All language subtitles for Femmes.Fatales.1976.1080p.WEBRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:26,672 --> 00:02:27,841 Hello Doctor. 2 00:06:00,000 --> 00:06:02,780 'Scuse me sir, which way to Flaubert Street? 3 00:06:02,928 --> 00:06:06,032 - Why on earth do you want to go there? - None of your business. 4 00:06:06,204 --> 00:06:08,758 Then leave me the fuck alone, that's all I ask! 5 00:06:08,759 --> 00:06:09,642 Be polite. 6 00:06:09,659 --> 00:06:11,560 Why should I? 7 00:06:11,895 --> 00:06:15,374 Unbelievable; I just ask for directions and instead I get insults. 8 00:06:15,699 --> 00:06:17,507 What gives you the right to ask for directions? 9 00:06:17,527 --> 00:06:19,905 You never leave us alone, not even in the streets. 10 00:06:19,906 --> 00:06:22,076 Must you break our balls on the sidewalk too? 11 00:06:22,227 --> 00:06:24,339 No directions, no Flaubert Street, no nothing! 12 00:06:26,244 --> 00:06:30,049 Can't you see the man is tired, on the verge of a nervous breakdown... 13 00:06:30,435 --> 00:06:32,893 Do you want to provoke an incident? 14 00:06:36,907 --> 00:06:38,392 Well, I'll be... Don't you agree they have 15 00:06:38,412 --> 00:06:40,039 the tendency to piss us off!? 16 00:06:40,065 --> 00:06:41,587 All of them! 17 00:06:42,097 --> 00:06:44,707 - Are you from around here? - No, from Montrouge. 18 00:06:44,779 --> 00:06:47,070 Are they the same in Montrouge? 19 00:06:47,280 --> 00:06:53,053 The time will come when it'll be beyond our strength. And then... 20 00:06:53,457 --> 00:06:57,593 If they keep on toying with our nerves... Nerves are sensitive... 21 00:06:57,823 --> 00:07:00,098 And we have plenty of them. 22 00:07:00,267 --> 00:07:05,453 Imagine if they all snapped at once... That will damage their cute little mugs. 23 00:07:05,625 --> 00:07:07,658 They'll have asked for it. 24 00:07:08,700 --> 00:07:10,922 I choke, I suffocate; plain and simple. 25 00:07:12,109 --> 00:07:14,981 It's no wonder; they squeeze the air out of us. 26 00:07:14,982 --> 00:07:17,852 But it won't go on forever, trust me. It'll burst. 27 00:07:17,911 --> 00:07:19,858 We'll pack our suitcases. It's final. 28 00:07:20,115 --> 00:07:22,959 What would you say if I told you "maquis"? 29 00:07:23,322 --> 00:07:27,472 "Maquis"... Let me think... 30 00:07:27,972 --> 00:07:32,923 I'd say: undergrowth, a silence where every noise counts, 31 00:07:33,214 --> 00:07:36,564 a bird waking up, the crack of a tree branch, 32 00:07:37,439 --> 00:07:41,068 a deer leaping out, tiptoeing carefully on the moss. 33 00:07:41,296 --> 00:07:45,564 ...worn-out shoes. 34 00:07:46,400 --> 00:07:49,607 It's dawn, clouds of mist hanging about. 35 00:07:50,502 --> 00:07:52,295 Suddenly, our leader halts. 36 00:07:52,696 --> 00:07:56,169 We reached the rally point in Mellรจze, by a dead tree. 37 00:07:57,255 --> 00:08:03,169 We wait for the others: guys from Femรฉrac, from Mรฉrouge. 38 00:08:04,634 --> 00:08:09,520 We sit down, and the ten of us split a pack of fags. 39 00:08:09,935 --> 00:08:11,710 Nobody speaks... 40 00:08:14,006 --> 00:08:17,451 We're smoking the first morning cigarette, the best one. 41 00:08:17,576 --> 00:08:19,187 We feel good. 42 00:08:19,548 --> 00:08:23,466 A little scared but good. Just us men. 43 00:08:24,422 --> 00:08:28,429 We forget about women, we don't care. 44 00:08:28,570 --> 00:08:32,567 We don't miss their platform shoes. 45 00:08:33,212 --> 00:08:36,657 We puff on our cigarettes and that's it. 46 00:08:38,676 --> 00:08:42,675 Then! Our leader produces a bottle of cognac. As he unscrews it, we think: 47 00:08:42,747 --> 00:08:48,784 With some luck, he'll share a drop. It's a good one. Aged 15 years. 48 00:08:48,996 --> 00:08:54,466 He looks up and understands. The flask is handed around. 49 00:08:54,921 --> 00:08:57,825 Not a word is uttered. 50 00:08:58,482 --> 00:09:00,819 No matter. 51 00:09:01,430 --> 00:09:07,303 We're like 10 fingers on a hand. No fuss, no jumble. 52 00:09:14,310 --> 00:09:20,186 Look at us, it's been only 45 minutes and we're already a pair. Solid. 53 00:09:20,552 --> 00:09:23,939 No bullshit like: "Let me take you to the movies, 54 00:09:23,940 --> 00:09:27,326 let me buy you dinner, what are you doing tomorrow...?" 55 00:09:27,520 --> 00:09:33,443 All that is just to give you the hook, there, in the neck and they've got you. 56 00:09:33,445 --> 00:09:38,798 Calm down; pull yourself together. Since when has your husband been missing? 57 00:09:39,368 --> 00:09:41,163 10 AM. 58 00:09:41,240 --> 00:09:45,016 Missing is not the right term. This is more of an absence. 59 00:09:45,299 --> 00:09:48,570 But inspector, he left his office without a word to his secretary 60 00:09:48,571 --> 00:09:51,424 and without cancelling his appointments for the day. 61 00:09:51,641 --> 00:09:57,113 What could the secretary tell those ladies who wouldn't leave before seeing him? 62 00:09:57,149 --> 00:09:59,302 By the end of the day, there were more than 30, 63 00:10:00,404 --> 00:10:03,450 plus one in on the bench, legs still in the air. 64 00:10:03,695 --> 00:10:07,216 His coat was left on the ground. 65 00:10:09,004 --> 00:10:11,245 No news since then. 66 00:10:12,862 --> 00:10:16,137 Has your husband ever shown this kind of behaviour before? 67 00:10:16,480 --> 00:10:21,557 Not at all, he's a model husband and a good father. 68 00:10:23,631 --> 00:10:28,526 Don't you start that again. I can't stand tears, I'll leave. 69 00:10:29,782 --> 00:10:32,854 - Give the lady a Calvados. - Yes, boss. 70 00:10:36,676 --> 00:10:40,874 Madam, to your knowledge, 71 00:10:40,875 --> 00:10:44,656 did your husband have an affair? 72 00:10:46,053 --> 00:10:52,013 Him? Be serious: a gynecologist! 73 00:10:52,429 --> 00:10:57,989 Doesn't that mean anything to you? Asses, Inspector! 74 00:10:58,082 --> 00:11:01,675 About 30 to 40 rectal exams a day. 75 00:11:02,023 --> 00:11:05,317 And the bitches are crazy about it, some come back everyday. 76 00:11:05,351 --> 00:11:09,834 So believe me, in the evening, all he longs for is doing his crosswords 77 00:11:10,192 --> 00:11:12,765 while eating a blanquette, and then going to bed. 78 00:11:12,869 --> 00:11:18,347 Because the next morning at 7, it's pussies and asses. 79 00:11:18,903 --> 00:11:20,666 A happy man then, basically. 80 00:11:21,506 --> 00:11:23,987 Please let him be alright. 81 00:11:24,622 --> 00:11:29,308 It's a sad thing to see a remarkable woman being dumped like that. 82 00:11:59,179 --> 00:12:03,728 - No kidding, I feel better already. - Yes, you do look better. 83 00:12:07,981 --> 00:12:12,296 What a bore, this woman on the train, whining about her missing husband. 84 00:12:12,435 --> 00:12:16,173 Gives you a glimpse of a typical day in a police station. 85 00:12:17,278 --> 00:12:20,517 Missing persons, we get them all day long. 86 00:12:20,819 --> 00:12:24,377 No sooner than this morning, a dreadful story: 87 00:12:25,213 --> 00:12:27,936 Again, a female. A business woman. 88 00:12:28,066 --> 00:12:33,790 Prรชt-ร -porter style. 89 00:12:34,288 --> 00:12:39,891 She comes in, make-up running down to her chin, a real fountain. 90 00:12:42,951 --> 00:12:45,861 To her credit, the man was not the easiest bloke. 91 00:12:45,936 --> 00:12:51,771 Not only did he dump her, but what's more he stole the contents of the cash register. 92 00:12:53,098 --> 00:12:56,285 5 grand, the week's earnings. 93 00:12:57,903 --> 00:13:00,608 - A low class scumbag! - Yup! 94 00:13:08,378 --> 00:13:11,997 Not repulsive, that little village... 95 00:13:21,428 --> 00:13:25,114 Maybe we could... 96 00:13:30,213 --> 00:13:32,918 - Dear Lord. - You can say that again! 