All language subtitles for Extraordinary.Attorney.Woo.S01E11.KOREAN.1080p.NF.WEB-DL.DDP.2.0.x264-SMURF-v2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,555 --> 00:01:01,024 EXTRAORDINARY ATTORNEY WOO 2 00:01:07,025 --> 00:01:07,984 Yes! 3 00:01:08,068 --> 00:01:09,527 Again? 4 00:01:09,611 --> 00:01:10,779 You won again? 5 00:01:13,656 --> 00:01:15,366 -Call. -I'll take these away for you. 6 00:01:16,242 --> 00:01:17,994 -Hang on. -Oh, thank you. 7 00:01:18,995 --> 00:01:20,080 Lighter! 8 00:01:20,163 --> 00:01:21,414 Lighter! 9 00:01:22,290 --> 00:01:23,166 Okay. 10 00:01:23,875 --> 00:01:25,168 Patron number four. 11 00:01:26,044 --> 00:01:28,129 Patron number four, your coffee is ready. 12 00:01:30,548 --> 00:01:33,343 What will be the fourth lucky number? 13 00:01:33,885 --> 00:01:35,345 The fourth lucky number is… 14 00:01:35,428 --> 00:01:37,138 Number 38. 15 00:01:37,222 --> 00:01:38,640 Yes! 16 00:01:41,184 --> 00:01:42,519 We will continue and draw 17 00:01:42,602 --> 00:01:44,437 -the fifth number. -I have 18. Jeez. 18 00:01:44,521 --> 00:01:45,855 And the fifth number is… 19 00:01:47,482 --> 00:01:49,275 Number nine. 20 00:01:49,984 --> 00:01:52,904 -I have it. Number nine. -Let me read off the numbers again. 21 00:01:52,987 --> 00:01:56,574 Gosh, I had a dream last night that I’d get lucky. 22 00:01:56,658 --> 00:01:58,576 I guess it meant nothing. 23 00:01:58,660 --> 00:02:00,161 These are the numbers so far. 24 00:02:00,245 --> 00:02:03,706 For the last number of the 1,011th lottery. 25 00:02:04,415 --> 00:02:05,959 The sixth lucky number is… 26 00:02:07,961 --> 00:02:11,339 The last ball will be drawn any moment now. 27 00:02:11,422 --> 00:02:13,466 The sixth lucky number is… 28 00:02:20,849 --> 00:02:24,394 The sixth lucky number is number 26! 29 00:02:24,477 --> 00:02:26,187 Number 26, the sixth lucky number! 30 00:02:26,271 --> 00:02:28,898 -Jeez, five thousand won. -We're drawing the bonus ball 31 00:02:28,982 --> 00:02:30,024 for second place. 32 00:02:30,108 --> 00:02:32,193 The bonus ball is number 42! 33 00:02:32,277 --> 00:02:33,194 No way! 34 00:02:35,196 --> 00:02:38,032 -The numbers are all in. -What? 35 00:02:38,116 --> 00:02:40,869 All right. The lucky numbers of the 1,011th lottery draw 36 00:02:40,952 --> 00:02:43,746 -are numbers one, thirty-five, twelve, -What is going on? 37 00:02:43,830 --> 00:02:47,250 thirty-eight, nine, and twenty-six. 38 00:02:47,333 --> 00:02:51,129 And the number of the bonus ball for second place is 42. 39 00:02:54,549 --> 00:02:56,843 -First place! -First place! 40 00:02:56,926 --> 00:02:59,262 First place! 41 00:03:00,054 --> 00:03:03,224 First place! 42 00:03:03,808 --> 00:03:04,976 First place! 43 00:03:05,059 --> 00:03:05,935 First place! 44 00:03:06,019 --> 00:03:07,854 Life really can change overnight! 45 00:03:10,940 --> 00:03:12,108 First place! 46 00:03:13,359 --> 00:03:20,283 CASE 11: MR. SALT, MS. PEPPER, AND ATTORNEY SOY SAUCE 47 00:03:41,512 --> 00:03:43,431 Do your teeth 48 00:03:44,807 --> 00:03:48,269 usually knock against each other when kissing? 49 00:03:50,563 --> 00:03:51,564 No? 50 00:03:54,692 --> 00:03:56,277 Then what am I supposed to… 51 00:03:57,987 --> 00:03:58,905 Well… 52 00:04:00,907 --> 00:04:02,200 I think… 53 00:04:03,409 --> 00:04:07,497 it would be better if you open up your mouth a bit more. 54 00:04:07,580 --> 00:04:10,208 And it would be better… 55 00:04:11,793 --> 00:04:14,045 if you closed your eyes a bit more. 56 00:04:15,255 --> 00:04:16,172 Right. 57 00:04:43,157 --> 00:04:45,410 Hey, Attorney Woo. 58 00:04:49,956 --> 00:04:51,416 What are you doing here? 59 00:04:54,002 --> 00:04:55,253 I wanted to see you. 60 00:04:55,962 --> 00:04:56,796 What? 61 00:04:58,631 --> 00:05:01,217 I waited here because I wanted to see you. 62 00:05:03,261 --> 00:05:05,388 Then you should have called me over. 63 00:05:05,471 --> 00:05:07,515 I almost walked right past you. 64 00:05:07,598 --> 00:05:08,891 Well… 65 00:05:09,600 --> 00:05:13,563 I waited to see you and I did. 66 00:05:13,646 --> 00:05:15,898 I see. So that's all you needed? 67 00:05:16,816 --> 00:05:19,736 I can see your desk from the window of my office. 68 00:05:19,819 --> 00:05:22,488 I got curious because you hadn't come even though 69 00:05:22,572 --> 00:05:23,990 it was 12 minutes past the usual time you arrive. 70 00:05:30,955 --> 00:05:32,123 Hello. 71 00:05:32,206 --> 00:05:33,583 Yes, Attorney Woo. 72 00:05:33,666 --> 00:05:35,877 Come up to the conference room on the 17th floor. 73 00:05:35,960 --> 00:05:37,879 We have a client meeting about a new case. 74 00:05:37,962 --> 00:05:38,921 Yes, okay. 75 00:05:43,509 --> 00:05:44,385 I… 76 00:05:44,469 --> 00:05:45,553 You have to go? 77 00:05:46,637 --> 00:05:48,931 -Yes. -I'll see you at lunch then? 78 00:05:50,850 --> 00:05:51,976 Yes. 79 00:06:20,963 --> 00:06:23,758 Attorney Woo, is it manageable? 80 00:06:24,383 --> 00:06:25,301 Sorry? 81 00:06:25,927 --> 00:06:27,178 Is it manageable? 82 00:06:29,305 --> 00:06:33,017 Is what manageable? 83 00:06:33,101 --> 00:06:34,018 What? 84 00:06:36,979 --> 00:06:38,189 Well… 85 00:06:39,023 --> 00:06:41,359 I was wondering if anything was bothering you. 86 00:06:41,442 --> 00:06:42,360 Well… 87 00:06:43,903 --> 00:06:49,283 I do have concerns, but I can't tell you because it's personal. 88 00:06:53,246 --> 00:06:54,789 Personal? 89 00:06:55,414 --> 00:06:56,499 What is it? 90 00:06:59,168 --> 00:07:03,714 The concerns of a Hanbada attorney are the concerns of Hanbada as a whole. 91 00:07:03,798 --> 00:07:06,634 They are also my concerns as CEO. 92 00:07:07,760 --> 00:07:09,804 It's okay. You can talk to me. 93 00:07:18,813 --> 00:07:21,441 When you kiss, you have to open your mouth 94 00:07:21,524 --> 00:07:23,151 so that your front teeth don't knock against each other. 95 00:07:23,234 --> 00:07:24,861 But it's hard to breathe like that. 96 00:07:24,944 --> 00:07:28,739 I'm concerned about whether or not there is a way to kiss 97 00:07:28,823 --> 00:07:30,450 and breathe at the same time. 98 00:07:35,037 --> 00:07:36,164 I see. 99 00:07:40,710 --> 00:07:42,670 That is your concern. 100 00:07:50,970 --> 00:07:53,389 Excuse me, where's the conference room? 101 00:07:53,473 --> 00:07:54,891 It's up the stairs. 102 00:07:54,974 --> 00:07:56,184 Thank you. 103 00:07:56,267 --> 00:07:58,352 -You can put me down now. -Jeez, just stay put. 104 00:07:58,436 --> 00:08:00,688 -You have to go up the stairs. -So what? 105 00:08:00,771 --> 00:08:03,065 -You're going to break your back. -The firm… 106 00:08:05,276 --> 00:08:06,652 is a bit weird. 107 00:08:06,736 --> 00:08:09,489 -My back's fine. -I'm not fine with it. 108 00:08:09,572 --> 00:08:11,199 Is it this one? No, it's not. 109 00:08:12,074 --> 00:08:13,451 Where could it be? 110 00:08:14,785 --> 00:08:15,786 Isn't it that one? 111 00:08:17,288 --> 00:08:19,832 Gosh, it's nice here. 112 00:08:22,001 --> 00:08:23,878 Is it this one? It is. 113 00:08:23,961 --> 00:08:26,339 -Now put me down. -The floor is cold. 114 00:08:26,422 --> 00:08:28,508 Stay there until I put you down in a chair. 115 00:08:28,591 --> 00:08:30,593 Gosh, this is so embarrassing. 116 00:08:32,011 --> 00:08:33,054 Yes, come in. 117 00:08:34,180 --> 00:08:35,598 -Hello. -Hi. 118 00:08:35,681 --> 00:08:36,849 Hello. 119 00:08:36,933 --> 00:08:38,476 Attorney Woo, come in. 120 00:08:42,605 --> 00:08:45,399 You're an attorney too. 121 00:08:45,483 --> 00:08:47,568 Yes, hello. I'm Woo Young-woo. 122 00:08:48,194 --> 00:08:50,112 Whether it's read straight or flipped, it's still Woo Young-woo. 123 00:08:50,196 --> 00:08:52,823 Kayak, deed, rotator, noon, racecar, Woo Young-woo. 124 00:08:52,907 --> 00:08:56,827 Are you unwell? Should I see if there's a wheelchair you can use? 125 00:08:56,911 --> 00:08:57,870 No. 126 00:08:57,954 --> 00:09:01,040 This is my wife, and one of her heels broke off on our way here. 127 00:09:01,123 --> 00:09:03,709 -I told you to put me down. -I said the floor is cold. 128 00:09:03,793 --> 00:09:06,546 -Please take a seat over here. -Thank you. 129 00:09:06,629 --> 00:09:07,547 Thank you. 130 00:09:08,714 --> 00:09:10,049 -Be careful. -Okay. 131 00:09:10,758 --> 00:09:15,096 My wife wore heels to visit you, 132 00:09:15,680 --> 00:09:17,181 but they were so worn 133 00:09:17,765 --> 00:09:20,142 that one broke right off on our way here. 134 00:09:20,935 --> 00:09:22,812 I can't even buy her a new pair of heels. 135 00:09:22,895 --> 00:09:25,648 All I've done is give her a hard time. 136 00:09:25,731 --> 00:09:28,568 It's because I usually don't have an occasion to wear heels. 137 00:09:29,360 --> 00:09:30,903 -Sit. -Yes, take a seat. 138 00:09:30,987 --> 00:09:32,321 Yes, thank you. 139 00:09:33,614 --> 00:09:36,284 It's nice to see how you care for your wife. 140 00:09:36,367 --> 00:09:39,745 You are like a pair of mandarin ducks. 141 00:09:40,997 --> 00:09:42,790 Gosh, please. 142 00:09:42,873 --> 00:09:46,252 Since I don't make a lot of money, the least I can do is be good to her. 143 00:09:46,919 --> 00:09:49,880 But actually, mandarin ducks are not that loving to each other. 144 00:09:49,964 --> 00:09:52,466 During the mating period, the male mandarin duck 145 00:09:52,550 --> 00:09:54,218 stays with the female and builds a nest together. 146 00:09:54,302 --> 00:09:56,929 But once that period is over, the male leaves for another female, 147 00:09:57,013 --> 00:09:59,974 leaving the female mandarin duck to raise the babies on her own. 148 00:10:02,727 --> 00:10:04,186 What brings you here? 149 00:10:04,270 --> 00:10:05,438 Right. 150 00:10:05,521 --> 00:10:09,734 Recently, two other people and I pooled our money and bought lottery tickets. 151 00:10:10,276 --> 00:10:13,904 And we promised to split it evenly if any of us won. 152 00:10:14,780 --> 00:10:19,160 And one of us actually did win first place. 153 00:10:19,243 --> 00:10:20,828 Gosh, that's amazing! 154 00:10:20,911 --> 00:10:22,079 "Gosh, that's amazing." 155 00:10:22,163 --> 00:10:23,289 Amazing, right? 156 00:10:23,372 --> 00:10:24,624 It sure is amazing, but… 157 00:10:25,958 --> 00:10:29,795 Men become fools in the face of money. 