All language subtitles for Hate Thy Neighbor -CG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:25,866 --> 00:02:29,866 www.titlovi.com 2 00:02:32,866 --> 00:02:35,630 Pomozite mi! 3 00:02:44,466 --> 00:02:47,128 Gde mogu da nadjem serifa? Imam problema sa Gary Stevensom. 4 00:03:04,966 --> 00:03:07,491 Gde je serif, dodjavola? Moras mi reci! 5 00:03:09,700 --> 00:03:11,395 Reci mi gde je? 6 00:03:11,900 --> 00:03:14,460 Zasto mene pitas? Idi do njegove kancelarije! 7 00:03:14,733 --> 00:03:16,860 -Gde se nalazi? -Preko puta. 8 00:03:31,700 --> 00:03:34,828 Serife! Stevens hoce da me ubije! 9 00:03:39,833 --> 00:03:42,393 Ti si Bill Dakota? - Da jesam 10 00:03:46,033 --> 00:03:49,799 To je tvoj problem. 11 00:03:52,366 --> 00:03:56,200 Nemoj to da mi radis! Pomozi mi. Ubice me! 12 00:04:12,833 --> 00:04:16,394 Pusti me, molim te! Zena i sin su sa mnom! 13 00:04:53,966 --> 00:04:55,456 Mapa, Bill. 14 00:05:37,666 --> 00:05:38,655 Bill! 15 00:05:50,533 --> 00:05:52,262 Idemo! 16 00:08:18,000 --> 00:08:19,991 Vi ste Bilov prijatelj? 17 00:08:25,099 --> 00:08:26,397 Bio mi je brat. 18 00:09:03,600 --> 00:09:05,329 Dosla sam najbze sto sam mogla. 19 00:09:06,699 --> 00:09:08,292 Verujem ti. 20 00:09:09,066 --> 00:09:10,761 Hvalati sto si dosla, Peggy. 21 00:09:11,900 --> 00:09:14,061 -Jel on dobro? -Jeste. 22 00:09:19,466 --> 00:09:21,764 -Zoves se Pat? -Da. 23 00:09:22,533 --> 00:09:25,297 Nemas nista protiv da budes kod mene neko vreme? 24 00:09:42,333 --> 00:09:44,164 Sta to radis, Ken? 25 00:09:45,166 --> 00:09:47,134 Sada ne mozes nista da promenis. 26 00:09:48,000 --> 00:09:49,297 Ne brini. 27 00:09:53,600 --> 00:09:55,192 Necu rizikovati. 28 00:09:58,900 --> 00:10:01,698 Bojim se, Ken. Povedi i mene. 29 00:10:20,833 --> 00:10:22,664 Neko vreme ces biti kod teta Peggy. 30 00:10:22,866 --> 00:10:24,458 Vodi racuna o njoj. 31 00:10:25,866 --> 00:10:27,561 Naravno ujka Ken. 32 00:10:31,833 --> 00:10:33,266 Ken ... 33 00:10:35,033 --> 00:10:36,227 Vrati se uskoro. 34 00:11:32,766 --> 00:11:34,233 Dobro jutro. 35 00:11:37,833 --> 00:11:39,130 Hej Dakota! 36 00:11:40,833 --> 00:11:43,165 Sta ces ti ovde? Da platis za sahranu? 37 00:11:43,666 --> 00:11:44,655 Tako je. 38 00:11:48,799 --> 00:11:51,098 -Jel 10 dolara pokriva? -Hmm? 39 00:11:54,699 --> 00:11:57,168 Tesko je naviknuti se na ovako nesto. 40 00:11:57,500 --> 00:12:00,162 Da ti neko plati samoinicijativno. 41 00:12:01,533 --> 00:12:03,057 Treba mi pice. 42 00:12:04,366 --> 00:12:07,494 Zelim da ti zahvalim na svemu. Tvoj sam duznik, Duke. 43 00:12:08,766 --> 00:12:10,427 -Potrebne su mi neke informacije. -Hmm? 44 00:12:10,699 --> 00:12:13,726 Gde se serif sada nalazi? -Sta ce ti on? 45 00:12:14,933 --> 00:12:16,264 Pogodi. 46 00:12:18,566 --> 00:12:21,364 Hoces da ih privedes? 47 00:12:21,766 --> 00:12:23,131 Ti si idiot? 48 00:12:23,233 --> 00:12:25,463 Ovde pravde nema. 49 00:12:25,699 --> 00:12:27,998 Zakopana je prva. 50 00:12:28,066 --> 00:12:30,091 A znas li sta je zakopano odmah do nje? 51 00:12:30,199 --> 00:12:32,760 Milost, sine! Da Milost. 52 00:12:33,633 --> 00:12:35,123 Sta ti zelis? 53 00:12:35,299 --> 00:12:37,495 Da osvetis Bila zato sto ti je bio brat? 54 00:12:38,133 --> 00:12:39,259 Ne. 55 00:12:43,266 --> 00:12:45,427 Zakon je kurva, Ken Dakota. 56 00:12:45,766 --> 00:12:49,224 Ako se okrene protiv tebe, ne opiri se! 57 00:12:49,433 --> 00:12:51,697 Vrati se kuci sad i ostani tamo. 58 00:12:57,500 --> 00:12:59,832 Hey, Ken, ucini mi uslugu? 59 00:13:00,799 --> 00:13:04,702 Ako neko pita za serifa, nemoj mu reci da provodi vreme u salonu. 60 00:13:05,033 --> 00:13:06,694 Moze se pogresni proceniti. 