All language subtitles for From.Dusk.Till.Dawn.The.Series.S02E06.HDTV.x264-KILLERS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,000 --> 00:01:06,076 They weren't kidding about you, were they? 2 00:01:06,426 --> 00:01:07,873 Yee-hoo-hoo. 3 00:01:11,825 --> 00:01:13,643 Hey, we coulda used that. 4 00:01:19,906 --> 00:01:21,818 That was really, really something. 5 00:01:23,364 --> 00:01:26,513 You'll have to pardon me if I got a little carried away back there. 6 00:01:27,914 --> 00:01:30,185 It's a bit like Christmas in July. 7 00:01:32,652 --> 00:01:34,628 Uh, again? 8 00:01:36,480 --> 00:01:38,965 I guess that's why they call you a Sex Machine. 9 00:01:40,854 --> 00:01:44,170 Baby, we haven't even got to the money shot yet. 10 00:02:12,701 --> 00:02:14,764 You said you were going to lead us to the blood. 11 00:02:15,362 --> 00:02:16,146 So? 12 00:02:16,863 --> 00:02:19,950 - What's taking so long, Professor? Hmm? - I'm stuck. 13 00:02:20,682 --> 00:02:23,024 You mean your cock's stuck inside this woman. 14 00:02:23,049 --> 00:02:26,518 Come on, man. You gotta let me slide on this one. It's new. 15 00:02:27,424 --> 00:02:28,218 New? 16 00:02:29,709 --> 00:02:33,648 When I was kid... I lost my junk. 17 00:02:34,553 --> 00:02:36,636 It was a smelting accident. 18 00:02:37,217 --> 00:02:40,468 Why the hell you think I wore that derringer down there all those years? 19 00:02:40,493 --> 00:02:43,102 I mean, think about it. Who calls himself Sex Machine? 20 00:02:43,127 --> 00:02:44,885 I was overcompensating. 21 00:02:45,058 --> 00:02:48,641 When I became a Culebro... it grew back! 22 00:02:50,425 --> 00:02:51,476 You blame me? 23 00:02:53,795 --> 00:02:55,774 I gave her my venom, homey. 24 00:02:58,765 --> 00:03:00,955 OK, look, OK, the bottom line is: 25 00:03:00,991 --> 00:03:03,408 we know that there's four bonds missing. 26 00:03:03,410 --> 00:03:06,555 And... I thought I could solve it. Without 'em. 27 00:03:06,797 --> 00:03:09,561 But I can't. I need those missing pages. 28 00:03:13,498 --> 00:03:15,003 Then I guess I'd better find 'em. 29 00:03:15,584 --> 00:03:18,006 No. Listen! Hold on... 30 00:03:23,396 --> 00:03:25,702 Aw, man, what'd you do that for? 31 00:03:26,650 --> 00:03:28,324 Focus, Professor. 32 00:03:29,186 --> 00:03:32,156 Our future... your future depends on it. 33 00:03:59,584 --> 00:04:02,491 Sync and corrections by masaca - addic7ed.com - 34 00:04:02,819 --> 00:04:04,126 I heard all the stories. 35 00:04:04,936 --> 00:04:07,193 The Rangers made a bad name for themselves back then. 36 00:04:07,913 --> 00:04:09,907 That's why they call it the bad old days. 37 00:04:13,194 --> 00:04:14,590 Sometimes... 38 00:04:16,874 --> 00:04:19,825 even the worst kind of brutality has its place. 39 00:04:20,153 --> 00:04:21,422 What place is that? 40 00:04:23,790 --> 00:04:25,536 Place of dead roads. 41 00:04:26,351 --> 00:04:28,333 Last stop before hell. 42 00:04:32,832 --> 00:04:35,338 Ranger Gonzalez, we have examined all five bodies 43 00:04:35,363 --> 00:04:36,701 you found at the mass grave. 44 00:04:36,862 --> 00:04:38,670 We confirmed that all their knees 45 00:04:38,672 --> 00:04:40,977 were broken with the same blunt instrument. 46 00:04:41,531 --> 00:04:43,841 And the depth of indentations on their foreheads 47 00:04:43,894 --> 00:04:46,631 suggest the markings were made with a human fingernail. 48 00:04:47,285 --> 00:04:50,129 There was another mass grave found in eighty-seven. 49 00:04:50,154 --> 00:04:53,407 Same knee-capped migrants, symbols, the whole thing. 50 00:04:54,651 --> 00:04:56,426 - Anyone put up a fight? - They did. 51 00:04:56,451 --> 00:05:00,881 Our vic has some of the killer's blood underneath his fingernails. 52 00:05:03,494 --> 00:05:04,893 Can you give us a second? 53 00:05:05,081 --> 00:05:06,728 I'd like some time with the victim. 54 00:05:07,269 --> 00:05:08,472 Right. 55 00:05:12,894 --> 00:05:14,304 You don't have to do this. 56 00:05:15,851 --> 00:05:19,434 Scott went on a rampage just to prove himself to these people. 57 00:05:19,921 --> 00:05:21,947 And I would like to know how to fight them. 58 00:05:50,298 --> 00:05:51,292 What are those? 59 00:05:51,317 --> 00:05:52,509 Bearer bonds. 60 00:05:52,731 --> 00:05:55,194 Stolen by the Geckos at the culebras' request. 61 00:05:56,082 --> 00:06:00,023 Seth tried to give them to his ex-wife, but I intercepted 'em. 62 00:06:02,629 --> 00:06:04,158 Them vipers got the rest. 63 00:06:04,957 --> 00:06:06,263 How do you know? 64 00:06:07,051 --> 00:06:08,761 Your brother showed 'em to me. 65 00:06:09,596 --> 00:06:10,870 When we traded blood. 66 00:06:12,547 --> 00:06:15,670 Culebras think they're key to some ancient blood source. 67 00:06:17,395 --> 00:06:19,586 Somehow, they're related to this serial killer. 