158 00:10:30,713 --> 00:10:32,673 The bastard who won first place 159 00:10:33,758 --> 00:10:35,301 suddenly went off the grid. 160 00:10:36,093 --> 00:10:38,596 So I went to his house. 161 00:10:38,679 --> 00:10:42,266 But he said he never made such a promise. 162 00:10:42,350 --> 00:10:43,643 He was completely shameless. 163 00:10:44,352 --> 00:10:46,395 He said he won't share a single penny. 164 00:10:47,229 --> 00:10:51,776 Did you only talk about promising to divide the prize? 165 00:10:51,859 --> 00:10:56,822 Did you not put what you promised in writing or record it? 166 00:10:57,782 --> 00:11:00,951 No, nothing like that. We only talked about it. 167 00:11:01,035 --> 00:11:05,039 Then it won't be easy to prove that the promise was made. 168 00:11:05,122 --> 00:11:08,292 If you don't mind me asking, how do the three of you know each other? 169 00:11:11,212 --> 00:11:12,254 Well… 170 00:11:12,338 --> 00:11:15,925 They're his gambling buddies. 171 00:11:16,592 --> 00:11:18,010 -Gambling? -Gambling? 172 00:11:18,094 --> 00:11:19,345 Yes. 173 00:11:20,137 --> 00:11:21,889 I frequented gambling houses. 174 00:11:22,515 --> 00:11:24,225 The lottery tickets were also bought with the stakes. 175 00:11:24,308 --> 00:11:27,686 You're talking about illegal gambling houses, right? 176 00:11:28,729 --> 00:11:29,897 Yes. 177 00:11:30,898 --> 00:11:33,526 Would that be some kind of an issue? 178 00:11:35,903 --> 00:11:37,822 Yes, it could be an issue. 179 00:11:37,905 --> 00:11:41,200 Especially the part about how the ticket was bought with gambling money. 180 00:11:41,283 --> 00:11:44,662 As you know, gambling is an illegal act that goes against the social order. 181 00:11:45,204 --> 00:11:48,582 So the court may consider the promise itself to be invalid. 182 00:11:49,458 --> 00:11:51,961 What kind of law is that? 183 00:11:52,044 --> 00:11:53,838 Gambling and a promise are two different matters. 184 00:11:53,921 --> 00:11:56,924 "Article 103 of the Civil Law. A juristic act that can be described 185 00:11:57,007 --> 00:12:00,636 as contrary to good morals and other social order shall be null and void." 186 00:12:00,719 --> 00:12:03,639 According to this law, you don't have to pay off gambling debts. 187 00:12:03,722 --> 00:12:06,976 Gambling itself is an illegal act that goes against the social order, 188 00:12:07,059 --> 00:12:10,479 so the law does not protect the promise to pay off gambling debts. 189 00:12:10,563 --> 00:12:14,066 The lottery prize is over 6.2 billion won. 190 00:12:14,150 --> 00:12:15,943 Even after taxes, it's 4.2 billion. 191 00:12:16,026 --> 00:12:18,571 If we split it 3 ways, my cut is 1.4 billion. 192 00:12:19,238 --> 00:12:22,783 I'll bring the other person who didn't get his share to Hanbada. 193 00:12:23,534 --> 00:12:26,912 If you represent us together, it would be a lawsuit worth over 2.8 billion. 194 00:12:26,996 --> 00:12:28,706 I can't pay you at the moment, 195 00:12:29,331 --> 00:12:31,083 but as soon as we win the trial… 196 00:12:31,167 --> 00:12:32,501 What was it? 197 00:12:33,210 --> 00:12:34,044 The… 198 00:12:34,128 --> 00:12:35,796 -The contingency fee! -Right! 199 00:12:35,880 --> 00:12:37,840 I'll pay you plenty! 200 00:12:37,923 --> 00:12:41,302 Well, it's not about the commission fee. 201 00:12:41,385 --> 00:12:47,433 As I said, I'm just letting you know that this case may not even be legally valid. 202 00:12:47,516 --> 00:12:51,061 Then can't we say that the lottery tickets were not purchased with the stakes? 203 00:12:51,145 --> 00:12:52,229 -Excuse me? -Excuse me? 204 00:12:52,313 --> 00:12:55,316 I mean, the other friend and I can agree to say-- 205 00:12:55,399 --> 00:12:57,610 Are you saying you're going to lie? 206 00:12:57,693 --> 00:12:59,028 In court? 207 00:12:59,612 --> 00:13:00,779 You can't! 208 00:13:05,451 --> 00:13:08,120 My husband isn't into gambling because he likes it. 209 00:13:08,204 --> 00:13:10,498 He's actually a very diligent person. 210 00:13:10,581 --> 00:13:12,208 After we got married, 211 00:13:12,291 --> 00:13:14,960 he opened up an internet cafe, but lost all our money 212 00:13:15,044 --> 00:13:16,754 because he was conned by his partner. 213 00:13:16,837 --> 00:13:19,381 That's when he started gambling to make up for it. 214 00:13:19,465 --> 00:13:22,092 You saw how he carried me on his back here, right? 215 00:13:22,176 --> 00:13:26,472 He might be a gambler, but he's a good husband to me 216 00:13:27,014 --> 00:13:29,225 and a sweet dad to our kids. 217 00:13:29,308 --> 00:13:30,809 Yes, it seems so. 218 00:13:30,893 --> 00:13:32,394 But as I said-- 219 00:13:32,478 --> 00:13:36,148 Attorney Jung, we have a connection. 220 00:13:36,941 --> 00:13:40,945 You're the son of the acquaintance of my third aunt's friend. 221 00:13:41,028 --> 00:13:46,659 Yes, I heard that you are the niece of my mother's acquaintance's friend. 222 00:13:46,742 --> 00:13:50,663 I really need the 1.4 billion won. 223 00:13:51,455 --> 00:13:53,874 My husband and I have been married for 15 years. 224 00:13:53,958 --> 00:13:56,752 Our kids are 13 and 11 already. 225 00:13:56,835 --> 00:14:01,173 We've never had a proper house, so we’ve always been moving around, 226 00:14:01,840 --> 00:14:04,635 living on what I make from my gimbap shop. 227 00:14:05,427 --> 00:14:08,472 Given my unfortunate life, this is a once-in-a-lifetime opportunity. 228 00:14:08,556 --> 00:14:09,431 Please. 229 00:14:09,974 --> 00:14:11,308 Please… 230 00:14:11,392 --> 00:14:13,269 Please help my family. 231 00:14:18,107 --> 00:14:19,525 Please, help us. 232 00:14:28,409 --> 00:14:30,411 Here's your seaweed sushi. 233 00:14:31,078 --> 00:14:32,371 Thank you. 234 00:14:35,040 --> 00:14:37,126 Is Su-yeon doing well? 235 00:14:37,918 --> 00:14:38,878 What? 236 00:14:38,961 --> 00:14:39,920 Jeez. 237 00:14:40,004 --> 00:14:43,424 Do you have no pride? Why would you ask about someone who ran away from you? 238 00:14:45,009 --> 00:14:48,012 Su-yeon ran away? 239 00:14:49,013 --> 00:14:51,432 You didn't hear about the blind date from the angel? 240 00:14:52,099 --> 00:14:53,976 All she said was that it didn't work out. 241 00:14:54,059 --> 00:14:55,102 That's it? 242 00:14:55,603 --> 00:14:57,730 Gosh, she's a good person. 243 00:14:57,813 --> 00:14:59,815 She's a real angel. 244 00:14:59,899 --> 00:15:01,984 She didn't expose Hairy's atrocious behavior. 245 00:15:02,610 --> 00:15:04,069 -"Atrocious behavior"? -Yes. 246 00:15:04,153 --> 00:15:07,907 Apparently, the first thing he said to her was "I'm Kim Min-sickly prickly." 247 00:15:07,990 --> 00:15:10,409 Jeez, anyone would've gone nuts! 248 00:15:10,492 --> 00:15:12,077 Were you possessed by the spirit of a lame dad? 249 00:15:12,161 --> 00:15:15,372 He cracked dad jokes, thinking he was so funny. 250 00:15:15,456 --> 00:15:18,250 I mean, I'm usually not like that. 251 00:15:18,792 --> 00:15:21,462 But I guess I was particularly nervous that day. 252 00:15:21,545 --> 00:15:23,213 "Dad jokes"? 253 00:15:23,923 --> 00:15:25,758 Hairy, tell me what you said that day. 254 00:15:26,800 --> 00:15:28,135 Well… 255 00:15:28,802 --> 00:15:31,138 "Orange" you glad you came out tonight? 256 00:15:31,722 --> 00:15:32,640 And? 257 00:15:32,723 --> 00:15:34,600 I'll go with the gorgonzola cheese pizza, hoping it'll be "grate." 258 00:15:35,267 --> 00:15:36,101 And? 259 00:15:36,185 --> 00:15:38,020 If you eat bananas, will you find me "a-peeling"? 260 00:15:38,103 --> 00:15:40,105 Absolutely nuts! 261 00:15:40,189 --> 00:15:42,858 Jeez. You're so frustrating. 262 00:15:42,942 --> 00:15:44,151 Right. 263 00:15:45,235 --> 00:15:48,364 Are these jokes that use words with similar pronunciations? 264 00:15:48,906 --> 00:15:51,241 I think they're funny. 265 00:15:51,825 --> 00:15:54,036 -Seriously? -Really? 266 00:15:55,537 --> 00:15:57,998 I see. 267 00:15:58,791 --> 00:16:01,710 Then the food jokes were the problem, right? 268 00:16:01,794 --> 00:16:03,253 The angel is an attorney. 269 00:16:03,337 --> 00:16:05,839 So you should have made attorney jokes to an attorney. 270 00:16:07,007 --> 00:16:08,300 "Attorney jokes"? 271 00:16:09,093 --> 00:16:10,094 All right. 272 00:16:10,177 --> 00:16:14,431 The thread and the needle were fighting and the police arrested the thread. 273 00:16:14,932 --> 00:16:16,350 Do you know why? 274 00:16:16,433 --> 00:16:17,434 No. 275 00:16:18,018 --> 00:16:19,061 Because the needle 276 00:16:19,812 --> 00:16:20,729 sewed the thread. 277 00:16:21,772 --> 00:16:23,273 -"Sewed"? -Yes. 278 00:16:24,733 --> 00:16:25,901 I get it! 279 00:16:26,443 --> 00:16:27,611 Sued! 280 00:16:29,655 --> 00:16:30,698 It's funny, right? 281 00:16:30,781 --> 00:16:33,117 Ma'am… 282 00:16:33,951 --> 00:16:36,453 Eight vowels, eleven consonants, an exclamation mark, 283 00:16:36,537 --> 00:16:38,455 and a comma appeared in court today. 284 00:16:38,539 --> 00:16:39,498 Because… 285 00:16:40,040 --> 00:16:42,001 they are due to be sentenced next week. 286 00:16:45,421 --> 00:16:47,339 "Sentenced next week"? 287 00:16:49,216 --> 00:16:50,050 I get it! 288 00:16:52,052 --> 00:16:53,971 "Sentenced next week." 289 00:16:58,308 --> 00:16:59,810 You should have used this! 290 00:16:59,893 --> 00:17:02,062 -I should have. -Seriously. 291 00:17:02,146 --> 00:17:04,690 What a shame. 292 00:17:04,773 --> 00:17:06,608 -More. -More? 293 00:17:06,692 --> 00:17:07,943 -There's no more. -What? 294 00:17:08,444 --> 00:17:10,112 He probably doesn't have more. 295 00:17:19,288 --> 00:17:20,497 JONG-GWON 296 00:17:31,216 --> 00:17:33,218 Hi, Jong-gwon. 297 00:17:33,302 --> 00:17:35,596 Hi, Su-yeon. Can you step out for a second? 298 00:17:36,346 --> 00:17:39,016 -What? -I'm outside your firm. 299 00:17:39,099 --> 00:17:41,101 Step outside real quick and let me see you. 300 00:17:41,185 --> 00:17:42,186 Right. 301 00:17:42,269 --> 00:17:43,562 I'll be right down. 302 00:18:05,334 --> 00:18:07,586 What are you doing here? This was unexpected. 303 00:18:07,669 --> 00:18:09,379 And what's that behind your back? 304 00:18:09,463 --> 00:18:11,882 I have something in my right hand and my left hand. 305 00:18:11,965 --> 00:18:12,925 Which one do you want to see first? 306 00:18:15,177 --> 00:18:16,512 Left hand? 307 00:18:17,638 --> 00:18:19,681 It's a "good-for-your-body cocktail." 