Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:25,866 --> 00:02:29,866
www.titlovi.com
2
00:02:32,866 --> 00:02:35,630
Pomozite mi!
3
00:02:44,466 --> 00:02:47,128
Gde mogu da nadjem serifa?
Imam problema sa Gary Stevensom.
4
00:03:04,966 --> 00:03:07,491
Gde je serif, dodjavola?
Moras mi reci!
5
00:03:09,700 --> 00:03:11,395
Reci mi gde je?
6
00:03:11,900 --> 00:03:14,460
Zasto mene pitas?
Idi do njegove kancelarije!
7
00:03:14,733 --> 00:03:16,860
-Gde se nalazi?
-Preko puta.
8
00:03:31,700 --> 00:03:34,828
Serife! Stevens hoce da me ubije!
9
00:03:39,833 --> 00:03:42,393
Ti si Bill Dakota?
- Da jesam
10
00:03:46,033 --> 00:03:49,799
To je tvoj problem.
11
00:03:52,366 --> 00:03:56,200
Nemoj to da mi radis!
Pomozi mi. Ubice me!
12
00:04:12,833 --> 00:04:16,394
Pusti me, molim te!
Zena i sin su sa mnom!
13
00:04:53,966 --> 00:04:55,456
Mapa, Bill.
14
00:05:37,666 --> 00:05:38,655
Bill!
15
00:05:50,533 --> 00:05:52,262
Idemo!
16
00:08:18,000 --> 00:08:19,991
Vi ste Bilov prijatelj?
17
00:08:25,099 --> 00:08:26,397
Bio mi je brat.
18
00:09:03,600 --> 00:09:05,329
Dosla sam najbze sto sam mogla.
19
00:09:06,699 --> 00:09:08,292
Verujem ti.
20
00:09:09,066 --> 00:09:10,761
Hvalati sto si dosla, Peggy.
21
00:09:11,900 --> 00:09:14,061
-Jel on dobro?
-Jeste.
22
00:09:19,466 --> 00:09:21,764
-Zoves se Pat?
-Da.
23
00:09:22,533 --> 00:09:25,297
Nemas nista protiv da
budes kod mene neko vreme?
24
00:09:42,333 --> 00:09:44,164
Sta to radis, Ken?
25
00:09:45,166 --> 00:09:47,134
Sada ne mozes nista da promenis.
26
00:09:48,000 --> 00:09:49,297
Ne brini.
27
00:09:53,600 --> 00:09:55,192
Necu rizikovati.
28
00:09:58,900 --> 00:10:01,698
Bojim se, Ken.
Povedi i mene.
29
00:10:20,833 --> 00:10:22,664
Neko vreme ces biti kod teta Peggy.
30
00:10:22,866 --> 00:10:24,458
Vodi racuna o njoj.
31
00:10:25,866 --> 00:10:27,561
Naravno ujka Ken.
32
00:10:31,833 --> 00:10:33,266
Ken ...
33
00:10:35,033 --> 00:10:36,227
Vrati se uskoro.
34
00:11:32,766 --> 00:11:34,233
Dobro jutro.
35
00:11:37,833 --> 00:11:39,130
Hej Dakota!
36
00:11:40,833 --> 00:11:43,165
Sta ces ti ovde?
Da platis za sahranu?
37
00:11:43,666 --> 00:11:44,655
Tako je.
38
00:11:48,799 --> 00:11:51,098
-Jel 10 dolara pokriva?
-Hmm?
39
00:11:54,699 --> 00:11:57,168
Tesko je naviknuti se na ovako nesto.
40
00:11:57,500 --> 00:12:00,162
Da ti neko plati samoinicijativno.
41
00:12:01,533 --> 00:12:03,057
Treba mi pice.
42
00:12:04,366 --> 00:12:07,494
Zelim da ti zahvalim na svemu.
Tvoj sam duznik, Duke.
43
00:12:08,766 --> 00:12:10,427
-Potrebne su mi neke informacije.
-Hmm?
44
00:12:10,699 --> 00:12:13,726
Gde se serif sada nalazi?
-Sta ce ti on?
45
00:12:14,933 --> 00:12:16,264
Pogodi.
46
00:12:18,566 --> 00:12:21,364
Hoces da ih privedes?
47
00:12:21,766 --> 00:12:23,131
Ti si idiot?
48
00:12:23,233 --> 00:12:25,463
Ovde pravde nema.
49
00:12:25,699 --> 00:12:27,998
Zakopana je prva.
50
00:12:28,066 --> 00:12:30,091
A znas li sta je zakopano odmah do nje?
51
00:12:30,199 --> 00:12:32,760
Milost, sine!
Da Milost.
52
00:12:33,633 --> 00:12:35,123
Sta ti zelis?
53
00:12:35,299 --> 00:12:37,495
Da osvetis Bila
zato sto ti je bio brat?
54
00:12:38,133 --> 00:12:39,259
Ne.
55
00:12:43,266 --> 00:12:45,427
Zakon je kurva,
Ken Dakota.
56
00:12:45,766 --> 00:12:49,224
Ako se okrene protiv tebe, ne opiri se!
57
00:12:49,433 --> 00:12:51,697
Vrati se kuci sad i ostani tamo.
58
00:12:57,500 --> 00:12:59,832
Hey, Ken, ucini mi uslugu?
59
00:13:00,799 --> 00:13:04,702
Ako neko pita za serifa, nemoj
mu reci da provodi vreme u salonu.
60
00:13:05,033 --> 00:13:06,694
Moze se pogresni proceniti.
