a pint of ice cream.
317
00:21:36,150 --> 00:21:37,380
That’s enough.
318
00:21:38,690 --> 00:21:40,030
I don’t have much left.
319
00:21:40,720 --> 00:21:43,840
She hasn’t started work yet and went out from the residence with a bicycle…
320
00:21:43,840 --> 00:21:46,200
…and requested equipment for climbing...
321
00:21:46,200 --> 00:21:48,400
- ...so she’d… - Cha Su Wan.
322
00:21:49,000 --> 00:21:49,870
Yes.
323
00:21:50,140 --> 00:21:52,800
Do you think that I’d like to know everything about the chairman?
324
00:21:54,660 --> 00:21:55,890
If you don’t like to say it this way...
325
00:21:56,690 --> 00:21:58,210
…I’d say that I’m monitoring her this time.
326
00:22:18,840 --> 00:22:21,500
You can’t…
327
00:22:24,880 --> 00:22:26,670
…you can’t do this to me.
328
00:22:30,880 --> 00:22:32,390
Come here.
329
00:22:35,860 --> 00:22:36,910
You can’t…
330
00:22:39,430 --> 00:22:41,500
...go anywhere.
331
00:23:04,320 --> 00:23:06,420
I was about to contact you anyways…
332
00:23:06,580 --> 00:23:09,390
…thank you for whiskey you sent me last night.
333
00:23:09,740 --> 00:23:11,560
Since you know my taste of whiskey exactly…
334
00:23:12,100 --> 00:23:13,620
…I assume that you finished screening me.
335
00:23:13,620 --> 00:23:14,550
Have a seat.
336
00:23:18,180 --> 00:23:19,020
No.
337
00:23:20,560 --> 00:23:22,080
I haven’t finished it yet.
338
00:23:22,920 --> 00:23:24,600
Excluding educational background and careers…
339
00:23:24,600 --> 00:23:26,930
…all your personal information is shrouded in mystery.
340
00:23:32,550 --> 00:23:34,710
I think it’s same for you too.
341
00:23:35,470 --> 00:23:37,820
Do you think that you can control me with my weakness?
342
00:23:37,820 --> 00:23:39,250
Are you a person to be controlled?
343
00:23:39,250 --> 00:23:40,250
No.
344
00:23:47,510 --> 00:23:49,730
This isn’t interesting to me either.
345
00:23:50,350 --> 00:23:51,550
I just need more time…
346
00:23:51,550 --> 00:23:53,040
…since the plan changed.
347
00:23:55,030 --> 00:23:56,220
I fall into an ambush.
348
00:23:58,740 --> 00:24:00,030
The chairman Ah Mo Ne.
349
00:24:06,620 --> 00:24:07,540
I knew it.
350
00:24:10,070 --> 00:24:11,440
This will be really interesting.
351
00:24:12,720 --> 00:24:16,040
The chairman isn’t related to this matter.
352
00:24:23,270 --> 00:24:24,480
Don’t approach to her.
353
00:24:25,040 --> 00:24:26,890
I came here to tell you this.
354
00:24:29,300 --> 00:24:30,310
She is the reason…
355
00:24:32,090 --> 00:24:33,460
…of your battle which you put your life on.
356
00:24:37,400 --> 00:24:39,100
Your eyes agitated for the first time.
357
00:24:41,850 --> 00:24:44,100
I will refer to what you’ve told me anyways.
358
00:24:59,960 --> 00:25:01,050
Do you want to see me?
359
00:25:02,140 --> 00:25:03,140
I…
360
00:25:03,540 --> 00:25:05,110
...want to make my father’s dream come true.
361
00:25:05,970 --> 00:25:07,260
I called you...
362
00:25:07,260 --> 00:25:10,090
...because I thought you’d be able to tell me how I start it.
363
00:25:11,260 --> 00:25:12,300
Help me please.
364
00:25:13,400 --> 00:25:14,470
No.
365
00:25:17,040 --> 00:25:19,080
Can you at least pretend that you’re considering it?
366
00:25:19,370 --> 00:25:20,340
But…
367
00:25:20,340 --> 00:25:22,220
…I’ll do it if it’s an order of the chairman.
368
00:25:22,880 --> 00:25:24,440
You’re my boss.
369
00:25:28,010 --> 00:25:29,320
Director Baek.
370
00:25:30,250 --> 00:25:32,450
I’d like to stop the vice-chairman’s plan of building a casino.
371
00:25:33,800 --> 00:25:35,020
Is there any way to stop him?
372
00:25:35,280 --> 00:25:37,760
You need three people to do it.
