All language subtitles for DinoShark 2010 XVID.VDM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:53,513 --> 00:04:54,846 Bun�, Javier. 2 00:04:54,914 --> 00:04:56,313 Bun�. Ce faci? 3 00:04:56,381 --> 00:04:58,315 Bine. 4 00:04:58,516 --> 00:05:03,516 Traducere Persana �2010 SubTeam 5 00:05:09,090 --> 00:05:10,022 Zeke? 6 00:05:29,471 --> 00:05:31,972 Ai �nt�rziat. M� gr�besc. 7 00:05:32,040 --> 00:05:33,573 M� bucur s� te v�d, amice. 8 00:05:33,641 --> 00:05:38,677 H�r�ile sunt acolo, toate sunt actualizate. 9 00:05:38,745 --> 00:05:40,112 Afacerile merg destul de bine, 10 00:05:40,179 --> 00:05:41,880 nu este o problem� s� �in barc� plin�. 11 00:05:41,948 --> 00:05:43,682 Am opt pentru tine pe m�ine diminea��. 12 00:05:43,749 --> 00:05:47,018 A�a, ca s� fii aici la 9:00 fix. 13 00:05:47,085 --> 00:05:48,653 Cel mai mult am fost �n Los Arcos, 14 00:05:48,720 --> 00:05:51,088 dar cred c� �ti bine drumul prin golf. 15 00:05:51,155 --> 00:05:52,989 Da, cred c�-l �tiu. 16 00:05:53,057 --> 00:05:57,058 Nu recep�ionezi nimic din USA, a�a c� e�ti pe cont propriu. 17 00:05:57,126 --> 00:05:59,761 Ce trist pentru mine. 18 00:05:59,828 --> 00:06:03,097 Da, da. �ncearc� s� nu strici lucrurile, bine? 19 00:06:03,164 --> 00:06:04,364 Am �n�eles. 20 00:06:04,432 --> 00:06:05,532 Ne vedem peste dou� luni. 21 00:06:05,600 --> 00:06:06,567 �n regul�. 22 00:06:06,634 --> 00:06:09,169 �i nu scufunda barca. 23 00:06:09,236 --> 00:06:10,403 Adios! 24 00:06:10,471 --> 00:06:12,405 �nc� arunci ca o fat�! 25 00:06:12,472 --> 00:06:14,339 Da, da, da. 26 00:06:49,735 --> 00:06:54,105 Ce a�teptai, un QE2? 27 00:06:54,172 --> 00:06:58,542 Bun�! 28 00:06:58,610 --> 00:07:01,878 Probabil lucrurile ajuns foarte r�u pentru tine s� te �ntorci aici, nu? 29 00:07:01,946 --> 00:07:03,613 E doar temporar. 30 00:07:03,680 --> 00:07:04,913 M� bucur s� te v�d! 31 00:07:04,981 --> 00:07:08,016 �i eu. 32 00:07:08,084 --> 00:07:10,652 Te joci �n continuare de-a c�pitanul pentru cei boga�i �i faimo�i? 33 00:07:10,720 --> 00:07:13,921 Dac� pot s� m� plimb, de ce nu? 34 00:07:13,989 --> 00:07:15,390 �i tu? 35 00:07:15,457 --> 00:07:18,625 Nu, sunt b�rbat acum. 36 00:07:18,693 --> 00:07:20,427 Ay, carajo! 37 00:07:20,495 --> 00:07:21,761 Ay, carajo! 38 00:07:21,829 --> 00:07:23,462 �i vreau s�-�i v�d actele. 39 00:07:23,530 --> 00:07:26,398 Da, asta e bun�. 40 00:07:26,466 --> 00:07:28,567 Nu, serios, trebuie s� le v�d. 41 00:07:28,635 --> 00:07:30,869 �n regul�. 42 00:07:30,937 --> 00:07:32,871 - Scuze, frate. - El capitan. 43 00:07:32,939 --> 00:07:37,476 S-au schimbat lucrurile, Trace, �tii asta? 44 00:07:37,544 --> 00:07:38,944 �l �ti pe Calderon, nu? 45 00:07:39,012 --> 00:07:40,512 Da. 46 00:07:40,580 --> 00:07:44,583 Nu permite s� locuiasc� nimeni �n zon�. 47 00:07:44,650 --> 00:07:47,285 Ce ar avea Calderon de spus? 48 00:07:47,353 --> 00:07:50,822 Este c�pitanul patrulei portuare de control acum. 49 00:07:52,891 --> 00:07:56,260 Au cobor�t standardele, nu? 50 00:07:56,328 --> 00:08:01,065 100 tow master? 51 00:08:01,133 --> 00:08:04,235 Da, s�-�i spun. 52 00:08:04,302 --> 00:08:06,603 Da? 53 00:08:06,671 --> 00:08:09,773 Nu am unde s� stau �n alt� parte. 54 00:08:09,841 --> 00:08:12,409 Ai putea doar, 55 00:08:12,477 --> 00:08:14,611 s� te ui�i �n alt� parte c�teva s�pt�m�ni? 56 00:08:14,679 --> 00:08:16,714 Trace, Trace, ascult�. 57 00:08:16,781 --> 00:08:19,049 Nu pot s� o fac. 58 00:08:19,117 --> 00:08:21,552 Asta e, �n�eleg. 59 00:08:21,619 --> 00:08:26,122 Uite, aici, am ceva pentru tine. 60 00:08:26,190 --> 00:08:27,390 Uite aici. 61 00:08:27,458 --> 00:08:28,659 E mit�? 62 00:08:28,726 --> 00:08:31,962 Nu, este un cadou de ziua de na�tere dat cu �nt�rziere. 63 00:08:32,029 --> 00:08:33,964 Da, da, da. 64 00:08:34,032 --> 00:08:37,434 Este pu�in afrodiziac. 65 00:08:37,502 --> 00:08:39,436 Vrei s� spui pentru doamne? 66 00:08:39,504 --> 00:08:42,907 - Da. Mamacitas. - Da? 67 00:08:42,974 --> 00:08:45,042 Mul�umesc, mul�umesc. 68 00:08:49,247 --> 00:08:52,616 S� nu te vad� Calderon. 69 00:08:52,684 --> 00:08:53,750 Nu vreau s�-mi pierd slujba. 70 00:08:53,818 --> 00:08:56,153 Amice, ��i sunt dator. Mul�umesc. 71 00:08:56,221 --> 00:08:58,522 Haide, bea o bere cu mine. 72 00:08:59,924 --> 00:09:00,791 Sunt �nc� calde. 73 00:09:00,859 --> 00:09:03,127 Nu conteaz�. 74 00:09:03,194 --> 00:09:04,828 Noroc. Por la redeso. 75 00:09:04,896 --> 00:09:05,996 �i, mon. 76 00:09:49,239 --> 00:09:51,106 Haide! 77 00:10:15,532 --> 00:10:19,234 �n alt� ordine de idei, nu a mai fost nici un contact cu Jeremy Long II, 78 00:10:19,302 --> 00:10:23,738 navigatorul solitar pierdut s�pt�m�na trecut� �n Golful Alaska. 79 00:10:23,806 --> 00:10:26,708 C�ut�rile misiunile se salvare au �ncetat din cauza vremii, 80 00:10:26,776 --> 00:10:28,510 �i nu vor mai fi alte �ncerc�ri. 81 00:10:28,578 --> 00:10:30,445 Ce crezi c� s-a �nt�mplat aici? 82 00:10:30,513 --> 00:10:33,815 Cel mai mare pericol pentru un navigator solitar este s� cad� peste bord. 83 00:10:33,883 --> 00:10:36,284 Da, sau s� �nnebuneasc�. 