61 00:13:07,533 --> 00:13:11,594 Ako kazes nekom to moze dovesti do 62 00:13:11,966 --> 00:13:13,263 njegove sahranel. 63 00:13:17,033 --> 00:13:18,125 10 dolara! 64 00:14:13,033 --> 00:14:14,898 Ja sam brat Bila Dakote. 65 00:14:16,400 --> 00:14:19,233 Pre nego sto su ga ubili, Bil te je zamolio da mu pomognes. 66 00:14:19,966 --> 00:14:22,161 Odbio si. Zasto? 67 00:14:22,333 --> 00:14:24,324 Zakon ne stiti bandite. 68 00:14:24,566 --> 00:14:26,864 Bill je morao sam to da resin, Dakota. 69 00:14:27,333 --> 00:14:29,563 U tom trenutku bio je obican covek, 70 00:14:30,233 --> 00:14:33,794 koji je molio za pomoc. 71 00:14:33,933 --> 00:14:35,161 Bilo je kasno. 72 00:14:35,833 --> 00:14:39,701 Gary Stevens bi nas sve pobio, i srusio eo grad. 73 00:14:40,799 --> 00:14:45,601 Trebao si da pokusas da ga zaustavis. To je tvoja duznost. Za to si placen. 74 00:14:46,266 --> 00:14:48,166 Tebe krivim za Bilovu smrt. 75 00:14:49,166 --> 00:14:51,896 Ja sam serif, a ne budala! 76 00:14:52,600 --> 00:14:55,728 Ja kazem da si kukavica.. - Previse pricas, Dakota! 77 00:14:56,166 --> 00:14:58,191 Gubi se odavde! 78 00:17:09,199 --> 00:17:11,191 Proklet da sam, sredio ga je 79 00:17:32,366 --> 00:17:34,493 Oh, Ken! Pogledaj ovaj kovceg? 80 00:17:34,533 --> 00:17:37,832 Dobar je! Pravio sam ga za vazne musterije! 81 00:17:38,533 --> 00:17:39,898 Gde je telo? 82 00:17:40,266 --> 00:17:44,293 Cekam na to vec neko vreme. 83 00:17:44,433 --> 00:17:48,301 Nema potrebe za tim. Samo sam ga malo izmlatio. 84 00:17:49,966 --> 00:17:53,094 Nisi ubio serifa? -Ne. 85 00:17:55,566 --> 00:17:57,397 Uznemirio si me opet. 86 00:17:58,066 --> 00:17:59,795 Vec drugi put za malo da riknem! 87 00:17:59,833 --> 00:18:03,166 Kako da zaradim kad neces da ubijas. 88 00:18:06,900 --> 00:18:08,663 Znas li Gary Stevensa? 89 00:18:09,566 --> 00:18:11,431 Huh? Gary Stevens? 90 00:18:11,900 --> 00:18:12,889 Da. 91 00:18:14,366 --> 00:18:15,697 Idi do groblja. 92 00:18:16,066 --> 00:18:19,365 Kad vidis sve one spomenike. E on je odgovoran za pola. 93 00:18:19,600 --> 00:18:22,296 Vidi, moj ti je predlog da zaboravis sve to.. 94 00:18:22,400 --> 00:18:25,392 Gde mogu da ga nadjem? -Pogledaj okolo, ako nije u Meksiku. 95 00:18:25,633 --> 00:18:27,464 Nekoliko kilometara opreko granice? 96 00:18:27,566 --> 00:18:29,693 Ode tamo, ubije nekog i vrati se. 97 00:18:30,033 --> 00:18:32,331 Jesi li ga ikad video? Da, jednom. 98 00:18:32,866 --> 00:18:35,061 Vrlo je ruzan da znas. 99 00:18:35,166 --> 00:18:37,100 Meni nije sigurno. -Sta? 100 00:18:37,833 --> 00:18:39,960 Ici ces preko grane? 101 00:18:40,533 --> 00:18:43,730 Pa ako zelis da te ubijuo ... 102 00:18:44,100 --> 00:18:47,433 Da vidim ... da te izmerim! 103 00:18:47,966 --> 00:18:49,831 Zelis li neko posebno drvo? 104 00:18:50,733 --> 00:18:52,257 Platices unapred? 105 00:18:52,733 --> 00:18:54,724 Hocu da krenes sa mnom u potragu za Stevensom. 106 00:18:55,066 --> 00:18:58,627 Slusaj Ken ... Zasto zelis da se odreknes mirnog zivota? 107 00:18:58,766 --> 00:19:02,725 Imas zemlju! Ja to nikad nisam imao! 108 00:19:02,900 --> 00:19:05,528 Imas bas sve! A mozda si samo lud! 109 00:19:05,733 --> 00:19:07,724 Necu da idem i ne treba mi tvoj novac. 110 00:19:07,833 --> 00:19:09,095 I jos nesto. 111 00:19:09,600 --> 00:19:12,398 Ako podjem sa tobom, ko ce da napravi kovceg? 112 00:19:12,566 --> 00:19:13,590 Mislim tvoj 113 00:19:13,633 --> 00:19:16,261 Hvala ti u svakom slucaju. -Cemu zurba? 114 00:19:16,533 --> 00:19:20,333 Ne mislis valjda da idem bez sakoa? 115 00:19:23,233 --> 00:19:25,599 Tvrdoglavce jedan 116 00:19:27,266 --> 00:19:28,824 Hajdemo. 117 00:19:29,433 --> 00:19:31,458 Ne radim ovo zbog novca! 