68 00:06:19,823 --> 00:06:21,946 OK, that seems like a long shot. 69 00:06:21,971 --> 00:06:25,498 Yeah, maybe. But my mentor used to say... 70 00:06:26,946 --> 00:06:30,621 'A Ranger's job is to look unspeakable evil in the eye... 71 00:06:31,782 --> 00:06:33,108 and spit.' 72 00:06:34,621 --> 00:06:35,823 And who was that? 73 00:06:36,206 --> 00:06:39,363 Earl McGraw. A legend. 74 00:06:40,960 --> 00:06:44,194 Well, I doubt Earl McGraw ever had to look a culebra in the eye. 75 00:06:46,800 --> 00:06:49,500 I... I don't think that's gonna work with a dead guy. 76 00:06:49,636 --> 00:06:51,602 Not his blood I'm interested in. 77 00:06:51,719 --> 00:06:53,547 The killer left behind some of his. 78 00:07:11,900 --> 00:07:13,250 Ranger Gonzalez?! 79 00:07:26,770 --> 00:07:27,805 Freddie! 80 00:07:28,840 --> 00:07:29,676 Freddie! 81 00:07:41,855 --> 00:07:44,644 Freddie! Freddie, can you hear me? Can you hear me? 82 00:07:45,747 --> 00:07:47,002 I saw 'em die, 83 00:07:48,222 --> 00:07:50,102 I saw 'em all die. 84 00:08:14,120 --> 00:08:15,528 You can sit this one out. 85 00:08:16,534 --> 00:08:19,088 Really. You should get some rest. 86 00:08:19,471 --> 00:08:21,207 I don't need rest, Richard. 87 00:08:29,631 --> 00:08:31,181 This is gonna be good for you. 88 00:08:33,143 --> 00:08:34,738 Why did you even tell Uncle Eddie? 89 00:08:34,763 --> 00:08:36,474 We could've figured out some other play on our own, 90 00:08:36,503 --> 00:08:38,169 and then I would've been done with my brother 91 00:08:38,211 --> 00:08:40,645 - and all of his bullshit for good. - You don't want to be done with him. 92 00:08:40,670 --> 00:08:42,484 And he's onto something, Seth, OK? 93 00:08:42,509 --> 00:08:44,350 If we just get a piece of this cartel stash, 94 00:08:44,384 --> 00:08:46,000 - then we are set. - Listen, listen to me. 95 00:08:46,025 --> 00:08:48,231 - This is what you fail to understand, OK? - What? 96 00:08:48,388 --> 00:08:50,638 My brother is not mixed up with a cartel. 97 00:08:50,663 --> 00:08:52,997 They are... much worse. 98 00:08:53,022 --> 00:08:54,524 These people are animals. 99 00:08:58,648 --> 00:09:00,427 That's who you're all worked up about? 100 00:09:00,524 --> 00:09:02,546 I mean, she can't be that bad, right? 101 00:09:03,508 --> 00:09:04,537 Just wait. 102 00:09:15,499 --> 00:09:17,905 Evening guys, welcome to Char. I'm Todd. 103 00:09:17,930 --> 00:09:19,596 Uh, any questions on the menu so far? 104 00:09:19,621 --> 00:09:22,849 Nope. I'm gonna have the ribeye. Medium rare. 105 00:09:23,208 --> 00:09:26,126 Beefsteak tomato and onion to start. Garlic mash on the side. 106 00:09:26,161 --> 00:09:29,080 She's gonna have the petit filet with the pear and manchego salad. 107 00:09:29,263 --> 00:09:30,997 - Make it skippy. - I don't eat meat. 108 00:09:30,999 --> 00:09:32,616 - What? - Yeah, I don't eat meat. 109 00:09:32,884 --> 00:09:36,436 Uh, can I please have the salad. And asparagus on the side. Steamed. 110 00:09:36,471 --> 00:09:37,589 No butter, please. 111 00:09:38,807 --> 00:09:40,243 Um, what for you guys? 112 00:09:40,268 --> 00:09:42,863 We'll split the Porterhouse. Rare. 113 00:09:43,412 --> 00:09:47,142 And, uh... Lyonnaise potatoes. 114 00:09:48,116 --> 00:09:49,682 - Salad with that? - Wine. 115 00:09:50,419 --> 00:09:52,685 - Your oldest red. - Right on. 116 00:09:52,738 --> 00:09:55,853 I will be back with you in a second. 117 00:09:57,802 --> 00:10:00,614 OK. Let's get down to it. 118 00:10:01,329 --> 00:10:03,726 Jacknife Jed's. It's a truck stop. 119 00:10:03,751 --> 00:10:07,907 It is also a front for a very large, very old outfit run by Amancio Malvado, 120 00:10:07,946 --> 00:10:10,670 who is, for lack of a better word, the mark. 121 00:10:10,971 --> 00:10:12,919 Why are we all here talking about it? 122 00:10:13,125 --> 00:10:16,843 Because if we want to use Uncle Eddie's intel, we need to work together. 123 00:10:16,878 --> 00:10:19,879 It's the Gecko Brothers and him, or it's nobody. 124 00:10:19,931 --> 00:10:21,627 We still have plenty of recon to do, 125 00:10:21,652 --> 00:10:24,212 but it's a safe bet that Malvado's got his loot underground, 126 00:10:24,237 --> 00:10:26,153 in some sort of ancient stash. 127 00:10:26,354 --> 00:10:27,437 Ancient? 128 00:10:27,472 --> 00:10:28,938 It's just a figure of a speech. 129 00:10:28,974 --> 00:10:30,281 This is pointless. 130 00:10:30,306 --> 00:10:32,910 Why are we even discussing this with them? 131 00:10:32,944 --> 00:10:35,528 Because Eddie said we had to eat about it, all right? 132 00:10:35,564 --> 00:10:36,970 It's a thing he picked up, back in the day, 133 00:10:36,995 --> 00:10:38,651 when he was a roadie with Los Lobos. 