84 00:10:36,352 --> 00:10:37,986 Voi fetelor, �nota�i c�tre recif ast�zi? 85 00:10:38,054 --> 00:10:41,255 Ed Owens a v�zut un rechin balen� �n nord la sf�r�itul s�pt�m�nii trecute. 86 00:10:41,323 --> 00:10:42,523 Vei avea grij�, bine? 87 00:10:42,591 --> 00:10:45,862 Sunt inofensivi. Nu ai nici m�car din�i. 88 00:10:45,930 --> 00:10:48,832 R�m�ne�i spre sud, bine? Promi�i? 89 00:10:48,900 --> 00:10:52,602 Mul�umesc, Luis. 90 00:10:56,440 --> 00:10:58,041 Acesta este biroul de imigra�ie? 91 00:10:58,109 --> 00:11:00,944 Am auzit c� te �ntorci acas�. 92 00:11:01,011 --> 00:11:05,215 Bun�, Minina. Ce se �nt�mpl�? Ce mai faci? 93 00:11:05,283 --> 00:11:07,250 M� �in �nc� �n arest la domiciliu. 94 00:11:07,318 --> 00:11:09,619 Ai fost arestat� �n sf�r�it. 95 00:11:09,687 --> 00:11:12,021 - Te rog. - �mi pare r�u. 96 00:11:13,357 --> 00:11:15,258 Uite ce pisica a intrat. Ce mai faci? 97 00:11:15,325 --> 00:11:17,493 M� �nv�rt prin jur. E�ti bine? 98 00:11:17,561 --> 00:11:18,728 E�ti bine. 99 00:11:18,795 --> 00:11:20,797 C�pitanul Trace McGraw s-a �ntors din marile �nalte! 100 00:11:20,864 --> 00:11:22,666 Mi loco. Ce mai faci, omule? 101 00:11:22,734 --> 00:11:24,635 - Sunt bine. - Cum arat� locul? 102 00:11:24,702 --> 00:11:27,170 Arat� bine, omule. Pere�ii sunt �nc� �n picioare. 103 00:11:27,238 --> 00:11:28,538 De b�ut? 104 00:11:28,606 --> 00:11:30,874 - Da. - Nu, nu pentru tine, omule. 105 00:11:30,942 --> 00:11:33,010 Haide, omule, s� st�m jos. 106 00:11:33,077 --> 00:11:35,779 O s� m� duci �n faliment. 107 00:11:35,846 --> 00:11:37,847 Tequila? 108 00:11:37,915 --> 00:11:40,117 Ai fost ocupat? 109 00:11:40,185 --> 00:11:42,153 Da. A fost bine, nu? 110 00:11:42,220 --> 00:11:44,789 Carol, prietenul meu, Trace. 111 00:11:44,856 --> 00:11:47,358 C�pitanul lui Fortune 500. Trace, prietena mea, Carol. 112 00:11:47,426 --> 00:11:48,926 M� bucur s� te v�d. 113 00:11:48,994 --> 00:11:50,595 A venit anul trecut s� predea la �coal� interna�ional�. 114 00:11:50,662 --> 00:11:52,463 Da? �i ce predai? 115 00:11:52,531 --> 00:11:55,699 Predau �tiin�a mediului cu accent pe ecosistemele acvatice. 116 00:11:55,766 --> 00:11:57,800 Da, cuvinte mari. S� bem. 117 00:11:57,868 --> 00:11:58,801 Salut! 118 00:11:58,869 --> 00:11:59,868 Pentru Trace. 119 00:11:59,936 --> 00:12:01,470 Noroc. 120 00:12:01,538 --> 00:12:03,639 Mul�umesc. 121 00:12:03,707 --> 00:12:07,109 Haide, omule. Tu �ntotdeauna ai o poveste c�nd te �ntorci. 122 00:12:07,176 --> 00:12:08,443 Care a fost aventur� de data asta? 123 00:12:08,511 --> 00:12:12,246 Din nefericire, nu-mi amintesc numele ei. 124 00:12:12,314 --> 00:12:13,981 Nu, cu adev�rat. 125 00:12:14,049 --> 00:12:15,749 Cu adev�rat, bine. 126 00:12:15,817 --> 00:12:17,984 De fapt, recent, am fost... 127 00:12:18,052 --> 00:12:21,221 Am fost urm�rit de pira�i. Da. 128 00:12:21,288 --> 00:12:24,123 A fost o munc� temporar� de dou� luni. 129 00:12:24,191 --> 00:12:26,058 Am pilotat nava asta la Kuala Lumpur. 130 00:12:26,126 --> 00:12:29,795 �i barca pira�ilor, cu motor, 131 00:12:29,863 --> 00:12:32,697 a venit spre prova �i a �nceput s� trag� �n noi. 132 00:12:32,765 --> 00:12:36,633 Urm�torul lucru de care �mi aminte era c� se aflau la bord �i nu aveam de ales. 133 00:12:36,701 --> 00:12:39,435 Trebuia s� salvez femeile, 134 00:12:39,503 --> 00:12:42,605 �i am tras �n ei 135 00:12:42,672 --> 00:12:44,873 cu pistolul de semnalizare �i l-am lovit. 136 00:12:44,941 --> 00:12:46,108 �n fund, nu-i a�a? 137 00:12:46,176 --> 00:12:48,677 Corect, �n fund. 138 00:12:48,744 --> 00:12:53,513 Dar s-au speriat �i au plecat. 139 00:12:53,581 --> 00:12:56,215 �eful se uit� la CSPAN �n tot acest timp. 140 00:12:56,283 --> 00:12:58,517 V� spun. 141 00:12:58,584 --> 00:13:01,052 Nu este nici o recompens� �i fi valet pe nav�. 142 00:13:01,119 --> 00:13:04,855 A�a c� m-am �ntors acas� s�-mi �ncerc norocul. 143 00:13:04,923 --> 00:13:06,758 Camarade, haide. 144 00:13:06,826 --> 00:13:09,160 �tii c� nu o s� faci avere din scufund�ri. 145 00:13:09,228 --> 00:13:11,396 �i, mon. 146 00:13:11,464 --> 00:13:15,200 Atunci cred c� trebuie s� v�nez comoara pira�ilor. 147 00:13:15,267 --> 00:13:17,035 Trace, haide, to�i te cunoa�tem. 148 00:13:17,102 --> 00:13:19,771 Tot ce vei face va fi s� jefuie�ti turi�tii locali. 149 00:13:19,839 --> 00:13:21,306 Nu asta e ideea? 150 00:13:21,373 --> 00:13:23,041 Haide, s� mai bem un pahar. 151 00:13:23,108 --> 00:13:24,609 S� o facem, mai vrea cineva de b�ut? 152 00:13:24,676 --> 00:13:25,877 - Sunte�i siguri? - Da. 153 00:13:25,945 --> 00:13:27,378 Tu, �tiu cum ajungi. 154 00:13:27,446 --> 00:13:28,446 - Rita? - Sigur. 155 00:13:28,514 --> 00:13:32,351 Se pare c� am pierdut prima colega. 156 00:13:32,418 --> 00:13:33,852 Da. 157 00:13:33,920 --> 00:13:35,520 Noroc. 158 00:13:35,588 --> 00:13:36,655 Salut. 159 00:13:36,723 --> 00:13:39,124 Pentru Trace. 160 00:13:39,192 --> 00:13:41,592 Sigur. Ne vedem �ntr-o or�. 161 00:13:41,660 --> 00:13:44,127 Sigur, pa. 162 00:13:44,194 --> 00:13:46,228 Uite cine e la patrul� portuar� acum. A venit... 