308 00:18:20,933 --> 00:18:22,518 A "good-for-your-body cocktail"? 309 00:18:22,601 --> 00:18:24,812 You said you felt a cold coming. 310 00:18:24,895 --> 00:18:27,022 I was just going to make you honey water, 311 00:18:27,106 --> 00:18:29,108 but I ended up adding things that are good for the body. 312 00:18:29,191 --> 00:18:31,693 You can call it honey water with lemon, yuzu, 313 00:18:31,777 --> 00:18:34,696 lime, mint, cinnamon, and turmeric. 314 00:18:35,280 --> 00:18:39,034 Honey water with lemon, yuzu, lime, mint, cinnamon, and turmeric? 315 00:18:41,245 --> 00:18:42,830 -How does it taste? -Taste? 316 00:18:43,413 --> 00:18:45,207 Well, it's awful. 317 00:18:46,875 --> 00:18:48,752 It's just like medicine. 318 00:18:48,836 --> 00:18:50,295 I'll enjoy it even if it tastes awful. 319 00:18:51,004 --> 00:18:52,256 What's in your right hand? 320 00:18:52,339 --> 00:18:53,590 In my right hand… 321 00:18:59,555 --> 00:19:01,431 I don't really know its exact name. 322 00:19:01,515 --> 00:19:02,724 It's called marigold, French marigold, 323 00:19:02,808 --> 00:19:05,853 or calendula, but I just bought it because I like the meaning of it. 324 00:19:07,312 --> 00:19:08,522 What does it mean? 325 00:19:09,273 --> 00:19:12,901 "Happiness that will surely come." 326 00:19:17,739 --> 00:19:19,158 It's so pretty. 327 00:19:19,241 --> 00:19:21,952 If you put it in water, it will bloom in about three days. 328 00:19:24,913 --> 00:19:26,415 Watch your head. 329 00:19:30,294 --> 00:19:32,296 Hello. Can we go in? 330 00:19:38,093 --> 00:19:39,344 Come in. 331 00:19:52,858 --> 00:19:55,903 Why are you here so early? We're not even open yet. 332 00:19:56,987 --> 00:19:57,988 Who's this? 333 00:19:58,655 --> 00:19:59,948 She's an attorney. 334 00:20:00,032 --> 00:20:01,867 I'm in the middle of a lawsuit for the lottery prize. 335 00:20:02,701 --> 00:20:04,620 Is Ashtray here? Can you go get him for me? 336 00:20:05,329 --> 00:20:07,581 Gosh. You're an attorney. 337 00:20:08,165 --> 00:20:11,001 -Would you like some coffee? -No. I'm okay. 338 00:20:15,881 --> 00:20:16,965 Byeong-gil! 339 00:20:18,217 --> 00:20:20,302 Is that the person who'll be testifying? 340 00:20:20,886 --> 00:20:24,848 No. She's Coffee Shop. The kid who'll be testifying is Ashtray. 341 00:20:24,932 --> 00:20:26,850 "Coffee Shop"? "Ashtray"? 342 00:20:27,434 --> 00:20:30,687 The person who sells coffee here is called Coffee Shop, 343 00:20:30,771 --> 00:20:34,316 and the person who runs small errands is called Ashtray. 344 00:20:34,399 --> 00:20:35,651 There he comes. Ashtray. 345 00:20:35,734 --> 00:20:36,735 Over here. 346 00:20:39,196 --> 00:20:40,948 I'll get straight to the point. 347 00:20:41,031 --> 00:20:45,077 Do you remember the day you went on that errand to buy lottery tickets? 348 00:20:47,287 --> 00:20:52,751 Park Seong-nam, Yun Jae-won, and I pooled our stakes together and asked you 349 00:20:53,794 --> 00:20:55,420 to go buy some lottery tickets. 350 00:20:55,504 --> 00:20:57,965 Yes, you won first place that night. 351 00:20:58,048 --> 00:20:59,132 Yes, right. 352 00:20:59,216 --> 00:21:05,555 Did you hear how we promised to split the prize? 353 00:21:06,348 --> 00:21:07,349 Yes. 354 00:21:08,267 --> 00:21:09,559 I heard you say, 355 00:21:10,352 --> 00:21:12,145 "If one of us wins, 356 00:21:12,229 --> 00:21:15,315 we'll split it evenly no matter what." 357 00:21:16,608 --> 00:21:17,734 Evenly? 358 00:21:17,818 --> 00:21:18,735 Yes. 359 00:21:18,819 --> 00:21:20,654 There were three of them, so three ways. 360 00:21:21,280 --> 00:21:24,825 Can you testify what you just said in court? 361 00:21:24,908 --> 00:21:25,951 What? 362 00:21:26,034 --> 00:21:28,453 Testify in court? 363 00:21:28,537 --> 00:21:29,746 No. 364 00:21:29,830 --> 00:21:33,500 There's not much to it. All you have to do is repeat what you just said. 365 00:21:33,583 --> 00:21:35,919 I've never done something like that before. 366 00:21:36,503 --> 00:21:39,131 -Things are busy here too, so I… -No, wait! 367 00:21:39,756 --> 00:21:43,510 Hey. There are billions on the line and you're worried about this place? 368 00:21:46,930 --> 00:21:48,307 Please help me. 369 00:21:48,390 --> 00:21:49,474 If you testify, 370 00:21:49,975 --> 00:21:52,769 I'll give you a lot of money, enough for you to quit this job. 371 00:21:52,853 --> 00:21:55,647 What? You can't give him a lot of money. 372 00:21:55,731 --> 00:21:59,109 Agreeing to provide travel expenses or excessive benefits that exceed 373 00:21:59,192 --> 00:22:01,528 the typical expenses makes that testimony invalid 374 00:22:01,611 --> 00:22:04,364 as it falls under the illegal acts contrary to social order. 375 00:22:04,448 --> 00:22:05,657 Attorney Woo! 376 00:22:06,742 --> 00:22:09,828 We came here to convince him together, right? 377 00:22:09,911 --> 00:22:12,789 And why can't I give him money? It's my money. 378 00:22:12,873 --> 00:22:16,293 It's not like I'm asking him to lie. I'm just asking him to tell the truth! 379 00:22:16,376 --> 00:22:17,586 You can't! 380 00:22:17,669 --> 00:22:20,213 Have you forgotten Article 103 of the Civil Law already? 381 00:22:20,297 --> 00:22:22,007 Jeez, Attorney Woo! 382 00:22:23,467 --> 00:22:26,887 You should know when to be flexible! 383 00:22:28,930 --> 00:22:31,600 -I have to get back to work now. -No, wait. 384 00:22:31,683 --> 00:22:32,809 Wait. 385 00:22:34,728 --> 00:22:36,730 Please testify for me. 386 00:22:37,564 --> 00:22:39,649 I'll give you enough for you to quit… 387 00:22:42,778 --> 00:22:45,155 I mean, even if it's not that, 388 00:22:46,114 --> 00:22:48,450 I'll return the favor, big time. 389 00:22:50,494 --> 00:22:53,288 Within the bounds of civil law. 390 00:22:54,331 --> 00:22:55,499 Nothing excessive. 391 00:22:58,335 --> 00:22:59,544 Nothing excessive. 392 00:23:08,929 --> 00:23:09,971 Jun-ho. 393 00:23:10,764 --> 00:23:11,723 Yes? 394 00:23:13,141 --> 00:23:14,768 What's wrong? 395 00:23:23,443 --> 00:23:25,821 She's been like that for a while now. She's freaking me out. 396 00:23:46,341 --> 00:23:47,467 Jun-ho. 397 00:23:48,093 --> 00:23:49,136 Yes. 398 00:23:49,219 --> 00:23:51,513 It's about the Jaejin Construction apartment defect lawsuit. 399 00:23:51,596 --> 00:23:52,430 Yes. 400 00:23:52,514 --> 00:23:55,600 How many credit transfer documents did they get from the residents? 401 00:23:55,684 --> 00:23:58,979 I think from around 400 households. 402 00:23:59,688 --> 00:24:01,565 Jeez, that's not even half. 403 00:24:01,648 --> 00:24:04,109 The resident representatives are working as fast as they can, 404 00:24:04,192 --> 00:24:06,319 but things aren't really moving ahead. 405 00:24:06,403 --> 00:24:08,113 We still have a long way to go. 406 00:24:10,115 --> 00:24:11,449 Why don't you get involved? 407 00:24:12,492 --> 00:24:14,494 I was actually planning to go tomorrow. 408 00:24:38,935 --> 00:24:42,606 The plaintiffs claim that there is an agreement between the defendant 409 00:24:42,689 --> 00:24:45,692 and the plaintiffs on the distribution of the lottery prize. 410 00:24:45,775 --> 00:24:49,613 However, the defendant denies the existence of such an agreement. 411 00:24:50,280 --> 00:24:52,199 Even if there is such an agreement, 412 00:24:52,908 --> 00:24:55,285 it is merely a light joke that was made 413 00:24:55,368 --> 00:24:59,664 while imagining the very rare situation of winning the lottery, 414 00:24:59,748 --> 00:25:01,958 not a legal act with validity. 415 00:25:02,042 --> 00:25:06,338 The defendant and the plaintiffs didn't even put the said agreement in writing 416 00:25:06,421 --> 00:25:11,092 nor did they specify the ranking of the lottery tickets that were to be divided. 417 00:25:12,093 --> 00:25:14,304 When the defendant won first place, 418 00:25:14,387 --> 00:25:18,433 Shin Il-su, one of the plaintiffs, also won fifth place. 419 00:25:18,516 --> 00:25:23,521 Now, which of the award money should be divided? 420 00:25:23,605 --> 00:25:25,815 Were any specific decisions made about this? 421 00:25:25,899 --> 00:25:26,942 What? 422 00:25:27,025 --> 00:25:28,026 Wait. 423 00:25:28,109 --> 00:25:30,779 Are you saying that it's a problem that we didn't split 5,000 won? 424 00:25:31,446 --> 00:25:34,282 I'll share it right now then. We'll split it right now. 425 00:25:34,366 --> 00:25:35,492 Hey, let's split this. 426 00:25:35,575 --> 00:25:38,119 Okay, 5,000 won. If you divide this by 3, how much is it? 427 00:25:38,203 --> 00:25:41,414 Well, 5 times 1 is 5, 5 times 2 is 10, 5 times 3 is 15. 1,500… 428 00:25:41,498 --> 00:25:42,666 What? No. 429 00:25:42,749 --> 00:25:45,502 To be exact, it's 1,666.6666-- 430 00:25:45,585 --> 00:25:48,380 I don't care how much it is. Let's just split it. 431 00:25:48,463 --> 00:25:51,591 -We'll split it in front of the judge. -I'll pay. 432 00:25:51,675 --> 00:25:54,427 -How many coins do you have? -Plaintiffs, what are you doing? 433 00:25:55,762 --> 00:25:56,888 Order. 434 00:25:57,931 --> 00:25:59,891 -Put that away. -Okay. 435 00:25:59,975 --> 00:26:01,685 -And take a seat. -Okay. 436 00:26:03,520 --> 00:26:04,771 Defendant's counselor. 437 00:26:05,355 --> 00:26:06,898 Do you have anything else to say? 438 00:26:06,982 --> 00:26:08,149 Yes, Your Honor. 439 00:26:08,900 --> 00:26:12,320 As I said before, the agreement that the plaintiffs are claiming 440 00:26:12,404 --> 00:26:14,239 was not put in writing 441 00:26:14,948 --> 00:26:17,742 nor was there anything regarding the legality of the act. 442 00:26:18,743 --> 00:26:19,744 Therefore, it is invalid. 443 00:26:20,328 --> 00:26:21,371 Your Honor. 444 00:26:21,454 --> 00:26:25,000 Oral agreements are also agreements and are legally binding. 445 00:26:25,083 --> 00:26:28,628 The defendant and the plaintiffs promised that no matter who won the lottery, 446 00:26:28,712 --> 00:26:31,464 the prize would be split evenly three ways. 447 00:26:31,548 --> 00:26:35,093 Then, it's fair to say that they decided to divide 448 00:26:35,176 --> 00:26:37,220 all the lottery tickets they won that day. 449 00:26:37,304 --> 00:26:39,139 Whether it's first place or fifth place, 450 00:26:39,222 --> 00:26:42,976 it's obvious that there's no need to specify the ranking. 