61
00:13:07,533 --> 00:13:11,594
Ako kazes nekom to moze dovesti do
62
00:13:11,966 --> 00:13:13,263
njegove sahranel.
63
00:13:17,033 --> 00:13:18,125
10 dolara!
64
00:14:13,033 --> 00:14:14,898
Ja sam brat Bila Dakote.
65
00:14:16,400 --> 00:14:19,233
Pre nego sto su ga ubili,
Bil te je zamolio da mu pomognes.
66
00:14:19,966 --> 00:14:22,161
Odbio si.
Zasto?
67
00:14:22,333 --> 00:14:24,324
Zakon ne stiti bandite.
68
00:14:24,566 --> 00:14:26,864
Bill je morao sam to da resin, Dakota.
69
00:14:27,333 --> 00:14:29,563
U tom trenutku bio je obican covek,
70
00:14:30,233 --> 00:14:33,794
koji je molio za pomoc.
71
00:14:33,933 --> 00:14:35,161
Bilo je kasno.
72
00:14:35,833 --> 00:14:39,701
Gary Stevens bi nas sve pobio,
i srusio eo grad.
73
00:14:40,799 --> 00:14:45,601
Trebao si da pokusas da ga zaustavis.
To je tvoja duznost. Za to si placen.
74
00:14:46,266 --> 00:14:48,166
Tebe krivim za Bilovu smrt.
75
00:14:49,166 --> 00:14:51,896
Ja sam serif, a ne budala!
76
00:14:52,600 --> 00:14:55,728
Ja kazem da si kukavica..
- Previse pricas, Dakota!
77
00:14:56,166 --> 00:14:58,191
Gubi se odavde!
78
00:17:09,199 --> 00:17:11,191
Proklet da sam,
sredio ga je
79
00:17:32,366 --> 00:17:34,493
Oh, Ken!
Pogledaj ovaj kovceg?
80
00:17:34,533 --> 00:17:37,832
Dobar je!
Pravio sam ga za vazne musterije!
81
00:17:38,533 --> 00:17:39,898
Gde je telo?
82
00:17:40,266 --> 00:17:44,293
Cekam na to vec neko vreme.
83
00:17:44,433 --> 00:17:48,301
Nema potrebe za tim.
Samo sam ga malo izmlatio.
84
00:17:49,966 --> 00:17:53,094
Nisi ubio serifa?
-Ne.
85
00:17:55,566 --> 00:17:57,397
Uznemirio si me opet.
86
00:17:58,066 --> 00:17:59,795
Vec drugi put za malo da riknem!
87
00:17:59,833 --> 00:18:03,166
Kako da zaradim kad neces da ubijas.
88
00:18:06,900 --> 00:18:08,663
Znas li Gary Stevensa?
89
00:18:09,566 --> 00:18:11,431
Huh? Gary Stevens?
90
00:18:11,900 --> 00:18:12,889
Da.
91
00:18:14,366 --> 00:18:15,697
Idi do groblja.
92
00:18:16,066 --> 00:18:19,365
Kad vidis sve one spomenike.
E on je odgovoran za pola.
93
00:18:19,600 --> 00:18:22,296
Vidi, moj ti je predlog da zaboravis sve to..
94
00:18:22,400 --> 00:18:25,392
Gde mogu da ga nadjem?
-Pogledaj okolo, ako nije u Meksiku.
95
00:18:25,633 --> 00:18:27,464
Nekoliko kilometara opreko granice?
96
00:18:27,566 --> 00:18:29,693
Ode tamo, ubije nekog i vrati se.
97
00:18:30,033 --> 00:18:32,331
Jesi li ga ikad video?
Da, jednom.
98
00:18:32,866 --> 00:18:35,061
Vrlo je ruzan da znas.
99
00:18:35,166 --> 00:18:37,100
Meni nije sigurno.
-Sta?
100
00:18:37,833 --> 00:18:39,960
Ici ces preko grane?
101
00:18:40,533 --> 00:18:43,730
Pa ako zelis da te ubijuo ...
102
00:18:44,100 --> 00:18:47,433
Da vidim ... da te izmerim!
103
00:18:47,966 --> 00:18:49,831
Zelis li neko posebno drvo?
104
00:18:50,733 --> 00:18:52,257
Platices unapred?
105
00:18:52,733 --> 00:18:54,724
Hocu da krenes sa mnom u potragu za
Stevensom.
106
00:18:55,066 --> 00:18:58,627
Slusaj Ken ... Zasto zelis
da se odreknes mirnog zivota?
107
00:18:58,766 --> 00:19:02,725
Imas zemlju! Ja to nikad nisam imao!
108
00:19:02,900 --> 00:19:05,528
Imas bas sve!
A mozda si samo lud!
109
00:19:05,733 --> 00:19:07,724
Necu da idem i ne treba mi tvoj novac.
110
00:19:07,833 --> 00:19:09,095
I jos nesto.
111
00:19:09,600 --> 00:19:12,398
Ako podjem sa tobom,
ko ce da napravi kovceg?
112
00:19:12,566 --> 00:19:13,590
Mislim tvoj
113
00:19:13,633 --> 00:19:16,261
Hvala ti u svakom slucaju.
-Cemu zurba?
114
00:19:16,533 --> 00:19:20,333
Ne mislis valjda da idem bez sakoa?
115
00:19:23,233 --> 00:19:25,599
Tvrdoglavce jedan
116
00:19:27,266 --> 00:19:28,824
Hajdemo.
117
00:19:29,433 --> 00:19:31,458
Ne radim ovo zbog novca!
118
00:19:31,933 --> 00:19:35,630
Uzecu malo za svaki slucaj?
.