163 00:13:46,296 --> 00:13:47,896 - Rita? Era Michael Kirshner. - Da. 164 00:13:47,964 --> 00:13:50,531 Vrea s� ne �nt�lnim �ntr-o or� �n leg�tur� cu meciul de polo. 165 00:13:50,599 --> 00:13:53,367 Te sun dup� �nt�lnire, bine? 166 00:13:53,435 --> 00:13:54,868 �mi pare a�a de r�u. 167 00:13:54,936 --> 00:13:56,703 Nu te �ngrijora. Ne vedem dup�. 168 00:13:56,771 --> 00:13:58,405 Nu-l l�sa s� te preseze. 169 00:13:58,472 --> 00:14:00,139 Are al�i pe�ti mai mari de pr�jit dec�t pe mine. 170 00:14:00,207 --> 00:14:02,375 Oricum, mul�umesc. O s� �ncerc s� ajung, bine? 171 00:14:02,442 --> 00:14:05,477 Salut, m� bucur c� te-am v�zut. 172 00:14:05,545 --> 00:14:08,480 �n regul� b�ie�i, sunt gata pentru plaja. 173 00:14:08,548 --> 00:14:10,815 Abia am ajuns aici. 174 00:14:10,883 --> 00:14:12,383 Vrei s� plec�m deja? 175 00:14:12,450 --> 00:14:16,553 Vrei s� o facem ca pe vremuri? 176 00:14:16,620 --> 00:14:18,655 Da, mi-ar place asta. 177 00:14:18,722 --> 00:14:20,957 �i prietenul t�u? 178 00:15:06,702 --> 00:15:07,836 Bun� diminea�a. 179 00:15:07,903 --> 00:15:10,405 Sunt Carol, am venit pentru Michael? 180 00:15:10,473 --> 00:15:12,640 - Mergi �n fa��. - Mul�umesc. 181 00:15:22,951 --> 00:15:25,086 Hola! 182 00:15:29,157 --> 00:15:31,525 Carol, m� bucur s� te v�d. 183 00:15:31,593 --> 00:15:33,727 - Ca de obicei. - Mul�umesc. 184 00:15:33,795 --> 00:15:35,529 ��i mul�umesc pentru reorganizarea orelor. 185 00:15:35,597 --> 00:15:37,397 Bine�n�eles. 186 00:15:41,002 --> 00:15:42,369 Frumos, nu-i a�a? 187 00:15:42,436 --> 00:15:44,104 Deci? 188 00:15:44,171 --> 00:15:47,740 Da, am avut aceast� idee cu meciul de polo. 189 00:15:47,808 --> 00:15:51,378 De ce s� nu �l facem acolo, chiar �n fa��? 190 00:15:51,445 --> 00:15:52,979 Ce crezi? 191 00:15:53,047 --> 00:15:55,883 Polo pe canal. Fundalul e super, nu-i a�a? 192 00:15:55,951 --> 00:15:57,919 Fetele mele joac� �n piscin�. 193 00:15:57,987 --> 00:16:03,656 Canalul este... nu pentru asta e prev�zut. 194 00:16:03,724 --> 00:16:05,891 Carol, ascult�-m�. 195 00:16:05,959 --> 00:16:09,495 Am rearanjat �ntreg programul pentru asta. 196 00:16:09,562 --> 00:16:10,929 Meciul t�u va fi �n marea final�. 197 00:16:10,997 --> 00:16:13,432 Dar ai b�rci �i... 198 00:16:13,500 --> 00:16:14,667 Nu te �ngrijora din cauza b�rcilor. 199 00:16:14,734 --> 00:16:16,669 Am aranjat ca traficul de agrement 200 00:16:16,736 --> 00:16:18,503 s� fie �nchis pe perioada meciului. 201 00:16:18,571 --> 00:16:20,705 �i avem �i ni�te b�rci de patrulare. 202 00:16:20,773 --> 00:16:22,641 A�a c� nu vor fi probleme. Nimic de care s� te �ngrijorezi. 203 00:16:24,110 --> 00:16:26,143 Trebuie s� vorbesc cu fetele. 204 00:16:26,211 --> 00:16:28,712 �i nu pot s� v�d cum... 205 00:16:28,779 --> 00:16:32,249 Carol, sunt pu�in �n priz�. 206 00:16:32,317 --> 00:16:35,019 ��i �n�eleg temerile �i restul, 207 00:16:35,087 --> 00:16:38,256 dar sper cu adev�rat c� vei fi al�turi de mine �n asta. 208 00:16:39,792 --> 00:16:41,626 Am vorbit deja cu antrenorul de la clubul de yacht. 209 00:16:41,694 --> 00:16:43,194 Sunt al�turi de noi sut� la sut�. 210 00:16:43,262 --> 00:16:46,764 Nu mi-ar place s� joace �ntr-o echip� diferit�. 211 00:16:48,300 --> 00:16:50,768 Fetele ar fi zdrobite. 212 00:16:50,836 --> 00:16:52,336 Da. 213 00:16:57,644 --> 00:17:00,479 Bine, bine, voi face s� mearg� asta. 214 00:17:00,547 --> 00:17:04,216 Dar vreau s�-mi promi�i c� vei avea b�rcile de patrulare, 215 00:17:04,284 --> 00:17:06,285 �i vreau �i salvamari. 216 00:17:08,187 --> 00:17:11,890 Asta a fost u�or. Haide, s� mergem la mas�. 217 00:18:28,089 --> 00:18:29,256 Da. 218 00:18:36,563 --> 00:18:39,631 Donde? 219 00:19:09,657 --> 00:19:15,060 Echipa Caut� �i Salveaz�, X-Ray, Tango, 6-4 c�tre toate navele. 220 00:19:15,128 --> 00:19:18,263 Semnal de primejdie l�ng� reciful Los Muertos. 221 00:19:18,331 --> 00:19:20,298 V� rog merge�i imediat c�tre acea loca�ie. 222 00:19:53,316 --> 00:19:57,152 Scufund�ri, biologie, absolvent� Princeton. 223 00:19:57,220 --> 00:20:01,423 Se pune �ntrebarea. Cum ai sf�r�it s� lucrezi aici? 224 00:20:01,491 --> 00:20:03,192 Motive sentimentale, b�nuiesc. 225 00:20:03,259 --> 00:20:06,594 P�rin�ii mei au avut o burs� la Institutul de marin� �n anii '80. 226 00:20:06,662 --> 00:20:08,095 Savan�i. 227 00:20:08,163 --> 00:20:09,530 Am�ndoi. 228 00:20:09,598 --> 00:20:11,499 Au studiat schimb�rile de clima aici timp de un an. 229 00:20:11,567 --> 00:20:15,736 Vrei de�ert, cafea, orice altceva? 230 00:20:15,804 --> 00:20:17,504 Nu, mul�umesc, sunt bine. 231 00:20:17,572 --> 00:20:22,008 O s� iau pl�cinta cu m�r �i o cafea, mul�umesc. 232 00:20:23,544 --> 00:20:27,079 Carol, m� g�ndeam c� dup� regata, 233 00:20:27,147 --> 00:20:28,680 s� ie�im �mpreun� la un pahar? 234 00:20:30,183 --> 00:20:33,051 Nu, nu, nu este la ce te g�nde�ti. 235 00:20:33,119 --> 00:20:36,788 Pentru a fi sincer, este o propunere, dar, 236 00:20:36,856 --> 00:20:39,658 dar m� �ntrebam dac� ai fi interesat� s� lucrezi aici 237 00:20:39,725 --> 00:20:43,361 la Paradise Village ca director de comunicare? 238 00:20:43,429 --> 00:20:47,065 Este o slujb� care �ine de resorturile familiale. 239 00:20:47,132 --> 00:20:49,867 E�ti bun� cu copiii. Te potrive�ti, nu? 240 00:20:53,070 --> 00:20:54,471 Pot s� m� mai g�ndesc? 