97 00:13:32,976 --> 00:13:36,843 Good day gentlemen. What'll it be? 98 00:13:39,611 --> 00:13:43,555 Something cool, what you think is best. 99 00:14:19,156 --> 00:14:24,144 I have just what you need. Not very spacious, not very luxurious. 100 00:14:24,567 --> 00:14:27,151 - You're not very demanding comfort wise? - Oh, no. 101 00:14:27,477 --> 00:14:31,341 - There's a gas cooker? - A coal one. But very efficient. 102 00:15:56,704 --> 00:15:59,037 3 hours left till before dinner drinks. 103 00:16:00,664 --> 00:16:06,423 - With a small onion? - If you have one, I'll have one. 104 00:16:08,379 --> 00:16:10,624 Ah, the cunts! 105 00:16:19,356 --> 00:16:21,714 You know what we should do someday? 106 00:16:23,593 --> 00:16:27,202 Eat garlic sauce, and not brush our teeth! 107 00:16:29,976 --> 00:16:31,486 Ah, the cunts... 108 00:16:34,929 --> 00:16:37,377 Take Genevieve, you know who I mean... 109 00:16:38,371 --> 00:16:40,026 The shopkeeper? 110 00:16:41,125 --> 00:16:43,002 Well, she can keep it. 111 00:16:47,917 --> 00:16:49,835 Take my word for it, 112 00:16:52,652 --> 00:16:58,117 each time we were about to have sex, she gave me mints to suck on. 113 00:16:58,693 --> 00:17:01,234 The tobacco stench was annoying the Mrs. 114 00:17:04,291 --> 00:17:08,572 Always pissing us off... They've really done it this time. 115 00:17:09,311 --> 00:17:12,334 Paul... PAUL! 116 00:17:13,483 --> 00:17:14,817 What's wrong? 117 00:17:17,364 --> 00:17:19,215 What's wrong with you? 118 00:17:26,869 --> 00:17:31,661 There's nobody there... You're alone, old chap. 119 00:17:36,554 --> 00:17:40,052 See for yourself. No Geneviรจve. 120 00:17:42,159 --> 00:17:44,506 What was she doing to you? 121 00:17:44,714 --> 00:17:48,334 They bug me even in my sleep. 122 00:17:49,242 --> 00:17:51,866 They get under my skull, I can't get them out. 123 00:17:56,339 --> 00:18:00,191 I have to sleep, I have to recover... or I'll never get my head above water. 124 00:18:00,959 --> 00:18:03,478 I've wasted enough sleep over them as it is. 125 00:18:03,688 --> 00:18:05,789 We're all in the same boat. 126 00:18:08,418 --> 00:18:10,321 I have trouble sleeping as well. 127 00:18:10,322 --> 00:18:12,641 As soon as my eyes are closed, they barge in. 128 00:18:12,836 --> 00:18:16,195 We haven't been very reasonable, you'll agree. 129 00:18:16,312 --> 00:18:21,705 A chocolate mousse following roasted pork, really... Heavy stuff. 130 00:18:23,663 --> 00:18:28,896 It's not my fault I have no diplomas, you know? 131 00:18:29,523 --> 00:18:35,670 At 16, I had two options: the factory or using my cock for a living. 132 00:18:38,343 --> 00:18:41,218 I wish I had a degree in medicine like you. 133 00:18:41,219 --> 00:18:42,216 Nonsense. 134 00:18:43,177 --> 00:18:45,143 Did you choose your specialty? 135 00:18:46,917 --> 00:18:50,247 You could have been an oto-rhino specialist, 136 00:18:50,770 --> 00:18:52,951 or an ophthalmologist. 137 00:18:57,786 --> 00:18:59,877 I just had my pretty face. 138 00:19:04,677 --> 00:19:06,453 I'm fed up with being loved. 139 00:19:12,466 --> 00:19:18,319 How about a nice omelette. Wouldn't that do you a world of good? 140 00:19:20,049 --> 00:19:22,696 - With the mushrooms leftovers? - Yes, for instance. 141 00:19:23,247 --> 00:19:28,436 - And I'll open the bottle of Gamay. - Ah, we'll have to taste it someday. 142 00:19:28,995 --> 00:19:31,862 No, there's only one thing that could cleanse all that. 143 00:19:31,863 --> 00:19:32,850 What? 144 00:19:34,803 --> 00:19:36,840 Tripe. 145 00:19:37,621 --> 00:19:42,053 You say that now! You never want to buy in advance. 146 00:19:42,327 --> 00:19:45,786 Fresh food, fresh food... There's more to it than that. 147 00:19:47,456 --> 00:19:51,750 As long as we don't take supplies, we won't be able to fight them. 148 00:20:06,415 --> 00:20:09,359 Hey, you're not alone. 149 00:20:15,195 --> 00:20:16,717 That big. 150 00:20:24,512 --> 00:20:30,311 - Smells real nice around here! - A small stew. And you? 151 00:20:30,484 --> 00:20:34,360 Oh, nothing much. I have to watch my lunches. 152 00:20:34,614 --> 00:20:36,792 A small slice of terrine, some goat cheese, 153 00:20:36,793 --> 00:20:41,891 ice cream and marmalade. If I overdo it, I get bloated. 154 00:20:41,921 --> 00:20:43,363 Go on! 155 00:21:02,261 --> 00:21:04,698 It's midnight; time to get down to it. 156 00:21:44,740 --> 00:21:48,697 If you have nightmares after that, I'll buy you a bottle. 157 00:22:01,864 --> 00:22:06,104 What's with you? What's wrong? 158 00:22:06,914 --> 00:22:08,576 I'm not hungry. 159 00:22:09,642 --> 00:22:13,730 Neither am I. That's no excuse. 160 00:22:15,099 --> 00:22:16,448 Careful, Albert. 161 00:22:18,223 --> 00:22:23,745 If you listen to yourself, you'll go back to Geneviรจve, sucking on those mints. 162 00:22:24,751 --> 00:22:26,335 I feel queasy. 163 00:22:26,450 --> 00:22:29,143 Well, un-quease yourself. That's what beer is for. 164 00:22:29,491 --> 00:22:32,191 Nothing like it to make your mouth as good as new. 165 00:22:44,079 --> 00:22:46,275 Goes down well? 166 00:22:47,005 --> 00:22:49,475 - Goes down well. - Well done! 167 00:22:50,118 --> 00:22:54,926 Try the salty stuff. It's a breeze. Have some mustard. 168 00:22:56,805 --> 00:22:58,275 And pickled cucumber. 169 00:22:58,755 --> 00:23:02,591 Spices will make you thirsty... 170 00:23:03,114 --> 00:23:05,386 - Garlic sausage? - Oh no. 171 00:23:06,216 --> 00:23:07,695 I'll have some. 172 00:23:23,947 --> 00:23:27,804 Glorious cholesterol lies in store for us. 173 00:23:35,891 --> 00:23:39,235 - It's better than sleeping pills, no? - Yes. 174 00:23:46,808 --> 00:23:52,964 Healthy food, without chemicals, never has any ill effects. 175 00:24:02,611 --> 00:24:04,705 The most precious sleep... 176 00:24:07,314 --> 00:24:08,882 the most important... 177 00:24:10,239 --> 00:24:11,911 is the early sleep. 178 00:24:17,875 --> 00:24:22,770 So by splitting the night in two, 179 00:24:24,753 --> 00:24:26,519 you get two early sleeps. 180 00:24:38,858 --> 00:24:40,876 - Doctor! - Yes? 181 00:24:40,976 --> 00:24:42,804 My saddle itches. 182 00:24:44,248 --> 00:24:48,218 - Ever had any troubles down there? - That's my weak spot. 183 00:24:49,235 --> 00:24:51,389 Lately, my clitoris is all swollen. 184 00:24:51,390 --> 00:24:56,671 At first I thought it was a temporary thing, 185 00:24:57,139 --> 00:25:00,027 but now I'm a little worried. 186 00:25:00,521 --> 00:25:02,552 It looks like a snout. 187 00:25:02,762 --> 00:25:07,713 Every time my husband sees my cunt, he giggles. 188 00:25:08,434 --> 00:25:10,768 He calls me Cyrano! 189 00:25:13,355 --> 00:25:15,894 It is my opinion that you are changing sex. 190 00:25:15,895 --> 00:25:16,764 Oh? 191 00:25:53,683 --> 00:25:57,414 What a smell! 192 00:26:32,669 --> 00:26:35,379 I'll have to repent 193 00:26:35,380 --> 00:26:39,758 after this meal. 194 00:26:39,759 --> 00:26:41,321 I give you absolution 195 00:26:41,322 --> 00:26:42,675 in advance, brother. 196 00:26:43,216 --> 00:26:46,154 It smells like thrush. 197 00:26:48,988 --> 00:26:51,512 Not as easy as it looks. 198 00:26:57,449 --> 00:27:01,152 What I'm eating is divine. 199 00:27:02,714 --> 00:27:05,699 There is some thrush in it. 200 00:27:06,746 --> 00:27:12,825 - I would say thrush and ruffed grouse. - Yes. 201 00:27:15,467 --> 00:27:21,685 - And lark. - Let me add: ortolan. 202 00:27:40,678 --> 00:27:42,825 Think of all those poor men... 203 00:27:42,826 --> 00:27:45,985 whose sole obsession is to catch 204 00:27:45,986 --> 00:27:50,814 a glimpse of some little girl's panties. 205 00:27:51,265 --> 00:27:55,758 We have this leg of mutton instead. 