118 00:19:31,933 --> 00:19:35,630 Uzecu malo za svaki slucaj? . 119 00:20:28,800 --> 00:20:31,360 Hajde, polazite! 120 00:20:31,733 --> 00:20:32,995 Hajde. 121 00:20:36,133 --> 00:20:37,532 Stani tu! 122 00:21:39,733 --> 00:21:42,497 Najbolji robovi na celoj teritoriji! 123 00:21:43,833 --> 00:21:45,892 Do sada nisam videla ovako dobre borce! 124 00:21:46,333 --> 00:21:48,358 Bore se velicanstveno! 125 00:23:08,133 --> 00:23:09,725 Znas pravila. 126 00:23:10,499 --> 00:23:12,559 Ima samo jedan metak. 127 00:23:18,266 --> 00:23:20,700 Imas tri sanse. 128 00:24:04,966 --> 00:24:06,263 Jos jednom. 129 00:24:07,433 --> 00:24:09,901 Ili ce ubiti tebe. 130 00:24:30,699 --> 00:24:32,759 Slobodan si covek. 131 00:24:52,966 --> 00:24:55,025 Daj sledece. 132 00:25:08,600 --> 00:25:10,124 Necu dugo. 133 00:26:10,766 --> 00:26:12,757 Svidjaju ti se moje cigare, Gary? 134 00:26:13,300 --> 00:26:15,097 Nisu lose, Chris! 135 00:26:28,300 --> 00:26:29,324 Dakle? 136 00:26:34,133 --> 00:26:35,623 Nije li lepa. 137 00:26:38,533 --> 00:26:41,434 Odrzavam svoja obecanja, kao i ti. 138 00:26:41,933 --> 00:26:43,798 A vlasnik mape? 139 00:26:45,499 --> 00:26:47,900 Njemu vise nece trebati. 140 00:26:59,800 --> 00:27:02,860 Imas mapu, ali ne i zlato. 141 00:27:04,266 --> 00:27:06,097 Potreban je novac za tu operaciju. 142 00:27:06,266 --> 00:27:09,793 Zato ti nudim 30%. Za novac. 143 00:27:09,933 --> 00:27:11,560 I moj uticaj. 144 00:27:14,300 --> 00:27:18,293 Znas, vlasti ovde ne diraju one koje stiti Chris Malone. 145 00:27:21,466 --> 00:27:24,924 Da li sam ja to cuo 50%? 146 00:27:29,233 --> 00:27:30,325 U redu. 147 00:28:10,366 --> 00:28:11,958 Tvojih 50%. 148 00:28:25,100 --> 00:28:29,161 Novac je u gradu, u banci. Ti ces otici po njega. 149 00:28:32,666 --> 00:28:35,999 Bice to lak posao za tebe, Gary. Banka je moja. 150 00:28:37,066 --> 00:28:41,002 Zalim da osiguranje finansira nasu potragu za zlatom. 151 00:28:41,833 --> 00:28:43,323 Imas nesto protiv? 152 00:28:44,866 --> 00:28:48,029 Vrlo mudro. Koristis mozak cesto? 153 00:28:49,633 --> 00:28:53,091 I ti bi da ga imas. 154 00:29:00,933 --> 00:29:02,594 Vidimo se sutra. 155 00:29:53,433 --> 00:29:57,130 Imas li vremena da se pobrines za konje? -Ne sad, Sutra gospodine.. 156 00:29:57,266 --> 00:29:59,700 Ok. -Duke, sacekaj me ovde.. 157 00:29:59,800 --> 00:30:01,893 Potrazicu smestaj. Ok. 158 00:30:20,033 --> 00:30:21,830 -Bienvenido, se๏ฟฝor! -Tequila. 159 00:30:42,900 --> 00:30:45,835 Da li poznajes coveka po imenu Gary Stevens? 160 00:30:46,866 --> 00:30:48,333 Gary Stevens ... 161 00:30:49,600 --> 00:30:51,761 Ne, ne. Ne poznajem. 162 00:31:56,466 --> 00:31:58,161 Ruke gore! 163 00:31:58,300 --> 00:32:02,430 Ne ti. Samo sedi i drzi ruke na stolu. 164 00:32:04,166 --> 00:32:06,031 Vidi ovako, nisam dosao u banku ... 165 00:32:06,366 --> 00:32:08,834 da caskam sa tobom. Pokreni se! 166 00:32:20,300 --> 00:32:21,631 Napuni vrecu! 167 00:32:50,966 --> 00:32:52,957 Ostani tu i ne izigravaj heroja. 168 00:32:58,699 --> 00:33:02,898 Jesi li siguran da je on? Da, apsolutno. 169 00:33:09,766 --> 00:33:10,755 Bezite! 170 00:33:21,966 --> 00:33:23,228 Ol๏ฟฝ, gringo! 171 00:33:28,366 --> 00:33:31,335 Izvini ako smo te iznenadili! -Chris Malone je moj prijatelj! 172 00:33:31,400 --> 00:33:32,992 Jel da? ... 173 00:33:46,366 --> 00:33:49,233 Gde ga vode? Zatvor je u drugom pravcu? 174 00:34:22,933 --> 00:34:24,958 Izvini za tretman, Gary. 175 00:34:25,866 --> 00:34:29,768 Ali mislim da bi ti postupio isto da si na mom mestu. 176 00:34:36,599 --> 00:34:39,398 Morao sam da se otarasim tvojih ljudi 177 00:34:39,533 --> 00:34:41,694 da bih mogao da poslujem sa tobom na miru. 178 00:34:45,866 --> 00:34:47,424 Dobro prijatelji. 