241 00:20:57,009 --> 00:20:58,677 La b�ut sau la slujb�? 242 00:20:58,745 --> 00:21:01,413 Poate la am�ndou�. 243 00:21:03,315 --> 00:21:04,882 Uit�-te c�t e ceasul. 244 00:21:04,950 --> 00:21:06,684 �mi pare r�u, trebuie s� plec. 245 00:21:06,752 --> 00:21:08,553 Mul�umesc pentru mas�, Mike. 246 00:21:08,620 --> 00:21:11,555 Carol, este o ofert� serioas� de lucru. 247 00:21:11,623 --> 00:21:12,990 A� vrea s� o iei �n considerare. 248 00:21:13,058 --> 00:21:16,994 O s� o fac. Ne mai vedem. 249 00:21:39,055 --> 00:21:41,156 Bun�, sunt Rita. L�sa�i-mi un mesaj. 250 00:21:41,223 --> 00:21:42,523 Mul�umesc. 251 00:21:42,591 --> 00:21:44,425 Rita. Sunt Carol. 252 00:21:44,493 --> 00:21:47,295 Spune-mi unde te g�sesc pe plaj�, bine? Pa. 253 00:21:58,005 --> 00:22:00,273 Deci, despre meci. 254 00:22:00,340 --> 00:22:02,875 Limitele terenului vor fi exact ca �i aici. 255 00:22:02,942 --> 00:22:05,910 Doar c� nu ve�i atinge fundul apei. 256 00:22:05,978 --> 00:22:07,611 Da�i tot ce pute�i. 257 00:22:07,679 --> 00:22:11,148 V� vom �nlocui la zece minute, bine? 258 00:22:11,215 --> 00:22:12,382 Bine. 259 00:22:12,450 --> 00:22:14,584 �n regul�, fetelor. Un sp�n� c�tre poarta, 260 00:22:14,651 --> 00:22:16,685 apoi schimburi de pase. 261 00:22:16,753 --> 00:22:20,089 Haide�i. 262 00:22:24,427 --> 00:22:26,327 Aici! Aici! 263 00:22:29,666 --> 00:22:31,701 Bun� prindere. 264 00:22:33,470 --> 00:22:34,937 Janelle, e un fault! 265 00:22:35,005 --> 00:22:36,639 Trebuia s� prind� mingea. 266 00:22:36,707 --> 00:22:39,044 Trebuia s� fi atent� la pas� �i la tempo. 267 00:22:39,112 --> 00:22:41,016 - Emily, e�ti bine? - Da, sunt bine. 268 00:22:41,084 --> 00:22:45,354 Nu o l�sa s� te scoat� din joc. Te descurci bine. 269 00:22:45,422 --> 00:22:47,656 Ce e cu tine, Janelle? 270 00:22:47,724 --> 00:22:51,527 Ajunge pentru ast�zi, la du�uri. 271 00:23:01,369 --> 00:23:04,605 - Nu ast�zi, mul�umesc. - Bine. 272 00:23:07,243 --> 00:23:10,645 Aten�ie la urcare. Ai reu�it. 273 00:23:10,712 --> 00:23:12,913 Te-ai descurcat bine, bun� treab�. 274 00:23:12,981 --> 00:23:14,014 Noroc. 275 00:23:14,082 --> 00:23:15,116 Mul�umesc mult, omule. 276 00:23:15,183 --> 00:23:16,317 Mul�umesc. 277 00:23:16,384 --> 00:23:18,186 Nu uita�i, ne place bac�i�ul care zorn�ie 278 00:23:18,253 --> 00:23:19,787 dar iubim bac�i�ul care fo�ne�te. 279 00:23:21,624 --> 00:23:22,824 Hola. 280 00:23:22,891 --> 00:23:26,361 Carol, antrenoarea de la Aquatic Eco. 281 00:23:26,428 --> 00:23:29,097 Trace, piratul �mpodobit. 282 00:23:29,165 --> 00:23:31,199 Ce te aduce aici? 283 00:23:31,267 --> 00:23:34,237 Speram c� Rita e aici. 284 00:23:34,305 --> 00:23:37,172 Trebuia s� ne �nt�lnim, dar nu o g�sesc. 285 00:23:37,240 --> 00:23:39,174 Bine a�i venit �n Mexic. 286 00:23:39,241 --> 00:23:41,142 Nu o lua personal. A�a e Rita. 287 00:23:41,210 --> 00:23:44,378 Poate, s-a dus s� �noate. 288 00:23:44,445 --> 00:23:45,979 Nu crezi c� ar trebui s� fiu �ngrijorat�? 289 00:23:46,046 --> 00:23:48,248 Nu, sunt sigur c� e bine. 290 00:23:48,316 --> 00:23:50,351 M� duc acum dup� provizii, 291 00:23:50,419 --> 00:23:52,787 �i dac� o v�d, o s�-i spun s� te sune. 292 00:23:52,855 --> 00:23:55,089 Bine, poate conduc �n josul plajei 293 00:23:55,157 --> 00:23:56,457 s� v�d dac� o g�sesc. 294 00:23:56,525 --> 00:23:57,892 ��i spun, e bine. 295 00:23:57,959 --> 00:23:58,893 Bine. Salut. 296 00:24:00,295 --> 00:24:02,596 Salut. 297 00:24:19,947 --> 00:24:22,916 Salvamar Puerto Vallarta, care este loca�ia ta, �ncheiat? 298 00:24:27,955 --> 00:24:29,689 Salvamar Puerto Vallarta, 299 00:24:29,757 --> 00:24:32,125 sunt Mexican Search and Rescue, terminat? 300 00:24:32,193 --> 00:24:35,162 Te rog continu� �ndrept�ndu-te cu 20 de grade spre nord 301 00:24:35,229 --> 00:24:37,397 cu 105 grade vest, bine? 302 00:25:04,425 --> 00:25:06,492 Nu v�d nimic. 303 00:25:06,560 --> 00:25:09,562 Search and Rescue, sunt salvamar Vallarta. 304 00:25:09,630 --> 00:25:12,131 Ne apropiem de recif dar nu este nimic aici 305 00:25:12,199 --> 00:25:14,700 Repet, nu este nimic aici. 306 00:25:14,768 --> 00:25:15,935 �n�eles. 307 00:25:16,003 --> 00:25:18,170 Salvamar Puerto Vallarta 308 00:25:18,238 --> 00:25:19,939 sunt Mexican Search and Rescue, terminat? 309 00:25:20,006 --> 00:25:23,375 Te rog confirm� loca�ia ta la 20 grade nord 310 00:25:23,443 --> 00:25:25,644 cu 105 grade vest, terminat? 311 00:25:25,712 --> 00:25:27,646 �n�eles. 312 00:25:33,420 --> 00:25:34,853 Nu pot s� o scot. 313 00:25:34,921 --> 00:25:38,357 Uit�-te, prive�te acolo. Chiar la suprafa��. Vezi? 314 00:25:38,425 --> 00:25:40,726 Ce... ce este chestia aia? 315 00:25:40,795 --> 00:25:42,161 Nu o mai v�d. 316 00:25:42,229 --> 00:25:44,864 - Unde s-a dus? - �ncearc� s� o g�se�ti. 317 00:25:44,931 --> 00:25:47,099 Verific� sub prova. 318 00:25:47,167 --> 00:25:48,801 M-am �ntors aici. 319 00:25:48,869 --> 00:25:51,070 - Nu e aici. - Nu o v�d. 320 00:25:52,806 --> 00:25:53,772 Ce... 321 00:25:55,041 --> 00:25:56,108 Ai grij�! 322 00:26:01,081 --> 00:26:02,114 Ajut�-m�! 323 00:26:02,182 --> 00:26:03,715 Ia-m� de m�n�! Te-am prins! 