206 00:28:06,725 --> 00:28:11,495 - You heard that? - A thief? - He's been stealing my plums. 207 00:28:53,772 --> 00:28:56,803 Ouch, Father, I won't do it again. 208 00:29:04,940 --> 00:29:08,697 Let me smell you hands. No football game on Sunday! 209 00:29:09,014 --> 00:29:10,949 - No, please, not the game! - Little rascal. 210 00:29:11,054 --> 00:29:14,136 It's not my fault, she started it, that Claudine! 211 00:29:14,215 --> 00:29:16,753 They always start it, the young fools. How old are you? 212 00:29:16,754 --> 00:29:17,623 14. 213 00:29:18,097 --> 00:29:21,180 Oh those bitches, going after children now. 214 00:29:21,181 --> 00:29:22,593 There's no stopping them! 215 00:29:23,115 --> 00:29:26,517 You have no idea what I have to sit through during confession. 216 00:29:27,038 --> 00:29:29,345 No matter how old, even with a foot in the grave, 217 00:29:29,346 --> 00:29:31,027 that's all they think about. 218 00:29:31,131 --> 00:29:33,936 It's simple, I tell the husbands everything now. 219 00:29:34,458 --> 00:29:38,184 Want to know who does your Claudine? Rรฉmi! Gavot! 220 00:29:38,185 --> 00:29:41,910 The new vet. The old hermit. And I'll leave out the rest. 221 00:29:42,432 --> 00:29:43,966 Button your fly! 222 00:29:44,014 --> 00:29:48,275 I got trapped exactly like you, my young friend, at your age. 223 00:29:48,553 --> 00:29:52,964 I too was considering joining the holy orders. Do you go to mass? 224 00:29:53,172 --> 00:29:56,311 - Each time he loses a tooth. - I went to mass every Sunday. 225 00:29:56,966 --> 00:30:03,096 Do you know how it ended? An awful waste. Learn from my mistake. 226 00:30:03,146 --> 00:30:04,674 My parents had a young maid. 227 00:30:04,675 --> 00:30:08,499 19 years old, straight from Bretagne. She was brand new. 228 00:30:08,630 --> 00:30:11,170 Spare us the rest, we know how this works. 229 00:30:11,171 --> 00:30:14,128 She brought you breakfast in bed each morning... 230 00:30:14,241 --> 00:30:18,919 Precisely. The classic trap. Early spring heat. 231 00:30:19,441 --> 00:30:24,070 You get aroused under the sheets; a tight blouse that's waiting to burst open. 232 00:30:24,591 --> 00:30:29,212 The hands get lost, it's warm, soft... Smells of coffee and soap. 233 00:30:29,464 --> 00:30:32,629 You confess and do it again the next morning. 234 00:30:32,830 --> 00:30:36,303 And come 40, you're a wreck. Is this what you want? 235 00:30:36,304 --> 00:30:37,272 No sir. 236 00:30:38,374 --> 00:30:40,933 I never could finish Proust. You know Proust? 237 00:30:40,934 --> 00:30:41,824 Yes, sir. 238 00:30:42,819 --> 00:30:45,278 Never got past "Un amour de Swan". 239 00:30:45,279 --> 00:30:48,989 Imagine, each time I opened the fourth volume, 240 00:30:49,510 --> 00:30:53,175 it was like putting on a record "Paul, switch off the lights". 241 00:30:53,176 --> 00:30:54,546 Every night for 20 years. 242 00:30:54,980 --> 00:30:59,787 They call it marital duty. Am I right, Father? It's part of the sacrament? 243 00:30:59,950 --> 00:31:02,874 The church is rather vague regarding that point. 244 00:31:02,875 --> 00:31:04,547 I want to stay a bachelor, sir. 245 00:31:04,732 --> 00:31:07,931 Celibacy โ€“ don't think it's easy... 246 00:31:09,080 --> 00:31:14,469 Take me, all my life I fought for it. It was like a curse. 247 00:31:15,549 --> 00:31:18,553 Each time a woman sees me, she gets wound up. 248 00:31:18,554 --> 00:31:21,140 "Here comes Albert" and her eyes get moist. 249 00:31:21,575 --> 00:31:23,438 Since my first holy communion, 250 00:31:23,440 --> 00:31:27,179 it's felt like my fly is always open. I keep checking it. 251 00:31:27,392 --> 00:31:31,901 We went through Hell, and we're here to tell you about it. 252 00:31:31,902 --> 00:31:34,408 I bet he hasn't had his dinner yet. 253 00:31:34,424 --> 00:31:37,882 Did you have a bite to eat before taking your tart to the movies? 254 00:31:37,883 --> 00:31:38,836 No, Father. 255 00:31:38,886 --> 00:31:43,827 Blockhead! Don't you know an under-fed body catches the first disease that comes along? 256 00:31:44,035 --> 00:31:45,658 Listen to the doctor. 257 00:31:46,179 --> 00:31:49,040 I've seen hundreds of venereal diseases in my office. 258 00:31:49,041 --> 00:31:51,484 Is this what you want? To piss razor blades? 259 00:31:52,006 --> 00:31:54,801 - No more drinking wine? - Go wash your hands, I'll get you a plate. 260 00:32:02,353 --> 00:32:04,870 What's great about sugar... 261 00:32:06,539 --> 00:32:09,596 is that it'll give you wonderful cavities. 262 00:32:10,556 --> 00:32:13,053 Especially at night. 263 00:32:13,501 --> 00:32:18,452 It rots them all night long; it really goes for the enamel. 264 00:32:18,919 --> 00:32:20,972 We should chew tobacco. 265 00:32:22,550 --> 00:32:28,730 With the sugar, pieces of meat, and on top of that the tobacco juice, 266 00:32:29,163 --> 00:32:34,236 I guarantee you magnificent stumps, well caramelised. 267 00:32:34,381 --> 00:32:37,256 The whole value system needs to be re-examined. 268 00:32:37,777 --> 00:32:39,805 What is a priest without a cassock? 269 00:32:40,224 --> 00:32:46,425 A soup without salt, a kiss without a moustache. 270 00:32:47,667 --> 00:32:50,763 A fart in your trousers will stick to your legs, 271 00:32:50,764 --> 00:32:54,068 whereas in a cassock, it's in the open air. 272 00:32:59,975 --> 00:33:03,333 This liquor is strong! 273 00:33:03,703 --> 00:33:06,736 Father, may I play the game on Sunday? 274 00:33:15,198 --> 00:33:17,350 - Is it good? - Yes, sir. 275 00:33:18,008 --> 00:33:21,414 - You tasted the apple charlotte? - Yes, sir. 276 00:33:21,826 --> 00:33:25,431 - Still want to fondle that Claudine? - No, Father. 277 00:33:25,650 --> 00:33:28,302 - Why? - I like the Charlotte better. 278 00:33:29,880 --> 00:33:33,633 So in the end, you married the maid? 279 00:33:33,634 --> 00:33:36,343 Hell no. 280 00:33:37,007 --> 00:33:40,834 My parents had to give her the sack, she was a thief. 281 00:33:41,774 --> 00:33:42,784 Ah, Bretons. 282 00:33:43,181 --> 00:33:45,804 What's more she gave me gonorrhoea. 283 00:33:54,748 --> 00:33:57,919 With this rain, there will be mushrooms tomorrow. 284 00:33:57,920 --> 00:33:59,420 We shouldn't sleep in late. 285 00:34:01,046 --> 00:34:02,288 Shit, the fuse. 286 00:34:02,289 --> 00:34:07,493 No open umbrellas inside the house, it's bad luck. 287 00:34:08,787 --> 00:34:11,316 It's not the fuse, it's the storm. 288 00:34:24,342 --> 00:34:27,412 I'm not taking off my clothes, I don't care. 289 00:34:52,038 --> 00:34:54,987 Children, children, what's going on? 290 00:34:58,584 --> 00:34:59,745 I'll go. 291 00:35:12,266 --> 00:35:13,222 Stupid! 292 00:35:27,288 --> 00:35:28,851 Stupid! 293 00:35:42,511 --> 00:35:44,240 Sisters. 294 00:35:51,950 --> 00:35:53,815 May the Lord be with you. 295 00:35:56,934 --> 00:36:01,407 All my life, I've seen man and woman tear themselves apart. 296 00:36:03,473 --> 00:36:05,561 Let's make peace, and dry our tears. 297 00:36:06,236 --> 00:36:10,658 These are troubled times, people woo, they divorce, do drugs. 298 00:36:10,660 --> 00:36:13,829 They seek shelter in violence. 299 00:36:15,744 --> 00:36:19,991 And instead, in a nice cottage, amongst good people 300 00:36:19,992 --> 00:36:24,239 that wake up at dawn, what do we find? 301 00:36:24,761 --> 00:36:30,971 Two men, simple and good men. Linked by a fraternal friendship. 302 00:36:31,388 --> 00:36:34,092 What do they ask for? A little silence. 303 00:36:34,093 --> 00:36:38,048 Does that deserve pillory? Show some Christian charity. 304 00:36:39,240 --> 00:36:42,672 I remember when they arrived. A sorry sight. 305 00:36:43,168 --> 00:36:48,787 Two shattered men, on the verge of collapse. 