373
00:25:38,270 --> 00:25:40,890
Chairman Sun Myeong Jae of Woo Jin farm.
374
00:25:40,890 --> 00:25:42,860
Investor Loman Lee and Cha Jae Wan.
375
00:25:44,350 --> 00:25:45,500
Why Cha Jae Wan?
376
00:25:45,790 --> 00:25:47,510
He is the one who planned for Culture Park…
377
00:25:47,970 --> 00:25:50,660
…since the former chairman was here.
378
00:25:51,170 --> 00:25:52,880
He’s on the vice-chairman’s side now…
379
00:25:53,770 --> 00:25:55,460
…so you have to stop him first.
380
00:25:59,370 --> 00:26:02,590
The owner of the vacant land in the middle of Ciel…
381
00:26:02,920 --> 00:26:05,410
…is Chairman Sun Myeong Jae of Woo Jin farm.
382
00:26:06,000 --> 00:26:07,940
He has close relationship with the vice-chairman...
383
00:26:07,940 --> 00:26:09,260
...so it won’t be easy to persuade him.
384
00:26:09,550 --> 00:26:10,970
If the vice-chairman knows that you’re working for this land...
385
00:26:10,970 --> 00:26:12,560
…then you wouldn’t know what he’d do to stop you.
386
00:26:12,910 --> 00:26:14,750
Work on it with someone you can trust.
387
00:26:16,540 --> 00:26:17,670
Ms. Chairman.
388
00:26:18,290 --> 00:26:20,330
Why are you coming here to see me?
389
00:26:21,270 --> 00:26:22,570
I get to go somewhere with you.
390
00:26:23,080 --> 00:26:23,900
Excuse me?
391
00:26:24,370 --> 00:26:26,630
Hey can’t you speak Korean?
392
00:26:26,630 --> 00:26:27,740
She said she’d like to go somewhere with you.
393
00:26:27,970 --> 00:26:30,490
She wants you among her staff and she wants to do this secretly…
394
00:26:30,490 --> 00:26:31,540
…so you have to go with her. Why?
395
00:26:31,540 --> 00:26:33,190
Because she’s the chairman and she’s beautiful.
396
00:26:33,630 --> 00:26:34,690
Bring him with you.
397
00:26:34,690 --> 00:26:36,480
I’ll drive. Give me the key.
398
00:26:44,370 --> 00:26:45,710
Whoa!
399
00:26:47,980 --> 00:26:50,170
I heard that she broke up with General Manager and it seems true.
400
00:26:51,220 --> 00:26:52,840
Who told you that?
401
00:26:52,840 --> 00:26:55,260
Ms. So Mun Jung saw it when she went to clean up GM’s room…
402
00:26:56,640 --> 00:26:59,490
Did I just admit that I met Ms. So Mun Jung today?
403
00:26:59,490 --> 00:27:01,620
Ah yes. I met her. It was just for a moment.
404
00:27:02,030 --> 00:27:05,110
Don’t misunderstand me we just talked and that's it.
405
00:27:06,080 --> 00:27:08,690
You and she seem to have good relationship still.
406
00:27:08,950 --> 00:27:10,120
I hate you.
407
00:27:13,920 --> 00:27:15,290
Where are you going?
408
00:27:15,290 --> 00:27:16,770
Ms. Chairman. Please.
409
00:27:16,770 --> 00:27:17,750
Stop for a moment.
410
00:27:23,210 --> 00:27:24,790
Why? We’re almost there.
411
00:27:26,460 --> 00:27:27,590
Why are we here?
412
00:27:27,910 --> 00:27:29,840
Do you think that I come to this farm to have fresh milk?
413
00:27:29,840 --> 00:27:31,510
I have a business with chairman of this farm.
414
00:27:31,870 --> 00:27:33,700
I’m not going with you. Meet him alone.
415
00:27:35,210 --> 00:27:37,740
I just need you beside me with a serious look.
416
00:27:39,080 --> 00:27:40,180
I can’t go.
417
00:27:40,970 --> 00:27:42,540
I don’t feel comfortable to be in such a business meeting.
418
00:27:46,730 --> 00:27:47,650
Help me.
419
00:27:49,080 --> 00:27:52,020
I’m the chairman of the hotel I can’t meet him alone.
420
00:27:56,930 --> 00:27:57,780
Okay.
421
00:27:57,780 --> 00:27:58,890
I’ll do it.
422
00:27:59,310 --> 00:28:00,490
I’ll make a serious look…
423
00:28:00,960 --> 00:28:03,110
…and stay tight with you.