324 00:26:07,588 --> 00:26:09,155 Haide, omule, love�te! 325 00:26:21,267 --> 00:26:22,968 Ajutor, ajutor, ajutor! 326 00:26:23,036 --> 00:26:27,038 Reciful Los Muertos, ajutor! 327 00:26:46,426 --> 00:26:49,161 Trace, 328 00:26:49,229 --> 00:26:51,530 vorbe�ti prostii, omule. 329 00:26:51,597 --> 00:26:53,164 ��i spun, bine? 330 00:26:53,232 --> 00:26:56,268 Nu a fost un rechin, bine? 331 00:26:56,335 --> 00:26:58,770 Un rechin nu m�n�nc� o barc� de salvare. 332 00:26:58,838 --> 00:27:00,305 Un rechin nu are coarne... 333 00:27:00,373 --> 00:27:02,708 Momeala. 334 00:27:02,776 --> 00:27:04,943 �tiu c� e�ti sup�rat de ce ai v�zut, dar... 335 00:27:05,011 --> 00:27:08,480 Luis? 336 00:27:08,547 --> 00:27:11,116 De ce ai �nchis? 337 00:27:16,822 --> 00:27:19,423 Trace are o zi proast�. 338 00:27:19,491 --> 00:27:22,192 A v�zut doi salvamari ataca�i de un rechin tigru. 339 00:27:22,260 --> 00:27:24,561 Nu a fost un rechin tigru! 340 00:27:24,629 --> 00:27:27,364 �mi pare r�u c� v� �ntrerup, dar �nc� nu am g�sit-o pe Rita 341 00:27:27,432 --> 00:27:29,033 �i am �nceput s� fiu �ngrijorat�. 342 00:27:29,100 --> 00:27:32,369 Nu te �ngrijora din cauza ei. 343 00:27:32,437 --> 00:27:34,938 - Vrei pu�in� ap�? - Te rog. 344 00:27:35,006 --> 00:27:37,840 ... �i-a dus clien�ii �n apropierea rechinilor. 345 00:27:37,908 --> 00:27:41,143 Scranton arunc� momeala �n apele recifului Los Muertos, 346 00:27:41,210 --> 00:27:44,146 �i c�pitanul Calderon crede c� acest fapt a condus la atacul fatal 347 00:27:44,214 --> 00:27:47,148 asupra celor doi salvamari �i a localnice, Rita Valdez. 348 00:27:47,216 --> 00:27:49,216 Dumnezeule. 349 00:27:49,284 --> 00:27:50,784 C�pitanul �ef al poli�iei Calderon 350 00:27:50,852 --> 00:27:52,753 a mul�umit dr Frank Reeves 351 00:27:52,820 --> 00:27:54,688 pentru ajutorul dat la identificarea cauzei amenin��rii. 352 00:27:54,755 --> 00:27:58,457 Urmeaz� Randy Johnson cu �tirile sportive. 353 00:28:00,127 --> 00:28:01,693 Nu a fost un rechin. 354 00:28:01,761 --> 00:28:03,829 Trace, opre�te-te, bine? 355 00:28:03,897 --> 00:28:05,297 Despre ce vorbe�ti? 356 00:28:11,837 --> 00:28:13,371 Am navigat �n acest golf o jum�tate din via��. 357 00:28:13,438 --> 00:28:16,106 �i �tiu cum naiba arat� un rechin tigru. 358 00:28:18,075 --> 00:28:20,409 O s� g�sesc chestia asta care mi-a ucis prietena. 359 00:28:27,817 --> 00:28:31,119 Trace? 360 00:28:31,186 --> 00:28:32,920 Vin cu tine. 361 00:28:47,129 --> 00:28:49,862 Rita a fost prima mea prieten� aici. 362 00:28:49,930 --> 00:28:52,832 Da, �i a mea. 363 00:28:52,899 --> 00:28:55,000 �i-a adus aminte de ziua mea de na�tere 364 00:28:55,068 --> 00:29:00,271 �i a dat o petrecere surpriz� la barul lui Luis. 365 00:29:00,338 --> 00:29:02,739 Nu �tiam pe nimeni. 366 00:29:02,807 --> 00:29:05,041 Dar a�a s-au legat prieteniile potrivit Ritei. 367 00:29:07,711 --> 00:29:10,579 Se pare c� to�i avem o poveste ca asta despre Rita. 368 00:29:10,647 --> 00:29:13,782 Care e a ta? 369 00:29:16,218 --> 00:29:20,121 M-a hr�nit. 370 00:29:20,189 --> 00:29:23,024 Cred c� am fost... 371 00:29:23,092 --> 00:29:26,260 b�iatul s�rac care nu avea bani de mas�. 372 00:29:28,330 --> 00:29:32,400 A�a c� zilnic, Rita venea la �coal� cu un pachet �n plus. 373 00:29:37,672 --> 00:29:42,042 A fost prima dat� c�nd eu... 374 00:29:42,110 --> 00:29:45,178 am gustat m�ncare f�cut� cu dragoste. 375 00:29:50,151 --> 00:29:51,618 Chestia aia este �nc� acolo. 376 00:29:51,686 --> 00:29:53,821 P�n� vom putea dovedi asta, 377 00:29:53,888 --> 00:29:59,860 nici Luis, nici canalele de �tiri, nici Calderon, 378 00:30:00,227 --> 00:30:02,696 nimeni nu o s� ne cread�. 379 00:30:04,432 --> 00:30:06,199 Am nevoie de ajutorul t�u. 380 00:30:12,674 --> 00:30:14,476 Am ajuns. 381 00:30:25,877 --> 00:30:27,043 Haide s�-�i ar�t �mprejurimile. 382 00:30:27,111 --> 00:30:28,677 Minunat. 383 00:30:39,217 --> 00:30:41,486 Este un factor cu siguran�� de mirare. 384 00:30:43,122 --> 00:30:48,327 Ce loc minunat. A�a de pa�nic �i privat. 385 00:30:48,395 --> 00:30:50,062 Ce spui de ceva de b�ut? 386 00:30:50,130 --> 00:30:52,398 Sigur nu te la�i, nu? 387 00:31:21,394 --> 00:31:23,128 Mul�umesc. 388 00:31:23,196 --> 00:31:25,697 Pl�cerea mea. 389 00:31:32,805 --> 00:31:34,806 Tr�iasc� s�rb�toarea. 390 00:31:40,279 --> 00:31:42,947 Cred c� ningea c�nd am plecat din Aspen. 391 00:31:46,185 --> 00:31:47,919 Asta e barca ta? 392 00:31:47,986 --> 00:31:51,757 Ce, chestia aia veche? Da. 393 00:31:57,697 --> 00:31:59,898 O s� m� iei la plimbare c�ndva? 394 00:31:59,966 --> 00:32:01,832 Sigur, nici o problem�. 395 00:32:01,900 --> 00:32:04,434 S� ne scufund�m mai �nt�i. 396 00:32:04,501 --> 00:32:05,735 Munca ne va deschide apetitul pentru mas�. 397 00:32:05,803 --> 00:32:06,903 Nu vreau s� m�n�nc. 398 00:32:06,971 --> 00:32:09,038 Uit�ndu-m� la tine, nici eu. 399 00:32:11,142 --> 00:32:14,677 Nu, nu, Steve, Steve, vorbesc serios. 400 00:32:14,745 --> 00:32:16,412 Nu vreau s�-mi ud costumul de baie. 401 00:32:16,480 --> 00:32:17,814 Nu? Ce mai a�tep�i? 402 00:32:17,881 --> 00:32:19,682 Piscina de la Paradise. 