119
00:20:28,800 --> 00:20:31,360
Hajde, polazite!
120
00:20:31,733 --> 00:20:32,995
Hajde.
121
00:20:36,133 --> 00:20:37,532
Stani tu!
122
00:21:39,733 --> 00:21:42,497
Najbolji robovi na celoj teritoriji!
123
00:21:43,833 --> 00:21:45,892
Do sada nisam videla ovako dobre borce!
124
00:21:46,333 --> 00:21:48,358
Bore se velicanstveno!
125
00:23:08,133 --> 00:23:09,725
Znas pravila.
126
00:23:10,499 --> 00:23:12,559
Ima samo jedan metak.
127
00:23:18,266 --> 00:23:20,700
Imas tri sanse.
128
00:24:04,966 --> 00:24:06,263
Jos jednom.
129
00:24:07,433 --> 00:24:09,901
Ili ce ubiti tebe.
130
00:24:30,699 --> 00:24:32,759
Slobodan si covek.
131
00:24:52,966 --> 00:24:55,025
Daj sledece.
132
00:25:08,600 --> 00:25:10,124
Necu dugo.
133
00:26:10,766 --> 00:26:12,757
Svidjaju ti se moje cigare, Gary?
134
00:26:13,300 --> 00:26:15,097
Nisu lose, Chris!
135
00:26:28,300 --> 00:26:29,324
Dakle?
136
00:26:34,133 --> 00:26:35,623
Nije li lepa.
137
00:26:38,533 --> 00:26:41,434
Odrzavam svoja obecanja, kao i ti.
138
00:26:41,933 --> 00:26:43,798
A vlasnik mape?
139
00:26:45,499 --> 00:26:47,900
Njemu vise nece trebati.
140
00:26:59,800 --> 00:27:02,860
Imas mapu, ali ne i zlato.
141
00:27:04,266 --> 00:27:06,097
Potreban je novac za tu operaciju.
142
00:27:06,266 --> 00:27:09,793
Zato ti nudim 30%.
Za novac.
143
00:27:09,933 --> 00:27:11,560
I moj uticaj.
144
00:27:14,300 --> 00:27:18,293
Znas, vlasti ovde ne diraju
one koje stiti Chris Malone.
145
00:27:21,466 --> 00:27:24,924
Da li sam ja to cuo 50%?
146
00:27:29,233 --> 00:27:30,325
U redu.
147
00:28:10,366 --> 00:28:11,958
Tvojih 50%.
148
00:28:25,100 --> 00:28:29,161
Novac je u gradu, u banci.
Ti ces otici po njega.
149
00:28:32,666 --> 00:28:35,999
Bice to lak posao za tebe, Gary.
Banka je moja.
150
00:28:37,066 --> 00:28:41,002
Zalim da osiguranje finansira
nasu potragu za zlatom.
151
00:28:41,833 --> 00:28:43,323
Imas nesto protiv?
152
00:28:44,866 --> 00:28:48,029
Vrlo mudro.
Koristis mozak cesto?
153
00:28:49,633 --> 00:28:53,091
I ti bi da ga imas.
154
00:29:00,933 --> 00:29:02,594
Vidimo se sutra.
155
00:29:53,433 --> 00:29:57,130
Imas li vremena da se pobrines za konje?
-Ne sad, Sutra gospodine..
156
00:29:57,266 --> 00:29:59,700
Ok.
-Duke, sacekaj me ovde..
157
00:29:59,800 --> 00:30:01,893
Potrazicu smestaj.
Ok.
158
00:30:20,033 --> 00:30:21,830
-Bienvenido, se๏ฟฝor!
-Tequila.
159
00:30:42,900 --> 00:30:45,835
Da li poznajes coveka po imenu
Gary Stevens?
160
00:30:46,866 --> 00:30:48,333
Gary Stevens ...
161
00:30:49,600 --> 00:30:51,761
Ne, ne.
Ne poznajem.
162
00:31:56,466 --> 00:31:58,161
Ruke gore!
163
00:31:58,300 --> 00:32:02,430
Ne ti. Samo sedi i drzi ruke na stolu.
164
00:32:04,166 --> 00:32:06,031
Vidi ovako, nisam dosao u banku ...
165
00:32:06,366 --> 00:32:08,834
da caskam sa tobom.
Pokreni se!
166
00:32:20,300 --> 00:32:21,631
Napuni vrecu!
167
00:32:50,966 --> 00:32:52,957
Ostani tu i ne izigravaj heroja.
168
00:32:58,699 --> 00:33:02,898
Jesi li siguran da je on?
Da, apsolutno.
169
00:33:09,766 --> 00:33:10,755
Bezite!
170
00:33:21,966 --> 00:33:23,228
Ol๏ฟฝ, gringo!
171
00:33:28,366 --> 00:33:31,335
Izvini ako smo te iznenadili!
-Chris Malone je moj prijatelj!
172
00:33:31,400 --> 00:33:32,992
Jel da? ...
173
00:33:46,366 --> 00:33:49,233
Gde ga vode?
Zatvor je u drugom pravcu?
174
00:34:22,933 --> 00:34:24,958
Izvini za tretman, Gary.
175
00:34:25,866 --> 00:34:29,768
Ali mislim da bi ti postupio
isto da si na mom mestu.
176
00:34:36,599 --> 00:34:39,398
Morao sam da se otarasim tvojih ljudi
177
00:34:39,533 --> 00:34:41,694
da bih mogao da poslujem sa tobom na miru.
178
00:34:45,866 --> 00:34:47,424
Dobro prijatelji.
179
00:34:47,833 --> 00:34:49,596
Odlicno odradjen posao.