424
00:28:04,640 --> 00:28:05,830
Thank you Sun Woo Hyun.
425
00:28:18,750 --> 00:28:21,580
I’d like to meet the chairman of this farm…
426
00:28:21,580 --> 00:28:22,510
…where is he now?
427
00:28:22,800 --> 00:28:24,120
The chairman?
428
00:28:25,060 --> 00:28:26,480
Who are you?
429
00:28:27,210 --> 00:28:29,340
Eh? You came here several days ago…
430
00:28:29,340 --> 00:28:30,150
Hello.
431
00:28:30,910 --> 00:28:31,860
Ah yes.
432
00:28:32,140 --> 00:28:34,410
Do you know where the chairman is by any chance?
433
00:28:36,420 --> 00:28:37,260
Oh.
434
00:28:37,550 --> 00:28:39,200
He’s near the pasture of the mountain goat.
435
00:28:39,450 --> 00:28:42,290
Ah yes. Thank you.
436
00:28:42,290 --> 00:28:43,140
See you later.
437
00:28:43,490 --> 00:28:44,380
Ok.
438
00:28:48,490 --> 00:28:50,070
Have you been here before?
439
00:28:50,760 --> 00:28:52,540
I’m a native of this area.
440
00:28:52,540 --> 00:28:53,740
I work here as a part-timer sometimes.
441
00:28:54,230 --> 00:28:55,090
Do you?
442
00:28:55,610 --> 00:28:57,710
Then have you ever seen the chairman of this farm?
443
00:28:58,830 --> 00:29:00,480
No I haven’t.
444
00:29:02,050 --> 00:29:02,910
Let’s go.
445
00:29:07,170 --> 00:29:08,140
That’s understandable…
446
00:29:08,370 --> 00:29:11,440
…it isn’t easy to meet the chairman as a part-timer.
447
00:29:16,840 --> 00:29:18,340
He’s quite a famous rich local man…
448
00:29:18,340 --> 00:29:20,430
…because most of the land with good views…
449
00:29:20,430 --> 00:29:22,340
…is owned by him.
450
00:29:23,180 --> 00:29:25,110
He’s also known as a money-grubber...
451
00:29:25,390 --> 00:29:28,130
...so remember that next time when you meet him to do business.
452
00:29:29,490 --> 00:29:32,260
Anyone easily swayed by money can easily betray you.
453
00:29:35,070 --> 00:29:36,150
So…
454
00:29:36,990 --> 00:29:40,520
…you want me to sell my land near Ciel to you?
455
00:29:41,610 --> 00:29:42,470
Yes.
456
00:29:42,900 --> 00:29:44,060
I’m asking you.
457
00:29:44,580 --> 00:29:48,170
It isn’t difficult for me but…
458
00:29:48,630 --> 00:29:52,630
…this land is quite big and expensive for you to purchase it personally.
459
00:29:54,820 --> 00:29:57,000
But there’s a market price for it.
460
00:30:00,540 --> 00:30:01,580
Doesn’t it depend on...
461
00:30:01,800 --> 00:30:05,680
...how desperate a buyer is to have the land?
462
00:30:07,860 --> 00:30:08,970
Unfortunately.
463
00:30:09,460 --> 00:30:11,190
I already have someone else who is willing to buy it.
464
00:30:12,070 --> 00:30:13,390
You shouldn’t sell it to the vice-chairman.
465
00:30:13,390 --> 00:30:16,760
I’m the owner of this land so you can’t force me to do it.
466
00:30:17,270 --> 00:30:19,230
I heard that you’re from this area.
467
00:30:19,860 --> 00:30:21,770
Do you really want to fill your hometown...
468
00:30:21,770 --> 00:30:24,060
...with the scent of money and leave it to your children?
469
00:30:24,750 --> 00:30:26,080
I’m sorry to say this but…
470
00:30:26,880 --> 00:30:28,300
…I don’t have any children.
471
00:30:30,710 --> 00:30:31,710
I’m sorry.
472
00:30:33,560 --> 00:30:36,900
It’s because my only son left home and never came back.
473
00:30:41,810 --> 00:30:43,560
If you want to do business…
474
00:30:43,970 --> 00:30:46,550
…you should propose a deal to me instead of asking for a favor.
475
00:30:48,410 --> 00:30:51,150
How much has the vice-chairman suggested you?
476
00:30:51,630 --> 00:30:52,890
Tell me first.
477
00:30:56,550 --> 00:30:58,830
Regardless of how much money you’d offer me…
478
00:30:59,880 --> 00:31:01,470
…he promised me to pay me double it.