403 00:32:26,256 --> 00:32:28,391 O s� te prind eu pentru asta! 404 00:32:29,626 --> 00:32:30,760 Te prind eu! 405 00:32:33,063 --> 00:32:34,463 - E ceva acolo jos. - Ce? 406 00:32:36,466 --> 00:32:38,367 Ajutor. 407 00:32:38,435 --> 00:32:40,435 Haide, Lois. Nu scapi a�a de u�or. 408 00:32:42,371 --> 00:32:44,506 Nu, Steve. Ajutor! 409 00:32:44,573 --> 00:32:46,474 Ajutor! 410 00:32:46,542 --> 00:32:49,044 Lois! 411 00:33:10,565 --> 00:33:13,733 Cuno�ti apele astea, nu? 412 00:33:13,801 --> 00:33:16,169 Am crescut acolo. 413 00:33:16,236 --> 00:33:19,638 Am petrecut mai mult timp �n ap� dec�t la �coal�. 414 00:33:19,706 --> 00:33:24,175 Tat�l meu era sta�ionat la baza naval� american� de acolo. 415 00:33:24,243 --> 00:33:26,810 Nu ai c�lcat pe urmele lui? 416 00:33:26,878 --> 00:33:29,079 Nu exact. 417 00:33:29,147 --> 00:33:34,384 Am fost la Annapolis. Spre m�ndria �i bucuria tat�lui meu. 418 00:33:34,452 --> 00:33:36,019 Nu �tiu, ceva nu a mers. 419 00:33:36,087 --> 00:33:39,355 Am renun�at un an mai t�rziu. 420 00:33:39,422 --> 00:33:41,423 Tat�l meu nu a mai vorbit cu mine de atunci. 421 00:33:41,490 --> 00:33:43,624 Unde e el acum? 422 00:33:43,692 --> 00:33:46,093 Undeva �n America, a�a am auzit. 423 00:33:46,161 --> 00:33:47,760 �mi pare r�u. 424 00:33:47,828 --> 00:33:50,529 Nu ai de ce s�-�i par� r�u. 425 00:33:52,564 --> 00:33:55,932 Nu c� ar fi treaba mea, dar 426 00:33:56,000 --> 00:33:58,100 unii oameni... p�rin�ilor... 427 00:33:58,168 --> 00:34:00,302 le e greu s� adapteze 428 00:34:00,370 --> 00:34:04,972 lucrurile cum le v�d ei c� sunt, fa�� de cum sunt cu adev�rat. 429 00:34:05,040 --> 00:34:08,774 Nu credeam c� ai fi tipul de oaie neagr� a familiei. 430 00:34:08,842 --> 00:34:14,045 Ai fi surprins c�t de �nalte pot fi a�tept�rile cuiva. 431 00:34:14,112 --> 00:34:17,614 Singurul lucru la care m-am �nv��at s� m� a�tept �n ultimul timp sunt ve�tile rele. 432 00:34:17,682 --> 00:34:19,750 �i oala ta cu aur? 433 00:34:22,589 --> 00:34:25,458 �nc� o caut. 434 00:34:25,526 --> 00:34:27,962 - Ai v�zut aia? - Ce este? 435 00:34:28,030 --> 00:34:29,197 Nu �tiu. 436 00:34:32,603 --> 00:34:34,673 Chiar acolo spre tribord. 437 00:34:34,740 --> 00:34:37,309 P�streaz� doar barca dreapt�. 438 00:34:51,657 --> 00:34:54,292 - Ce este? - Se nume�te EPERB. 439 00:34:54,360 --> 00:34:56,794 Este o baliz� luminoas� de urgen�� declan�at� de ap�. 440 00:34:56,862 --> 00:34:59,163 Dac� barca noastr� se scufunda, trimite un semnal de alarm� 441 00:34:59,231 --> 00:35:00,298 cu coordonatele noastre GPS. 442 00:35:00,366 --> 00:35:01,899 Fiecare barc� are una. 443 00:35:01,967 --> 00:35:03,834 Scrie cumva pe numele c�rei b�rci este �nregistrat�? 444 00:35:03,902 --> 00:35:05,369 Trebuie s� scot toate reziduurile astea. 445 00:35:05,437 --> 00:35:07,071 Stai pu�in, las�-m� s� v�d. 446 00:35:07,139 --> 00:35:11,241 E�ti invitata mea. 447 00:35:11,309 --> 00:35:14,378 Fin Seeker, sunt Mexican Search and Rescue, terminat? 448 00:35:14,445 --> 00:35:16,246 �n leg�tur� cu investiga�ia voastr� anterioar�, 449 00:35:16,314 --> 00:35:17,914 EPERB apar�ine b�rcii 450 00:35:17,982 --> 00:35:20,550 care a disp�rut pe coasta Alask�i, terminat? 451 00:35:20,618 --> 00:35:24,254 Repet�. Ai spus? Terminat. 452 00:35:24,322 --> 00:35:26,790 Afirmativ. Ciudat. 453 00:35:26,858 --> 00:35:29,960 Am primit acela�i semnal chiar �nainte ca salvamarii s� dispar�. 454 00:35:30,027 --> 00:35:33,230 Nu �tiu cum a ajuns a�a de departe. 455 00:35:33,297 --> 00:35:36,366 Po�i s� o aduci la baza c�nd po�i? Terminat. 456 00:35:36,434 --> 00:35:39,102 �n�eles. Am �ncheiat. 457 00:35:39,170 --> 00:35:43,406 Alaska? E un drum lung. 458 00:35:43,474 --> 00:35:46,376 Da, un drum lung. 459 00:37:30,947 --> 00:37:34,883 Asta este. Asta am v�zut. 460 00:37:34,950 --> 00:37:38,018 Am g�sit-o pe site-ul drului Reeves. 461 00:37:40,520 --> 00:37:41,988 Trace, aceast� creatur� a disp�rut 462 00:37:42,055 --> 00:37:43,956 acum 150 de milioane de ani. 463 00:37:44,024 --> 00:37:46,793 Poate c� nu ai �n�eles, pentru c� asta am v�zut eu. 464 00:37:46,860 --> 00:37:49,228 Sugerezi c� aceast� specie a supravie�uit? 465 00:37:49,296 --> 00:37:52,097 Tu e�ti omul de �tiin��. 466 00:37:55,769 --> 00:37:59,538 Presupun c� a supravie�uit, doar de dragul argumentului. 467 00:37:59,606 --> 00:38:02,374 O migra�ie este mai plauzibil� c�tre apele calde 468 00:38:02,442 --> 00:38:05,377 �i a adus-o c�tre sud. 469 00:38:05,445 --> 00:38:09,081 Asta a venit de la barca 470 00:38:09,149 --> 00:38:11,383 care a disp�rut �n Alaska. 471 00:38:11,451 --> 00:38:15,986 Cinci zile mai t�rziu, 472 00:38:16,053 --> 00:38:20,957 ai prins semnalul aici, bine? Sunt 2.574 de km. 473 00:38:21,025 --> 00:38:23,593 Crezi c� aceast� chestie a atacat barca lui Jeremy Long? 474 00:38:23,661 --> 00:38:26,730 Da. �i a �nghi�it baliza de semnalizare de urgen��. 475 00:38:26,797 --> 00:38:29,566 �i apoi s-a �ndreptat c�tre apele calde. 476 00:38:29,633 --> 00:38:32,869 Dar nu a putut digera baliza, a�a c� a regurgitat-o. 477 00:38:39,076 --> 00:38:40,743 Cum o ucidem? 