134 00:10:38,740 --> 00:10:40,693 Any time the band would get stuck on a song, 135 00:10:40,718 --> 00:10:42,518 couldn't write a hook, or figure out a lyric, 136 00:10:42,543 --> 00:10:44,877 they'd have a meal. They'd figure it out. 137 00:10:44,902 --> 00:10:47,221 We used to do the same before every job. 138 00:10:47,986 --> 00:10:49,103 It works. 139 00:10:49,853 --> 00:10:51,204 Not this time. 140 00:10:51,237 --> 00:10:52,804 That's two different jobs. 141 00:10:53,010 --> 00:10:54,664 You wanna kill the boss. 142 00:10:54,937 --> 00:10:57,757 We just wanna rob him, if we're even interested. 143 00:10:58,023 --> 00:11:01,079 Come on. A hit and a heist. 144 00:11:01,111 --> 00:11:02,711 - Plays like a two-fer. - Yeah. 145 00:11:02,736 --> 00:11:04,160 Makes sense to me. 146 00:11:08,818 --> 00:11:12,383 It's a nice place. Very uptown, huh? 147 00:11:13,349 --> 00:11:15,535 Switch your napkins out and everything, huh? 148 00:11:15,937 --> 00:11:17,878 You see, sweetheart, this is the kinda place 149 00:11:17,903 --> 00:11:19,632 you bring someone when you want to impress 'em. 150 00:11:19,657 --> 00:11:22,029 Make 'em think you can run the game, when, in fact, 151 00:11:22,054 --> 00:11:24,297 the only score you've ever made has been a lay-up. 152 00:11:24,425 --> 00:11:26,476 You've been wearing Converse All-Stars your whole life 153 00:11:26,501 --> 00:11:28,334 and you're gonna lace up the Jordans now? 154 00:11:28,542 --> 00:11:31,347 It's a Kentucky quinella. We've done it before. 155 00:11:31,372 --> 00:11:32,895 Yeah, and it was a shitty split. 156 00:11:32,920 --> 00:11:34,959 There is no split. You can have it all. 157 00:11:34,984 --> 00:11:36,782 This isn't about the money for us. 158 00:11:37,308 --> 00:11:38,292 OK. 159 00:11:39,183 --> 00:11:41,139 It's really not that hard, you know. 160 00:11:42,066 --> 00:11:44,149 - What's that? - Riding shotgun. 161 00:11:44,871 --> 00:11:46,826 I've been doin' it my whole life, brother. 162 00:11:47,943 --> 00:11:51,175 You see, Seth drives the really fast cars. 163 00:11:51,556 --> 00:11:52,939 I do all the real work. 164 00:11:53,141 --> 00:11:57,186 OK, look, why don't we all just count to ten, 165 00:11:57,479 --> 00:12:01,344 - and... try and help each other out. - I don't need your help. 166 00:12:02,542 --> 00:12:04,629 As a matter of fact, I don't need anyone's help. 167 00:12:04,654 --> 00:12:06,857 Really? Remind me what happens 168 00:12:06,896 --> 00:12:08,497 - when you get hungry. - What is that supposed to mean? 169 00:12:08,522 --> 00:12:09,991 - You know what it means. - If you got something to say to her, 170 00:12:10,016 --> 00:12:11,483 - you can say it to me. - I don't wanna get bit in the middle of a job. 171 00:12:11,508 --> 00:12:13,156 Get bit? What are you talkin' about, 'get bit'? 172 00:12:14,496 --> 00:12:15,935 - Hmm? - It's nothing. 173 00:12:16,071 --> 00:12:18,967 - Yeah, it's just a figure of speech. - It's fear. 174 00:12:21,175 --> 00:12:25,205 It's really funny how you all run around like little monkeys. 175 00:12:26,163 --> 00:12:27,963 I'm not afraid of Malvado. 176 00:12:28,132 --> 00:12:30,866 I know where he is. I just need to get there and kill him. 177 00:12:30,891 --> 00:12:33,008 We can't just walk in. We need a play. 178 00:12:33,033 --> 00:12:36,001 We don't need your brother and his little sucia girlfriend... 179 00:12:36,033 --> 00:12:38,711 - Sucia? Who you calling sucia, bitch? - Hey, watch your mouth. 180 00:12:38,736 --> 00:12:41,030 - Look, they could be a good distraction. - Ah. 181 00:12:41,187 --> 00:12:43,271 So that's what we are. A distraction. 182 00:12:43,376 --> 00:12:45,279 What did I tell you, Sonja. Animals. 183 00:12:45,782 --> 00:12:47,563 We don't want to be in business with these people. 184 00:12:47,588 --> 00:12:49,752 Because we do whatever it takes to survive? 185 00:12:50,423 --> 00:12:52,902 Isn't that what animals do, Seth? 186 00:12:58,228 --> 00:13:00,654 All right, well, this animal's thirsty. 187 00:13:01,509 --> 00:13:03,026 I'm going to go to the bar. 188 00:13:11,456 --> 00:13:12,816 That was trippy. 189 00:13:14,068 --> 00:13:14,819 Yeah. 190 00:13:15,842 --> 00:13:18,850 You kept rambling about how you saw them all die. 191 00:13:21,006 --> 00:13:22,505 A thousand people. 192 00:13:23,756 --> 00:13:24,996 Buried alive. 193 00:13:25,733 --> 00:13:28,289 Tossed into a pit by one of the Nine Lords. 194 00:13:29,779 --> 00:13:32,097 - You mean one of the bosses? - Yeah. 195 00:13:32,574 --> 00:13:35,758 Didn't you see one of them when you... did the same thing with Scott? 196 00:13:37,107 --> 00:13:39,596 No, that was Malvado. Different guy. 197 00:13:39,716 --> 00:13:41,179 - Oh. - This one... 198 00:13:43,138 --> 00:13:44,647 I couldn't see him. 199 00:13:46,193 --> 00:13:47,480 But I could feel him. 200 00:13:49,974 --> 00:13:51,307 This is crazy. 