479
00:31:06,540 --> 00:31:08,770
I think you’d better go back for today.
480
00:31:13,480 --> 00:31:14,870
Someone told me that…
481
00:31:15,460 --> 00:31:18,120
… anyone easily swayed by money can easily betray too.
482
00:31:19,680 --> 00:31:21,990
I’ll watch you and Lee Jung Ku…
483
00:31:22,190 --> 00:31:24,340
…how long you can keep your partnership with him…
484
00:31:24,600 --> 00:31:25,830
…since both of you are money-grubbers.
485
00:31:26,370 --> 00:31:27,260
Let’s go.
486
00:31:32,290 --> 00:31:34,910
You never change sir.
487
00:31:35,770 --> 00:31:37,470
Do you like her?
488
00:31:43,360 --> 00:31:45,630
You shouldn’t. She’s too out of ordinary.
489
00:31:55,820 --> 00:31:57,990
[Culture Park]
490
00:32:04,530 --> 00:32:06,010
[VIP Personal Information]
491
00:32:06,010 --> 00:32:08,800
[Name Loman Lee]
492
00:32:07,050 --> 00:32:08,800
This is Loman Lee.
493
00:32:09,510 --> 00:32:11,490
He owns real estate not only in major cities of the States...
494
00:32:11,490 --> 00:32:13,340
...but in Hongkong Macao Japan and Europe too.
495
00:32:13,660 --> 00:32:15,490
He’s a millionaire...
496
00:32:15,490 --> 00:32:17,260
...who we can’t easily estimate the scale of his assets…
497
00:32:17,570 --> 00:32:19,460
…and he had close relationship with your father for a long time...
498
00:32:19,460 --> 00:32:21,340
…and he is one of the major investors of Ciel.
499
00:32:22,280 --> 00:32:23,480
What kind of person is he?
500
00:32:30,370 --> 00:32:31,270
Hello.
501
00:32:33,280 --> 00:32:34,900
Are they all gathered up now?
502
00:32:38,280 --> 00:32:39,750
As I explained...
503
00:32:39,750 --> 00:32:41,430
...there’ll be a theme park...
504
00:32:41,430 --> 00:32:43,930
...in this place for guests with children…
505
00:32:44,250 --> 00:32:45,830
…and I’ll make a small farm...
506
00:32:45,830 --> 00:32:47,910
...to provide a farming experience for children on the existing farmland.
507
00:32:58,760 --> 00:32:59,710
Wow.
508
00:32:59,980 --> 00:33:02,610
You’ve planned this more than I thought.
509
00:33:03,930 --> 00:33:04,990
Let’s move there together.
510
00:33:16,930 --> 00:33:18,950
Coo coo...
511
00:33:20,430 --> 00:33:21,700
Come here and eat this.
512
00:33:35,750 --> 00:33:36,970
There’s…
513
00:33:37,750 --> 00:33:39,720
…only one person in this hotel…
514
00:33:40,930 --> 00:33:42,560
…who knows that I’m afraid of birds.
515
00:34:00,840 --> 00:34:03,680
Wait for me here.
516
00:34:37,100 --> 00:34:38,740
Oh!
517
00:34:39,300 --> 00:34:41,310
The chairman is here.
518
00:34:42,820 --> 00:34:45,780
But you look so pale.
519
00:34:46,760 --> 00:34:48,750
You’d better go back and get some rest.
520
00:35:03,140 --> 00:35:05,500
- Thank you. - Thank you.
521
00:35:26,230 --> 00:35:28,030
Why don’t you just come to me Cha Jae Wan?
522
00:35:30,490 --> 00:35:32,190
You’ve had enough already.
523
00:35:34,130 --> 00:35:35,490
How far will you go?
524
00:35:40,210 --> 00:35:41,380
You and me…
525
00:35:44,040 --> 00:35:45,690
…do you know why we failed to get together?
526
00:35:50,360 --> 00:35:51,340
It’s because…
527
00:35:52,860 --> 00:35:54,990
…we love ourselves more than each other.
528
00:35:57,410 --> 00:35:59,930
Both of us…
529
00:36:01,790 --> 00:36:03,870
…had to protect ourselves...
530
00:36:06,460 --> 00:36:08,320
...to live our lives.
531
00:36:14,370 --> 00:36:15,590
Ah Mo Ne…
532
00:36:19,380 --> 00:36:20,740
…is she different?
533
00:36:27,750 --> 00:36:29,830
Yes she’s different.
534
00:36:36,120 --> 00:36:38,010
She looks at me first...