180
00:34:52,833 --> 00:34:54,130
Hvala, gospodine.
181
00:35:56,599 --> 00:35:57,692
Dakle ..
182
00:35:57,999 --> 00:35:59,831
Pozuri, Gary,
Nemam ceo dan.
183
00:35:59,966 --> 00:36:01,661
Gde je druga polovina mape?
184
00:36:32,166 --> 00:36:34,259
ne budi budala, Gary.
185
00:36:35,366 --> 00:36:37,596
Znas da nikad ne odustajem.
186
00:36:49,900 --> 00:36:50,992
Vidis sunce?
187
00:36:52,133 --> 00:36:53,566
Jako je.
188
00:36:56,200 --> 00:36:58,361
Brzo ces poceti da se znojis...
189
00:37:00,099 --> 00:37:02,398
..asunce ce biti sve jace i jace.
190
00:37:03,866 --> 00:37:07,825
Sve dok ne krene da ti przi mozak,
izludece te!
191
00:37:18,999 --> 00:37:21,992
Da vidimo Joseph, da li ce sunce da ga unervozi i njih
192
00:37:43,333 --> 00:37:46,564
Dobro! Sad mi reci gde je druga polovina mape,
193
00:37:46,633 --> 00:37:48,828
ako mi ne kazes, onda mi nisi vise od koristi.
194
00:37:49,633 --> 00:37:51,828
Ako me ubijes nikad neces dobiti!
195
00:37:53,400 --> 00:37:55,265
Ne zelim da te ubijem, Gary.
196
00:37:56,033 --> 00:37:57,933
Mi smo partneri?
197
00:37:58,566 --> 00:37:59,555
Prijatelji?
198
00:37:59,766 --> 00:38:01,563
Ne znam gde je!
199
00:38:08,633 --> 00:38:12,000
Imali smo dogovor.
Ja sam svoje ispunio!
200
00:38:12,400 --> 00:38:14,027
Cak sam i ubio za tebe!
201
00:38:14,700 --> 00:38:16,531
Pusti me, Chris!
202
00:38:17,266 --> 00:38:18,494
Slusaj!
203
00:38:18,766 --> 00:38:20,393
Uzmi 60%
204
00:38:20,766 --> 00:38:25,726
Chris! Chris,
Pusti me! Chris!
205
00:38:32,200 --> 00:38:33,929
Ubicu te, Chris!
206
00:38:34,099 --> 00:38:37,536
Ubicu te golim rukama ako se izvucem!
207
00:38:47,366 --> 00:38:50,631
Necu ti nikad reci gde je mapa!
Nikad je neces dobiti!
208
00:38:56,099 --> 00:38:58,125
Vidis li te pacove, Gary?
209
00:38:59,233 --> 00:39:00,666
Veoma su gladni.
210
00:39:01,666 --> 00:39:03,634
Jako vole med.
211
00:39:03,733 --> 00:39:08,261
Uskoro ce dobiti med na tom uzetu i
gricka ce ga lagano.
212
00:39:08,966 --> 00:39:13,266
A ti ces se polako priblizavati
zmijama, dok ti sunce przi mozak.
213
00:39:14,099 --> 00:39:16,432
Sve dok kanap skroz ne popusti ...
214
00:39:16,566 --> 00:39:19,399
a onda mozes vec da zamislis sta ce se desiti.
215
00:39:39,366 --> 00:39:41,561
Zasto mu ne kazes, Gary?
216
00:39:41,866 --> 00:39:44,528
Vise mi se svidjas ziv.
- Pomozi mi!
217
00:39:50,466 --> 00:39:54,493
-Oslobodi me. Ne mogu vise!
-Pocni da pricas!
218
00:39:54,833 --> 00:39:59,099
Dacu ti 80%!
Ali me oslobodi, Chris!
219
00:40:08,300 --> 00:40:10,234
Ujed ne boli mnogo, Gary.
220
00:40:10,700 --> 00:40:12,930
Cim ti otrov udje u krv
221
00:40:13,633 --> 00:40:16,830
-... lagano ces zaspati.
- Oslobodi me, Chris!
222
00:40:16,999 --> 00:40:18,160
Oslobodi me!
223
00:40:19,700 --> 00:40:21,361
Na tebi je.
224
00:40:21,666 --> 00:40:23,896
Gde si sakrio mapu?
225
00:40:24,233 --> 00:40:26,098
Ali to je moj deo!
226
00:40:27,266 --> 00:40:29,564
Ne mogu da podnesem vrucinu vise.
227
00:40:30,033 --> 00:40:32,695
I dosadila mi je ova igra.
Hajdemo, Chris.
228
00:40:34,466 --> 00:40:35,694
Razmisli.
229
00:40:36,533 --> 00:40:38,330
Dacu ti jos vremena.
230
00:40:38,599 --> 00:40:40,192
Potrebno mi je kupanje.
231
00:40:40,599 --> 00:40:42,158
doci cu sutra.
232
00:40:43,900 --> 00:40:45,527
Ako ne bude kasno.
233
00:42:22,966 --> 00:42:24,934
Hoce malo moje vode!
234
00:42:37,999 --> 00:42:41,026
Jel to neka sala, gringo.
Sta hoces?
235
00:42:41,633 --> 00:42:42,930
Tog coveka.
236
00:42:52,566 --> 00:42:54,056
Gringo.
237
00:42:55,266 --> 00:42:56,961
Zasto ga ne uzmes onda?
238
00:43:28,633 --> 00:43:31,761
Oslobodi me, molim te!
Ne mogu vise da izdrzim!
239
00:43:33,233 --> 00:43:34,757
Ko si ti?