179 00:34:47,833 --> 00:34:49,596 Odlicno odradjen posao. 180 00:34:52,833 --> 00:34:54,130 Hvala, gospodine. 181 00:35:56,599 --> 00:35:57,692 Dakle .. 182 00:35:57,999 --> 00:35:59,831 Pozuri, Gary, Nemam ceo dan. 183 00:35:59,966 --> 00:36:01,661 Gde je druga polovina mape? 184 00:36:32,166 --> 00:36:34,259 ne budi budala, Gary. 185 00:36:35,366 --> 00:36:37,596 Znas da nikad ne odustajem. 186 00:36:49,900 --> 00:36:50,992 Vidis sunce? 187 00:36:52,133 --> 00:36:53,566 Jako je. 188 00:36:56,200 --> 00:36:58,361 Brzo ces poceti da se znojis... 189 00:37:00,099 --> 00:37:02,398 ..asunce ce biti sve jace i jace. 190 00:37:03,866 --> 00:37:07,825 Sve dok ne krene da ti przi mozak, izludece te! 191 00:37:18,999 --> 00:37:21,992 Da vidimo Joseph, da li ce sunce da ga unervozi i njih 192 00:37:43,333 --> 00:37:46,564 Dobro! Sad mi reci gde je druga polovina mape, 193 00:37:46,633 --> 00:37:48,828 ako mi ne kazes, onda mi nisi vise od koristi. 194 00:37:49,633 --> 00:37:51,828 Ako me ubijes nikad neces dobiti! 195 00:37:53,400 --> 00:37:55,265 Ne zelim da te ubijem, Gary. 196 00:37:56,033 --> 00:37:57,933 Mi smo partneri? 197 00:37:58,566 --> 00:37:59,555 Prijatelji? 198 00:37:59,766 --> 00:38:01,563 Ne znam gde je! 199 00:38:08,633 --> 00:38:12,000 Imali smo dogovor. Ja sam svoje ispunio! 200 00:38:12,400 --> 00:38:14,027 Cak sam i ubio za tebe! 201 00:38:14,700 --> 00:38:16,531 Pusti me, Chris! 202 00:38:17,266 --> 00:38:18,494 Slusaj! 203 00:38:18,766 --> 00:38:20,393 Uzmi 60% 204 00:38:20,766 --> 00:38:25,726 Chris! Chris, Pusti me! Chris! 205 00:38:32,200 --> 00:38:33,929 Ubicu te, Chris! 206 00:38:34,099 --> 00:38:37,536 Ubicu te golim rukama ako se izvucem! 207 00:38:47,366 --> 00:38:50,631 Necu ti nikad reci gde je mapa! Nikad je neces dobiti! 208 00:38:56,099 --> 00:38:58,125 Vidis li te pacove, Gary? 209 00:38:59,233 --> 00:39:00,666 Veoma su gladni. 210 00:39:01,666 --> 00:39:03,634 Jako vole med. 211 00:39:03,733 --> 00:39:08,261 Uskoro ce dobiti med na tom uzetu i gricka ce ga lagano. 212 00:39:08,966 --> 00:39:13,266 A ti ces se polako priblizavati zmijama, dok ti sunce przi mozak. 213 00:39:14,099 --> 00:39:16,432 Sve dok kanap skroz ne popusti ... 214 00:39:16,566 --> 00:39:19,399 a onda mozes vec da zamislis sta ce se desiti. 215 00:39:39,366 --> 00:39:41,561 Zasto mu ne kazes, Gary? 216 00:39:41,866 --> 00:39:44,528 Vise mi se svidjas ziv. - Pomozi mi! 217 00:39:50,466 --> 00:39:54,493 -Oslobodi me. Ne mogu vise! -Pocni da pricas! 218 00:39:54,833 --> 00:39:59,099 Dacu ti 80%! Ali me oslobodi, Chris! 219 00:40:08,300 --> 00:40:10,234 Ujed ne boli mnogo, Gary. 220 00:40:10,700 --> 00:40:12,930 Cim ti otrov udje u krv 221 00:40:13,633 --> 00:40:16,830 -... lagano ces zaspati. - Oslobodi me, Chris! 222 00:40:16,999 --> 00:40:18,160 Oslobodi me! 223 00:40:19,700 --> 00:40:21,361 Na tebi je. 224 00:40:21,666 --> 00:40:23,896 Gde si sakrio mapu? 225 00:40:24,233 --> 00:40:26,098 Ali to je moj deo! 226 00:40:27,266 --> 00:40:29,564 Ne mogu da podnesem vrucinu vise. 227 00:40:30,033 --> 00:40:32,695 I dosadila mi je ova igra. Hajdemo, Chris. 228 00:40:34,466 --> 00:40:35,694 Razmisli. 229 00:40:36,533 --> 00:40:38,330 Dacu ti jos vremena. 230 00:40:38,599 --> 00:40:40,192 Potrebno mi je kupanje. 231 00:40:40,599 --> 00:40:42,158 doci cu sutra. 232 00:40:43,900 --> 00:40:45,527 Ako ne bude kasno. 233 00:42:22,966 --> 00:42:24,934 Hoce malo moje vode! 234 00:42:37,999 --> 00:42:41,026 Jel to neka sala, gringo. Sta hoces? 235 00:42:41,633 --> 00:42:42,930 Tog coveka. 236 00:42:52,566 --> 00:42:54,056 Gringo. 237 00:42:55,266 --> 00:42:56,961 Zasto ga ne uzmes onda? 238 00:43:28,633 --> 00:43:31,761 Oslobodi me, molim te! Ne mogu vise da izdrzim! 