535
00:36:41,900 --> 00:36:43,250
...even when she hurts so bad.
536
00:36:53,660 --> 00:36:55,090
This is the way I chose.
537
00:36:58,090 --> 00:36:59,940
You don’t know how happy it makes me...
538
00:37:00,460 --> 00:37:02,350
...to have a person to go back to.
539
00:37:08,180 --> 00:37:09,910
I feel miserable.
540
00:37:25,140 --> 00:37:26,490
Go your own way.
541
00:37:30,300 --> 00:37:31,730
I told you that I’m not the one for you.
542
00:38:37,080 --> 00:38:38,250
It’s late.
543
00:38:38,890 --> 00:38:39,940
Go back and get some rest.
544
00:38:43,770 --> 00:38:44,830
No.
545
00:38:58,860 --> 00:38:59,730
Hug me.
546
00:39:05,790 --> 00:39:06,840
Hug me.
547
00:39:09,430 --> 00:39:10,420
You’re crazy.
548
00:39:11,070 --> 00:39:12,460
I want you to hug me.
549
00:39:19,360 --> 00:39:21,250
I was so afraid today.
550
00:39:24,220 --> 00:39:26,030
My hands were trembling...
551
00:39:27,440 --> 00:39:29,200
...and my heart shrank with fear…
552
00:39:31,280 --> 00:39:33,060
…and I could barely breathe…
553
00:39:38,030 --> 00:39:39,400
…but I had no one.
554
00:39:42,600 --> 00:39:44,710
There’s no one...
555
00:39:46,870 --> 00:39:48,360
...who saved me from there.
556
00:39:53,590 --> 00:39:54,910
It has to be you.
557
00:39:57,080 --> 00:39:59,160
The one who would save me from there…
558
00:40:00,660 --> 00:40:02,430
…it has to be you.
559
00:40:35,130 --> 00:40:36,590
This is all I want…
560
00:40:40,290 --> 00:40:41,490
…this is...
561
00:40:44,710 --> 00:40:45,980
...all I need.
562
00:41:21,740 --> 00:41:23,130
Get out of my house.
563
00:41:49,650 --> 00:41:51,250
If I hug you now…
564
00:41:52,980 --> 00:41:54,110
…my father will...
565
00:41:56,530 --> 00:41:57,870
...kill you.
566
00:42:48,490 --> 00:42:50,050
How would you know that I’m here?
567
00:42:50,220 --> 00:42:51,640
I sent your driver home.
568
00:42:52,650 --> 00:42:53,960
You always become sick on this day.
569
00:42:54,940 --> 00:42:56,040
I’ll drive you home.
570
00:42:56,500 --> 00:42:57,630
You haven’t forgotten it yet.
571
00:42:59,060 --> 00:42:59,890
Yes.
572
00:43:04,540 --> 00:43:06,200
It’s good to have you here my son.
573
00:43:22,440 --> 00:43:23,380
[Radio]
574
00:43:38,080 --> 00:43:39,690
Mother are you alright?
575
00:43:46,160 --> 00:43:47,200
Let me...
576
00:43:50,190 --> 00:43:51,420
...take a break for a moment.
577
00:44:10,740 --> 00:44:11,560
Mother!
578
00:44:36,000 --> 00:44:37,260
You’re so mean…
579
00:44:43,260 --> 00:44:44,610
…and pathetic.
580
00:44:56,200 --> 00:44:58,010
Aren’t you going to the vice-chairman’s birthday party?
581
00:44:58,630 --> 00:45:00,040
Why am I going there?
582
00:45:00,370 --> 00:45:01,280
Go there.
583
00:45:02,010 --> 00:45:03,730
I prepared your gift for him.
584
00:45:07,630 --> 00:45:08,520
Director Baek.
585
00:45:08,800 --> 00:45:10,590
This will be a gift for everyone.
586
00:45:33,270 --> 00:45:36,510
I gave a sick patient medicine.
587
00:45:36,940 --> 00:45:38,510
Why does that make me guilty?
588
00:45:38,510 --> 00:45:40,860
You’re the one who made him sick!
589
00:45:41,910 --> 00:45:42,940
Eventually…
590
00:45:43,310 --> 00:45:46,380
…you drove him crazy…
591
00:45:47,420 --> 00:45:50,140
…so nothing would even be found in his autopsy.
592
00:45:51,090 --> 00:45:53,190
You aren’t the one who pushed him…
593
00:45:54,000 --> 00:45:57,800
…but you still killed him.