240
00:43:36,366 --> 00:43:38,357
Covek koji te trazi.
241
00:43:39,233 --> 00:43:41,167
Od kada si napustio
San Antonio.
242
00:43:43,033 --> 00:43:46,230
- ne poznajem te!
Ne, ali si poznavao mog brata.
243
00:43:48,633 --> 00:43:50,191
Bill Dakota.
244
00:43:51,200 --> 00:43:54,169
Ne, ja to nisam uradio!
On je!
245
00:43:55,966 --> 00:43:57,593
Zasto si ga ubio?
246
00:44:03,800 --> 00:44:06,633
Ne! Ne!
247
00:44:08,200 --> 00:44:10,168
Ne! Cekaj! Cekaj!
248
00:44:10,400 --> 00:44:11,924
Morao sam ga ubiti.
249
00:44:12,633 --> 00:44:14,260
Bili smo partneri.
250
00:44:15,999 --> 00:44:18,025
On je hteo mapu samo za sebe!
251
00:44:18,400 --> 00:44:21,858
Zlato koje smo trebali da nadjemo.
Hteo je da me izbaci iz kombinacije.
252
00:44:22,433 --> 00:44:24,333
On je ukrao mapu ...
253
00:44:25,366 --> 00:44:27,095
Jesu li to trazili?
254
00:44:27,866 --> 00:44:30,767
Ga! Chris Malone!
On hoce sve za sebe!
255
00:44:31,200 --> 00:44:32,895
Bili smo partneri. Pola pola.
256
00:44:33,166 --> 00:44:35,566
Podelio sam mapu na
dva dela i dao njemu jedan deo.
257
00:44:35,700 --> 00:44:37,099
A tvoja polovina?
258
00:44:37,200 --> 00:44:39,293
Nemam je. Izgubio sam!
259
00:44:41,200 --> 00:44:43,168
Ne! Cekaj!
260
00:44:43,200 --> 00:44:44,667
Hajde da se dogovorimo!
261
00:44:44,966 --> 00:44:46,456
U redu.
262
00:44:47,733 --> 00:44:49,928
Oslobodicu te ako..
263
00:44:50,700 --> 00:44:53,396
mi pokazes gde je mapa...
264
00:44:55,133 --> 00:44:57,101
ali cu se drzati plana.
265
00:44:58,033 --> 00:44:59,591
-Bice ti sudjeno..
-Dogovoreno!
266
00:44:59,700 --> 00:45:02,669
Samo me oslobodi!
Uradicu sve sto kazes!
267
00:45:05,499 --> 00:45:06,489
Odvezi ga.
268
00:45:56,433 --> 00:45:58,128
Ne pokusavaj nista.
269
00:45:58,900 --> 00:46:00,390
Ne bi stigao daleko.
270
00:46:13,800 --> 00:46:15,267
Ovde je.
271
00:47:23,966 --> 00:47:26,594
Ne pucaj!
272
00:48:50,766 --> 00:48:53,462
Obecao sam ti sudjenje.
273
00:49:12,166 --> 00:49:15,829
Necu dugo, Clermond.
Odmah se vracam.
274
00:49:41,433 --> 00:49:43,333
Mir! Mir u sudnici!!
275
00:49:43,566 --> 00:49:45,363
U redu, hajde da zavrsimo ovo brzo.
276
00:49:45,433 --> 00:49:48,163
Imam 10 minuta fore.
277
00:49:53,033 --> 00:49:54,295
Dakle.
278
00:49:54,333 --> 00:49:56,563
Optuzeni Gary Stevens ...
279
00:49:58,400 --> 00:50:01,062
poznat po lakom okidacu.
280
00:50:01,966 --> 00:50:06,460
Optuzen je za ubistvo
Bill Dakote i njegove zene.
281
00:50:07,099 --> 00:50:11,298
Bez predhodno ugovorenog duela.
282
00:50:11,633 --> 00:50:15,399
-Da li priznajes krivicu?
Da, ali to nije poenta!
283
00:50:15,700 --> 00:50:17,133
Stvar je u tome ...
284
00:50:18,400 --> 00:50:21,062
sudite pogresnom coveku.
285
00:50:27,233 --> 00:50:30,134
Gary Stevens, objasni.
286
00:50:30,566 --> 00:50:32,500
Rekoh vam. Imate pogresnog covek.
287
00:50:32,933 --> 00:50:34,525
Ja to nisam uradio..
288
00:50:37,566 --> 00:50:41,662
Mir u sudnici!!
Ima li komentara protiv?
289
00:50:47,133 --> 00:50:48,532
Nema.
290
00:50:49,800 --> 00:50:50,926
Dobro.
291
00:50:51,133 --> 00:50:52,964
Posto sam u zurbi,
292
00:50:53,400 --> 00:50:55,300
a niko nema komentara,
293
00:50:55,999 --> 00:50:57,126
Proglasavam ...
294
00:50:57,266 --> 00:50:58,790
-... okrivljenog ...
-Cekaj!
295
00:50:59,666 --> 00:51:01,566
Oprostite vasa visosti ali ...
296
00:51:01,800 --> 00:51:03,427
Imamo svedoka ovde.
297
00:51:04,733 --> 00:51:06,633
Zasto niste rekli ranije?
298
00:51:09,400 --> 00:51:12,665
-Evo ga moj svedok!
-Neka svedok istupi.
299
00:51:15,900 --> 00:51:17,663
Kako se zovete?
300
00:51:18,499 --> 00:51:19,728
Peggy Savalas.
301
00:51:20,266 --> 00:51:21,961
Sta imate reci?