239 00:43:33,233 --> 00:43:34,757 Ko si ti? 240 00:43:36,366 --> 00:43:38,357 Covek koji te trazi. 241 00:43:39,233 --> 00:43:41,167 Od kada si napustio San Antonio. 242 00:43:43,033 --> 00:43:46,230 - ne poznajem te! Ne, ali si poznavao mog brata. 243 00:43:48,633 --> 00:43:50,191 Bill Dakota. 244 00:43:51,200 --> 00:43:54,169 Ne, ja to nisam uradio! On je! 245 00:43:55,966 --> 00:43:57,593 Zasto si ga ubio? 246 00:44:03,800 --> 00:44:06,633 Ne! Ne! 247 00:44:08,200 --> 00:44:10,168 Ne! Cekaj! Cekaj! 248 00:44:10,400 --> 00:44:11,924 Morao sam ga ubiti. 249 00:44:12,633 --> 00:44:14,260 Bili smo partneri. 250 00:44:15,999 --> 00:44:18,025 On je hteo mapu samo za sebe! 251 00:44:18,400 --> 00:44:21,858 Zlato koje smo trebali da nadjemo. Hteo je da me izbaci iz kombinacije. 252 00:44:22,433 --> 00:44:24,333 On je ukrao mapu ... 253 00:44:25,366 --> 00:44:27,095 Jesu li to trazili? 254 00:44:27,866 --> 00:44:30,767 Ga! Chris Malone! On hoce sve za sebe! 255 00:44:31,200 --> 00:44:32,895 Bili smo partneri. Pola pola. 256 00:44:33,166 --> 00:44:35,566 Podelio sam mapu na dva dela i dao njemu jedan deo. 257 00:44:35,700 --> 00:44:37,099 A tvoja polovina? 258 00:44:37,200 --> 00:44:39,293 Nemam je. Izgubio sam! 259 00:44:41,200 --> 00:44:43,168 Ne! Cekaj! 260 00:44:43,200 --> 00:44:44,667 Hajde da se dogovorimo! 261 00:44:44,966 --> 00:44:46,456 U redu. 262 00:44:47,733 --> 00:44:49,928 Oslobodicu te ako.. 263 00:44:50,700 --> 00:44:53,396 mi pokazes gde je mapa... 264 00:44:55,133 --> 00:44:57,101 ali cu se drzati plana. 265 00:44:58,033 --> 00:44:59,591 -Bice ti sudjeno.. -Dogovoreno! 266 00:44:59,700 --> 00:45:02,669 Samo me oslobodi! Uradicu sve sto kazes! 267 00:45:05,499 --> 00:45:06,489 Odvezi ga. 268 00:45:56,433 --> 00:45:58,128 Ne pokusavaj nista. 269 00:45:58,900 --> 00:46:00,390 Ne bi stigao daleko. 270 00:46:13,800 --> 00:46:15,267 Ovde je. 271 00:47:23,966 --> 00:47:26,594 Ne pucaj! 272 00:48:50,766 --> 00:48:53,462 Obecao sam ti sudjenje. 273 00:49:12,166 --> 00:49:15,829 Necu dugo, Clermond. Odmah se vracam. 274 00:49:41,433 --> 00:49:43,333 Mir! Mir u sudnici!! 275 00:49:43,566 --> 00:49:45,363 U redu, hajde da zavrsimo ovo brzo. 276 00:49:45,433 --> 00:49:48,163 Imam 10 minuta fore. 277 00:49:53,033 --> 00:49:54,295 Dakle. 278 00:49:54,333 --> 00:49:56,563 Optuzeni Gary Stevens ... 279 00:49:58,400 --> 00:50:01,062 poznat po lakom okidacu. 280 00:50:01,966 --> 00:50:06,460 Optuzen je za ubistvo Bill Dakote i njegove zene. 281 00:50:07,099 --> 00:50:11,298 Bez predhodno ugovorenog duela. 282 00:50:11,633 --> 00:50:15,399 -Da li priznajes krivicu? Da, ali to nije poenta! 283 00:50:15,700 --> 00:50:17,133 Stvar je u tome ... 284 00:50:18,400 --> 00:50:21,062 sudite pogresnom coveku. 285 00:50:27,233 --> 00:50:30,134 Gary Stevens, objasni. 286 00:50:30,566 --> 00:50:32,500 Rekoh vam. Imate pogresnog covek. 287 00:50:32,933 --> 00:50:34,525 Ja to nisam uradio.. 288 00:50:37,566 --> 00:50:41,662 Mir u sudnici!! Ima li komentara protiv? 289 00:50:47,133 --> 00:50:48,532 Nema. 290 00:50:49,800 --> 00:50:50,926 Dobro. 291 00:50:51,133 --> 00:50:52,964 Posto sam u zurbi, 292 00:50:53,400 --> 00:50:55,300 a niko nema komentara, 293 00:50:55,999 --> 00:50:57,126 Proglasavam ... 294 00:50:57,266 --> 00:50:58,790 -... okrivljenog ... -Cekaj! 295 00:50:59,666 --> 00:51:01,566 Oprostite vasa visosti ali ... 296 00:51:01,800 --> 00:51:03,427 Imamo svedoka ovde. 297 00:51:04,733 --> 00:51:06,633 Zasto niste rekli ranije? 298 00:51:09,400 --> 00:51:12,665 -Evo ga moj svedok! -Neka svedok istupi. 299 00:51:15,900 --> 00:51:17,663 Kako se zovete? 