451 00:26:43,059 --> 00:26:45,228 I understand the argument for both sides. 452 00:26:45,312 --> 00:26:47,564 But the issue at hand is whether or not 453 00:26:47,647 --> 00:26:50,108 there really was a joint distribution agreement. 454 00:26:50,191 --> 00:26:53,278 Plaintiff's counselor. You filed for a witness in this regard, right? 455 00:26:53,778 --> 00:26:55,071 Yes, Your Honor. 456 00:26:55,155 --> 00:26:57,949 At the time of the incident, the defendant and the plaintiffs 457 00:26:58,033 --> 00:26:59,993 gave money to a guy to buy their lottery tickets. 458 00:27:00,076 --> 00:27:01,661 We call Mr. Han Byeong-gil as a witness-- 459 00:27:01,745 --> 00:27:02,579 Not at this time. 460 00:27:02,662 --> 00:27:03,788 Not at this time. 461 00:27:05,957 --> 00:27:07,917 I apologize. 462 00:27:08,960 --> 00:27:10,170 Not at this time? 463 00:27:10,253 --> 00:27:12,088 I can't get in touch with Mr. Han. 464 00:27:12,172 --> 00:27:13,882 He's an undocumented Korean Chinese immigrant, 465 00:27:13,965 --> 00:27:16,760 so I think he went into hiding because he might get deported if he testifies. 466 00:27:21,598 --> 00:27:23,099 Plaintiff's counselor? 467 00:27:23,183 --> 00:27:24,601 Yes, I'm sorry. 468 00:27:24,684 --> 00:27:28,021 The witness we summoned, Mr. Han, is not able to come today. 469 00:27:28,104 --> 00:27:30,815 So I think we're going to have to review another witness. 470 00:27:31,441 --> 00:27:33,526 May we reapply for another witness? 471 00:27:42,744 --> 00:27:43,953 So… 472 00:27:44,037 --> 00:27:47,791 Is there anyone else who would have heard your promise? 473 00:27:47,874 --> 00:27:51,878 If there's no one else, we can just make one up, right? 474 00:27:51,961 --> 00:27:52,796 I mean, 475 00:27:53,630 --> 00:27:54,964 we'll give them some money. 476 00:27:55,548 --> 00:27:56,966 What? 477 00:27:57,050 --> 00:28:00,595 Are you saying you're going to buy a fake witness and make them commit perjury? 478 00:28:01,221 --> 00:28:02,180 You can't. 479 00:28:02,263 --> 00:28:04,474 Then what are we supposed to do? 480 00:28:05,058 --> 00:28:07,143 You should know when to be flexible. 481 00:28:07,227 --> 00:28:09,854 Gosh, there is someone who would have heard. 482 00:28:10,605 --> 00:28:14,192 There were so many people at the gambling house that day. 483 00:28:14,275 --> 00:28:16,694 You think none of them would've overheard? 484 00:28:16,778 --> 00:28:18,655 There must be someone who heard us. 485 00:28:18,738 --> 00:28:21,866 We'll find another witness. Don't worry. 486 00:28:22,450 --> 00:28:23,493 -Okay. -It's 1.4 billion won-- 487 00:28:23,576 --> 00:28:25,495 -There should be someone. -She's so frustrating. 488 00:28:25,578 --> 00:28:28,373 -There should be someone. -It's not a small amount of money. 489 00:28:29,124 --> 00:28:30,375 There's someone. 490 00:28:30,458 --> 00:28:31,751 -There is? -Yes. 491 00:28:31,835 --> 00:28:34,003 -Gosh, how frustrating. -I said there is. 492 00:28:34,671 --> 00:28:38,007 Attorney Woo, gather more material that would be advantageous for us. 493 00:28:38,591 --> 00:28:42,262 We didn't get there today, but the point of this case 494 00:28:42,345 --> 00:28:45,348 is whether the agreement to divide the prize of a lottery that was bought 495 00:28:45,432 --> 00:28:47,559 with gambling money is legally valid or not. 496 00:28:48,184 --> 00:28:51,855 Look into Juristic Acts Contrary to Social Order, Performance for Illegal Cause, 497 00:28:51,938 --> 00:28:53,064 and other things related to illegal acts. 498 00:28:53,648 --> 00:28:54,858 Yes, okay. 499 00:29:31,519 --> 00:29:33,480 INCOMING VIDEO CALL ATTORNEY WOO 500 00:29:51,873 --> 00:29:52,957 Hello? 501 00:29:53,833 --> 00:29:55,126 Hello? 502 00:29:55,210 --> 00:29:57,670 Attorney Woo, I can't really see your face. 503 00:29:57,754 --> 00:30:00,173 I can see your face well. 504 00:30:01,633 --> 00:30:02,717 I see. 505 00:30:03,218 --> 00:30:05,970 Let me look at your face too. 506 00:30:06,054 --> 00:30:08,556 Just hold the phone a bit farther away. 507 00:30:10,266 --> 00:30:11,392 Right. 508 00:30:11,476 --> 00:30:12,769 Yes, I can see you now. 509 00:30:14,145 --> 00:30:17,357 You're still in the office, right? You must be exhausted. 510 00:30:17,440 --> 00:30:20,109 Yes. I'm going to hang up now. 511 00:30:20,193 --> 00:30:21,820 What? 512 00:30:22,403 --> 00:30:25,448 Then why did you call me? 513 00:30:26,407 --> 00:30:28,034 Because I wanted to see you. 514 00:30:28,117 --> 00:30:31,871 I called you because I wanted to see you and I did. 515 00:30:31,955 --> 00:30:35,625 Right, so that's it then? Since you got what you wanted? 516 00:30:36,459 --> 00:30:37,293 Yes. 517 00:30:38,837 --> 00:30:39,879 But… 518 00:30:40,630 --> 00:30:43,258 what about how I feel as the person who answered the call? 519 00:30:43,800 --> 00:30:47,720 From now on, please ask if I want to hang up too. 520 00:30:48,346 --> 00:30:49,764 I'm sorry. 521 00:30:50,515 --> 00:30:52,100 Do you want to hang up? 522 00:30:52,684 --> 00:30:53,810 No. 523 00:30:53,893 --> 00:30:55,061 I see. 524 00:30:55,728 --> 00:30:57,313 Let's talk just a little bit more. 525 00:30:58,314 --> 00:30:59,899 -Okay. -Well… 526 00:31:00,900 --> 00:31:04,279 Do you have anything you want to tell me? 527 00:31:04,863 --> 00:31:09,075 Not about work or whales, but just small talk? 528 00:31:09,659 --> 00:31:10,618 Well… 529 00:31:12,245 --> 00:31:14,372 The thread and the needle were fighting 530 00:31:14,455 --> 00:31:16,583 and the thread was taken to the police station. 531 00:31:16,666 --> 00:31:17,834 Do you know why? 532 00:31:18,501 --> 00:31:20,253 Because the needle sewed the thread? 533 00:31:22,797 --> 00:31:24,132 Correct. 534 00:31:25,008 --> 00:31:26,593 Eight vowels, eleven consonants, an exclamation mark, 535 00:31:26,676 --> 00:31:29,012 and a comma appeared in court today, because… 536 00:31:29,095 --> 00:31:30,889 They are due to be sentenced next week. 537 00:31:34,934 --> 00:31:37,228 Maybe it's because you're telling them, 538 00:31:37,312 --> 00:31:38,813 but even dad jokes are funny. 539 00:31:38,897 --> 00:31:41,024 Yes, they're funny. 540 00:31:42,483 --> 00:31:44,402 You should get back to work now, right? 541 00:31:44,485 --> 00:31:45,695 Should we hang up? 542 00:31:45,778 --> 00:31:46,654 Right. 543 00:31:47,196 --> 00:31:48,156 Yes. 544 00:31:48,239 --> 00:31:49,240 Well… 545 00:31:50,533 --> 00:31:51,618 But… 546 00:31:55,330 --> 00:31:57,832 You keep popping into my head 547 00:31:58,875 --> 00:32:00,209 like whales. 548 00:32:01,044 --> 00:32:03,588 Even though you're not one. 549 00:32:07,216 --> 00:32:10,637 This is the first time I've constantly thought of someone, 550 00:32:12,221 --> 00:32:14,015 so it's quite strange. 551 00:32:44,671 --> 00:32:48,675 The defendant still denies the existence of the agreement. 552 00:32:49,425 --> 00:32:51,594 And even if there is an agreement, 553 00:32:51,678 --> 00:32:55,014 it's a distribution agreement for the prize of a lottery ticket 554 00:32:55,098 --> 00:32:57,392 that was bought with gambling money, which is a criminal act. 555 00:32:57,976 --> 00:33:00,144 This falls under Article 103 556 00:33:00,228 --> 00:33:02,480 of the Civil Law Juristic Acts Contrary to Social Order. 557 00:33:03,815 --> 00:33:04,857 Thus, it is invalid. 558 00:33:04,941 --> 00:33:07,735 Gambling is gambling, and an agreement is an agreement. 559 00:33:07,819 --> 00:33:10,530 Just because gambling money was used to purchase the lottery ticket 560 00:33:10,613 --> 00:33:13,783 does not mean the agreement to share the prize can be considered 561 00:33:13,866 --> 00:33:16,953 invalid due to violations of good morals and other social orders. 562 00:33:17,620 --> 00:33:21,499 For example, in a case where a secret fund was entrusted to someone else to hide, 563 00:33:21,582 --> 00:33:23,835 there is a Supreme Court ruling that says, 564 00:33:23,918 --> 00:33:26,170 "Even if the secret fund was illegally created by acts contrary to social order, 565 00:33:26,254 --> 00:33:29,382 the act of entrusting money to others should not be seen 566 00:33:29,465 --> 00:33:32,552 as a Juristic Act Contrary to Social Order." 567 00:33:32,635 --> 00:33:35,346 There are many precedents that support the defendant's claim as well. 568 00:33:35,430 --> 00:33:39,225 A financial institution gave a loan to an illegal entertainment business employee, 569 00:33:39,308 --> 00:33:42,937 and the loan agreement was considered as a Juristic Act Contrary to Social Order 570 00:33:43,021 --> 00:33:45,189 in violation of Article 103 of the Civil Law. 571 00:33:45,273 --> 00:33:47,108 Thus, this case received the verdict of being invalid. 572 00:33:47,191 --> 00:33:49,068 Even in this case, are the plaintiff's counselors still going to consider 573 00:33:49,152 --> 00:33:53,489 the illegal entertainment business and a loan agreement as different matters? 574 00:33:53,573 --> 00:33:55,867 Isn't it more appropriate to view that case as being invalid 575 00:33:55,950 --> 00:33:58,619 due to the violation of Article 10 of the Act on the Punishment of Arrangement 576 00:33:58,703 --> 00:34:00,997 of Commercial Sex Acts than Article 103 of the Civil Law? 577 00:34:01,080 --> 00:34:04,042 Since there is a clear clause that says, "Any claims held to a person who has 578 00:34:04,125 --> 00:34:07,086 engaged in acts of selling sex shall be invalidated 579 00:34:07,170 --> 00:34:09,422 regardless of the form or title of the contract." 580 00:34:10,089 --> 00:34:14,343 You can't compare that case to the joint distribution agreement of this case! 581 00:34:14,927 --> 00:34:16,471 I understand the argument for both sides. 582 00:34:16,554 --> 00:34:20,016 In actuality, the expression of "good morals and other social order" 583 00:34:20,099 --> 00:34:21,100 itself is abstract. 584 00:34:21,642 --> 00:34:25,730 That being said, whether this case falls under Article 103 of the Civil Law or not 585 00:34:26,314 --> 00:34:28,733 will be judged based on specific points. 586 00:34:28,816 --> 00:34:30,193 For that to happen, 587 00:34:30,276 --> 00:34:33,321 we first need to know whether this agreement exists or not. 588 00:34:34,072 --> 00:34:35,073 Plaintiff's counselor. 