478 00:38:40,811 --> 00:38:42,878 Trebuie s� implic�m autorit��ile. 479 00:38:42,946 --> 00:38:45,181 �i s� le spunem ce? 480 00:38:45,248 --> 00:38:48,818 �n m�sura �n care ei cred c� cunosc cauza, pentru ei cazul este �nchis. 481 00:38:48,885 --> 00:38:50,486 O s� vorbesc cu dr Reeves despre asta. 482 00:38:50,554 --> 00:38:53,289 A lucrat cu tat�l meu. Dr. Reeves m� va asculta. 483 00:38:53,356 --> 00:38:55,858 �i te va considera la fel de nebun� ca mine. 484 00:38:55,925 --> 00:38:58,293 O s�-mi �ncerc norocul. 485 00:38:58,361 --> 00:38:59,728 O s� am nevoie de asta. 486 00:38:59,796 --> 00:39:02,131 Reziduurile ar putea fi din stomacul ei. 487 00:39:02,198 --> 00:39:03,532 Dr. Reeves poate secven�ia ADN-ul 488 00:39:03,600 --> 00:39:06,101 �i s� confirme c� chestia asta exist�. 489 00:39:11,741 --> 00:39:14,442 Trace, promite-mi c� nu vei face nimic 490 00:39:14,510 --> 00:39:17,379 �nainte s� am �ansa s� vorbesc cu el. 491 00:39:17,446 --> 00:39:20,348 Trace. 492 00:39:20,416 --> 00:39:21,916 �n regul�. 493 00:39:24,754 --> 00:39:27,422 Carol. 494 00:39:27,490 --> 00:39:29,757 Mul�umesc. 495 00:39:46,796 --> 00:39:48,063 Dr. Reeves. 496 00:39:48,130 --> 00:39:49,664 Carol Brubaker. 497 00:39:49,732 --> 00:39:51,365 Ai vorbit clasei mele luna trecut�. 498 00:39:51,433 --> 00:39:54,001 �mi aduc aminte. Fa�a lui Carl Brubaker. 499 00:39:54,069 --> 00:39:56,703 �ntotdeauna savurez lucr�rile lui. 500 00:39:56,771 --> 00:39:59,606 Sunt de asemeni prietena lui Rita Valdez, 501 00:39:59,674 --> 00:40:01,742 femeia ucis� la Los Muertos. 502 00:40:03,411 --> 00:40:05,513 M� �ntrebam dac� �mi pute�i acorda pu�in din timpul dvs. 503 00:40:05,580 --> 00:40:07,114 Bine�n�eles. 504 00:40:07,182 --> 00:40:09,617 Numai pu�in. 505 00:40:09,684 --> 00:40:11,118 Urma�i-m�. 506 00:40:15,490 --> 00:40:20,160 Trace a recunoscut-o imediat ca fiind creatura pe care a v�zut-o. 507 00:40:20,228 --> 00:40:22,296 Carol, asta este doar reconstituirea unui artist. 508 00:40:22,363 --> 00:40:24,064 Este pe site-ul t�u. 509 00:40:24,132 --> 00:40:28,668 Da. Dar este doar �nc� o informa�ie neconfirmat�. 510 00:40:28,736 --> 00:40:30,003 Au mai fost �i altele? 511 00:40:30,071 --> 00:40:33,072 Japonia. Noua Zeeland�. 512 00:40:33,140 --> 00:40:35,041 Carolina de Nord. 513 00:40:35,108 --> 00:40:40,112 P�n� nu vom avea o �nregistrare de �ncredere a existen�ei acestei specii, 514 00:40:40,180 --> 00:40:42,615 ceva concret, 515 00:40:42,683 --> 00:40:45,985 nu putem s� presupunem existen�a unui exemplar viu. 516 00:40:48,555 --> 00:40:50,723 Aceasta este baliza de care �i-am vorbit. 517 00:40:50,791 --> 00:40:54,026 Ar putea s� aibe �esuturi de la creatura pe ea. 518 00:40:54,094 --> 00:40:56,629 Examineaz� asta, te rog, dr Reeves. 519 00:40:56,697 --> 00:40:58,197 O s� o fac. 520 00:41:14,114 --> 00:41:18,184 Trace, mi-ai promis. 521 00:43:18,975 --> 00:43:20,675 Opri�i motoarele. 522 00:43:20,743 --> 00:43:22,309 Preg�ti�i-v� de abordare. 523 00:43:22,377 --> 00:43:26,212 Repet, opri�i motoarele. 524 00:43:26,280 --> 00:43:27,480 Opri�i motoarele. 525 00:43:27,548 --> 00:43:28,580 Motorul este oprit. �n regul�, te aud. 526 00:43:28,648 --> 00:43:31,215 Motorul e oprit. 527 00:43:31,283 --> 00:43:33,884 Nimic nu se schimb� la tine, nu-i a�a, McGraw? 528 00:43:33,952 --> 00:43:36,153 �tiu c� e trist. Ernesto. 529 00:43:36,221 --> 00:43:40,391 Po�i s�-mi explici de ce ai dep�it de zece ori 530 00:43:40,458 --> 00:43:42,326 limita de vitez� printr-o zon� de agrement? 531 00:43:42,394 --> 00:43:45,495 De fapt, nu pot. 532 00:43:45,563 --> 00:43:47,831 Dar actele de �nregistrare pentru arm� aceea? 533 00:43:47,899 --> 00:43:51,870 Uite, Victor... 534 00:43:51,938 --> 00:43:54,106 Sunt foarte fericit de promovarea ta. 535 00:43:54,174 --> 00:43:56,742 Sunt bucuros s� v�d c� au sc�zut a�a de mult standardele. 536 00:43:56,810 --> 00:43:59,345 Oric�t de mult mi-ar place s� mai stau �i s� te mai insult, 537 00:43:59,412 --> 00:44:00,979 sunt pu�in cam ocupat acum. 538 00:44:01,047 --> 00:44:05,017 Putem s�-�i oferim muni�ie? 539 00:44:05,085 --> 00:44:07,219 Ce spui de combustibil? 540 00:44:07,287 --> 00:44:11,590 Uite, Victor, chestia aia... 541 00:44:11,658 --> 00:44:14,293 Chestia care a omor�t-o pe Rita �i pe salvamari, 542 00:44:14,361 --> 00:44:16,328 nu e doar un rechin, bine? 543 00:44:16,396 --> 00:44:19,732 E un fel de rechin preistoric, 544 00:44:19,800 --> 00:44:22,167 ca un dinozaur. 545 00:44:22,235 --> 00:44:23,602 Despre ce naiba vorbe�ti? 546 00:44:23,670 --> 00:44:25,137 Lucrul �la este acolo �i caut� apele calde. 547 00:44:25,205 --> 00:44:26,305 L-am v�zut, �n regul�? 548 00:44:26,373 --> 00:44:28,107 Nu glumesc, bine? 549 00:44:28,174 --> 00:44:30,943 Dac� nu oprim chestia asta, 550 00:44:31,011 --> 00:44:32,345 va ucide o mul�ime de oameni. 551 00:44:32,412 --> 00:44:35,615 C�t timp o s� mai continui cu asta? 552 00:44:35,682 --> 00:44:37,350 Acei oameni au fost ataca�i de un rechin tigru! 553 00:44:37,417 --> 00:44:38,451 Nu. 554 00:44:38,518 --> 00:44:40,719 Am un mandat s� controlez vasul acesta. 555 00:44:40,787 --> 00:44:42,955 S� cau�i ce? 556 00:44:43,023 --> 00:44:44,790 L�s� �n seama noastr�. 