300 00:51:18,499 --> 00:51:19,728 Peggy Savalas. 301 00:51:20,266 --> 00:51:21,961 Sta imate reci? 302 00:51:22,366 --> 00:51:24,163 Ovaj decko je bio u kociji. 303 00:51:24,766 --> 00:51:26,563 On je sin ubijenih. 304 00:51:26,766 --> 00:51:28,666 Zove se Pat, i on je video ubicu. 305 00:51:28,800 --> 00:51:30,734 Necete valjda da poverujete ovom deristu? 306 00:51:30,833 --> 00:51:33,666 Umukni! Ja o tome odlucujem. 307 00:51:34,900 --> 00:51:38,097 Dobro sine, pokazi nam ko je ubio tvoje roditelje? 308 00:51:39,466 --> 00:51:42,458 Reci nam koje zapoceo pucnjavu? 309 00:51:45,499 --> 00:51:47,900 Hajde sine reci nam? 310 00:51:48,066 --> 00:51:49,226 Kazi, Pat. 311 00:51:50,400 --> 00:51:51,389 Hajde. 312 00:51:51,966 --> 00:51:53,228 On je! 313 00:51:55,266 --> 00:51:57,791 Mir u sudnici! 314 00:52:03,499 --> 00:52:06,492 Gary Stevens proglasavam te krivim za ubistvo. 315 00:52:06,999 --> 00:52:10,367 Kazna za ovakav zlocin je vesanje. 316 00:52:10,766 --> 00:52:12,859 Bice obavljeno sutra u zoru. 317 00:52:13,233 --> 00:52:16,066 Serife, vas je. 318 00:52:22,766 --> 00:52:25,200 I serife povedi racuna. 319 00:52:26,533 --> 00:52:29,832 Dobro pazi na njega. 320 00:52:30,200 --> 00:52:31,895 Rekao sam sutra. 321 00:52:32,166 --> 00:52:34,361 U zoru. 322 00:52:34,900 --> 00:52:37,562 Ni minut pre. 323 00:52:42,166 --> 00:52:43,565 Ides sa nama? 324 00:52:43,866 --> 00:52:45,493 Ne mogu. Imam nekog posla 325 00:52:45,733 --> 00:52:47,030 Duke, vidimo se. 326 00:52:47,166 --> 00:52:49,134 -Vazi. -Jasam li bio dobar? 327 00:52:49,366 --> 00:52:51,561 Apsolutno. Veoma dobar. 328 00:52:55,266 --> 00:52:56,631 Hej, Clerm! 329 00:52:59,700 --> 00:53:01,133 Stani! 330 00:54:44,333 --> 00:54:46,392 Napravili ste dve velike greske. 331 00:54:46,666 --> 00:54:47,792 Prvo ... 332 00:54:49,066 --> 00:54:51,261 Ubili ste 5 mojih dobrih ljudi. 333 00:55:08,099 --> 00:55:09,294 Drugo ... 334 00:55:10,066 --> 00:55:13,194 Osudili ste mog najboljeg prijatelja na smrt. 335 00:56:02,033 --> 00:56:05,196 Prouzrokovali ste nam mnogo nevolje. 336 00:56:09,499 --> 00:56:12,162 Kazite serifu da je greska i da je decak lagao. 337 00:56:12,300 --> 00:56:15,269 Kazite bilo sta samo hocu da izbavite Gary Stevens veceras. 338 00:56:15,400 --> 00:56:17,391 osim ako ne zelis jos jednu ovakvu posetu. 339 00:56:19,400 --> 00:56:20,424 Idemo! 340 00:57:22,099 --> 00:57:23,863 Ken! Ken! 341 00:57:53,666 --> 00:57:54,860 Budi brz. 342 00:57:56,033 --> 00:57:58,524 Sine, poslusaj reci gospoda. 343 00:57:58,633 --> 00:58:03,229 'Ja sam vaskrsenje i zivot, i oni koji ne veruju u mene ...'' 344 01:00:01,833 --> 01:00:04,734 Vidis , Gary? Dobro je kad imas prijatelje. 345 01:00:04,800 --> 01:00:06,097 Odvezi ga. 346 01:00:40,133 --> 01:00:43,534 Ovo ce pomoci! Bolje se pripazi malo projatelju! 347 01:00:43,766 --> 01:00:47,827 Kloni se salona i nemoj se tuci! 348 01:00:49,700 --> 01:00:51,759 Idi kuci i lezi. 349 01:00:52,933 --> 01:00:55,401 Ken! Ubili su serifa! 350 01:00:57,133 --> 01:00:59,499 Stevens? -Nestao je. 351 01:01:03,966 --> 01:01:05,228 Hej, Duke! 352 01:01:05,466 --> 01:01:07,229 Da mi platis ... Ne brini doktore! 353 01:01:07,266 --> 01:01:08,961 Dobices besplatan kovceg. 354 01:01:09,133 --> 01:01:11,158 Svaki put kad me zatreba ... 355 01:01:11,766 --> 01:01:15,600 Kaze da ce mi napraviti kovceg, Moja sahrana ce liciti na cirkus! 356 01:01:15,733 --> 01:01:20,966 Ne zelim. Odbijam!! ... 357 01:01:36,966 --> 01:01:39,025 Nisi bio razuman, Gary. 358 01:01:43,599 --> 01:01:45,568 Zapravo, ti si idiot. 359 01:01:46,633 --> 01:01:49,158 Ja bih te ostavio u zivotu. 