201 00:13:52,661 --> 00:13:54,434 No, I... 202 00:13:54,661 --> 00:13:57,865 think we just left Crazy Town and went into Batshit City. 203 00:13:59,980 --> 00:14:02,827 You're never gonna believe who the Ranger was on this case. 204 00:14:06,332 --> 00:14:08,136 He found a mass grave in '87, 205 00:14:08,161 --> 00:14:10,749 and he started to investigate the local migrants. 206 00:14:20,687 --> 00:14:22,914 OK, right here it says that Earl McGraw 207 00:14:23,508 --> 00:14:26,398 went to a home improvement warehouse on the east side of town, 208 00:14:26,423 --> 00:14:27,665 - and... - And? 209 00:14:29,331 --> 00:14:33,542 Nothing. He didn't find anything. 210 00:14:34,578 --> 00:14:35,938 No witness statements? 211 00:14:37,414 --> 00:14:39,500 He would have filed those. It's like he just stopped. 212 00:14:39,547 --> 00:14:42,042 - Why would he stop? - I'm sure he had his reasons. 213 00:14:44,432 --> 00:14:45,544 Afternoon, Captain. 214 00:14:45,893 --> 00:14:49,605 D.P.S. says Tony Mendoza hasn't reported for duty in three days. 215 00:14:49,751 --> 00:14:50,978 His wife can't find him. 216 00:14:51,090 --> 00:14:53,037 His brothers ain't seen hide nor hair. 217 00:14:53,087 --> 00:14:56,590 G.P.S. on his Ranger vehicle? It's not registering. 218 00:14:56,615 --> 00:14:58,623 Hmm. That doesn't make any sense. 219 00:14:58,728 --> 00:15:02,100 I never put much trust in that technobabble anyhow. 220 00:15:02,362 --> 00:15:04,229 Wasn't he workin' on a case with you? 221 00:15:04,979 --> 00:15:06,159 Not anymore. 222 00:15:12,240 --> 00:15:13,171 Ma'am. 223 00:15:16,074 --> 00:15:17,976 - What was that? - Nothing. 224 00:15:18,580 --> 00:15:20,521 Something happened to that cop. 225 00:15:22,260 --> 00:15:23,798 He wasn't just a cop. 226 00:15:24,416 --> 00:15:25,944 He was Billy's godfather. 227 00:15:26,775 --> 00:15:28,114 Sex Machine killed him. 228 00:15:28,456 --> 00:15:29,656 It doesn't matter right now. 229 00:15:29,776 --> 00:15:31,051 It doesn't matter? 230 00:15:31,076 --> 00:15:32,567 They're up to something, Kate. 231 00:15:32,849 --> 00:15:35,202 The more time we waste, the closer they are to figuring it out. 232 00:15:57,920 --> 00:15:59,707 OK, that's just mean. 233 00:16:03,491 --> 00:16:04,856 Welcome home. 234 00:16:07,436 --> 00:16:09,384 You know, you and I have something in common. 235 00:16:09,409 --> 00:16:10,610 What's that? 236 00:16:12,125 --> 00:16:16,586 I'm the only other vato who ever beat the Labyrinth. 237 00:16:17,839 --> 00:16:20,192 Well, doesn't that make you special. 238 00:16:21,675 --> 00:16:22,887 Maybe. 239 00:16:23,581 --> 00:16:25,515 No such thing as special. 240 00:16:31,315 --> 00:16:33,585 What am I going to do with you, Carlitos? 241 00:16:42,413 --> 00:16:44,363 Shot of Patrón. Añejo. 242 00:16:44,415 --> 00:16:47,673 - That kind of night, huh? - Oh, you have no idea, my friend. 243 00:16:47,735 --> 00:16:49,579 - We'll get ya squared away right quick. - OK, thank you. 244 00:16:56,594 --> 00:16:57,985 Relax. 245 00:16:59,378 --> 00:17:01,640 I told you I would call you when I could, OK? 246 00:17:01,666 --> 00:17:04,517 I just got here. OK. 247 00:17:07,451 --> 00:17:09,354 I couldn't stand it, either. 248 00:17:13,754 --> 00:17:14,998 Calling someone? 249 00:17:17,198 --> 00:17:18,350 Thank you. 250 00:17:22,970 --> 00:17:25,063 You got something you want to say to me? 251 00:17:29,537 --> 00:17:32,221 Well, I am the one that talked Seth into coming here, 252 00:17:32,268 --> 00:17:35,127 and as far as I can tell, we're not going to be here for very long. 253 00:17:35,152 --> 00:17:37,709 So, the less I have to talk to you, the better. 254 00:17:40,814 --> 00:17:42,740 Goddammit. Shit. 255 00:17:43,236 --> 00:17:44,405 Dammit. 256 00:17:50,758 --> 00:17:51,954 - Let me help you. - No. 257 00:17:53,015 --> 00:17:54,385 Please, thank you. 258 00:18:28,426 --> 00:18:31,039 - Here's those files, Ranger Gonzalez. - Thank you. 259 00:18:32,529 --> 00:18:34,624 This is everything they cleaned out of Earl's office. 260 00:18:35,232 --> 00:18:37,507 We might be able to find something in his old notebooks. 261 00:18:42,539 --> 00:18:43,651 Oh, my God. 262 00:18:45,559 --> 00:18:46,662 Is that you? 263 00:18:47,520 --> 00:18:48,896 Yeah, that's me. 264 00:18:52,866 --> 00:18:55,098 He was like a father to you, wasn't he? 265 00:18:55,710 --> 00:18:57,335 Not like a father. 266 00:19:03,743 --> 00:19:05,429 OK, here's something. 267 00:19:06,274 --> 00:19:09,321 Earl found a migrant worker by the name of Gabriel Cruz. 268 00:19:09,363 --> 00:19:12,339 He had a bandaged forehead and a partial wound... 