594
00:46:02,960 --> 00:46:04,240
Even if…
595
00:46:05,080 --> 00:46:07,390
…what you’re saying is true…
596
00:46:08,190 --> 00:46:11,790
…you’ll never get away from me.
597
00:46:23,290 --> 00:46:25,120
Don’t you like my gift?
598
00:46:27,000 --> 00:46:28,140
What…
599
00:46:29,430 --> 00:46:30,460
...is this?
600
00:46:31,890 --> 00:46:33,390
This is the truth…
601
00:46:34,460 --> 00:46:35,500
…you want to know.
602
00:46:43,850 --> 00:46:46,690
Happy birthday to you.
603
00:46:47,420 --> 00:46:50,970
Happy birthday to you.
604
00:46:51,920 --> 00:46:56,290
Dear the vice-chairman...
605
00:46:57,040 --> 00:47:00,730
Happy birthday to you.
606
00:47:00,730 --> 00:47:02,810
Wow!
607
00:47:03,570 --> 00:47:05,430
Thank you for coming to celebrate my birthday…
608
00:47:06,370 --> 00:47:07,600
When did you prepare this?
609
00:47:07,600 --> 00:47:10,370
This is a surprise birthday gift from me and mom.
610
00:47:10,740 --> 00:47:12,300
- Oh my. - Congratulations dad.
611
00:47:12,970 --> 00:47:15,070
Okay. Thank you.
612
00:47:30,090 --> 00:47:31,550
Is this Myeong In Hospital?
613
00:47:33,590 --> 00:47:36,040
Excuse me? You didn’t know?
614
00:47:36,480 --> 00:47:40,430
Dr. Yoon Jang Woo passed away a while ago from a car accident.
615
00:47:41,520 --> 00:47:43,450
You heard it didn't you?
616
00:47:43,450 --> 00:47:45,610
The General Manager already knew about it too…
617
00:47:45,610 --> 00:47:46,750
…a long time ago.
618
00:47:47,480 --> 00:47:48,630
Are you scared…
619
00:47:49,090 --> 00:47:52,290
…about how much General Manager contributed to this?
620
00:47:53,900 --> 00:47:54,900
This trust…
621
00:47:55,750 --> 00:47:57,560
…you made it up alone…
622
00:47:58,850 --> 00:48:00,230
…regardless of my feelings.
623
00:48:01,560 --> 00:48:02,590
Don’t trust me…
624
00:48:03,430 --> 00:48:04,460
…ever.
625
00:48:13,270 --> 00:48:14,380
It isn’t true.
626
00:48:18,200 --> 00:48:19,860
The one who killed my father...
627
00:48:21,920 --> 00:48:23,060
...is Lee Jung Ku.
628
00:48:27,080 --> 00:48:28,430
It isn’t you.
629
00:48:30,970 --> 00:48:32,020
You are just…
630
00:48:44,880 --> 00:48:45,870
Dad.
631
00:48:47,930 --> 00:48:49,090
I’m sorry.
632
00:48:52,530 --> 00:48:55,760
I’m so sorry for you.
633
00:49:00,720 --> 00:49:04,530
Because I love...
634
00:49:07,420 --> 00:49:08,660
...the person…
635
00:49:11,460 --> 00:49:12,870
…who harassed you dad.
636
00:49:17,160 --> 00:49:18,260
I’m sorry.
637
00:49:20,890 --> 00:49:22,310
I’m so sorry dad.
638
00:49:50,690 --> 00:49:52,700
What the hell are you doing?
639
00:49:57,020 --> 00:49:58,970
Where are you going sir?
640
00:49:59,300 --> 00:50:01,000
I’m already late. Get out of my way.
641
00:50:01,310 --> 00:50:03,430
You seem to be going to the vice-chairman’s party…
642
00:50:03,820 --> 00:50:05,120
…so I can’t let you go.
643
00:50:05,600 --> 00:50:06,660
Go back.
644
00:50:06,660 --> 00:50:08,440
Who do you think you are?
645
00:50:08,440 --> 00:50:10,530
You’re just a concierge.
646
00:50:11,200 --> 00:50:13,040
I’m the one who raised and educated you...
647
00:50:13,340 --> 00:50:15,520
...so you can work in the hotel…
648
00:50:15,520 --> 00:50:17,020
It’s the chairman Ah who saved me.
649
00:50:19,530 --> 00:50:21,420
I died when sister died...
650
00:50:22,590 --> 00:50:23,930
...because of you.
651
00:50:25,510 --> 00:50:27,790
I’m living like a human being because of the chairman Ah.