302
00:51:22,366 --> 00:51:24,163
Ovaj decko je bio u kociji.
303
00:51:24,766 --> 00:51:26,563
On je sin ubijenih.
304
00:51:26,766 --> 00:51:28,666
Zove se Pat, i on je video ubicu.
305
00:51:28,800 --> 00:51:30,734
Necete valjda da poverujete ovom deristu?
306
00:51:30,833 --> 00:51:33,666
Umukni!
Ja o tome odlucujem.
307
00:51:34,900 --> 00:51:38,097
Dobro sine, pokazi nam
ko je ubio tvoje roditelje?
308
00:51:39,466 --> 00:51:42,458
Reci nam koje zapoceo pucnjavu?
309
00:51:45,499 --> 00:51:47,900
Hajde sine reci nam?
310
00:51:48,066 --> 00:51:49,226
Kazi, Pat.
311
00:51:50,400 --> 00:51:51,389
Hajde.
312
00:51:51,966 --> 00:51:53,228
On je!
313
00:51:55,266 --> 00:51:57,791
Mir u sudnici!
314
00:52:03,499 --> 00:52:06,492
Gary Stevens proglasavam
te krivim za ubistvo.
315
00:52:06,999 --> 00:52:10,367
Kazna za ovakav zlocin je vesanje.
316
00:52:10,766 --> 00:52:12,859
Bice obavljeno sutra u zoru.
317
00:52:13,233 --> 00:52:16,066
Serife, vas je.
318
00:52:22,766 --> 00:52:25,200
I serife povedi racuna.
319
00:52:26,533 --> 00:52:29,832
Dobro pazi na njega.
320
00:52:30,200 --> 00:52:31,895
Rekao sam sutra.
321
00:52:32,166 --> 00:52:34,361
U zoru.
322
00:52:34,900 --> 00:52:37,562
Ni minut pre.
323
00:52:42,166 --> 00:52:43,565
Ides sa nama?
324
00:52:43,866 --> 00:52:45,493
Ne mogu. Imam nekog posla
325
00:52:45,733 --> 00:52:47,030
Duke, vidimo se.
326
00:52:47,166 --> 00:52:49,134
-Vazi.
-Jasam li bio dobar?
327
00:52:49,366 --> 00:52:51,561
Apsolutno.
Veoma dobar.
328
00:52:55,266 --> 00:52:56,631
Hej, Clerm!
329
00:52:59,700 --> 00:53:01,133
Stani!
330
00:54:44,333 --> 00:54:46,392
Napravili ste dve velike greske.
331
00:54:46,666 --> 00:54:47,792
Prvo ...
332
00:54:49,066 --> 00:54:51,261
Ubili ste 5 mojih dobrih ljudi.
333
00:55:08,099 --> 00:55:09,294
Drugo ...
334
00:55:10,066 --> 00:55:13,194
Osudili ste mog
najboljeg prijatelja na smrt.
335
00:56:02,033 --> 00:56:05,196
Prouzrokovali ste nam mnogo nevolje.
336
00:56:09,499 --> 00:56:12,162
Kazite serifu da je
greska i da je decak lagao.
337
00:56:12,300 --> 00:56:15,269
Kazite bilo sta samo hocu da izbavite Gary
Stevens veceras.
338
00:56:15,400 --> 00:56:17,391
osim ako ne zelis jos jednu ovakvu posetu.
339
00:56:19,400 --> 00:56:20,424
Idemo!
340
00:57:22,099 --> 00:57:23,863
Ken! Ken!
341
00:57:53,666 --> 00:57:54,860
Budi brz.
342
00:57:56,033 --> 00:57:58,524
Sine, poslusaj reci gospoda.
343
00:57:58,633 --> 00:58:03,229
'Ja sam vaskrsenje i zivot,
i oni koji ne veruju u mene ...''
344
01:00:01,833 --> 01:00:04,734
Vidis , Gary? Dobro je kad imas prijatelje.
345
01:00:04,800 --> 01:00:06,097
Odvezi ga.
346
01:00:40,133 --> 01:00:43,534
Ovo ce pomoci! Bolje se
pripazi malo projatelju!
347
01:00:43,766 --> 01:00:47,827
Kloni se salona i nemoj se tuci!
348
01:00:49,700 --> 01:00:51,759
Idi kuci i lezi.
349
01:00:52,933 --> 01:00:55,401
Ken! Ubili su serifa!
350
01:00:57,133 --> 01:00:59,499
Stevens?
-Nestao je.
351
01:01:03,966 --> 01:01:05,228
Hej, Duke!
352
01:01:05,466 --> 01:01:07,229
Da mi platis ...
Ne brini doktore!
353
01:01:07,266 --> 01:01:08,961
Dobices besplatan kovceg.
354
01:01:09,133 --> 01:01:11,158
Svaki put kad me zatreba ...
355
01:01:11,766 --> 01:01:15,600
Kaze da ce mi napraviti kovceg,
Moja sahrana ce liciti na cirkus!
356
01:01:15,733 --> 01:01:20,966
Ne zelim. Odbijam!!
...
357
01:01:36,966 --> 01:01:39,025
Nisi bio razuman, Gary.
358
01:01:43,599 --> 01:01:45,568
Zapravo, ti si idiot.
359
01:01:46,633 --> 01:01:49,158
Ja bih te ostavio u zivotu.
360
01:01:52,833 --> 01:01:54,596
Neko vreme, da.
361
01:02:10,599 --> 01:02:11,567
Gary!
362
01:02:14,499 --> 01:02:17,594
Da li moram da ti objasnim
zasto sam te spasio?