306 00:36:51,384 --> 00:36:53,390 Just a little silence. 307 00:36:54,443 --> 00:36:58,551 This is what they long for: retreat, meditation. 308 00:36:59,073 --> 00:37:03,491 A feeling they've lost, the feeling of the soil under their feet. 309 00:37:03,916 --> 00:37:07,804 Good soil, heavy and rich. That which God intended for the grapevines. 310 00:37:15,243 --> 00:37:19,650 So, as I understand it: forget the wife and children. 311 00:37:20,102 --> 00:37:24,679 They've left us for no one; nothing, just the soil. 312 00:37:24,932 --> 00:37:29,489 Would you rather find them in a hospital? Full of narcoleptics, withering away? 313 00:37:30,011 --> 00:37:35,461 - At least we could visit them, kiss them. - I'm here, I'll take care of them. 314 00:37:35,987 --> 00:37:39,404 They're recovering bit by bit, you'll get them back as new men. 315 00:37:39,603 --> 00:37:41,005 When, Father, when? 316 00:37:41,632 --> 00:37:47,832 I don't know. 6 months, a year. Next spring? 317 00:37:48,977 --> 00:37:53,628 They need long walks, intensive care, a strict diet. 318 00:37:53,629 --> 00:37:57,028 And above all, no annoyances. 319 00:37:57,170 --> 00:37:59,844 And during that time, you expect us to become nuns? 320 00:37:59,853 --> 00:38:04,302 Yes, do you know of a nice quiet convent, with a chicken coop and rabbit hutch? 321 00:38:04,675 --> 00:38:08,776 And a few barrels of Beaujolais. You see, we went down the cellar earlier. 322 00:38:09,297 --> 00:38:13,648 Your two apostles are having a swell time: Meursault, Pommard... 323 00:38:14,371 --> 00:38:17,097 What about this? Cough medicine? 324 00:38:17,619 --> 00:38:23,089 You seem an expert. Judging by your snout, you drink more than just the mass wine. 325 00:38:23,168 --> 00:38:25,171 You three make a fine team. 326 00:38:25,172 --> 00:38:28,947 The priest, the pimp and the gynecologist โ€“ nice fable. 327 00:38:29,013 --> 00:38:33,517 - It ought to be taught in school. - Do you know there was a theft? 328 00:38:33,646 --> 00:38:38,320 Your friend Albert, who is so ill, didn't leave empty-handed. 329 00:38:38,321 --> 00:38:41,743 5 grand. Nice take, don't you think? 330 00:38:42,131 --> 00:38:45,569 You know the sentence for harbouring a criminal? About 5 years. 331 00:38:46,613 --> 00:38:49,840 Once in the hole, you'll lose your fat. 332 00:38:53,248 --> 00:38:57,709 Considering the legitimate claims of the parties involved, 333 00:39:02,011 --> 00:39:08,129 maybe we can come to a reasonable agreement. 334 00:39:11,146 --> 00:39:13,080 They're still weak on their feet, 335 00:39:13,081 --> 00:39:15,432 I don't think I can surrender them indefinitely... 336 00:39:16,452 --> 00:39:22,161 However, a recovering walk, 337 00:39:22,162 --> 00:39:23,385 at your side, 338 00:39:24,846 --> 00:39:26,355 doesn't seem ill advised. 339 00:39:26,668 --> 00:39:31,105 They could spend... a little weekend with you. 340 00:39:31,498 --> 00:39:33,838 The ascension weekend? 341 00:39:33,912 --> 00:39:36,640 That leaves you a fortnight to get them in shape. 342 00:39:37,161 --> 00:39:43,235 Oxygen, calories, walking. We want them in their finest fettle. 343 00:39:43,312 --> 00:39:48,561 OK. Trust me, this task will be fully accomplished. 344 00:39:48,562 --> 00:39:50,679 Hold on, priest. 345 00:39:51,666 --> 00:39:53,621 In the event they don't show up, 346 00:39:53,622 --> 00:39:56,620 we'll spend the ascension weekend at your place, 347 00:39:57,033 --> 00:39:58,817 in your little hideout. 348 00:40:03,096 --> 00:40:05,031 And we'll stay a while, 349 00:40:05,345 --> 00:40:07,279 to get in shape as well. 350 00:40:09,329 --> 00:40:12,502 You'll bring us breakfast in bed, with the morning paper. 351 00:40:13,025 --> 00:40:15,290 You'll read us our horoscope. 352 00:40:15,548 --> 00:40:18,178 And you'll scratch our back in the bathtub. 353 00:40:18,689 --> 00:40:21,041 You'll go to the drugstore to buy our stuff: 354 00:40:21,042 --> 00:40:24,228 nail polish, beauty creams, and our little tampons. 355 00:40:24,231 --> 00:40:29,143 You'll do our laundry, and hang it to dry in the sun... 356 00:40:29,562 --> 00:40:34,577 It'll be nice, lace over cauliflowers. 357 00:40:35,710 --> 00:40:40,130 With us next to it, getting a tan, in bikini. 358 00:40:43,108 --> 00:40:48,551 You'll get all of our affection, since the others are gone. 359 00:40:49,889 --> 00:40:51,681 We'll still need a man. 360 00:40:53,453 --> 00:40:56,171 What is you first name? 361 00:41:00,227 --> 00:41:02,003 Emile... 362 00:41:08,157 --> 00:41:09,930 Watch it, Emile. 363 00:41:13,686 --> 00:41:15,772 Better do as your told. 364 00:41:19,871 --> 00:41:23,672 - Have courage, time to go! - I can't. 365 00:41:23,933 --> 00:41:27,489 What do you mean "I can't"? What's the meaning of this? 366 00:41:27,900 --> 00:41:29,534 Are you grownups or what? 367 00:41:30,055 --> 00:41:33,848 It's just for a while. You do your business and come back. 368 00:41:34,265 --> 00:41:35,708 I can't do it for you. 369 00:41:35,709 --> 00:41:40,490 I'll come and get you on Sunday evening, and the dinner will be ready. 370 00:41:40,785 --> 00:41:43,446 The Lord be with you, you'll be in my prayers. 371 00:41:43,447 --> 00:41:46,942 If you have the time, get me some green peppercorns. 372 00:41:47,189 --> 00:41:50,372 - We'll have a West Indian dish. - Good morning Father. 373 00:41:50,576 --> 00:41:52,771 Morning Fouchard, how's the blood pressure? 374 00:41:52,981 --> 00:41:53,924 22, 23... 375 00:41:54,291 --> 00:41:56,514 - Stop the Chirouble. - What'll I have left? 376 00:41:56,875 --> 00:42:01,202 - Your wife. You have intercourse with her? - We'll been married for 25 years... 377 00:42:01,555 --> 00:42:05,635 Like on the first day, Fouchard, make it swing! In every room! 378 00:42:05,807 --> 00:42:09,130 If not, our village... Boom! 379 00:42:42,210 --> 00:42:45,292 Say, what about grabbing a bite at La Villette? 380 00:42:46,128 --> 00:42:51,192 The four of us? A nice marrow steak? 381 00:42:51,368 --> 00:42:52,472 That'd be great. 382 00:42:52,473 --> 00:42:55,663 Yes, then a good western and tomorrow the football game... 383 00:43:40,231 --> 00:43:45,806 You have a nice place... The children aren't home? 384 00:43:46,391 --> 00:43:48,850 They're at their grandmother's for the weekend. 385 00:43:48,851 --> 00:43:51,414 Oddly they felt a sudden urge to see her. 386 00:43:51,623 --> 00:43:53,945 Too bad, I would have liked to kiss them. 387 00:43:54,202 --> 00:43:58,228 You can walk them to school on Monday. 388 00:44:04,683 --> 00:44:08,777 - The maid is away too? - Yes, on special leave. 389 00:44:09,142 --> 00:44:12,081 - Too bad. She's better? - Fine. 390 00:44:12,322 --> 00:44:14,725 - No more cough? - No. 391 00:44:15,715 --> 00:44:20,484 - What about her knee? - Put down your bag. 392 00:44:24,462 --> 00:44:25,941 You notice nothing. 393 00:44:28,751 --> 00:44:31,240 - No. - On me. 394 00:44:35,024 --> 00:44:39,604 - No. - And like that? 395 00:44:41,021 --> 00:44:44,142 - No. - Smell nothing? 396 00:44:45,040 --> 00:44:46,027 No. 397 00:44:48,219 --> 00:44:49,727 My perfume. 398 00:44:49,833 --> 00:44:51,598 Ah yes, I recognize it. 399 00:44:52,500 --> 00:44:55,280 - No, it's a new one. - Ah, that's what I thought. 400 00:44:55,532 --> 00:44:58,049 - Paul? - Yes? - Have you got any balls left? 401 00:44:58,225 --> 00:45:03,531 Well... What's in the fridge? 402 00:45:33,818 --> 00:45:37,596 - Paul. I'm ready. - I'm coming. 403 00:45:41,739 --> 00:45:43,228 - Paul? - Yes? 404 00:45:47,009 --> 00:45:48,663 I've thought about it a lot. 405 00:45:52,240 --> 00:45:54,528 We didn't go far enough. 406 00:45:58,493 --> 00:46:00,676 Love was not enough. 