269 00:19:12,502 --> 00:19:14,089 A victim who got away. 270 00:19:34,557 --> 00:19:37,191 He told Earl he got attacked after he got hired by a guy 271 00:19:37,216 --> 00:19:39,336 in a pickup truck with this symbol on it. 272 00:19:47,037 --> 00:19:49,370 The notes say it belongs to an oil company. 273 00:19:49,372 --> 00:19:50,623 Oil company? 274 00:19:53,426 --> 00:19:55,060 Yeah, but he ain't follow up. 275 00:19:55,344 --> 00:19:57,320 Well, then I guess we'll have to. 276 00:20:05,752 --> 00:20:07,689 So I visited the Professor. 277 00:20:08,391 --> 00:20:11,657 He has hit the wall trying to decipher the rest of the map. 278 00:20:12,853 --> 00:20:14,750 There are four bonds missing. 279 00:20:16,426 --> 00:20:17,930 Do you know where they are? 280 00:20:23,261 --> 00:20:26,423 Come on, let's stop fucking around, Carlitos. 281 00:20:26,859 --> 00:20:29,417 Let's take our natural places on this stage. 282 00:20:29,672 --> 00:20:32,884 Me, the businessman. You, the impresario. 283 00:20:32,909 --> 00:20:37,248 Oh, we can make a deal that's beneficial for both of us. Huh? 284 00:20:37,787 --> 00:20:41,003 I give you the map. What do I get in return? 285 00:20:42,475 --> 00:20:43,738 The Twister? 286 00:20:44,351 --> 00:20:46,069 Run it however you wish. 287 00:20:46,499 --> 00:20:48,890 You're good at it, Carlitos, huh? 288 00:20:49,116 --> 00:20:50,641 Clearly, I'm not. 289 00:20:52,068 --> 00:20:53,590 You're good at stealing. 290 00:20:54,372 --> 00:20:56,072 Narciso Menendez. 291 00:20:56,505 --> 00:21:00,611 _ 292 00:21:03,064 --> 00:21:04,608 _ 293 00:21:05,936 --> 00:21:07,467 _ 294 00:21:11,888 --> 00:21:13,116 And now what? 295 00:21:13,589 --> 00:21:16,683 You're going to allow me to be your employee? 296 00:21:16,708 --> 00:21:17,476 Mm-mm. 297 00:21:18,594 --> 00:21:20,003 Partners, cabrón. 298 00:21:20,461 --> 00:21:23,297 You should just tell me where the rest of the map is, 299 00:21:23,602 --> 00:21:27,369 we can find this blood source, and then... we'll share the reward. 300 00:21:29,605 --> 00:21:31,017 I don't believe you. 301 00:21:33,109 --> 00:21:38,149 We're not animals, Carlitos. We live by a code. Don't we? 302 00:21:38,836 --> 00:21:41,135 Now, my driver is waiting for me outside. 303 00:21:42,055 --> 00:21:43,758 I need an answer. 304 00:21:55,323 --> 00:21:56,679 What are you doin', little boy? 305 00:21:56,799 --> 00:21:59,094 Just chillin'. What are you doin'? 306 00:22:11,233 --> 00:22:12,911 The answer, Carlitos. 307 00:22:14,901 --> 00:22:16,827 - Almost ready to go. - Yes. 308 00:22:18,821 --> 00:22:20,135 Yes, you are. 309 00:22:26,640 --> 00:22:29,392 I see you found your ocean to cross. 310 00:22:29,757 --> 00:22:30,796 Good. 311 00:22:31,717 --> 00:22:32,883 What did you learn? 312 00:22:33,336 --> 00:22:34,816 I learned I don't like the ocean. 313 00:22:38,057 --> 00:22:41,313 Relax. We live by a code. 314 00:22:52,980 --> 00:22:55,862 You were right, Kate. This is an oil company. 315 00:23:01,541 --> 00:23:04,760 This mansion's built like a fortress. They're definitely hiding something. 316 00:23:05,790 --> 00:23:07,532 Doesn't look like anybody's home. 317 00:23:09,718 --> 00:23:11,100 Company's on the title. 318 00:23:12,883 --> 00:23:14,409 Owner's name's not listed. 319 00:23:14,627 --> 00:23:16,490 Well, then, we should be ready to meet him. 320 00:23:22,663 --> 00:23:23,970 I've been thinking, Kate. 321 00:23:25,147 --> 00:23:26,295 About what? 322 00:23:27,436 --> 00:23:29,345 About the next time you see Scott. 323 00:23:30,643 --> 00:23:33,393 - And what about that? - What happens then? 324 00:23:37,284 --> 00:23:38,979 Whatever has to happen. 325 00:23:41,404 --> 00:23:42,377 OK. 326 00:23:55,084 --> 00:23:56,371 It's still cold, Freddie. 327 00:23:57,295 --> 00:23:58,162 Freddie, look out! 328 00:24:10,016 --> 00:24:10,858 Kate! 329 00:24:25,865 --> 00:24:29,350 You're a strong one. He'll be pleased to see you. 330 00:24:29,631 --> 00:24:32,125 - Very pleased. - Who? 331 00:25:09,625 --> 00:25:11,262 You're not wearing your star. 332 00:25:11,494 --> 00:25:12,730 Hands in the air. 333 00:25:18,834 --> 00:25:19,941 Who are you? 334 00:25:20,253 --> 00:25:22,586 You want the real answer or the cryptic one? 335 00:25:22,638 --> 00:25:25,074 - I'm really good at both. - Your name. 336 00:25:25,206 --> 00:25:26,800 Celestino Oculto. 337 00:25:27,345 --> 00:25:30,125 I know, I know. A little much. 338 00:25:30,501 --> 00:25:35,382 When we arrived here, it was a very, very big show. 339 00:25:35,694 --> 00:25:37,086 Arrived here? 340 00:25:37,804 --> 00:25:39,238 To this realm. 341 00:25:41,248 --> 00:25:43,490 - Get up. - What are you going to do? 342 00:25:43,526 --> 00:25:45,559 Take me downtown and ask me some questions? 