363
01:02:19,999 --> 01:02:20,989
Ne.
364
01:02:26,133 --> 01:02:27,122
Dakle ..
365
01:02:36,400 --> 01:02:37,424
Mapa.
366
01:02:38,599 --> 01:02:40,329
Ukrao mi je.
367
01:02:43,833 --> 01:02:45,824
Ali znam gde cu je naci.
368
01:02:47,099 --> 01:02:48,089
Gde?
369
01:02:49,533 --> 01:02:51,000
Kazacu ti sutra.
370
01:02:52,033 --> 01:02:53,398
Ok.
371
01:02:53,999 --> 01:02:57,060
Ali pazi se, Gary!
Ne volim sale.
372
01:02:58,033 --> 01:02:59,523
... ako su na moj racun.
373
01:03:04,566 --> 01:03:05,692
Joseph!
374
01:03:11,566 --> 01:03:12,931
Prati ga.
375
01:03:25,266 --> 01:03:28,463
Marco! Hermenez! Manuel!
Hajdemo!
376
01:04:16,566 --> 01:04:18,227
Sta tebi treba?
377
01:04:18,766 --> 01:04:23,328
-Trazim malog brbljivca.
-Dete? Kakvo dete?
378
01:04:30,733 --> 01:04:32,098
Odlazi!
379
01:04:36,066 --> 01:04:39,365
Ovde nema dece!
Pravis gresku!
380
01:04:41,666 --> 01:04:43,224
Ne prilazi mi!
381
01:05:04,099 --> 01:05:06,694
Jesi li to pala teta Peggy?
-Bezi Pat, bezi!
382
01:05:08,166 --> 01:05:09,997
-Ne!
-Joseph! Uhvati malog!
383
01:05:10,066 --> 01:05:11,431
Pusti me!
384
01:05:12,466 --> 01:05:14,696
Ostavi ga!
-Ne!
385
01:05:16,700 --> 01:05:19,225
-Pusti me!
-Pusti me!!
386
01:05:19,499 --> 01:05:21,525
Teta Peggy!
Teta Peggy!
387
01:05:44,366 --> 01:05:45,663
Pusti me!
388
01:05:48,700 --> 01:05:50,429
Ne!
389
01:05:57,099 --> 01:05:58,727
Gary! Hej!
390
01:05:59,400 --> 01:06:00,389
Odlazi!
391
01:06:01,433 --> 01:06:02,422
Idemo!
392
01:07:17,266 --> 01:07:19,393
Doktor mu reko sta treba
da radi i pogledaj ga sad!
393
01:07:19,499 --> 01:07:21,127
Zasto placam doktora?
394
01:07:23,366 --> 01:07:24,355
Peggy?!
395
01:07:27,633 --> 01:07:29,260
Peggy, sta se desilo?
396
01:07:31,166 --> 01:07:32,997
Gary Stevens je bio ovde.
397
01:07:33,999 --> 01:07:35,831
Odveo je Pata!
398
01:07:38,266 --> 01:07:39,699
Hej, Ken ...
399
01:07:40,333 --> 01:07:42,233
Nisam mogla da ih sprecim, Ken!
400
01:07:48,033 --> 01:07:49,591
Bilo ih je cetvoro!
401
01:07:49,766 --> 01:07:51,495
Borila sam se ali ...
402
01:07:51,900 --> 01:07:55,996
Oh, Ken! Uradi nesto!
Idi ubi ga!
403
01:07:57,800 --> 01:07:59,597
Ali... zasto?
404
01:08:00,099 --> 01:08:01,727
Sta hoce od njega?
405
01:08:05,333 --> 01:08:06,664
Ko ti je to uradio?
406
01:08:06,833 --> 01:08:08,232
Ma nista.
407
01:08:13,733 --> 01:08:15,257
Dosta mi je!
408
01:08:18,966 --> 01:08:21,992
Zasto si se petljao u sve to?
409
01:08:22,466 --> 01:08:24,457
Dosta mi je zivota u strahu!
410
01:08:24,599 --> 01:08:26,397
Da li znas za oprostaj?
411
01:08:27,266 --> 01:08:29,928
To ti nece vratiti brata, Ken.
412
01:08:33,900 --> 01:08:36,494
Sta ce biti ovog puta?
413
01:08:44,866 --> 01:08:46,163
On je dobro.
414
01:08:46,900 --> 01:08:48,333
Oni zele mapu.
415
01:08:48,766 --> 01:08:50,165
A ona je kod mene.
416
01:08:51,233 --> 01:08:53,667
Pat je siguran sve dok je mapa kod mene.
417
01:09:01,266 --> 01:09:02,858
Trebace mi tvoja pomoc.
418
01:09:39,400 --> 01:09:41,129
Dakle, Joseph? ...
419
01:09:41,566 --> 01:09:43,727
Da li si se predomislio?
421
01:09:46,133 --> 01:09:48,397
Ima dovoljno zlata za zivota.
422
01:09:49,133 --> 01:09:51,124
-Ja sam zadovoljan.
-Chris je dosta bogat.
423
01:09:51,333 --> 01:09:53,301
Chris u poredjenju sa svim tim zlatom?
424
01:09:55,166 --> 01:09:58,101
Sa Chris, ti nemas buducnost.
425
01:09:58,433 --> 01:10:00,060
Ali sa mnom ces biti bogat!
427
01:10:05,333 --> 01:10:06,766
A oni?
428
01:10:13,133 --> 01:10:16,864
Oni znaju gde Chris cuva drugi deo mape?
429
01:10:18,133 --> 01:10:20,624
Jedino ja znam sva tajna mesta u kuci.