652
00:50:27,790 --> 00:50:29,420
The stupid old man...
653
00:50:30,010 --> 00:50:32,060
...ruined my smart son like this.
654
00:50:32,310 --> 00:50:33,300
Go back.
655
00:50:33,970 --> 00:50:35,990
And don’t ever come back to Ciel again…
656
00:50:37,140 --> 00:50:38,670
…unless you want to lose your son for real.
657
00:50:40,060 --> 00:50:41,830
Even if you’re doing this…
658
00:50:42,090 --> 00:50:43,880
…the chairman Ah Mo Ne wouldn’t look at you.
659
00:50:45,520 --> 00:50:46,690
It doesn’t matter.
660
00:50:59,050 --> 00:51:00,500
Wow this is the place.
661
00:51:00,820 --> 00:51:02,600
I couldn’t stop myself from walking here…
662
00:51:02,600 --> 00:51:04,310
…because of the smell of food.
663
00:51:10,200 --> 00:51:11,570
I’m disappointed in you…
664
00:51:11,570 --> 00:51:12,640
…why didn’t you invite me?
665
00:51:14,030 --> 00:51:15,060
Jae Wan.
666
00:51:15,370 --> 00:51:17,890
Why didn’t you invite the chairman?
667
00:51:18,600 --> 00:51:20,380
She deserves to be a guest of the party.
668
00:51:20,950 --> 00:51:23,220
I didn’t invite her because I thought she’s busy.
669
00:51:23,220 --> 00:51:24,470
It’s okay it’s okay.
670
00:51:25,220 --> 00:51:26,490
But then I’m sorry.
671
00:51:26,490 --> 00:51:28,230
I couldn’t prepare a good gift for you...
672
00:51:28,230 --> 00:51:29,720
...because I didn’t have much time.
673
00:51:30,910 --> 00:51:32,170
Happy birthday.
674
00:51:33,460 --> 00:51:34,960
Thank you.
675
00:51:35,660 --> 00:51:36,710
Let’s see.
676
00:51:44,470 --> 00:51:46,470
It was on my father’s desk.
677
00:51:46,850 --> 00:51:48,850
The three of you were really close before.
678
00:51:49,430 --> 00:51:50,540
Unfortunately.
679
00:51:51,060 --> 00:51:52,740
Two of them aren’t here anymore.
680
00:51:53,940 --> 00:51:56,180
So I thought that you’d miss them.
681
00:51:58,030 --> 00:52:01,450
If they are here today...
682
00:52:05,670 --> 00:52:07,200
I would…
683
00:52:09,500 --> 00:52:10,600
Honey.
684
00:52:11,250 --> 00:52:12,660
This is a good day.
685
00:52:13,000 --> 00:52:13,910
Yes.
686
00:52:14,290 --> 00:52:16,630
They’d be happy for you since this is a good day...
687
00:52:17,140 --> 00:52:18,370
So don’t be too sad.
688
00:52:19,750 --> 00:52:21,490
I think it’s my mistake to give you this as a gift for you.
689
00:52:21,490 --> 00:52:22,840
Let me change the mood here.
690
00:52:23,340 --> 00:52:27,140
I brought you wine the one you like.
691
00:52:28,390 --> 00:52:29,680
Mr. General Manager. Please.
692
00:52:31,980 --> 00:52:34,080
[Bordo International] [1975 Courgeois]
693
00:52:37,210 --> 00:52:38,390
Why aren’t you opening it?
694
00:52:41,030 --> 00:52:42,020
Open it for us...
695
00:52:42,230 --> 00:52:44,860
...so I can have a wine with the chairman.
696
00:52:59,140 --> 00:53:01,540
I wish that you to live a long and healthy life.
697
00:53:02,360 --> 00:53:03,450
Sure.
698
00:53:03,790 --> 00:53:05,240
Thank you.
699
00:53:07,360 --> 00:53:08,190
Ah by the way…
700
00:53:08,190 --> 00:53:12,190
…this wine is from CEO of Bordo International…
701
00:53:12,190 --> 00:53:13,620
…as an apology for causing us so much trouble.
702
00:53:16,240 --> 00:53:17,420
God helped him to live.
703
00:53:17,890 --> 00:53:19,860
I don’t want to imagine...
704
00:53:20,290 --> 00:53:21,830
...what would've happen if he really died.
705
00:53:41,350 --> 00:53:45,030
You’re a person...
706
00:53:45,030 --> 00:53:47,320
...who was born to be loved...
707
00:53:47,630 --> 00:53:50,190
You’ll be loved...