407 00:46:02,993 --> 00:46:06,653 We have to get past the mere satisfaction of our senses. 408 00:46:08,798 --> 00:46:13,516 I read a lot while you were away. A fascinating world opened to me. 409 00:46:13,664 --> 00:46:17,616 Paul, we still have a long journey to make. 410 00:46:18,035 --> 00:46:23,343 The time has come to tackle the purest of eroticism. 411 00:46:24,056 --> 00:46:27,365 Pleasure for the sake of pleasure. 412 00:46:29,880 --> 00:46:32,568 Misery can be a source joy. 413 00:46:35,281 --> 00:46:36,820 Without boundaries. 414 00:46:38,635 --> 00:46:40,382 I'm ready... 415 00:46:40,905 --> 00:46:42,097 to endure... 416 00:46:44,498 --> 00:46:45,899 suffering... 417 00:46:46,317 --> 00:46:47,718 shame... 418 00:46:48,449 --> 00:46:50,475 humiliation. 419 00:46:53,730 --> 00:46:58,519 I'm waiting... for your command. 420 00:47:00,711 --> 00:47:02,537 I'll always say yes. 421 00:47:04,696 --> 00:47:09,341 Be my master. Speak. 422 00:47:14,245 --> 00:47:15,447 Tell me what you want. 423 00:47:18,797 --> 00:47:21,768 Some extra toasts to finish the foie gras patรฉ... 424 00:47:59,832 --> 00:48:02,969 Paul! Get out of there! Paul: Come here! 425 00:48:09,018 --> 00:48:14,319 Paul, I remind you that you are my husband. You have to screw me. 426 00:48:49,734 --> 00:48:52,175 Come inside, you'll catch a cold. 427 00:48:52,606 --> 00:48:55,160 Take my suit, there, on the chair. 428 00:48:55,549 --> 00:49:00,745 Don't mind her, when she's in that state... She sees nothing, hears nothing. 429 00:49:01,160 --> 00:49:06,331 Hey darling, your mother had an accident, ran over by a car. 430 00:49:06,649 --> 00:49:08,676 You see, she doesn't give a shit. 431 00:49:10,868 --> 00:49:12,998 Take my watch. Go on. 432 00:51:08,514 --> 00:51:10,517 - Paul! - Albert! 433 00:51:14,644 --> 00:51:18,182 - I'm scared. - Don't start shitting your pants. 434 00:51:18,205 --> 00:51:20,817 It's a survival operation. Them or us. 435 00:51:30,887 --> 00:51:35,884 I can't cast away the image of that black mass they've got between their legs. 436 00:51:42,075 --> 00:51:43,759 Have a drink. 437 00:51:52,933 --> 00:51:54,776 Okay, let's keep moving. 438 00:51:57,422 --> 00:52:02,898 This won't end well. We're headed for global catastrophe. 439 00:52:06,094 --> 00:52:11,862 Relax. Breathe slowly. 440 00:52:13,741 --> 00:52:19,406 It's a flat road. No wind, no rain. 441 00:52:20,343 --> 00:52:25,002 Ideal temperature. Left foot forward. 442 00:52:25,629 --> 00:52:28,304 And the right foot follows. 443 00:52:35,267 --> 00:52:39,542 - What's in your bag? - My wife. 444 00:52:41,232 --> 00:52:42,724 I killed her. 445 00:52:44,604 --> 00:52:47,232 There goes a brave boy. 446 00:53:56,894 --> 00:54:00,646 I wanted to show you the picture of my wife. 447 00:54:10,124 --> 00:54:11,851 Ugly! 448 00:54:13,620 --> 00:54:15,578 Oh my, quel horreur! 449 00:54:21,266 --> 00:54:23,038 Now you understand! 450 00:55:14,041 --> 00:55:17,627 Don't be frightened, honey, I'm here. 451 00:55:47,436 --> 00:55:49,569 Raymond! Where are you going Raymond? 452 00:55:53,858 --> 00:55:55,441 - Raymond! - Maurice! 453 00:56:02,798 --> 00:56:04,422 Maurice! 454 00:57:37,615 --> 00:57:40,449 Excuse me, I have a question. 455 00:57:41,075 --> 00:57:45,331 It's lovely to stroll in the countryside, head in the clouds. 456 00:57:45,332 --> 00:57:47,085 But what's the agenda now? 457 00:57:50,874 --> 00:57:56,882 Is lunch taken care of? A tea trolley, some lunchboxes? 458 00:57:58,104 --> 00:58:04,178 Where are we to sleep? Beds? Camp beds? Tents? 459 00:58:06,195 --> 00:58:10,913 So, who's the leader here? Who's the man in charge? 460 00:58:16,714 --> 00:58:20,552 - So it's anarchy. - Why don't you go home. 461 00:58:20,655 --> 00:58:24,552 And how? Is the return ticket included? Is there a shuttle? 462 00:58:25,081 --> 00:58:28,234 Where are we exactly? You have compasses, maps? 463 00:58:28,235 --> 00:58:30,343 What for? Don't you like it here? 464 00:58:30,502 --> 00:58:31,779 In charge of what? 465 00:58:32,724 --> 00:58:37,358 Well done! We travel at random. We take the risk of falling into swamps. 466 00:58:37,439 --> 00:58:41,716 I'm not too keen on catching malaria. Do you have the antidote? 467 00:58:42,292 --> 00:58:46,824 What if I get bit by a snake? Do you have vaccine or am I to die on the spot? 468 00:58:46,899 --> 00:58:50,051 - I have a wife and children. - So what are you doing here? 469 00:58:50,541 --> 00:58:54,895 I followed the crowd... When I see men walking, I follow. 470 00:58:55,010 --> 00:58:58,534 - It's my right to do so, I'm free. - And dumb as well. 471 00:58:58,709 --> 00:59:02,215 A real blockhead. Never saw a blockhead like that. 472 00:59:02,269 --> 00:59:04,216 - Nearly as dumb as my mother-in-law. 473 00:59:04,217 --> 00:59:08,251 - When you're dumb like that, you just have to shut you mouth. 474 00:59:08,305 --> 00:59:12,232 That's what I've been telling my mother-in-law for 10 years, but it's no use, 475 00:59:12,371 --> 00:59:14,752 she can't help jabbering. During the matches as a rule. 476 00:59:17,741 --> 00:59:19,085 Listen! 477 01:00:11,608 --> 01:00:13,443 Shut up and listen! 478 01:00:43,454 --> 01:00:48,244 - How many men? I'd guess about 300 fellas. -Yes. 479 01:00:49,045 --> 01:00:53,486 We'll see what we can do. 6 sheep, all right? 480 01:00:55,312 --> 01:00:59,334 2 Futail, 2 Cahors. Not quite ripe, but stringent. 481 01:00:59,904 --> 01:01:03,095 30 loafs of bread. 482 01:01:04,294 --> 01:01:08,905 And 40 grams of tobacco a fellow, can't do better. 483 01:01:08,990 --> 01:01:12,362 Sign here. Simple formality, 484 01:01:12,547 --> 01:01:13,497 you never know, 485 01:01:13,498 --> 01:01:16,407 there might be some accounts to settle by the end of the hospitalities. 486 01:01:16,428 --> 01:01:18,593 I sure hope that won't be happening in a hurry though, 487 01:01:18,594 --> 01:01:20,438 we seem all set not to return to our homes soon. 488 01:01:20,458 --> 01:01:22,968 - God forbid! - Hurry. 489 01:01:24,715 --> 01:01:28,368 We have to leave in an hour to supply the guys from Bergement. 490 01:01:33,993 --> 01:01:39,159 The chief's gulp... 15 years old! 491 01:02:06,480 --> 01:02:08,580 How are they doing in Bourgogne? 492 01:02:10,191 --> 01:02:14,195 No news. Villages are isolated, 493 01:02:14,196 --> 01:02:18,513 phone lines are down, cattle has taken to the woods. 494 01:02:19,769 --> 01:02:22,319 It's beginning to take shape. 495 01:02:33,260 --> 01:02:39,122 How're their spirits? Your guys don't think too much about getting laid? 496 01:02:41,152 --> 01:02:45,634 They have some many kilometres in their legs by the end of the day, that they just... 497 01:02:46,628 --> 01:02:51,400 That's the way to do it. Walking and more walking. 498 01:02:51,407 --> 01:02:53,704 Gulping down kilometres. 499 01:03:06,584 --> 01:03:12,666 "I take the maquis, with my pals, I go to the pub, we have a few drinks. 500 01:03:13,886 --> 01:03:19,921 Time for Kir and Picon with beer, Pernod and Beaujolais. 501 01:03:20,984 --> 01:03:27,029 No copuli, no copula... 502 01:05:22,076 --> 01:05:23,540 Someone in there? 503 01:05:24,095 --> 01:05:25,789 Watch it! 504 01:06:01,214 --> 01:06:03,592 Doctor Dufour? 505 01:06:07,721 --> 01:06:12,063 Sorry, old chap, we have to go... 506 01:06:15,370 --> 01:06:17,816 Hey guys, wait for me... 507 01:07:15,734 --> 01:07:19,006 God almighty, have mercy on a poor sinner... 