430
01:10:23,566 --> 01:10:26,899
Ne Gary, Ne mogu. Chris
me odlicno placa.
431
01:10:27,733 --> 01:10:29,064
Ja cu ti dati vise.
432
01:10:34,533 --> 01:10:35,795
A ostali?
433
01:10:35,866 --> 01:10:37,561
Ja cu se pobrinuti za to.
434
01:11:03,733 --> 01:11:06,031
Sad kada smo zajedno u poslu ...
435
01:11:08,866 --> 01:11:10,595
Ja cu cuvati decaka.
436
01:11:11,166 --> 01:11:12,565
Da se osiguram.
437
01:11:24,400 --> 01:11:26,527
Pusti me!
438
01:11:31,066 --> 01:11:34,399
Ne! Pusti me!
439
01:11:34,966 --> 01:11:37,230
Hocu kuci!
440
01:12:07,066 --> 01:12:10,558
-Ti si, Joseph?
Da, Peter, otvori.
441
01:12:47,599 --> 01:12:48,624
Hajde!
442
01:14:13,866 --> 01:14:15,834
Zasto ici po mraku?
443
01:14:18,833 --> 01:14:20,824
sad se mnogo bolje vidi gospodo.
444
01:14:47,633 --> 01:14:50,067
Hej, Chris ...
Nisam zeleo ...
445
01:14:50,700 --> 01:14:52,691
Naravno, Joseph.
446
01:14:54,366 --> 01:14:56,095
Znam da nisi zeleo.
447
01:14:56,833 --> 01:15:00,428
Ali je zlato preveliko iskusenje?
448
01:15:01,133 --> 01:15:04,330
Zaboravi Jose znam kako to ide
.
449
01:15:09,000 --> 01:15:11,992
Rekoh ti da ne volim sale!
450
01:15:14,500 --> 01:15:15,797
Gde je klinac?
451
01:15:18,099 --> 01:15:19,761
Decak je dobro, Chris.
452
01:15:21,200 --> 01:15:23,634
Ispred je.
453
01:15:32,233 --> 01:15:34,326
Neces me ubiti Chris?
454
01:15:34,766 --> 01:15:36,495
Govorim istinu u vezi klinca!
455
01:15:37,066 --> 01:15:38,897
Verujes mi zar ne, Chris?
456
01:15:39,799 --> 01:15:43,361
Svakako, Joseph.
457
01:16:06,233 --> 01:16:08,030
ne osecas se dobro?
458
01:16:08,566 --> 01:16:09,555
Ne.
459
01:17:36,033 --> 01:17:38,365
Kazi svojim ljudima da se ne vataju oruzija.
460
01:17:45,666 --> 01:17:47,531
Da se niko nije pomerio.
461
01:17:51,966 --> 01:17:53,524
Ovo trazis?
462
01:17:55,333 --> 01:17:57,233
Koliko treba da platim?
463
01:18:00,633 --> 01:18:01,793
Gde je decak?
464
01:18:02,933 --> 01:18:04,594
Dovedite klinca.
465
01:18:22,666 --> 01:18:24,600
-Ujka Ken!
-Ostani tu, Pat!
466
01:18:25,633 --> 01:18:26,793
Duke!
467
01:18:27,333 --> 01:18:28,595
Smesti ga u kociju!
468
01:18:30,166 --> 01:18:31,599
Skloni ga odavde.
469
01:18:33,633 --> 01:18:35,567
Hajde mali, idemo
470
01:18:38,766 --> 01:18:40,233
Teta Peggy!
471
01:18:44,799 --> 01:18:45,926
Pat!
472
01:18:47,033 --> 01:18:49,297
Jesi li dobro?
- sad jesam.
473
01:18:50,099 --> 01:18:52,534
Bolje da krenes, Peggy.
mali nije siguran ovde.
474
01:19:04,766 --> 01:19:06,256
Zelim jos nesto.
475
01:19:07,133 --> 01:19:08,430
Tog coveka.
476
01:19:17,666 --> 01:19:19,224
Tvoj je.
477
01:19:44,299 --> 01:19:46,359
Ima jedna stvar za koju ne znas!
478
01:19:46,666 --> 01:19:48,691
Da ja sam ubio Bill Dakotu!
479
01:19:48,900 --> 01:19:51,095
Ali po njegovom naredjenju!
480
01:20:18,966 --> 01:20:20,194
Hej, gospodine!
481
01:20:21,066 --> 01:20:22,863
Zaboravio si nesto!
482
01:20:23,466 --> 01:20:24,694
Mapu!
483
01:20:32,233 --> 01:20:33,222
Duke!
484
01:20:38,166 --> 01:20:39,224
Hvatajte ga!
485
01:22:23,466 --> 01:22:24,797
Sagni se!
486
01:22:59,733 --> 01:23:01,166
Daj mi taj bic, kucko!
487
01:24:07,900 --> 01:24:08,889
Ken!
488
01:24:10,500 --> 01:24:11,660
Nemoj ga ubiti!
489
01:24:33,533 --> 01:24:35,967
Ako mogu bilo sta da uradim, Ken.
490
01:24:42,200 --> 01:24:44,464
Odvedi ga u zatvor.
491
01:24:47,333 --> 01:24:49,494
Imate srece gospodine.
492
01:24:49,700 --> 01:24:53,101
Konacno covek koji ne mrzi.
493
01:25:11,400 --> 01:25:19,398
KRAJ
494
01:25:23,400 --> 01:25:32,399
Prevod by Mannaja
495
01:25:35,399 --> 01:25:39,399
Preuzeto sa www.titlovi.com
31822
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.