589 00:34:35,156 --> 00:34:37,909 Are you sure that the witness you filed for today is present? 590 00:34:37,992 --> 00:34:39,202 Yes, Your Honor. 591 00:34:39,285 --> 00:34:42,622 The witness, Ms. Choi Da-hye, is already in this courtroom. 592 00:34:45,625 --> 00:34:46,876 Okay, then. Witness. 593 00:34:48,127 --> 00:34:49,462 Step forward. 594 00:35:04,852 --> 00:35:07,688 "I solemnly swear that I will tell the truth, the whole truth, 595 00:35:07,772 --> 00:35:09,524 and nothing but the truth, 596 00:35:09,607 --> 00:35:11,317 and agree to receive punishment in accordance with perjury 597 00:35:11,400 --> 00:35:13,820 should there be any falsehood." 598 00:35:15,488 --> 00:35:17,698 Plaintiff's counselor, you may begin questioning the witness. 599 00:35:17,782 --> 00:35:18,741 Okay. 600 00:35:28,668 --> 00:35:30,962 You sold coffee at the gambling house 601 00:35:31,045 --> 00:35:33,214 where the defendant and plaintiffs used to go to, right? 602 00:35:35,383 --> 00:35:37,301 -Yes. -And do you know Mr. Han Byeong-gil, 603 00:35:37,385 --> 00:35:40,638 who used to run small errands at the same gambling house, well? 604 00:35:41,889 --> 00:35:45,017 I wouldn't say I know him well. We were just coworkers. 605 00:35:45,101 --> 00:35:48,187 If I made the coffee, Byeong-gil would serve it. 606 00:35:49,689 --> 00:35:51,941 On the day of the incident, Mr. Han cashed in some of the stakes 607 00:35:52,024 --> 00:35:54,360 per the request of the defendant and the plaintiffs 608 00:35:54,443 --> 00:35:57,989 and went out and bought lottery tickets for them. 609 00:35:58,072 --> 00:35:59,782 Witness, were you aware of this? 610 00:36:00,575 --> 00:36:01,409 Yes. 611 00:36:02,410 --> 00:36:06,455 I saw Byeong-gil leaving, so I asked where he was going. 612 00:36:06,539 --> 00:36:08,749 And what was Mr. Han's response? 613 00:36:08,833 --> 00:36:11,836 That he was getting lottery tickets as an errand for table three. 614 00:36:12,420 --> 00:36:17,091 Table three is where the defendant and the plaintiffs were seated, correct? 615 00:36:21,053 --> 00:36:21,888 Yes. 616 00:36:21,971 --> 00:36:25,057 So I asked, "Why lottery tickets?" and he laughed and said, 617 00:36:25,141 --> 00:36:30,563 "If one of them wins, it's going to be split evenly no matter what." 618 00:36:31,522 --> 00:36:33,024 That's a damn lie! 619 00:36:33,107 --> 00:36:35,651 Ashtray said all that without you asking? 620 00:36:36,277 --> 00:36:38,446 Defendant, don't interrupt during witness questioning. 621 00:36:38,529 --> 00:36:40,740 Your Honor, this is all a lie! 622 00:36:40,823 --> 00:36:44,243 This woman and Shin Il-su are seeing each other. 623 00:36:44,327 --> 00:36:46,454 She's in on this! 624 00:36:46,537 --> 00:36:47,413 What? 625 00:36:47,496 --> 00:36:49,415 What did you just say? 626 00:36:49,498 --> 00:36:52,043 What kind of nonsense are you blabbering right now, you bastard? 627 00:36:52,126 --> 00:36:53,461 Hey! Do you have proof? 628 00:36:53,544 --> 00:36:55,963 Do you have proof that they are seeing each other? 629 00:36:56,047 --> 00:36:57,089 Stay out of this, you bastard! 630 00:36:57,173 --> 00:36:58,466 I should beat you up with this mouse. 631 00:36:58,549 --> 00:36:59,800 Order in the court. 632 00:37:01,010 --> 00:37:03,804 Witness, is what the defendant said true? 633 00:37:03,888 --> 00:37:06,349 Are you giving false testimony because of your relationship with the plaintiff? 634 00:37:06,432 --> 00:37:07,767 What? 635 00:37:07,850 --> 00:37:08,976 No. 636 00:37:09,060 --> 00:37:12,313 Mr. Shin Il-su and I are not seeing each other. 637 00:37:12,396 --> 00:37:15,942 I'm just telling you exactly what Byeong-gil said. 638 00:37:16,025 --> 00:37:19,320 All right. Plaintiff's counselor, continue with the questioning. 639 00:37:19,403 --> 00:37:21,239 You brat. Lying whenever… 640 00:37:24,367 --> 00:37:26,035 I will resume questioning. 641 00:37:51,686 --> 00:37:55,856 An elite like Tae Su-mi was in university for six years? 642 00:37:56,899 --> 00:37:59,277 And the Jeongui Ilbo reporter caught a whiff of this. 643 00:37:59,360 --> 00:38:00,194 MEMBERS 644 00:38:21,966 --> 00:38:23,426 What should I do with this? 645 00:38:35,896 --> 00:38:38,024 -I'm home. -Hey. 646 00:38:39,650 --> 00:38:41,569 Young-woo, just a moment. 647 00:38:43,154 --> 00:38:43,988 Well… 648 00:38:44,071 --> 00:38:45,364 I was wondering. 649 00:38:46,490 --> 00:38:49,035 Is there anything you want from me? 650 00:38:49,994 --> 00:38:53,414 Anything Dad can do for Young-woo? 651 00:38:54,332 --> 00:38:56,500 "Anything Dad can do for Young-woo?" 652 00:38:58,044 --> 00:39:00,087 Well, let's see. 653 00:39:01,797 --> 00:39:05,801 Maybe you wanted me to find you a doctor or counselor who specializes in autism 654 00:39:05,885 --> 00:39:08,679 to take exclusive care of you. 655 00:39:12,350 --> 00:39:13,517 Sometimes, 656 00:39:14,352 --> 00:39:17,772 I thought it would be nice to have a doctor or counselor like that. 657 00:39:19,732 --> 00:39:20,566 I see. 658 00:39:20,649 --> 00:39:24,445 When it was too difficult for me to know what others were thinking or feeling, 659 00:39:25,279 --> 00:39:27,740 when I didn't understand how I was feeling, 660 00:39:27,823 --> 00:39:33,162 or when I got anxious because there was a sudden loud noise while I was working. 661 00:39:33,245 --> 00:39:35,206 Every time something like that would happen, 662 00:39:35,289 --> 00:39:37,416 I wanted to hear expert advice on how to handle these situations 663 00:39:37,500 --> 00:39:41,337 or hear about the experiences of others with autism. 664 00:39:41,420 --> 00:39:45,132 Why didn't you tell me any of this? 665 00:39:46,258 --> 00:39:48,469 Did you think I wouldn't be able to afford it? 666 00:39:50,304 --> 00:39:51,138 Well… 667 00:39:53,182 --> 00:39:54,517 I'm not sure. 668 00:39:55,559 --> 00:39:56,894 All right. 669 00:39:56,977 --> 00:39:59,271 You must be tired. Head upstairs and get some rest. 670 00:39:59,355 --> 00:40:00,398 Okay. 671 00:40:20,960 --> 00:40:22,670 Now, for the verdict. 672 00:40:24,296 --> 00:40:27,341 Formal adjudication. The defendant is ordered to pay 673 00:40:27,425 --> 00:40:31,554 a total of 1,403,420,000 won to each of the plaintiffs. 674 00:40:31,637 --> 00:40:34,432 And the litigation costs are to be paid by the defendant. 675 00:40:38,352 --> 00:40:42,314 At the time of the agreement of this case, the plaintiffs and the defendant 676 00:40:42,398 --> 00:40:46,152 had decided that the winning lottery ticket was subject to distribution, 677 00:40:46,235 --> 00:40:49,405 regardless of the rank of the winning tickets. 678 00:40:49,488 --> 00:40:53,492 Therefore, it cannot be said that there is no specific target for distribution. 679 00:40:54,034 --> 00:40:57,997 Also, the agreement on the distribution of the prize can't be deemed invalid 680 00:40:58,080 --> 00:41:00,666 merely based on the fact that the money used 681 00:41:00,749 --> 00:41:04,086 to purchase the lottery tickets came from gambling money. 682 00:41:06,338 --> 00:41:07,756 Four, conclusion. 683 00:41:08,549 --> 00:41:11,760 Thus, the plaintiffs' claims are reasonable and should be cited, 684 00:41:11,844 --> 00:41:13,804 so it is decided 685 00:41:13,888 --> 00:41:16,765 -I know it was rough. -as per formal adjudication. 686 00:41:16,849 --> 00:41:20,519 -Providing for me and the kids -Presiding Judge Park In-yeong, 687 00:41:20,603 --> 00:41:22,688 -for all these years. -Judge Jung Hyeon-ju, 688 00:41:22,771 --> 00:41:25,566 -I know how hard it was for you. -Judge Kim Eun-su. 689 00:41:40,915 --> 00:41:41,999 Come in. 690 00:41:43,667 --> 00:41:46,295 Gosh, Attorney Woo. Thank you. 691 00:41:47,213 --> 00:41:48,923 Thanks to you, we won. 692 00:41:49,006 --> 00:41:50,716 Yes, congratulations. 693 00:41:51,383 --> 00:41:53,677 This is a department store gift card, 694 00:41:53,761 --> 00:41:55,971 so you can treat yourself to something nice. 695 00:41:56,055 --> 00:41:56,931 Well… 696 00:41:57,556 --> 00:41:59,725 You already paid the contingency fee to Hanbada, 697 00:41:59,808 --> 00:42:02,019 so you don't have to give me anything separately. 698 00:42:02,102 --> 00:42:05,648 You said gambling is gambling and an agreement is an agreement, right? 699 00:42:05,731 --> 00:42:07,525 A contingency fee is a contingency fee. 700 00:42:07,608 --> 00:42:10,736 This is just a gift from me to you. 701 00:42:10,819 --> 00:42:12,571 Jeez, it's not even that much. 702 00:42:12,655 --> 00:42:13,656 No! 703 00:42:13,739 --> 00:42:14,782 I can't take it. 704 00:42:15,282 --> 00:42:17,201 Goodness. 705 00:42:18,077 --> 00:42:19,537 All right. 706 00:42:19,620 --> 00:42:21,622 The inflexible Attorney Woo. 707 00:42:22,373 --> 00:42:23,457 Then… 708 00:42:24,166 --> 00:42:25,000 Please, 709 00:42:25,876 --> 00:42:26,919 accept this. 710 00:42:27,586 --> 00:42:28,879 My wife made it. 711 00:42:28,963 --> 00:42:30,130 Gimbap. 712 00:42:32,049 --> 00:42:34,510 Did I not tell you my wife runs a snack bar? 713 00:42:35,094 --> 00:42:37,846 -I guarantee that it'll be good. -Okay, thank you. 714 00:42:41,350 --> 00:42:42,893 What? 715 00:42:42,977 --> 00:42:44,520 Attorney Woo. 716 00:42:45,271 --> 00:42:47,231 Can I ask you something? 717 00:42:47,982 --> 00:42:49,191 Yes. 718 00:42:50,025 --> 00:42:51,235 If… 719 00:42:51,986 --> 00:42:55,531 you get a divorce after winning the lottery, 720 00:42:56,115 --> 00:42:57,783 does the prize have to be divided as well? 721 00:43:00,494 --> 00:43:02,830 It depends on the specifics, 722 00:43:03,664 --> 00:43:05,457 but according to precedents so far, 723 00:43:06,333 --> 00:43:07,751 it doesn't in most cases. 724 00:43:07,835 --> 00:43:08,961 The division of assets 725 00:43:09,044 --> 00:43:11,964 can be claimed for the assets jointly accrued by the couple, 726 00:43:12,047 --> 00:43:15,718 but a lottery prize is entirely due to the luck of the winner 727 00:43:15,801 --> 00:43:17,886 and is not subject to the division of assets. 728 00:43:17,970 --> 00:43:22,433 So you're saying it doesn't have to be divided, right? 729 00:43:22,516 --> 00:43:24,184 Yes. Why do you ask? 730 00:43:24,268 --> 00:43:26,895 It's nothing. Someone asked me to inquire about it. 731 00:43:28,147 --> 00:43:30,399 Gosh, I better get going. 