360 01:01:52,833 --> 01:01:54,596 Neko vreme, da. 361 01:02:10,599 --> 01:02:11,567 Gary! 362 01:02:14,499 --> 01:02:17,594 Da li moram da ti objasnim zasto sam te spasio? 363 01:02:19,999 --> 01:02:20,989 Ne. 364 01:02:26,133 --> 01:02:27,122 Dakle .. 365 01:02:36,400 --> 01:02:37,424 Mapa. 366 01:02:38,599 --> 01:02:40,329 Ukrao mi je. 367 01:02:43,833 --> 01:02:45,824 Ali znam gde cu je naci. 368 01:02:47,099 --> 01:02:48,089 Gde? 369 01:02:49,533 --> 01:02:51,000 Kazacu ti sutra. 370 01:02:52,033 --> 01:02:53,398 Ok. 371 01:02:53,999 --> 01:02:57,060 Ali pazi se, Gary! Ne volim sale. 372 01:02:58,033 --> 01:02:59,523 ... ako su na moj racun. 373 01:03:04,566 --> 01:03:05,692 Joseph! 374 01:03:11,566 --> 01:03:12,931 Prati ga. 375 01:03:25,266 --> 01:03:28,463 Marco! Hermenez! Manuel! Hajdemo! 376 01:04:16,566 --> 01:04:18,227 Sta tebi treba? 377 01:04:18,766 --> 01:04:23,328 -Trazim malog brbljivca. -Dete? Kakvo dete? 378 01:04:30,733 --> 01:04:32,098 Odlazi! 379 01:04:36,066 --> 01:04:39,365 Ovde nema dece! Pravis gresku! 380 01:04:41,666 --> 01:04:43,224 Ne prilazi mi! 381 01:05:04,099 --> 01:05:06,694 Jesi li to pala teta Peggy? -Bezi Pat, bezi! 382 01:05:08,166 --> 01:05:09,997 -Ne! -Joseph! Uhvati malog! 383 01:05:10,066 --> 01:05:11,431 Pusti me! 384 01:05:12,466 --> 01:05:14,696 Ostavi ga! -Ne! 385 01:05:16,700 --> 01:05:19,225 -Pusti me! -Pusti me!! 386 01:05:19,499 --> 01:05:21,525 Teta Peggy! Teta Peggy! 387 01:05:44,366 --> 01:05:45,663 Pusti me! 388 01:05:48,700 --> 01:05:50,429 Ne! 389 01:05:57,099 --> 01:05:58,727 Gary! Hej! 390 01:05:59,400 --> 01:06:00,389 Odlazi! 391 01:06:01,433 --> 01:06:02,422 Idemo! 392 01:07:17,266 --> 01:07:19,393 Doktor mu reko sta treba da radi i pogledaj ga sad! 393 01:07:19,499 --> 01:07:21,127 Zasto placam doktora? 394 01:07:23,366 --> 01:07:24,355 Peggy?! 395 01:07:27,633 --> 01:07:29,260 Peggy, sta se desilo? 396 01:07:31,166 --> 01:07:32,997 Gary Stevens je bio ovde. 397 01:07:33,999 --> 01:07:35,831 Odveo je Pata! 398 01:07:38,266 --> 01:07:39,699 Hej, Ken ... 399 01:07:40,333 --> 01:07:42,233 Nisam mogla da ih sprecim, Ken! 400 01:07:48,033 --> 01:07:49,591 Bilo ih je cetvoro! 401 01:07:49,766 --> 01:07:51,495 Borila sam se ali ... 402 01:07:51,900 --> 01:07:55,996 Oh, Ken! Uradi nesto! Idi ubi ga! 403 01:07:57,800 --> 01:07:59,597 Ali... zasto? 404 01:08:00,099 --> 01:08:01,727 Sta hoce od njega? 405 01:08:05,333 --> 01:08:06,664 Ko ti je to uradio? 406 01:08:06,833 --> 01:08:08,232 Ma nista. 407 01:08:13,733 --> 01:08:15,257 Dosta mi je! 408 01:08:18,966 --> 01:08:21,992 Zasto si se petljao u sve to? 409 01:08:22,466 --> 01:08:24,457 Dosta mi je zivota u strahu! 410 01:08:24,599 --> 01:08:26,397 Da li znas za oprostaj? 411 01:08:27,266 --> 01:08:29,928 To ti nece vratiti brata, Ken. 412 01:08:33,900 --> 01:08:36,494 Sta ce biti ovog puta? 413 01:08:44,866 --> 01:08:46,163 On je dobro. 414 01:08:46,900 --> 01:08:48,333 Oni zele mapu. 415 01:08:48,766 --> 01:08:50,165 A ona je kod mene. 416 01:08:51,233 --> 01:08:53,667 Pat je siguran sve dok je mapa kod mene. 417 01:09:01,266 --> 01:09:02,858 Trebace mi tvoja pomoc. 418 01:09:39,400 --> 01:09:41,129 Dakle, Joseph? ... 419 01:09:41,566 --> 01:09:43,727 Da li si se predomislio? 421 01:09:46,133 --> 01:09:48,397 Ima dovoljno zlata za zivota. 422 01:09:49,133 --> 01:09:51,124 -Ja sam zadovoljan. -Chris je dosta bogat. 423 01:09:51,333 --> 01:09:53,301 Chris u poredjenju sa svim tim zlatom? 424 01:09:55,166 --> 01:09:58,101 Sa Chris, ti nemas buducnost. 425 01:09:58,433 --> 01:10:00,060 Ali sa mnom ces biti bogat! 427 01:10:05,333 --> 01:10:06,766 A oni? 428 01:10:13,133 --> 01:10:16,864 Oni znaju gde Chris cuva drugi deo mape? 429 01:10:18,133 --> 01:10:20,624 Jedino ja znam sva tajna mesta u kuci. 430 01:10:23,566 --> 01:10:26,899 Ne Gary, Ne mogu. Chris me odlicno placa. 