343 00:25:45,594 --> 00:25:46,681 I said get up. 344 00:25:47,274 --> 00:25:48,946 Save yourself the trouble. 345 00:26:17,949 --> 00:26:19,682 Kate, we found our serial killer. 346 00:26:21,976 --> 00:26:23,905 Had the same M.O. for a thousand years. 347 00:26:24,116 --> 00:26:25,446 Serial killer? 348 00:26:28,960 --> 00:26:31,456 But I'm so much more interesting than that. 349 00:26:45,735 --> 00:26:47,005 I'm done waitin'. 350 00:27:21,187 --> 00:27:23,607 - Ah, yes, sir. What can I get for you? - He needs Tabasco. 351 00:27:33,846 --> 00:27:36,818 I knew it. I could feel it. 352 00:27:37,304 --> 00:27:39,236 So, which of the Nine Lords are you? 353 00:27:42,259 --> 00:27:43,644 The coolest one. 354 00:27:45,212 --> 00:27:47,164 You're out here in the middle of nowhere. 355 00:27:47,642 --> 00:27:50,541 Where's your operation? How do you feed? 356 00:27:51,979 --> 00:27:53,262 Who needs it, 357 00:27:53,510 --> 00:27:55,638 when I have tasty morsels like you 358 00:27:55,690 --> 00:27:57,501 coming to my door? 359 00:28:01,127 --> 00:28:03,867 Señorita, where are you manners? 360 00:28:04,509 --> 00:28:06,866 I know you think you're all high and mighty, 361 00:28:07,814 --> 00:28:10,594 last time I checked, there's only one Lord on this planet. 362 00:28:10,619 --> 00:28:12,102 You're adorable. 363 00:28:12,596 --> 00:28:13,656 Just so you know, 364 00:28:13,708 --> 00:28:15,727 I'm not the only killer in this room. 365 00:28:17,065 --> 00:28:19,845 Ask the Ranger here what happened to his first partner. 366 00:28:20,581 --> 00:28:22,797 Tony was already dead. I didn't kill him. 367 00:28:23,721 --> 00:28:25,426 One of you killed him. 368 00:28:26,130 --> 00:28:28,068 Had to fake his death to cover it up. 369 00:28:28,083 --> 00:28:31,760 To maintain the balance between our world, and yours. 370 00:28:32,760 --> 00:28:35,477 Between dusk and dawn. 371 00:28:35,877 --> 00:28:38,238 Well, you're not the first one to learn that lesson... 372 00:28:38,599 --> 00:28:39,849 Frederico. 373 00:28:41,240 --> 00:28:42,755 What are you talkin' about? 374 00:28:45,906 --> 00:28:49,641 Fantasy gives us a means to deal with the horrors of the real world, 375 00:28:49,906 --> 00:28:51,607 to take the things that scare us 376 00:28:51,632 --> 00:28:54,554 and fashion them into a mythos that we can live with. 377 00:28:55,137 --> 00:29:00,171 Fantasy allows us to confront, and defeat, unspeakable evil. 378 00:29:03,945 --> 00:29:05,882 I can think of some other ways. 379 00:29:11,579 --> 00:29:12,985 Six of 'em, actually. 380 00:29:13,681 --> 00:29:16,958 Let's talk about these migrants your boy picked up here. 381 00:29:17,142 --> 00:29:19,355 And then let's talk about how they ended up dead in a ditch 382 00:29:19,390 --> 00:29:21,820 - with their knees smashed in. - Happy to. 383 00:29:22,343 --> 00:29:26,605 First, I'd like you to take a look at one of my newest stories. 384 00:29:27,679 --> 00:29:29,152 Just published. 385 00:29:30,234 --> 00:29:32,403 Tomás here did most of the research. 386 00:30:04,334 --> 00:30:06,420 Looks like a bunch of bullshit to me. 387 00:30:09,654 --> 00:30:13,170 Stories have been a passion of mine for a very long time, Ranger. 388 00:30:13,244 --> 00:30:16,869 I am fascinated by characters. I like to get under their skin 389 00:30:16,916 --> 00:30:18,892 and see what gets their blood pumping. 390 00:30:22,734 --> 00:30:26,363 If you'd like me to make your daughter into one of my enduring passions, 391 00:30:27,047 --> 00:30:30,609 please, feel free to pursue your line of questioning. 392 00:30:34,317 --> 00:30:36,720 Your mentor knew when to look the other way. 393 00:30:46,899 --> 00:30:48,198 So should you. 394 00:30:52,686 --> 00:30:55,236 Now, please, sit down. 395 00:31:11,721 --> 00:31:12,885 Quinella, huh? 396 00:31:12,920 --> 00:31:14,059 Yeah. 397 00:31:15,455 --> 00:31:16,743 So what do you say? 398 00:31:19,356 --> 00:31:20,698 I say... 399 00:31:24,815 --> 00:31:26,204 it's a nice place. 400 00:31:32,184 --> 00:31:33,844 Where the hell are they, anyway? 401 00:31:51,855 --> 00:31:53,840 You can tell Seth I'm fine. 402 00:31:54,495 --> 00:31:56,321 Don't need you to check in on me. 403 00:31:56,380 --> 00:31:58,539 Oh, I know, I know. 404 00:31:59,044 --> 00:32:02,101 You can take care of yourself just fine. 405 00:32:05,508 --> 00:32:08,620 I know things about people, Sonja. 406 00:32:09,758 --> 00:32:11,391 I can sense them. 407 00:32:12,696 --> 00:32:13,846 That's great. 408 00:32:14,618 --> 00:32:16,096 I'm happy for you. 409 00:32:18,373 --> 00:32:21,685 I sense something in you. 410 00:32:27,628 --> 00:32:30,544 You're about to sense my fist in your face. 411 00:32:33,776 --> 00:32:35,708 Who did you make a deal with? 412 00:32:36,792 --> 00:32:39,744 Tell me. Who. 413 00:32:41,013 --> 00:32:41,976 Hey! 414 00:32:42,583 --> 00:32:44,941 Get away from her, you freak! 