732 00:43:30,983 --> 00:43:33,527 Have a good day, Attorney Woo. 733 00:43:33,611 --> 00:43:34,653 Thank you. 734 00:43:52,588 --> 00:43:55,799 OH, RIGHT. THE FLOWERS WERE SO PRETTY. 735 00:43:58,886 --> 00:44:02,264 I'LL DO ANYTHING FOR YOU, SU-YEON! 736 00:44:03,641 --> 00:44:05,434 Gosh. 737 00:44:05,517 --> 00:44:07,645 He's so cute! 738 00:44:09,271 --> 00:44:11,357 Su-yeon, you've been through a divorce, right? 739 00:44:11,440 --> 00:44:12,274 What? 740 00:44:12,358 --> 00:44:14,735 Why would I have been through a divorce? I haven't even been married yet. 741 00:44:15,361 --> 00:44:17,112 You've taken on divorce cases before. 742 00:44:17,196 --> 00:44:18,989 Right. Yes. 743 00:44:19,573 --> 00:44:22,534 If a man asked an attorney 744 00:44:23,285 --> 00:44:25,788 about the division of assets in the case of a divorce, 745 00:44:25,871 --> 00:44:28,165 did he have divorce in mind? 746 00:44:28,248 --> 00:44:30,292 There's no way to know with just that inquiry. 747 00:44:30,376 --> 00:44:31,418 Were there any other signs? 748 00:44:31,502 --> 00:44:32,586 Well… 749 00:44:33,379 --> 00:44:34,463 A finger heart. 750 00:44:34,546 --> 00:44:37,091 The man held up a finger heart 751 00:44:37,174 --> 00:44:39,468 to a woman who is not his wife. 752 00:44:39,551 --> 00:44:42,554 Could they be seeing each other? 753 00:44:43,263 --> 00:44:45,724 Are you talking about the client from the lottery case? 754 00:44:47,226 --> 00:44:48,686 The one who came with his wife on his back? 755 00:44:50,938 --> 00:44:53,607 I can't answer that question 756 00:44:53,691 --> 00:44:55,859 because of attorney-client privilege. 757 00:44:56,443 --> 00:44:57,694 Then… 758 00:44:58,404 --> 00:45:00,447 Let's call them Mr. Salt and Ms. Pepper. 759 00:45:01,156 --> 00:45:02,032 What? 760 00:45:02,116 --> 00:45:03,409 So, Mr. Salt asked you… 761 00:45:03,492 --> 00:45:04,535 I mean… 762 00:45:04,618 --> 00:45:05,786 He asked Attorney Soy Sauce 763 00:45:05,869 --> 00:45:07,830 about the division of assets in the case of a divorce, right? 764 00:45:08,622 --> 00:45:10,666 Mr. Salt asked Attorney Soy Sauce? 765 00:45:10,749 --> 00:45:11,959 Right, so… 766 00:45:12,459 --> 00:45:15,921 Since you can't speak about the matter because of attorney-client privilege, 767 00:45:16,004 --> 00:45:18,465 she's saying we should make up fake characters. 768 00:45:19,341 --> 00:45:21,260 Like Mr. Salt, Ms. Pepper, 769 00:45:22,302 --> 00:45:24,263 and Attorney Soy Sauce. 770 00:45:24,346 --> 00:45:25,222 Right. 771 00:45:25,305 --> 00:45:26,140 Fake characters. 772 00:45:26,890 --> 00:45:27,891 Yes. 773 00:45:28,475 --> 00:45:30,060 Mr. Salt asked me. 774 00:45:30,686 --> 00:45:34,565 No, he asked Attorney Soy Sauce. 775 00:45:34,648 --> 00:45:36,859 The question must have been about the lottery prize, right? 776 00:45:38,152 --> 00:45:40,362 I can't answer if you ask like that. 777 00:45:41,321 --> 00:45:43,031 Okay, let me rephrase it then. 778 00:45:43,115 --> 00:45:44,616 It must have been a question about a peculiar property 779 00:45:44,700 --> 00:45:46,201 that he acquired in his own name during his marriage, right? 780 00:45:46,785 --> 00:45:49,538 Yes. To be exact, he asked me whether this peculiar property 781 00:45:49,621 --> 00:45:53,750 is subject to a claim for division of assets in the event of a divorce. 782 00:45:53,834 --> 00:45:55,294 I mean, he asked Attorney Soy Sauce. 783 00:45:55,878 --> 00:45:58,630 -And Ms. Pepper has no idea? -No. 784 00:45:58,714 --> 00:46:01,717 Is there anything that Mr. Salt promised Ms. Pepper? 785 00:46:01,800 --> 00:46:02,968 For example, if he won… 786 00:46:03,051 --> 00:46:06,513 I mean, perhaps he expressed his intention to give a conditional gift 787 00:46:06,597 --> 00:46:09,016 to Ms. Pepper if he acquired a peculiar property. 788 00:46:09,099 --> 00:46:10,642 It would be better if there was proof. 789 00:46:12,936 --> 00:46:14,188 I'm not sure. 790 00:46:14,271 --> 00:46:16,356 I would have to ask Ms. Pepper. 791 00:46:17,649 --> 00:46:19,276 I haven't taken on a lot of divorce cases, 792 00:46:19,359 --> 00:46:22,279 but ultimately, securing evidence is also the key to said cases. 793 00:46:22,362 --> 00:46:24,281 If there's no evidence, it'll only turn into a psychological battle. 794 00:46:24,364 --> 00:46:27,284 Like appealing to the judge's emotions about who is more pitiful. 795 00:46:27,993 --> 00:46:31,538 But Attorney Soy Sauce cannot give 796 00:46:32,498 --> 00:46:34,416 any legal advice to Ms. Pepper. 797 00:46:34,500 --> 00:46:36,960 Right, because Mr. Salt was her client. 798 00:46:37,503 --> 00:46:40,214 Attorney Soy Sauce must be in a difficult position. 799 00:46:45,844 --> 00:46:49,056 HAPPY HOUSE 800 00:46:54,478 --> 00:46:57,022 So what do you want us to do? 801 00:46:57,105 --> 00:47:00,234 Are you saying we should at least tell Ms. Sung Eun-ji? 802 00:47:01,193 --> 00:47:03,487 That we think Mr. Shin is planning to divorce her? 803 00:47:03,570 --> 00:47:06,156 That way Ms. Sung can come up with her own contingency- 804 00:47:06,240 --> 00:47:07,282 Who are you? 805 00:47:08,075 --> 00:47:10,786 -What? -"Article 26 of the Attorney-at-law Act." 806 00:47:10,869 --> 00:47:13,372 "No attorney or former attorney shall divulge any confidential matter 807 00:47:13,455 --> 00:47:15,541 that he or she has learned in the course of performing his or her duties." 808 00:47:16,875 --> 00:47:19,628 What happened to Attorney Woo Young-woo, 809 00:47:19,711 --> 00:47:22,839 who was so strict about the law to the point where she was inflexible? 810 00:47:23,340 --> 00:47:24,341 Ma'am, who are you? 811 00:47:27,135 --> 00:47:27,970 What? 812 00:47:28,053 --> 00:47:30,556 Mr. Shin Il-su was our client. 813 00:47:30,639 --> 00:47:34,851 Who he sent a heart to and what he asked you… 814 00:47:34,935 --> 00:47:37,062 Aren't all these the client's secrets? 815 00:47:38,689 --> 00:47:40,691 Don't even think about saying a peep. 816 00:47:40,774 --> 00:47:42,526 Especially to Ms. Sung Eun-ji. 817 00:47:42,609 --> 00:47:43,652 Got it? 818 00:47:59,209 --> 00:48:02,504 The gimbap made by Ms. Sung is special. 819 00:48:03,171 --> 00:48:04,923 Because there's fried tofu inside. 820 00:48:05,007 --> 00:48:06,383 Yes, I can taste it. 821 00:48:06,883 --> 00:48:10,804 The Woo Young-woo gimbap that my father makes does not have fried tofu. 822 00:48:12,514 --> 00:48:15,726 Fried tofu that is finely chopped and boiled down in soy sauce. 823 00:48:16,643 --> 00:48:18,186 Savory… 824 00:48:19,313 --> 00:48:20,272 and sweet. 825 00:48:20,939 --> 00:48:22,566 Soft… 826 00:48:23,233 --> 00:48:24,401 but rough. 827 00:48:24,901 --> 00:48:25,777 Fried tofu! 828 00:48:26,361 --> 00:48:28,447 Has fried tofu replaced whales? 829 00:48:28,530 --> 00:48:32,784 So isn't it okay to go to Happy House to buy fried tofu gimbap? 830 00:48:33,452 --> 00:48:35,203 That's not a violation of the Attorney-at-Law Act! 831 00:48:38,081 --> 00:48:40,417 Why bother asking me if you were going to go anyway? 832 00:48:42,502 --> 00:48:43,754 Why did she even come? 833 00:48:48,800 --> 00:48:51,803 We are on our way to buy fried tofu gimbap, 834 00:48:51,887 --> 00:48:54,264 not to violate the Attorney-at-Law Act. 835 00:48:54,348 --> 00:48:55,557 Yes, of course. 836 00:49:03,940 --> 00:49:05,776 Why? 837 00:49:07,110 --> 00:49:08,695 -Why? -Honey! 838 00:49:08,779 --> 00:49:10,280 It's my money to use! 839 00:49:10,364 --> 00:49:12,115 Who are you to tell me what to do? 840 00:49:12,199 --> 00:49:14,201 We have two kids! 841 00:49:14,284 --> 00:49:18,246 We have two little kids who we have to provide for! 842 00:49:18,330 --> 00:49:21,333 How can a father be so thoughtless? 843 00:49:21,416 --> 00:49:24,670 Aren't you sick and tired of constantly having to move 844 00:49:24,753 --> 00:49:28,090 because we don't have a house or a shop of our own? 845 00:49:28,173 --> 00:49:30,926 I'm sick of it. I'm sick of your complaints! 846 00:49:31,009 --> 00:49:32,678 Honey! 847 00:49:35,889 --> 00:49:37,474 I'm so sick of them. 848 00:50:22,811 --> 00:50:23,937 Are you okay? 849 00:50:26,398 --> 00:50:27,816 You're from Hanbada. 850 00:50:28,608 --> 00:50:30,277 What are you doing here? 851 00:50:30,902 --> 00:50:33,780 Attorney Woo told me the fried tofu gimbap here is special. 852 00:50:34,948 --> 00:50:38,577 We came to get gimbap and saw the two of you arguing. 853 00:50:40,370 --> 00:50:42,122 He said he wants to buy this 854 00:50:43,707 --> 00:50:45,250 with the money he gets from winning the lawsuit. 855 00:50:46,668 --> 00:50:50,756 In our situation, does it make sense to get a car that costs over 300 million won? 856 00:50:51,631 --> 00:50:52,466 Right. 857 00:50:54,092 --> 00:50:55,552 It must be really hard for you. 858 00:50:55,635 --> 00:50:58,847 My husband might have been a gambler, 859 00:51:00,140 --> 00:51:03,185 but he was sweet and kind to me and the children. 860 00:51:04,478 --> 00:51:06,438 That's the one thing that got me through to this day. 861 00:51:08,106 --> 00:51:12,402 But how could a person change like that in an instant? 862 00:51:14,613 --> 00:51:18,533 How much more do I have to take and wait 863 00:51:19,493 --> 00:51:21,620 for him to come to his senses? 864 00:51:23,830 --> 00:51:28,043 The sperm whale written about in Moby-Dick, the classic American novel. 865 00:51:28,126 --> 00:51:31,213 This is the first time a sperm whale was seen in the East Sea… 866 00:51:42,015 --> 00:51:44,184 You should know when to be flexible! 867 00:51:46,728 --> 00:51:47,854 Excuse me, Attorney Woo? 868 00:51:48,897 --> 00:51:50,106 No! 869 00:51:50,190 --> 00:51:52,317 I'm not an attorney. I'm a customer. 870 00:51:52,400 --> 00:51:54,027 One fried tofu gimbap, please. 871 00:51:54,611 --> 00:51:58,782 As you can see, the ingredients are all on the floor, so I have to make them again. 872 00:51:58,865 --> 00:52:00,784 Then please do that. 873 00:52:00,867 --> 00:52:02,577 We will wait. 874 00:52:03,620 --> 00:52:04,538 But… 875 00:52:05,705 --> 00:52:06,706 Okay. 876 00:52:07,290 --> 00:52:09,334 Take a seat over there. 