508 01:07:19,347 --> 01:07:23,136 Spare the miserable Geneviรจve the loss of my life. 509 01:07:23,431 --> 01:07:28,772 I would love to hold her in my arms, give her a child, marry her. 510 01:07:29,060 --> 01:07:31,852 Geneviรจve, I give up being a pimp! 511 01:07:32,251 --> 01:07:33,293 Docteur Dufour, 512 01:07:33,294 --> 01:07:38,299 my wife booked an appointment with you. Tomorrow at 9 am. 513 01:07:38,679 --> 01:07:41,809 As of today, I won't finger anything but chicken. 514 01:07:41,810 --> 01:07:44,105 Don't be a fool, you'll make them cross. 515 01:08:25,998 --> 01:08:31,238 OK, don't get angry, but I'm through with all this. 516 01:08:32,866 --> 01:08:34,457 I'm going home. 517 01:08:35,300 --> 01:08:38,004 Stop by the shop sometime, I'd be glad. 518 01:08:39,049 --> 01:08:44,882 240 Vaillant-Couturier blvd, Montrouge. 519 01:08:45,699 --> 01:08:51,880 We'll enjoy a snack. I'm past the age for running like that. 520 01:08:55,359 --> 01:08:57,723 Not to be a downer, but it's a little late... 521 01:08:57,724 --> 01:09:02,383 to go home with a bunch of orchids... Listen... 522 01:09:21,477 --> 01:09:27,058 Whatever we do, we're fucked. We should have gotten organised from the start. 523 01:09:27,483 --> 01:09:33,177 Now, all is lost. The resistance groups are falling one after another. 524 01:09:33,561 --> 01:09:36,635 Fleurac, Mรฉrouge, the Bergement. 525 01:09:36,751 --> 01:09:41,327 - It's not really war, I must be dreaming... - Worse than war. 526 01:09:41,496 --> 01:09:45,750 There is no surrendering, no Geneva agreement, nothing. 527 01:09:46,019 --> 01:09:49,425 Just raise your arms, and straight to the cock. 528 01:09:49,426 --> 01:09:51,997 That all that matters to them: the cock! 529 01:09:54,100 --> 01:10:00,319 They blow you dry. Bir Hakeim, Les Ardennes, that was tourism. 530 01:10:01,410 --> 01:10:07,239 No more mercy now. 30 to one. 531 01:10:07,770 --> 01:10:11,354 Moroccan fighters were schoolboys compared to them. 532 01:10:11,981 --> 01:10:15,146 And when they're done, here come 30 more. 533 01:10:16,008 --> 01:10:22,154 And 30 more. And it goes on to infinity, like a tide. 534 01:10:23,094 --> 01:10:25,171 All of that on my cock. 535 01:10:27,270 --> 01:10:30,950 The Krauts themselves wouldn't have done it. Never! 536 01:10:31,170 --> 01:10:35,876 It was like sitting on a landmine that blows up again and again. 537 01:10:36,134 --> 01:10:38,846 Let me have a look at the thing, I'm a doctor. 538 01:10:38,847 --> 01:10:40,724 Oh no, it's a shameful mess. 539 01:10:43,068 --> 01:10:45,924 - And the grub? Who's handling it? - No one. 540 01:10:46,470 --> 01:10:51,717 They destroyed all of the supplies, intercepted all the convoys. 541 01:10:52,648 --> 01:10:55,351 They're cutting down the vineyards of Bourgogne. 542 01:10:56,251 --> 01:11:02,208 In Meursault, they tore them completely down, vine by vine. 543 01:11:06,695 --> 01:11:08,374 Worse than Philoxera. 544 01:11:10,895 --> 01:11:13,915 A cultural heritage smashed down. 545 01:11:48,720 --> 01:11:53,926 Silly cunts! Happy now? Bravo! Well done! Look at all the tarts. 546 01:11:54,007 --> 01:11:56,993 Is this the new summer collection you are wearing? 547 01:11:56,994 --> 01:12:00,187 Just one look at you makes me want to join an order. 548 01:12:00,215 --> 01:12:03,810 Just wait till I polish you. We'll see who'll call for his mommy. 549 01:12:04,092 --> 01:12:07,659 I take it and make it swell until it bursts. Follow me? 550 01:12:07,954 --> 01:12:11,888 I'll speak to you the day you arouse me. And I don't see that happening soon. 551 01:12:13,940 --> 01:12:18,330 What about these? What if I got your dick stuck in these? 552 01:12:18,486 --> 01:12:20,527 Shut the fuck up! 553 01:12:26,349 --> 01:12:30,370 Watch it now, my gals want a piece of you. I have a hard time holding them back. 554 01:12:30,390 --> 01:12:33,800 Madam, for the time being, just one thing will get us hard. 555 01:12:34,145 --> 01:12:39,191 The Beaujolais, veal Blanquette, Roquefort, frangipani. 556 01:12:39,618 --> 01:12:43,575 Brown tobacco... and calm. 557 01:12:44,272 --> 01:12:50,465 Ever heard the word "Calmos"? CALMOS! 558 01:12:53,496 --> 01:12:58,873 Hey, girls, one of them has a touchy anus. He got so scared that he shit his pants. 559 01:13:10,188 --> 01:13:14,133 - Hurry. - Miss, be reasonable. - Enough! 560 01:13:14,173 --> 01:13:17,385 Let's examine the situation, let's see clearly. 561 01:13:18,247 --> 01:13:21,877 What you want, stop me if I'm mistaken, is to get laid. 562 01:13:21,878 --> 01:13:24,254 You're suffering from withdrawal symptoms. 563 01:13:24,388 --> 01:13:28,055 You may spit at us but we come in handy sometimes. 564 01:13:28,387 --> 01:13:32,661 Unfortunately, my pal and I don't especially have sex in mind right now. 565 01:13:32,879 --> 01:13:36,481 What we would like, is to get a bit more rest, 566 01:13:36,482 --> 01:13:41,751 regain our health, and be 20 again. 567 01:13:42,539 --> 01:13:46,194 The age where only one thing counted: Sex! 568 01:13:46,403 --> 01:13:49,848 All the time, sex and sex again. 569 01:13:49,992 --> 01:13:56,165 So gently free us, without shooting us in the back. 570 01:13:57,822 --> 01:14:03,412 In exchange, and this is no joke, we'll meet in a month from now, 571 01:14:03,700 --> 01:14:06,461 anyplace you want, and we'll do you all. 572 01:14:06,462 --> 01:14:11,309 We do you one after the next, like horny bitches. 573 01:14:11,633 --> 01:14:14,878 We'll give you the works, and you'll be begging us to stop, I promise. 574 01:14:14,915 --> 01:14:16,840 Stop bragging, I wet my panties. 575 01:14:16,945 --> 01:14:19,808 I'm ovulating like crazy, give me a baby, quick. 576 01:14:20,027 --> 01:14:22,926 We'll call him "the fart", after his father. 577 01:14:27,340 --> 01:14:33,070 "What we need is a piece of cock, a fat piece of cock in our pussy. 578 01:14:35,260 --> 01:14:41,363 I need you to jiggle, until I can't take no more." 579 01:14:41,693 --> 01:14:43,223 Shut the fuck up. 580 01:14:58,302 --> 01:15:01,175 Shut up motherfuckers. 581 01:15:01,360 --> 01:15:04,393 Shut it; I'll use one of you as a club to knock down the others. 582 01:15:05,036 --> 01:15:09,158 What the hell's going on? You think this is a whorehouse? 583 01:15:09,849 --> 01:15:14,909 All leaves are cancelled. And tonight, forced march with your packs. 584 01:15:15,115 --> 01:15:19,502 And moonlight river crossing. That will relax your taints. 585 01:15:19,585 --> 01:15:22,022 As for you, tough guys, stop exciting my girls. 586 01:15:22,268 --> 01:15:24,760 Easy now, we're not provoking anyone. It's a misunderstanding. 587 01:15:24,781 --> 01:15:28,641 Don't you have a something to nibble? Even cold? 588 01:15:28,742 --> 01:15:32,024 We've been walking for 3 days away from our base, so... 589 01:15:32,222 --> 01:15:38,292 Wait, I have some condensed milk left. Gets you going, doesn't it? 590 01:15:38,858 --> 01:15:40,055 Want some? 591 01:15:44,646 --> 01:15:45,842 No, thanks. 592 01:15:46,169 --> 01:15:48,604 You're waiting for a tablecloth and some candles? 593 01:15:48,605 --> 01:15:50,622 When do we get to polish the bald stick? 594 01:15:51,000 --> 01:15:53,120 Should we take them to a wedding dress shop? 595 01:15:53,121 --> 01:15:55,031 Or wait for the night as it's more intimate? 596 01:15:55,143 --> 01:15:57,605 Chief, let's do it, my clitoris is fully engorged, 597 01:15:57,606 --> 01:15:58,606 it won't go further. 598 01:15:58,626 --> 01:16:03,201 Not now, girls. The best part of love is climbing up the stairs to the bedroom. 599 01:16:04,280 --> 01:16:08,056 Having them walk in front of me makes me fall in love. 600 01:16:08,578 --> 01:16:10,277 In the dust. One, two, one, two... 601 01:16:10,278 --> 01:16:15,524 They're aware we can grab their nuts anytime, anywhere we want. 602 01:16:15,619 --> 01:16:18,138 Yeah, well, tired legs and an empty pussy ain't my motto. 