415 00:32:45,229 --> 00:32:46,569 She's fucking crazy. 416 00:32:47,565 --> 00:32:48,796 Wait a second... 417 00:32:51,279 --> 00:32:53,068 She's hiding something. 418 00:32:53,810 --> 00:32:55,791 I'm gonna go finish my steak. 419 00:33:01,465 --> 00:33:05,234 Who the hell am I kiddin'? I ain't cut out for this. 420 00:33:05,328 --> 00:33:07,596 Nobody's beggin' you to be a Ranger. 421 00:33:07,897 --> 00:33:09,381 But you ain't gonna quit. 422 00:33:10,077 --> 00:33:13,822 Why? 'Cause you got the soul of a Ranger. 423 00:33:14,397 --> 00:33:16,956 You know that you're part of somethin' bigger. 424 00:33:17,405 --> 00:33:21,142 You're part of the last line of defense between chaos and order. 425 00:33:25,267 --> 00:33:26,898 Found this in his truck. 426 00:33:30,915 --> 00:33:32,734 Earl McGraw knew the score. 427 00:33:33,251 --> 00:33:34,663 When the sun goes down, 428 00:33:34,688 --> 00:33:38,716 the world turns upside down, a fella needs a map to find the way. 429 00:33:38,931 --> 00:33:40,852 I created these bonds as a guide. 430 00:33:41,672 --> 00:33:44,824 - In case something ever happens to me. - A guide to what? 431 00:33:49,166 --> 00:33:52,176 You were right, Kate. I do need to feed. 432 00:33:53,777 --> 00:33:55,092 But what was I gonna do, 433 00:33:55,511 --> 00:33:58,162 be a tired old vampire from the pulps? 434 00:33:58,535 --> 00:34:01,346 Leaping on innocent souls in dark rooms 435 00:34:01,534 --> 00:34:04,756 and biting them in a vaguely sexual way? 436 00:34:09,259 --> 00:34:10,820 Who has time for that? 437 00:34:12,362 --> 00:34:13,931 I had a better idea. 438 00:34:15,073 --> 00:34:16,255 Tomás. 439 00:34:18,112 --> 00:34:19,403 Lárgate. 440 00:34:25,166 --> 00:34:26,099 Kate... 441 00:34:38,466 --> 00:34:41,476 The Nine Lords. My brothers and sisters. 442 00:34:41,794 --> 00:34:45,665 They each built an illicit operation to keep themselves fed. 443 00:34:46,130 --> 00:34:48,674 Amancio Malvado, the oldest, 444 00:34:48,699 --> 00:34:52,361 naturally had to have the flashiest one. 445 00:34:54,070 --> 00:34:55,758 The 'Titty Twister.' 446 00:34:56,015 --> 00:34:57,684 Well, it works pretty well. 447 00:34:58,414 --> 00:35:01,186 For him. Me? 448 00:35:01,995 --> 00:35:03,723 I like a good story. 449 00:35:03,880 --> 00:35:05,650 So let me lay one on you. 450 00:35:06,302 --> 00:35:10,218 Once upon a time, there were people who yearned to rid themselves 451 00:35:10,253 --> 00:35:12,315 of the culebra scourge. 452 00:35:12,422 --> 00:35:14,589 I sold them a brilliant idea. 453 00:35:14,591 --> 00:35:17,842 Offer a thousand souls to the gods, 454 00:35:17,894 --> 00:35:20,949 and it will end the curse of the serpent men. 455 00:35:23,754 --> 00:35:26,149 So you buried an entire village alive. 456 00:35:26,332 --> 00:35:28,839 You tricked them into mass suicide. 457 00:35:29,238 --> 00:35:30,655 I know, right? 458 00:35:33,712 --> 00:35:38,278 That's why their souls became the Barolo of Sangre. 459 00:35:39,399 --> 00:35:41,747 All that agony and pain 460 00:35:42,207 --> 00:35:43,856 buried underground 461 00:35:44,746 --> 00:35:47,059 concentrated in one sip. 462 00:35:47,230 --> 00:35:51,000 Blood of kings. The king of blood. 463 00:36:00,022 --> 00:36:01,709 Powerful stuff. 464 00:36:02,186 --> 00:36:03,230 Hmm? 465 00:36:04,717 --> 00:36:06,736 One poor soul found it once. 466 00:36:06,928 --> 00:36:10,215 A prospector. Back in the Spindletop days. 467 00:36:10,530 --> 00:36:13,494 Let's just say it was a gusher. 468 00:36:16,147 --> 00:36:19,036 You created the oil company. To hide it. 469 00:36:19,072 --> 00:36:23,657 To disguise it, like a well. Like a bloodwell. 470 00:36:23,793 --> 00:36:27,311 Hey, I like the sound of that! I'm gonna use it. 471 00:36:29,465 --> 00:36:32,834 Peacekeeper, your job, among many others, 472 00:36:32,886 --> 00:36:34,919 is to make sure that that never opens. 473 00:36:34,971 --> 00:36:38,927 If that blood is to fall into the... wrong fangs, ah... 474 00:36:39,175 --> 00:36:41,397 I don't want to write the end of that story. 475 00:36:42,370 --> 00:36:44,571 You buried bodies in '87, 476 00:36:44,722 --> 00:36:46,690 you did it again a few months ago. 477 00:36:47,893 --> 00:36:49,362 Why do you keep killing? 478 00:36:50,245 --> 00:36:51,808 The weapon demands it. 479 00:36:59,730 --> 00:37:01,702 This is the key to everything. 480 00:37:03,249 --> 00:37:04,904 And it stays here with me. 481 00:37:06,124 --> 00:37:07,786 And I remain anonymous. 482 00:37:10,728 --> 00:37:13,128 You want me to look away. Like Earl. 483 00:37:15,431 --> 00:37:18,389 He knew the score. So did your father. 