877 00:52:11,127 --> 00:52:13,713 -It'll take a while. -Okay. 878 00:52:23,682 --> 00:52:24,683 Jun-ho. 879 00:52:27,143 --> 00:52:29,563 Do you know the story 880 00:52:30,230 --> 00:52:32,732 of Mr. Salt, Ms. Pepper, and Attorney Soy Sauce? 881 00:52:32,816 --> 00:52:35,235 No, I don't. 882 00:52:35,318 --> 00:52:38,446 Once upon a time, there lived Mr. Salt. 883 00:52:38,530 --> 00:52:43,076 He married Ms. Pepper and recently acquired a peculiar property. 884 00:52:43,159 --> 00:52:44,828 "Peculiar property"? 885 00:52:44,911 --> 00:52:46,121 What's that? 886 00:52:46,204 --> 00:52:50,500 It refers to an asset that one had before marriage 887 00:52:50,584 --> 00:52:53,461 or an asset acquired in their own name during the marriage. 888 00:52:53,545 --> 00:52:56,798 Peculiar properties are excluded from a division of assets claim 889 00:52:56,882 --> 00:52:59,342 in the event of a divorce because each makes profits-- 890 00:52:59,426 --> 00:53:00,552 So… 891 00:53:00,635 --> 00:53:04,556 For example, like the prize from winning the lottery? 892 00:53:04,639 --> 00:53:07,100 Yes. That could be an example. 893 00:53:08,643 --> 00:53:12,355 Mr. Salt wanted to know if he had to divide this peculiar property 894 00:53:12,439 --> 00:53:15,817 if he were to divorce Ms. Pepper. 895 00:53:15,901 --> 00:53:21,364 And Attorney Soy Sauce replied that he most likely wouldn't have to. 896 00:53:21,448 --> 00:53:22,324 Excuse me. 897 00:53:23,325 --> 00:53:24,910 Are you talking about my husband? 898 00:53:24,993 --> 00:53:26,745 No. 899 00:53:26,828 --> 00:53:31,374 I was talking to Jun-ho about Mr. Salt, Ms. Pepper, and Attorney Soy Sauce. 900 00:53:31,458 --> 00:53:33,376 What do you mean he asked if he has to divide the prize 901 00:53:33,460 --> 00:53:34,461 if he gets a divorce? 902 00:53:36,338 --> 00:53:38,048 My husband wouldn't do that. 903 00:53:38,632 --> 00:53:41,927 You might have misunderstood after seeing what just happened. 904 00:53:42,010 --> 00:53:44,179 The day he won the lawsuit, 905 00:53:44,262 --> 00:53:46,389 he promised he'd give me all of the prize 906 00:53:46,473 --> 00:53:48,808 with tears running down his face. 907 00:53:49,601 --> 00:53:52,145 We cried in each other's arms and he told me 908 00:53:52,228 --> 00:53:54,731 that the kids and I would have a better life now. 909 00:53:56,733 --> 00:54:00,820 Apparently, Mr. Salt promised to give Ms. Pepper 910 00:54:00,904 --> 00:54:03,156 the whole prize while crying. 911 00:54:03,990 --> 00:54:05,408 I heard this from Ms. Pepper. 912 00:54:06,952 --> 00:54:11,748 Did Ms. Pepper have the promise put in writing or recorded? 913 00:54:12,332 --> 00:54:15,001 Was the promise put in… 914 00:54:15,085 --> 00:54:18,713 What kind of married couple does something like that? 915 00:54:19,547 --> 00:54:21,591 Right. Apparently, there's none of that. 916 00:54:25,303 --> 00:54:29,432 Can you let Ms. Pepper know that it's not too late? 917 00:54:30,517 --> 00:54:34,396 She must at least find a witness who heard Mr. Salt making such a promise. 918 00:54:34,896 --> 00:54:37,691 Evidence is necessary to receive 919 00:54:37,774 --> 00:54:39,359 Mr. Salt's peculiar property! 920 00:54:46,449 --> 00:54:47,492 Really? 921 00:54:51,079 --> 00:54:52,831 You know, Su-yeon, 922 00:54:52,914 --> 00:54:55,125 I'm personally not that interested in things like the lottery. 923 00:54:55,208 --> 00:54:56,376 You're not? 924 00:54:56,459 --> 00:54:58,837 Are you the type of person that's not fazed by money? 925 00:54:59,504 --> 00:55:01,339 Well, not exactly… 926 00:55:02,048 --> 00:55:04,009 I won the lottery. 927 00:55:04,092 --> 00:55:05,135 What? 928 00:55:06,177 --> 00:55:08,513 You're my lottery, Su-yeon. 929 00:55:08,596 --> 00:55:09,931 Goodness. 930 00:55:10,515 --> 00:55:12,308 Jong-gwon. 931 00:55:13,768 --> 00:55:16,438 -I'm going to go use the restroom. -Okay. 932 00:55:32,037 --> 00:55:33,788 -What? -Are you a doctor too? 933 00:55:33,872 --> 00:55:34,873 Excuse me? 934 00:55:34,956 --> 00:55:36,124 Or a prosecutor? 935 00:55:36,666 --> 00:55:37,792 Attorney? 936 00:55:38,668 --> 00:55:40,462 Judge, accountant, certified appraiser? 937 00:55:40,545 --> 00:55:42,422 Who are you? 938 00:55:42,505 --> 00:55:43,548 What's wrong with you? 939 00:55:44,841 --> 00:55:46,301 Seeing as he brought you to this steak house, 940 00:55:46,384 --> 00:55:48,470 it must be about two weeks since you met him, right? 941 00:55:49,220 --> 00:55:50,722 Eat up today. 942 00:55:50,805 --> 00:55:53,767 Today's most likely going to be the last day he spends his money. 943 00:55:53,850 --> 00:55:56,561 And from now on, he'll keep saying he lost his wallet. 944 00:55:57,812 --> 00:55:59,856 What are you saying right-- 945 00:55:59,939 --> 00:56:01,941 You still don't know what I'm saying? 946 00:56:05,653 --> 00:56:06,946 That bastard, Lee Jong-gwon. 947 00:56:07,697 --> 00:56:09,282 He only goes after women with elite jobs. 948 00:56:10,617 --> 00:56:13,453 He's a bastard who uses women's feelings to take money from them. 949 00:56:20,168 --> 00:56:21,711 He gave you flowers, right? 950 00:56:22,295 --> 00:56:24,047 He probably went on about the meaning too. 951 00:56:24,130 --> 00:56:25,131 Right. 952 00:56:25,673 --> 00:56:27,675 Did you drink the "don't-get-sick cocktail"? 953 00:56:29,094 --> 00:56:31,888 The honey water with all these ingredients mixed in. 954 00:56:31,971 --> 00:56:34,015 -"Good-for-your-body." -What? 955 00:56:34,099 --> 00:56:37,519 I had the "good-for-your-body cocktail." 956 00:56:41,523 --> 00:56:43,441 Hey, Lee Jong-gwon. 957 00:56:45,985 --> 00:56:48,071 You said you had to make money for your father's operation. 958 00:56:48,154 --> 00:56:49,531 That's why you were going to work on a fishing trawler. 959 00:56:49,614 --> 00:56:51,324 Does this look like a fishing trawler to you, you bastard? 960 00:56:51,407 --> 00:56:53,284 Do you catch fish while you eat steak? 961 00:56:54,035 --> 00:56:56,663 -Su-yeon, hold on. -Give me back my money. 962 00:56:57,288 --> 00:57:00,667 Give me back my 50 million won you took for your supposed father's surgery! 963 00:57:01,251 --> 00:57:03,419 Su-yeon, this is my business partner. 964 00:57:03,503 --> 00:57:05,046 What business partner? 965 00:57:05,130 --> 00:57:07,841 Hey, what did you use the money for? You said it was for your father's surgery. 966 00:57:07,924 --> 00:57:10,927 -Su-yeon, wait. What's wrong with you? -What did you use it for? 967 00:57:11,010 --> 00:57:13,680 -What's wrong with me? -Su-yeon, just a moment! 968 00:57:13,763 --> 00:57:14,973 You really don't know? 969 00:57:17,225 --> 00:57:19,394 -You're making a mistake right now. -Mistake? 970 00:57:19,477 --> 00:57:21,646 Give me the most expensive drink here. 971 00:57:21,729 --> 00:57:24,232 -Su-yeon, I can explain everything. -Excuse me? A drink? 972 00:57:24,315 --> 00:57:27,610 You have so many bottles behind you. Give me the most expensive one. 973 00:57:27,694 --> 00:57:28,736 That bastard will… 974 00:57:29,571 --> 00:57:31,114 -I mean… -My father passed away. 975 00:57:31,197 --> 00:57:32,115 He'll pay for it. 976 00:57:33,116 --> 00:57:34,576 Hurry up! 977 00:57:34,659 --> 00:57:35,743 All right. 978 00:57:38,204 --> 00:57:39,330 Here you go. 979 00:57:42,375 --> 00:57:46,129 Hey, Su-yeon. I'll see you on Wednesday. I'll call you. I can explain everything. 980 00:58:12,655 --> 00:58:16,576 It really doesn't take long for a person to show their true colors. 981 00:58:18,369 --> 00:58:21,581 Now, he's asking for a divorce outright. 982 00:58:24,167 --> 00:58:25,251 He hits me 983 00:58:25,919 --> 00:58:27,754 and smashes everything in the house. 984 00:58:27,837 --> 00:58:31,090 He comes to the shop every day and gets in the way of my business. 985 00:58:31,174 --> 00:58:32,217 Two days ago, 986 00:58:33,384 --> 00:58:37,347 my oldest kid charged at him to try to stop him. 987 00:58:39,641 --> 00:58:41,726 He even hit his own kid. 988 00:58:42,769 --> 00:58:46,481 I can still picture how Mr. Shin came in here with you on his back. 989 00:58:47,106 --> 00:58:50,610 His drastic change must be so hard for you. 990 00:58:50,693 --> 00:58:52,153 I don't want to… 991 00:58:53,112 --> 00:58:55,240 live with this kind of man anymore. 992 00:58:56,783 --> 00:59:00,245 I made all the money, 993 00:59:01,120 --> 00:59:04,832 did all the chores, and raised the kids all by myself anyway. 994 00:59:06,584 --> 00:59:10,129 But I want to receive a proper division of assets. 995 00:59:10,880 --> 00:59:13,466 That's why I came back to see you. 996 00:59:14,509 --> 00:59:18,930 That man received the prize through his older brother's bank account 997 00:59:19,013 --> 00:59:21,558 just in case I'd go after it. 998 00:59:22,642 --> 00:59:25,144 He just doesn't want to share a single penny with me. 999 00:59:25,895 --> 00:59:27,939 Has he ever made a promise 1000 00:59:28,022 --> 00:59:31,818 to share the prize with you before he changed all of a sudden? 1001 00:59:31,901 --> 00:59:35,697 You said last time that I needed proof. 1002 00:59:36,364 --> 00:59:37,740 -What? -Excuse me? 1003 00:59:42,537 --> 00:59:43,746 Well… 1004 00:59:43,830 --> 00:59:48,334 I had a customer at my shop who was also an attorney. 1005 00:59:48,835 --> 00:59:50,712 Right. Soy Sauce! 1006 00:59:50,795 --> 00:59:51,879 Attorney Soy Sauce. 1007 00:59:51,963 --> 00:59:53,047 "Soy Sauce"? 1008 00:59:53,131 --> 00:59:54,549 Yes. 1009 00:59:54,632 --> 00:59:59,887 Well, anyway, I tried to get proof like the other attorney told me. 1010 00:59:59,971 --> 01:00:01,931 I sent my husband texts 1011 01:00:02,557 --> 01:00:04,267 and tried recording our phone calls. 1012 01:00:04,851 --> 01:00:06,853 But he seemed to be onto me already 1013 01:00:06,936 --> 01:00:09,856 because he just played dumb and asked if I'm trying to get proof. 1014 01:00:09,939 --> 01:00:11,816 Then are there no witnesses? 1015 01:00:11,899 --> 01:00:16,404 Someone who heard him promising to split or give the prize to you. 1016 01:00:16,487 --> 01:00:19,532 No. We talked about it when we were alone. 1017 01:00:21,326 --> 01:00:23,244 I'm sorry to break it to you, 1018 01:00:24,203 --> 01:00:26,456 but we can't take on this lawsuit. 