603 01:16:18,176 --> 01:16:19,945 - I said: not now! - Then when? 604 01:16:19,946 --> 01:16:22,027 It's been months since we got a sniff of a cock. 605 01:16:22,033 --> 01:16:25,872 Come on, ladies, say something or we'll get screwed around some more. 606 01:16:28,544 --> 01:16:33,801 - Who's in charge here, you or me? - Simone... 607 01:16:36,347 --> 01:16:41,458 I want a piece of it too. Just like you. But not in a careless way? 608 01:16:41,888 --> 01:16:46,404 You want to guzzle it down, jump on them on the spot. 609 01:16:46,814 --> 01:16:51,384 - Wouldn't that be too easy, too bland? - But that would clear up our lungs. 610 01:16:51,560 --> 01:16:56,658 Monique, show some distinction, some class, goddamnit! A twist of poetry! 611 01:16:56,971 --> 01:17:00,409 War is not havoc. Learn to respect your enemy. 612 01:17:00,516 --> 01:17:03,949 Victory is victory, not humiliation. 613 01:17:05,620 --> 01:17:08,009 Look at those prisoners you dragged in. 614 01:17:08,835 --> 01:17:13,968 Do they give honour to the troop? I ask you? Halt! 615 01:17:24,458 --> 01:17:30,656 Men. It's fighters I want, and I'll have you fight. In a fair game. 616 01:17:32,194 --> 01:17:36,575 Listen, Dufour. Earlier, you had a spurt of pride, and I liked it. 617 01:17:36,920 --> 01:17:40,695 Let's play open cards. I agree about the rendez-vous. 618 01:17:40,696 --> 01:17:44,053 Not in a month, but tomorrow. 619 01:17:44,193 --> 01:17:50,183 A 24 hour head start. A 24 hour probation, 24 hours to run like mad. 620 01:17:53,776 --> 01:17:57,984 I like the enemy running up and down, when tracking him down. 621 01:17:58,210 --> 01:18:00,959 The hunt. It excites me. Night and day. 622 01:18:03,672 --> 01:18:08,090 The smell of his piss in the ferns. 623 01:18:10,210 --> 01:18:13,660 Arrive where the tracks are still warm. 624 01:18:16,277 --> 01:18:21,674 They haven't had their fill of sweat yet. They still smell of aftershave. 625 01:18:21,776 --> 01:18:26,254 They're too tender, too young. Not enough mileage. 626 01:18:26,571 --> 01:18:32,641 They have to be well burnt out. Caramelised. 627 01:18:34,041 --> 01:18:37,256 Al dente! Hard under the tooth. 628 01:18:37,965 --> 01:18:42,282 I get wet just thinking that I'll have one of them, this time tomorrow. 629 01:18:44,695 --> 01:18:46,233 Which one? 630 01:18:49,259 --> 01:18:52,988 You see Dufour, I like your buddy. 631 01:18:53,664 --> 01:18:57,793 - What's your name? - Albert. 632 01:18:59,452 --> 01:19:00,711 Albert. 633 01:19:03,842 --> 01:19:05,619 Well tell Albert, 634 01:19:05,620 --> 01:19:08,231 that tomorrow he's going there. 635 01:19:08,328 --> 01:19:10,943 Right there, the chief's pussy. 636 01:19:11,109 --> 01:19:16,457 Fuck. Why always me? I'm not the only one! There are others. 637 01:19:16,854 --> 01:19:19,046 And better looking. I'm fed up. 638 01:19:21,968 --> 01:19:24,367 Always the same. I disagree. 639 01:19:26,138 --> 01:19:29,138 You have the bad luck of having some charm, and... 640 01:19:29,998 --> 01:19:34,163 With a weapon to top it all. If I had a weapon, I'd scare you as well. 641 01:19:35,448 --> 01:19:36,801 That's easy. 642 01:19:40,766 --> 01:19:44,413 What's not easy is to woo us, to seduce us. 643 01:19:45,326 --> 01:19:50,361 To make us look back when you walk by. But let me tell you, 644 01:19:50,441 --> 01:19:54,761 it's not by wearing khaki pants and General Patton perfume 645 01:19:54,762 --> 01:19:58,873 that we'll ask you to tango. 646 01:19:59,824 --> 01:20:04,193 Hey, Paul? We like a nice revealing neckline showing your back, 647 01:20:04,463 --> 01:20:08,782 a long cigarette holder. That moves us. 648 01:20:10,840 --> 01:20:16,004 But your 'One, two, one, two", that's a big turn off! 649 01:20:16,635 --> 01:20:20,006 Don't let your tongue grow tired, cause you'll need it tomorrow. 650 01:20:20,273 --> 01:20:21,672 And not for a speech! 651 01:20:21,673 --> 01:20:26,617 You think your medals will give me a hard-on?! 652 01:20:27,146 --> 01:20:30,003 Listen Albert, once I catch you, you won't last long. 653 01:20:30,004 --> 01:20:32,651 Moved or not moved, you'll retract your foreskin. 654 01:20:32,897 --> 01:20:36,508 Finger, hard-on and bang, a flagpole. 655 01:20:36,509 --> 01:20:40,120 And hard. Or it's electroshock treatment. 656 01:20:40,370 --> 01:20:44,774 Electrodes up your ass, my good man. Very erogenous zone, the asshole. 657 01:20:45,338 --> 01:20:49,389 And no premature ejaculation, they tried it on me before. You'll wait for me. 658 01:20:49,696 --> 01:20:52,591 All in the hips, relaxed motion. 659 01:20:52,592 --> 01:20:56,530 You'll whisper nice things in my ear, I'm sure. 660 01:20:56,900 --> 01:21:02,842 And then, I'll give you to my girls, and switch to Dufour. Go! Get out of here. 661 01:21:02,920 --> 01:21:04,420 On the double. 662 01:21:08,177 --> 01:21:09,886 And don't stroke it too much! 663 01:21:21,495 --> 01:21:24,026 I've had it Polo. My head is swirling, 664 01:21:24,027 --> 01:21:27,183 my ears are ringing, I'm at the end of my rope. 665 01:21:28,786 --> 01:21:31,208 Take a deep breath, it'll go away. 666 01:21:36,691 --> 01:21:40,827 I have to eat, that's what. 667 01:21:41,908 --> 01:21:45,510 Eat! Or I'll faint. 668 01:21:58,271 --> 01:22:03,185 I'm not asking for much. A crust of bread. 669 01:22:10,853 --> 01:22:14,112 If you say one more thing about food, I'll hit you in the jaw. 670 01:22:27,128 --> 01:22:28,620 3 days... 671 01:22:31,333 --> 01:22:34,493 3 days without food. Not even an onion. 672 01:22:40,448 --> 01:22:42,041 You've been warned. 673 01:22:43,812 --> 01:22:47,472 Know what you are? A misogynist. 674 01:22:57,679 --> 01:22:58,795 Have a drink! 675 01:23:00,353 --> 01:23:01,682 Jesus Christ! 676 01:23:21,225 --> 01:23:25,924 A small unpretentious Rosรฉ from the area. 677 01:23:26,029 --> 01:23:27,493 Very sweet. 678 01:23:31,250 --> 01:23:33,564 Grab a bite. 679 01:23:38,480 --> 01:23:42,345 It would be nice, but they expect us for lunch down in the village. 680 01:23:42,567 --> 01:23:45,460 Some ham never spoiled the appetite. 681 01:24:04,344 --> 01:24:06,211 Cheers! 682 01:25:39,958 --> 01:25:41,615 Solid. 683 01:25:49,298 --> 01:25:51,374 Careful, we've have been drugged. 684 01:26:00,878 --> 01:26:04,844 - What's this! - What's between my legs?! 685 01:26:04,984 --> 01:26:10,669 Tell me the truth doctor, I have to know! Operate! Cut it off! 686 01:26:11,191 --> 01:26:13,858 - Amputate it! - Oh, heavens no! 687 01:26:14,439 --> 01:26:18,564 It's pulling me toward the ceiling, hold me, I'm lifted up! 688 01:26:18,823 --> 01:26:23,644 Relax. It'll be alright. There. 689 01:26:27,052 --> 01:26:32,304 - Don't run, you'll all get your share. - Don't panic, it's not the sales. 690 01:26:32,539 --> 01:26:36,977 - Don't push, or I'll smack you. - They really are on fire. 691 01:26:36,981 --> 01:26:39,545 I wouldn't want to be in the two boners' shoes. 692 01:26:39,546 --> 01:26:42,111 Slow the pace down, I'm totally overwhelmed. 693 01:26:42,463 --> 01:26:45,427 - Amar, Dominique. - Letouze, Adrienne. 694 01:26:45,788 --> 01:26:47,874 - It's says here "brown hair". - I had it bleached. 695 01:26:48,166 --> 01:26:51,369 - And why is that? - Didn't like it. - You like it now? 696 01:26:51,961 --> 01:26:53,931 - Isn't that a wig? - No. 697 01:26:54,077 --> 01:26:57,584 Careful, we've caught 15 women cheating since yesterday. 698 01:26:57,586 --> 01:26:58,589 Ever had V.D? 699 01:26:58,758 --> 01:27:01,335 - No, never. - Go in that booth, and pee in this glass. 700 01:27:01,395 --> 01:27:06,242 Hurry ladies. Take everything off. 701 01:27:06,457 --> 01:27:09,906 - May I keep my glasses on? - Negative. No glasses, no jewellery. 