708
00:53:50,720 --> 00:53:52,730
...in your life.
709
00:53:54,700 --> 00:53:56,630
God’s love...
710
00:53:56,630 --> 00:54:00,270
...started from the beginning of the world...
711
00:54:04,000 --> 00:54:05,740
Don’t provoke the vice-chairman.
712
00:54:08,560 --> 00:54:10,220
Why? Are you scared?
713
00:54:12,740 --> 00:54:14,510
I’ll call Cha Su Wan for you.
714
00:54:15,260 --> 00:54:17,120
She’ll bring you home.
715
00:54:19,260 --> 00:54:20,290
No thank you.
716
00:54:21,090 --> 00:54:23,000
I’m actually enjoying the party.
717
00:54:24,370 --> 00:54:25,920
I need to go to the restroom.
718
00:54:29,770 --> 00:54:31,150
Good job. Good job.
719
00:54:31,950 --> 00:54:32,910
Let’s go. Sit down.
720
00:55:12,160 --> 00:55:14,010
The recording file isn’t enough.
721
00:55:14,010 --> 00:55:15,860
I need solid evidence…
722
00:55:16,610 --> 00:55:18,730
…the reason why he killed my father…
723
00:55:19,110 --> 00:55:21,180
…and the one which Lee Jung Ku is desired of.
724
00:55:59,410 --> 00:56:01,650
[Ah Sung Won Lee Jung Ku]
725
00:57:19,970 --> 00:57:21,040
You…
726
00:57:21,710 --> 00:57:23,800
…what are you doing in here?
727
00:57:25,750 --> 00:57:27,330
I was looking for something…
728
00:57:27,840 --> 00:57:29,330
…and I broke the frame by mistake.
729
00:57:33,480 --> 00:57:34,470
What...
730
00:57:35,620 --> 00:57:38,180
...are you looking for in my room?
731
00:57:52,260 --> 00:57:53,020
You…!
732
00:58:18,030 --> 00:58:21,880
I’ve been with many people today…
733
00:58:23,290 --> 00:58:24,940
…so I’m tired now.
734
00:58:26,370 --> 00:58:27,990
Thank you for what you’ve done today.
735
00:58:30,480 --> 00:58:31,520
You’re welcome.
736
00:58:32,920 --> 00:58:34,900
I’ll take care of the guest from now on.
737
00:58:35,400 --> 00:58:36,570
Go get some rest.
738
00:58:37,050 --> 00:58:37,910
Okay.
739
00:58:39,420 --> 00:58:40,570
You always...
740
00:58:41,090 --> 00:58:44,570
...listen to me well…
741
00:58:46,700 --> 00:58:50,010
…you even deceived chairman Ah to work for me.
742
00:58:55,430 --> 00:58:57,190
As you’ve done until now…
743
00:58:57,920 --> 00:59:01,680
…you should be loyal to me in the future too.
744
00:59:02,820 --> 00:59:04,030
Just like now.
745
00:59:05,060 --> 00:59:05,990
Okay?
746
00:59:08,690 --> 00:59:09,660
Okay.
747
00:59:13,140 --> 00:59:16,800
I get to go have some rest now.
748
00:59:53,150 --> 00:59:54,250
Darn it.
749
00:59:56,240 --> 00:59:57,860
I told you that if you turn your back to me again…
750
00:59:58,820 --> 01:00:02,720
…it’ll make me too pitiful Jaden.
751
01:00:12,880 --> 01:00:13,890
It’s me.
752
01:00:34,840 --> 01:00:36,480
The one who killed my father…
753
01:00:37,630 --> 01:00:39,120
…is Lee Jung Ku right?
754
01:00:42,440 --> 01:00:43,390
No.
755
01:00:46,610 --> 01:00:49,310
You knew that…
756
01:00:50,910 --> 01:00:52,660
…Lee Jung Ku killed my father right?
757
01:00:56,540 --> 01:00:57,400
No.
758
01:00:59,950 --> 01:01:01,210
He’s lying…
759
01:01:02,270 --> 01:01:05,610
…he’s lying to me.
760
01:01:08,000 --> 01:01:09,290
I’ll find it out…
761
01:01:10,440 --> 01:01:12,700
…the one you’re trying to hide from me…
762
01:01:13,450 --> 01:01:14,590
…I’ll find it.
763
01:02:40,800 --> 01:02:41,890
You...
764
01:02:44,540 --> 01:02:45,640
Who are you?
765
01:03:01,670 --> 01:03:02,810
I just lost…
766
01:03:03,890 --> 01:03:05,960
…a person to go back.
52407
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.