1019 01:00:26,539 --> 01:00:29,542 We already represented Mr. Shin Il-su in a different case. 1020 01:00:29,626 --> 01:00:32,879 And this case is relevant to that one. 1021 01:00:33,504 --> 01:00:37,800 Can we introduce you to another attorney who specializes in divorce? 1022 01:00:37,884 --> 01:00:39,218 And one who is good at it. 1023 01:00:39,802 --> 01:00:41,304 I would appreciate it. 1024 01:00:42,680 --> 01:00:45,683 But how do you feel about it? 1025 01:00:46,434 --> 01:00:49,187 Is there a possibility for me to get some of the prize? 1026 01:00:50,563 --> 01:00:54,233 You should talk to the attorney in charge about the specifics, 1027 01:00:54,317 --> 01:00:55,943 but my personal opinion is that 1028 01:00:56,027 --> 01:00:58,738 the chances of you legally winning are low. 1029 01:00:59,489 --> 01:01:03,910 As of right now, I think the best way would be to try to get as much alimony 1030 01:01:03,993 --> 01:01:06,079 and child support expenses as possible. 1031 01:01:21,844 --> 01:01:24,597 Thank you so much for the ride back. 1032 01:01:24,681 --> 01:01:26,724 We're just here to buy fried tofu gimbap. 1033 01:01:26,808 --> 01:01:29,352 We're just here to buy fried tofu gimbap. 1034 01:01:30,478 --> 01:01:32,939 I'll make them extra delicious for you. 1035 01:01:48,746 --> 01:01:51,082 Goodness. 1036 01:01:53,167 --> 01:01:54,711 You met with an attorney? 1037 01:01:55,545 --> 01:01:57,213 I should have known. 1038 01:01:57,296 --> 01:01:58,840 That's why you weren't signing the divorce papers. 1039 01:01:58,923 --> 01:02:00,133 So what? 1040 01:02:00,216 --> 01:02:02,009 Are you going to sue me? 1041 01:02:02,719 --> 01:02:04,512 Jeez, he's here early today. 1042 01:02:04,595 --> 01:02:05,638 Come here. 1043 01:02:07,432 --> 01:02:08,433 Come here! 1044 01:02:08,516 --> 01:02:10,977 Can we avoid him for now? 1045 01:02:11,060 --> 01:02:13,020 He's here to cause a scene to get me to sign the divorce papers. 1046 01:02:13,104 --> 01:02:15,356 -Yes, let's go back to the car. -Okay. 1047 01:02:16,149 --> 01:02:17,316 That little… 1048 01:02:47,054 --> 01:02:48,723 Attorney Woo, are you all right? 1049 01:02:50,808 --> 01:02:51,726 Ms. Sung. 1050 01:02:52,226 --> 01:02:53,436 Are you hurt? 1051 01:02:56,105 --> 01:02:57,148 Ms. Sung. 1052 01:03:04,071 --> 01:03:06,032 Honey! 1053 01:03:06,115 --> 01:03:08,034 -Honey! -Sir! 1054 01:03:08,117 --> 01:03:09,744 -Wake up! -Ms. Sung, it's dangerous. 1055 01:03:09,827 --> 01:03:11,662 -Honey! -Wait here while I call 911. 1056 01:03:11,746 --> 01:03:12,789 Honey! 1057 01:03:12,872 --> 01:03:15,124 -Somebody call 911, please! -Honey! 1058 01:03:15,208 --> 01:03:16,250 Oh, no. Ms. Sung! 1059 01:03:17,126 --> 01:03:18,836 Ms. Sung, please! 1060 01:03:18,920 --> 01:03:21,839 -Goodness. -Sir. 1061 01:03:23,424 --> 01:03:24,592 Ms. Sung, no! 1062 01:03:24,675 --> 01:03:26,886 -Please, it's dangerous! -Honey! 1063 01:03:26,969 --> 01:03:28,888 -Honey! -Someone call 911! 1064 01:03:28,971 --> 01:03:30,681 -Honey! -Ms. Shin! 1065 01:03:45,905 --> 01:03:47,573 Attorney Woo. It's okay. 1066 01:03:48,282 --> 01:03:49,659 It's okay, Attorney Woo. 1067 01:03:51,828 --> 01:03:54,247 It's okay, Attorney Woo. 1068 01:04:00,002 --> 01:04:00,962 Stop. 1069 01:04:01,045 --> 01:04:02,338 Tighter. 1070 01:04:12,723 --> 01:04:14,016 Tighter. 1071 01:04:28,865 --> 01:04:33,119 Ms. Sung Eun-ji came to see me and Attorney Jung today. 1072 01:04:33,202 --> 01:04:34,203 Really? 1073 01:04:34,912 --> 01:04:37,164 I haven't seen her since Mr. Shin's funeral. 1074 01:04:37,248 --> 01:04:38,165 Is she doing okay? 1075 01:04:38,249 --> 01:04:41,669 Yes, she didn't bring fried tofu gimbap 1076 01:04:41,752 --> 01:04:44,297 because she closed her shop for now, 1077 01:04:44,380 --> 01:04:46,507 but she had good news. 1078 01:04:47,174 --> 01:04:50,595 Ms. Sung and her kids will be inheriting the remaining 1.1 billion won 1079 01:04:50,678 --> 01:04:53,890 from the lottery prize that Mr. Shin left. 1080 01:04:53,973 --> 01:04:58,102 Because he was still married at the time of his death. 1081 01:04:58,185 --> 01:05:00,938 Gosh. So that’s how things turned out. 1082 01:05:01,522 --> 01:05:05,985 On top of that, they will receive 300 million won 1083 01:05:06,068 --> 01:05:08,070 from his life insurance. 1084 01:05:08,154 --> 01:05:10,114 So a total of 1.4 billion won. 1085 01:05:10,948 --> 01:05:16,120 The same amount that was distributed to him through the trial. 1086 01:05:16,203 --> 01:05:17,914 That 1.4 billion 1087 01:05:17,997 --> 01:05:20,917 really took a long way to find its owner. 1088 01:05:30,718 --> 01:05:33,763 I wanted to thank you for hugging me 1089 01:05:35,306 --> 01:05:36,891 when we witnessed 1090 01:05:38,267 --> 01:05:39,602 Mr. Shin's death. 1091 01:05:39,685 --> 01:05:41,604 Oh, that? 1092 01:05:44,190 --> 01:05:46,067 It's fine. 1093 01:05:47,610 --> 01:05:48,778 For people with autism-- 1094 01:05:48,861 --> 01:05:52,406 Anxiety can be relieved if pressure is put on the body 1095 01:05:52,490 --> 01:05:53,908 during sensory overload, right? 1096 01:05:55,242 --> 01:05:56,202 Yes… 1097 01:05:56,786 --> 01:05:59,205 Yes, that's right. 1098 01:05:59,956 --> 01:06:03,501 In France, they have hug chairs for people with autism. 1099 01:06:04,085 --> 01:06:05,252 Hug chairs? 1100 01:06:05,336 --> 01:06:09,006 Yes, the back is blocked like this, 1101 01:06:09,090 --> 01:06:12,218 and when someone sits down, the inside of the chair swells up 1102 01:06:12,301 --> 01:06:14,178 and hugs the person really tight. 1103 01:06:14,261 --> 01:06:16,847 You can control the pressure with the remote control too. 1104 01:06:18,474 --> 01:06:21,310 Can I buy that chair in Korea? 1105 01:06:23,854 --> 01:06:25,773 Do you really have to buy one? 1106 01:06:26,691 --> 01:06:27,692 What? 1107 01:06:30,361 --> 01:06:31,696 I'll be one for you. 1108 01:06:32,738 --> 01:06:34,824 Your personal hug chair. 1109 01:08:21,305 --> 01:08:22,473 Come in. 1110 01:08:33,234 --> 01:08:35,194 Hello, Attorney Tae. 1111 01:08:35,778 --> 01:08:37,655 My name is Kwon Min-woo. 1112 01:08:38,739 --> 01:08:40,783 Thank you for making time for me. 1113 01:08:40,866 --> 01:08:44,286 From what I heard from my secretary, you left me no choice but to do so. 1114 01:08:44,912 --> 01:08:46,622 What on earth is the reason 1115 01:08:47,248 --> 01:08:50,167 you had to see me? 1116 01:08:51,335 --> 01:08:55,422 I would like to work for you at Taesan. 1117 01:08:55,506 --> 01:08:58,759 That's something you should talk to HR about. 1118 01:08:59,635 --> 01:09:01,345 Why don't you apply next year? 1119 01:09:01,428 --> 01:09:06,225 I'll be sure to remember your name, Attorney Kwon. 1120 01:09:07,184 --> 01:09:08,978 I work at Hanbada… 1121 01:09:10,563 --> 01:09:12,106 with Attorney Woo Young-woo. 1122 01:09:17,736 --> 01:09:21,949 You took a break from university during your senior year in 1995 1123 01:09:22,032 --> 01:09:24,243 and went back 2 years later in 1997. 1124 01:09:24,827 --> 01:09:26,620 You told people that you were leaving to study abroad, 1125 01:09:26,704 --> 01:09:29,039 but there are no specific records of that. 1126 01:09:29,123 --> 01:09:33,210 Most importantly, in 1996 while you were taking a break from school, 1127 01:09:34,795 --> 01:09:36,463 Attorney Woo was born. 1128 01:09:38,674 --> 01:09:39,758 What… 1129 01:09:40,885 --> 01:09:41,844 are you doing? 1130 01:09:41,927 --> 01:09:44,680 I'm trying to impress you, Attorney Tae. 1131 01:09:45,598 --> 01:09:48,309 I want to work at a firm where knowing the secrets of other people 1132 01:09:48,392 --> 01:09:50,728 can be my strength and weapon. 1133 01:09:51,395 --> 01:09:53,272 I want to work at a firm where attorneys know 1134 01:09:53,355 --> 01:09:57,443 how to take risks to win and to be political if needed. 1135 01:09:57,943 --> 01:10:00,487 The way I see it, Taesan is like that, but not Hanbada. 1136 01:10:01,655 --> 01:10:04,366 I don't want to become weak by working under a hypocritical senior lawyer, 1137 01:10:05,075 --> 01:10:06,744 who only pretends to be nice. 1138 01:10:25,638 --> 01:10:28,641 It's not enough to know other people's secrets. 1139 01:10:29,975 --> 01:10:31,185 You have to be capable. 1140 01:10:31,769 --> 01:10:32,686 I am capable. 1141 01:10:32,770 --> 01:10:34,230 Then show me. 1142 01:10:36,190 --> 01:10:38,400 You said you work with Attorney Woo, right? 1143 01:10:39,193 --> 01:10:41,779 -Yes. -Do you think you can make 1144 01:10:44,365 --> 01:10:46,992 Attorney Woo quit Hanbada? 1145 01:10:47,952 --> 01:10:48,953 Excuse me? 1146 01:10:49,036 --> 01:10:51,956 It doesn't matter if she quits or gets fired. 1147 01:10:53,499 --> 01:10:54,625 Why would you want that? 1148 01:10:54,708 --> 01:10:56,460 That's not your business. 1149 01:11:00,214 --> 01:11:03,175 If you make this happen, Attorney Kwon, 1150 01:11:03,717 --> 01:11:05,386 you'll become an attorney at Taesan… 1151 01:11:06,720 --> 01:11:08,138 working directly under me. 1152 01:11:10,933 --> 01:11:11,809 Yes, ma'am. 1153 01:11:12,518 --> 01:11:13,435 I understand. 1154 01:11:20,576 --> 01:11:22,438 WE WOULD LIKE TO THANK HEO DONG-WON 1155 01:11:24,726 --> 01:11:27,827 EXTRAORDINARY ATTORNEY WOO 1156 01:11:27,908 --> 01:11:29,326 "Employees who are married within the company 1157 01:11:29,410 --> 01:11:31,412 are eligible for voluntary resignation." 1158 01:11:31,495 --> 01:11:32,913 -Condemn! -She is loud. 1159 01:11:32,997 --> 01:11:34,039 I've never seen an attorney like her before. 1160 01:11:34,123 --> 01:11:36,667 All this was a trick that Hanbada taught Mir Life. 1161 01:11:36,750 --> 01:11:41,797 It's the judge's job to decide which side is socially just, not ours! 1162 01:11:41,880 --> 01:11:44,341 But attorneys are human. 1163 01:11:44,425 --> 01:11:45,384 Are we… 1164 01:11:45,968 --> 01:11:47,344 dating? 1165 01:11:47,428 --> 01:11:48,512 We're still not officially together? 1166 01:11:48,595 --> 01:11:51,015 That really… 1167 01:11:52,141 --> 01:11:53,726 just hurts me, you know that? 1168 01:11:55,310 --> 01:11:58,337 Subtitle translation by: Hyun-soo Cho 1169 01:11:58,418 --> 01:11:59,997 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 88352

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.