702 01:27:10,626 --> 01:27:12,056 But I'm blind as a mole. 703 01:27:12,057 --> 01:27:15,155 Nothing to see. Usually you do this in the dark. 704 01:27:15,437 --> 01:27:17,685 - What if I get lost? - Go with the flow. 705 01:27:17,996 --> 01:27:22,662 Straight ahead and when you see a tree, climb it. Are you quite finished? 706 01:27:23,067 --> 01:27:28,631 - My makeup is running. - They couldn't care less, in their state. 707 01:27:28,698 --> 01:27:31,860 - They'll bang anything. - What do I do with the card? 708 01:27:33,161 --> 01:27:37,404 Keep it! We gave it to you for a reason. 709 01:27:37,569 --> 01:27:40,212 - What's this parcel? - Chocolates. 710 01:27:40,617 --> 01:27:44,469 - It's forbidden to feed the men. - But I have to bring them something! 711 01:27:44,679 --> 01:27:46,551 I'm not one to lie down just like that. 712 01:27:46,552 --> 01:27:48,632 Something should happen first, some affection. 713 01:27:48,852 --> 01:27:50,188 Do I show some affection? 714 01:27:50,258 --> 01:27:52,523 - How is the heart? - Normal. 715 01:27:52,648 --> 01:27:54,184 - Pressure? - 11.2 716 01:27:54,721 --> 01:27:57,509 - Temperature? - 36,8. 717 01:27:58,122 --> 01:28:00,263 - How is the prostate? - Relaxed. 718 01:28:00,424 --> 01:28:03,977 - The cock? - Small loss of rigidity. 719 01:28:04,047 --> 01:28:06,093 - How much? - 2 DIN. 720 01:28:06,522 --> 01:28:10,322 - Nothing serious. Length? - 39. We lost 2 centimetres. 721 01:28:10,527 --> 01:28:15,357 - Diameter. - Still around 5.4. 722 01:28:18,411 --> 01:28:21,971 - How's yours? - Stationary. Not at the top of his form. 723 01:28:22,394 --> 01:28:25,876 - We'll increase the dilatation. - Already 38 drops. 724 01:28:26,310 --> 01:28:32,107 Increase to 40. And boost the amino acids. Can't do them any harm. 725 01:28:47,375 --> 01:28:49,717 Triquard, Marie-Madeleine. 726 01:28:51,312 --> 01:28:52,359 Screwed! 727 01:28:55,803 --> 01:28:58,414 Thank you, madame! Madame! 728 01:28:59,299 --> 01:29:01,776 Gondinet, Francoise. 729 01:29:14,204 --> 01:29:16,181 Screwed! 730 01:29:17,554 --> 01:29:21,699 Sorry but this wasn't worth 6 hours on the train. Without a seat. 731 01:29:21,945 --> 01:29:27,682 Scrub, ladies, it has to be ship-shape. Don't be sloppy, wash every corner. 732 01:29:32,046 --> 01:29:37,122 - Could we have some hot water? - Why not some donkey milk? 733 01:29:39,633 --> 01:29:43,331 - We're treated like whores. - I lost my soap. 734 01:29:43,906 --> 01:29:47,237 Bericard, Odile. 735 01:29:49,969 --> 01:29:52,097 My Guillaume... It's you Dilou, 736 01:29:52,098 --> 01:29:57,772 I brought you a plain cake but they took it away. 737 01:29:57,948 --> 01:30:01,700 - Only 2 minutes left, madam, hurry up. - I'm just saying hello, 738 01:30:02,006 --> 01:30:04,651 I'm not going to jump on him when I haven't seen him for 2 years. 739 01:30:04,652 --> 01:30:05,523 1 minute 30 seconds. 740 01:30:05,723 --> 01:30:08,745 What? 1 minute 30 seconds; this isn't a train schedule! 741 01:30:08,746 --> 01:30:09,682 1 minute. 742 01:30:09,719 --> 01:30:14,129 All right, Guillaume, say something, explain to them. 743 01:30:14,130 --> 01:30:14,993 Screwed! 744 01:30:15,040 --> 01:30:18,974 I didn't get screwed! Not one bit! I felt nothing, no penetration. 745 01:30:19,167 --> 01:30:21,291 Raymone, Marie-Agnes. 746 01:30:24,980 --> 01:30:27,222 No, Miss, this bed is taken. 747 01:30:27,223 --> 01:30:29,778 I warned them, I can't see a thing without my glasses. 748 01:30:29,870 --> 01:30:36,064 This way... On this bed... Turn the other way... Move closer. 749 01:30:48,853 --> 01:30:49,962 It's huge! 750 01:30:49,963 --> 01:30:54,514 Yes. Are you all right? Take the handles, it's easier. 751 01:30:56,551 --> 01:30:58,539 Go slowly. Move it! Here we are. 752 01:31:09,187 --> 01:31:12,484 I won't go! 753 01:31:13,658 --> 01:31:16,183 Bechon, Geneviรจve. 754 01:31:17,082 --> 01:31:22,558 - No, I won't go. - Heave-ho! 755 01:31:53,716 --> 01:31:57,605 - Don't you feel like getting laid? - In these conditions? No thanks. 756 01:31:57,708 --> 01:31:59,613 I like when a man is rough. 757 01:32:05,025 --> 01:32:09,419 Chief! Rigidity is down to 60... 50... 40. 758 01:32:09,756 --> 01:32:12,259 - Mine is letting go. - One testicle is going up. 759 01:32:12,516 --> 01:32:17,857 - Length: 35... 33... 31... - Diameter: 4.9... 4.8... 4.7 760 01:32:18,141 --> 01:32:21,889 If the brain scan goes flat, they'll end up retards... 761 01:32:30,793 --> 01:32:35,294 - Aren't you fed up looking at pebbles? - Shut up. 762 01:32:40,008 --> 01:32:45,223 - Another groundhog? - No! It's a broad! 763 01:32:46,318 --> 01:32:51,324 - That old trick again? - Look for yourself! 764 01:32:56,742 --> 01:32:57,663 Groundhogs! 765 01:32:57,664 --> 01:33:00,879 Groundhogs? You're even more afraid than I am. 766 01:33:01,073 --> 01:33:05,117 You can't face the truth. You find refuge in your blindness. 767 01:33:05,323 --> 01:33:09,474 How convenient! Well, I'm off. I won't go back to hell! 768 01:33:13,948 --> 01:33:18,399 - There are only groundhogs, you're senile! - Senile? Take a look a yourself, old fart. 769 01:33:20,780 --> 01:33:26,253 Careful, I'm still strong enough to rub your nose in your own poop. 770 01:33:26,445 --> 01:33:28,962 My poop smells nicer than yours! 771 01:33:33,660 --> 01:33:39,361 You're a pain in the ass. This will bring back my back pains. 772 01:33:39,735 --> 01:33:42,333 Stop your moaning. 773 01:33:43,586 --> 01:33:46,602 Lucky for us, I keep my eyes open. 774 01:33:47,411 --> 01:33:50,889 As soon as we shut them out, bang, here they come. 775 01:33:50,890 --> 01:33:53,428 No rest for us. Condemned to life. 776 01:33:54,026 --> 01:33:58,989 Do you think they'll find you desirable? Don't make me laugh. 777 01:34:00,589 --> 01:34:04,474 It's all over, they sucked us to the marrow. 778 01:34:04,475 --> 01:34:06,795 They're not interested in us anymore. 779 01:34:07,392 --> 01:34:12,366 Don't you know them yet? They still have a few tricks left in their ovaries. 780 01:34:12,892 --> 01:34:19,090 They may graft us something between our legs or inject us with bull cells. 781 01:34:19,994 --> 01:34:21,523 Stop your bullshit. 782 01:34:55,808 --> 01:34:58,268 Funny, it looks like hairs on an ass. 783 01:34:59,508 --> 01:35:02,749 The ground is all soft. 784 01:35:05,151 --> 01:35:11,088 What heat! I hope there are no snakes. 785 01:35:13,128 --> 01:35:15,092 Careful, it's slippery. 786 01:35:19,676 --> 01:35:22,571 - Albert! - Paul! 787 01:35:23,484 --> 01:35:27,810 Help me. Don't be a jackass. 788 01:35:36,148 --> 01:35:40,364 I told you to watch it. Are you all right? 789 01:35:40,662 --> 01:35:43,352 - What an awful place! - Hold my hand. 790 01:35:47,529 --> 01:35:49,415 Holy shit, it's like a cave... 791 01:35:53,276 --> 01:35:55,104 Look at the cave... 792 01:36:01,052 --> 01:36:02,985 Careful. Slippery. 793 01:36:10,125 --> 01:36:11,733 Strange cave. 794 01:36:15,301 --> 01:36:17,926 - There's someone. - Stay put. 795 01:36:29,080 --> 01:36:30,246 You heard? 796 01:36:35,150 --> 01:36:36,629 Who goes there? 797 01:36:38,000 --> 01:36:39,838 French! 798 01:36:40,940 --> 01:36:45,008 - You have tobacco? - Yes! 799 01:36:47,661 --> 01:36:49,784 Move closer. 800 01:36:59,639 --> 01:37:05,483 Raise your arms. Let's see the tobacco. 801 01:37:21,173 --> 01:37:26,569 - Who's singing? There's a woman somewhere. - Yes. 802 01:37:29,550 --> 01:37:32,256 - Where is she? - You can't see her. 803 01:37:33,175 --> 01:37:37,421 - Why can't I? - Because you are in her. 65571

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.