484 00:37:20,915 --> 00:37:23,482 You don't remember the day you met Earl McGraw. 485 00:37:23,686 --> 00:37:25,569 You assumed that he was always around... 486 00:37:27,075 --> 00:37:28,306 I found the killer. 487 00:37:28,358 --> 00:37:30,658 But I don't know if I can ever bring him down. 488 00:37:30,683 --> 00:37:33,841 Oculto will live forever and he will find me. 489 00:37:34,178 --> 00:37:36,217 Which is why I cannot stay here. 490 00:37:36,628 --> 00:37:38,467 I need you to watch over my son. 491 00:37:44,631 --> 00:37:47,205 - I can't accept that responsibility. - Please. 492 00:37:47,435 --> 00:37:50,443 His mother will raise him, but you? 493 00:37:50,901 --> 00:37:54,128 You have to make sure Federico becomes a man. 494 00:38:07,486 --> 00:38:09,221 Now you remember. 495 00:38:09,246 --> 00:38:11,247 It's a fantastic yarn. 496 00:38:11,317 --> 00:38:16,512 Crusty old Ranger takes on an eager young sidekick who, one day, 497 00:38:16,537 --> 00:38:17,773 will fill his shoes. 498 00:38:18,615 --> 00:38:21,156 Ah, Ranger Rogelio, 499 00:38:21,611 --> 00:38:24,756 the white hat... of the Rio Grande! 500 00:38:27,417 --> 00:38:29,232 Let's say I even consider walking. 501 00:38:29,301 --> 00:38:30,674 What happens next? 502 00:38:31,621 --> 00:38:34,288 What if the visions don't stop? I can't do that to my family. 503 00:38:34,290 --> 00:38:35,323 Visions? 504 00:38:35,884 --> 00:38:38,715 You had a vision of the bloodwell before you touched my blood? 505 00:38:38,990 --> 00:38:41,545 Nah. That's not possible. 506 00:38:42,545 --> 00:38:43,760 Unless... 507 00:38:43,800 --> 00:38:47,377 - Unless what? - Someone put those visions in his head... 508 00:39:14,546 --> 00:39:17,498 Go! Take that and go to the cellar. And lock the door from inside. 509 00:39:17,500 --> 00:39:18,833 - Who's here? - Go, Rinche! 510 00:39:18,835 --> 00:39:20,173 You're too important. 511 00:39:32,948 --> 00:39:35,340 That's him. That's Malvado. 512 00:39:35,512 --> 00:39:38,708 Ah, Huevón! You're too late. 513 00:39:38,932 --> 00:39:40,021 He's gone. 514 00:39:40,721 --> 00:39:44,390 You put that idea in his head, then you follow him here. 515 00:39:44,932 --> 00:39:46,611 You knew that he would find me. 516 00:39:46,767 --> 00:39:48,593 Like his teacher before him. 517 00:39:51,315 --> 00:39:54,001 Hmm, El Regulador. I'm honored. 518 00:39:54,037 --> 00:39:55,457 You should be. 519 00:40:21,204 --> 00:40:24,899 Finally. The key. 520 00:40:25,393 --> 00:40:27,127 Why do you even care, brother? 521 00:40:27,203 --> 00:40:30,254 Your 'Santanico Pandemonium' should keep you fed. 522 00:40:31,088 --> 00:40:33,066 Pretty soon I'll have her, too. 523 00:40:36,243 --> 00:40:38,019 I'd forgotten how it feels. 524 00:40:38,214 --> 00:40:40,020 It's useless without the map. 525 00:40:41,402 --> 00:40:43,287 Let me worry about that. 526 00:40:52,455 --> 00:40:55,879 Stop! We can't beat him. He's too strong. 527 00:40:56,236 --> 00:40:57,767 Trust me, I know. 528 00:40:59,313 --> 00:41:01,479 Time to leave this realm, mi hermano. 529 00:41:02,655 --> 00:41:04,491 Time to leave it for good. 530 00:41:37,907 --> 00:41:38,998 Let's go. 531 00:41:56,003 --> 00:41:57,076 You see? 532 00:41:58,058 --> 00:41:59,814 Scott learned his lesson. 533 00:42:02,014 --> 00:42:04,078 This reminds me of something I learned 534 00:42:04,103 --> 00:42:05,822 from my first commander. 535 00:42:08,033 --> 00:42:12,521 Sometimes... you have to burn your ships. 536 00:42:13,225 --> 00:42:15,187 I made you a good offer, homey. 537 00:42:15,538 --> 00:42:18,210 Yeah? You're a businessman. 538 00:42:18,280 --> 00:42:21,308 Let me offer you the same transaction you offered me. 539 00:42:31,758 --> 00:42:33,166 Lick my boot, 540 00:42:34,497 --> 00:42:36,080 and I will set you free. 541 00:42:36,395 --> 00:42:39,489 If you do this, you will be breaking 542 00:42:39,514 --> 00:42:43,293 everything we stand for, everything we live by. 543 00:42:45,181 --> 00:42:47,485 See, Narciso, that's always been your problem. 544 00:42:48,626 --> 00:42:50,381 You think there are rules. 545 00:42:50,846 --> 00:42:53,592 But everyone knows what rules were made for. 546 00:43:08,829 --> 00:43:10,217 Put it in the car. 547 00:43:22,044 --> 00:43:23,283 It was a myth. 548 00:43:24,153 --> 00:43:26,770 Cortez didn't burn his ships. 549 00:43:27,308 --> 00:43:28,768 He ran them aground. 550 00:43:29,870 --> 00:43:31,848 That doesn't sound sexy, does it? 551 00:43:32,925 --> 00:43:34,912 When he came to this place, 552 00:43:35,441 --> 00:43:38,062 they mistook my commander for a god. 553 00:43:52,908 --> 00:43:54,716 They had the wrong man. 554 00:45:08,341 --> 00:45:11,846 Sync and corrections by masaca - addic7ed.com - 41263

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.