431 01:10:27,733 --> 01:10:29,064 Ja cu ti dati vise. 432 01:10:34,533 --> 01:10:35,795 A ostali? 433 01:10:35,866 --> 01:10:37,561 Ja cu se pobrinuti za to. 434 01:11:03,733 --> 01:11:06,031 Sad kada smo zajedno u poslu ... 435 01:11:08,866 --> 01:11:10,595 Ja cu cuvati decaka. 436 01:11:11,166 --> 01:11:12,565 Da se osiguram. 437 01:11:24,400 --> 01:11:26,527 Pusti me! 438 01:11:31,066 --> 01:11:34,399 Ne! Pusti me! 439 01:11:34,966 --> 01:11:37,230 Hocu kuci! 440 01:12:07,066 --> 01:12:10,558 -Ti si, Joseph? Da, Peter, otvori. 441 01:12:47,599 --> 01:12:48,624 Hajde! 442 01:14:13,866 --> 01:14:15,834 Zasto ici po mraku? 443 01:14:18,833 --> 01:14:20,824 sad se mnogo bolje vidi gospodo. 444 01:14:47,633 --> 01:14:50,067 Hej, Chris ... Nisam zeleo ... 445 01:14:50,700 --> 01:14:52,691 Naravno, Joseph. 446 01:14:54,366 --> 01:14:56,095 Znam da nisi zeleo. 447 01:14:56,833 --> 01:15:00,428 Ali je zlato preveliko iskusenje? 448 01:15:01,133 --> 01:15:04,330 Zaboravi Jose znam kako to ide . 449 01:15:09,000 --> 01:15:11,992 Rekoh ti da ne volim sale! 450 01:15:14,500 --> 01:15:15,797 Gde je klinac? 451 01:15:18,099 --> 01:15:19,761 Decak je dobro, Chris. 452 01:15:21,200 --> 01:15:23,634 Ispred je. 453 01:15:32,233 --> 01:15:34,326 Neces me ubiti Chris? 454 01:15:34,766 --> 01:15:36,495 Govorim istinu u vezi klinca! 455 01:15:37,066 --> 01:15:38,897 Verujes mi zar ne, Chris? 456 01:15:39,799 --> 01:15:43,361 Svakako, Joseph. 457 01:16:06,233 --> 01:16:08,030 ne osecas se dobro? 458 01:16:08,566 --> 01:16:09,555 Ne. 459 01:17:36,033 --> 01:17:38,365 Kazi svojim ljudima da se ne vataju oruzija. 460 01:17:45,666 --> 01:17:47,531 Da se niko nije pomerio. 461 01:17:51,966 --> 01:17:53,524 Ovo trazis? 462 01:17:55,333 --> 01:17:57,233 Koliko treba da platim? 463 01:18:00,633 --> 01:18:01,793 Gde je decak? 464 01:18:02,933 --> 01:18:04,594 Dovedite klinca. 465 01:18:22,666 --> 01:18:24,600 -Ujka Ken! -Ostani tu, Pat! 466 01:18:25,633 --> 01:18:26,793 Duke! 467 01:18:27,333 --> 01:18:28,595 Smesti ga u kociju! 468 01:18:30,166 --> 01:18:31,599 Skloni ga odavde. 469 01:18:33,633 --> 01:18:35,567 Hajde mali, idemo 470 01:18:38,766 --> 01:18:40,233 Teta Peggy! 471 01:18:44,799 --> 01:18:45,926 Pat! 472 01:18:47,033 --> 01:18:49,297 Jesi li dobro? - sad jesam. 473 01:18:50,099 --> 01:18:52,534 Bolje da krenes, Peggy. mali nije siguran ovde. 474 01:19:04,766 --> 01:19:06,256 Zelim jos nesto. 475 01:19:07,133 --> 01:19:08,430 Tog coveka. 476 01:19:17,666 --> 01:19:19,224 Tvoj je. 477 01:19:44,299 --> 01:19:46,359 Ima jedna stvar za koju ne znas! 478 01:19:46,666 --> 01:19:48,691 Da ja sam ubio Bill Dakotu! 479 01:19:48,900 --> 01:19:51,095 Ali po njegovom naredjenju! 480 01:20:18,966 --> 01:20:20,194 Hej, gospodine! 481 01:20:21,066 --> 01:20:22,863 Zaboravio si nesto! 482 01:20:23,466 --> 01:20:24,694 Mapu! 483 01:20:32,233 --> 01:20:33,222 Duke! 484 01:20:38,166 --> 01:20:39,224 Hvatajte ga! 485 01:22:23,466 --> 01:22:24,797 Sagni se! 486 01:22:59,733 --> 01:23:01,166 Daj mi taj bic, kucko! 487 01:24:07,900 --> 01:24:08,889 Ken! 488 01:24:10,500 --> 01:24:11,660 Nemoj ga ubiti! 489 01:24:33,533 --> 01:24:35,967 Ako mogu bilo sta da uradim, Ken. 490 01:24:42,200 --> 01:24:44,464 Odvedi ga u zatvor. 491 01:24:47,333 --> 01:24:49,494 Imate srece gospodine. 492 01:24:49,700 --> 01:24:53,101 Konacno covek koji ne mrzi. 493 01:25:11,400 --> 01:25:19,398 KRAJ 494 01:25:23,400 --> 01:25:32,399 Prevod by Mannaja 495 01:25:35,399 --> 01:25:39,399 Preuzeto sa www.titlovi.com 31822

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.