557 00:44:45,993 --> 00:44:47,893 �ti ceva, d�-i drumul. Controleaz� nava. 558 00:44:47,961 --> 00:44:49,628 Bine, e�ti invitatul meu. 559 00:44:49,696 --> 00:44:53,265 Ai o problem� mai mare dec�t un pe�te preistoric, amice. 560 00:44:53,333 --> 00:44:56,001 Partenerul t�u a fost arestat la frontiera 561 00:44:56,069 --> 00:44:57,603 cu 18 kg de marijuana. 562 00:44:57,671 --> 00:44:58,904 Po�i s� explici asta? 563 00:44:58,972 --> 00:45:00,305 Ce partener? Nu e partenerul meu! 564 00:45:00,373 --> 00:45:01,306 Am �nchiriat aceast� barc�! 565 00:45:01,374 --> 00:45:02,507 Bine, asta este! 566 00:45:02,575 --> 00:45:04,376 Acum, pun sechestru pe aceast� barc�. 567 00:45:04,444 --> 00:45:05,877 Bine? 568 00:45:05,945 --> 00:45:08,847 Ernesto, ia prostul �sta de pe punte �i du-l pe uscat. 569 00:45:08,915 --> 00:45:12,684 Da, succes s� urca�i la bord. 570 00:45:17,021 --> 00:45:18,789 �n regul�, lini�te�te-te. 571 00:45:18,856 --> 00:45:20,456 Nu e un sport de contact. 572 00:45:20,524 --> 00:45:21,959 Haide, s� mergem! 573 00:45:22,026 --> 00:45:23,827 �n regul�. 574 00:45:23,895 --> 00:45:26,863 Glume�ti? Ce? 575 00:45:26,931 --> 00:45:29,266 Stai, a�teapt�. Stai. 576 00:45:32,370 --> 00:45:35,072 �n regul�, s� mergem! 577 00:45:35,139 --> 00:45:36,807 Haide. 578 00:45:36,874 --> 00:45:38,608 �n regul�, drag�. 579 00:45:38,676 --> 00:45:40,443 Tu e�ti �n fa��, eu �n spate. 580 00:45:40,511 --> 00:45:44,080 Tot ce trebuie s� faci e s� v�sle�ti �i te ghidez eu, bine? 581 00:45:44,148 --> 00:45:45,982 Nu-i mare lucru, haide. 582 00:45:46,050 --> 00:45:47,817 Unu, doi, perfect. 583 00:45:47,885 --> 00:45:51,421 �n regul�, v�sle�te, v�sle�te. 584 00:45:51,488 --> 00:45:54,924 A�a. M-am prins. 585 00:45:56,727 --> 00:45:58,127 Bine. 586 00:45:58,195 --> 00:46:01,097 �i ce faci tu acolo �n spate, iubire? 587 00:46:01,164 --> 00:46:04,000 �ncerc s� m� potrivesc cu loviturile tale. 588 00:46:04,068 --> 00:46:06,135 Nu trebuia s� fie linia mea? 589 00:46:07,871 --> 00:46:10,340 Haide! 590 00:46:10,408 --> 00:46:13,043 St�nga, dreapta, st�nga, dreapta. 591 00:46:14,212 --> 00:46:16,746 Nu m� f� s� vin acolo. 592 00:46:18,382 --> 00:46:20,517 P�streaz� doar ritmul cu mine. 593 00:46:20,585 --> 00:46:22,952 Ascult�, domnule! 594 00:46:23,020 --> 00:46:24,788 Balansezi barca. 595 00:46:27,324 --> 00:46:30,660 Tom, cred c� suntem urm�ri�i. 596 00:46:32,596 --> 00:46:34,997 E probabil un delfin. 597 00:46:35,065 --> 00:46:37,532 Nu �tiu. 598 00:46:37,600 --> 00:46:40,268 Pare pu�in cam mare pentru un delfin. 599 00:46:45,875 --> 00:46:48,277 Nu e un delfin, e un rechin. 600 00:46:48,344 --> 00:46:49,244 Acum v�sle�te! 601 00:46:49,312 --> 00:46:50,712 V�sle�te! 602 00:46:52,148 --> 00:46:53,014 Haide! 603 00:46:53,082 --> 00:46:54,483 Dumnezeule! 604 00:46:57,420 --> 00:46:58,653 Nu, nu! 605 00:47:22,525 --> 00:47:23,825 Ce mai faci? 606 00:47:23,893 --> 00:47:25,193 Ar�ta�i bine, b�ie�i. M� bucur s� v� v�d. 607 00:47:25,260 --> 00:47:27,995 Bun�, m� bucur de revedere. 608 00:47:28,063 --> 00:47:31,031 Sam. M� bucur s� te v�d. 609 00:47:31,099 --> 00:47:32,299 Mul�umesc pentru ospitalitate. 610 00:47:32,367 --> 00:47:33,901 Foarte bine. 611 00:47:33,969 --> 00:47:35,870 Bun�. 612 00:47:35,938 --> 00:47:36,971 Simon! 613 00:47:37,039 --> 00:47:38,239 Frank. 614 00:47:38,307 --> 00:47:39,340 Frank, m� bucur s� te rev�d. 615 00:47:39,408 --> 00:47:41,009 M� bucur c� ai reu�it. 616 00:47:41,076 --> 00:47:42,711 Mul�umesc c� m-ai invitat. 617 00:47:42,778 --> 00:47:44,079 Vreau s� te prezint cuiva. 618 00:47:44,146 --> 00:47:45,246 - Sigur. - Elsa? 619 00:47:45,314 --> 00:47:47,281 Da! 620 00:47:47,349 --> 00:47:50,618 Este dr Simon Otis, un coleg distins de-al meu. 621 00:47:50,686 --> 00:47:52,019 Bine a�i venit, dr Otis. 622 00:47:52,087 --> 00:47:54,787 M� bucur c� v-a�i al�turat nou� �n aceast� sear�. 623 00:47:54,854 --> 00:47:58,758 Simon face ni�te cercet�ri �n domeniul criobioticii. 624 00:47:58,825 --> 00:48:00,259 O s�-l las pe el s� explice. 625 00:48:00,327 --> 00:48:04,696 Studiez organisme care tr�iesc sub nivelul temperaturilor normale. 626 00:48:04,764 --> 00:48:06,831 Pe�ti pe cale de dispari�ie. 627 00:48:09,835 --> 00:48:11,436 Pe�ti pe cale de dispari�ie. 628 00:48:11,503 --> 00:48:13,804 Scuza�i-m� un moment. 629 00:48:13,872 --> 00:48:15,773 �mi pare r�u c� muzica este a�a de tare, 630 00:48:15,841 --> 00:48:17,908 dar avem s�rb�toarea anual� 631 00:48:17,976 --> 00:48:20,510 a�a c� m� bucur s� sunte�i al�turi de noi la acest eveniment. 632 00:48:20,578 --> 00:48:21,411 Da, e a�a de pl�cut aici. 633 00:48:27,719 --> 00:48:30,356 Prieteni, muzica e super, 634 00:48:30,423 --> 00:48:33,927 dar pute�i pune pu�in volumul mai �ncet? 635 00:48:39,167 --> 00:48:43,902 Unele specii arctice au dezvoltat o protein� anti �nghe� 636 00:48:43,969 --> 00:48:46,337 care leag� cristale de ghea�� �n peste. 637 00:48:46,405 --> 00:48:48,339 Frank. 638 00:48:48,407 --> 00:48:51,341 Foarte interesant, dr Otis, e a�a o pl�cere s� v� �nt�lnesc. 639 00:48:51,409 --> 00:48:52,776 M� bucur s� v� v�d. 640 00:48:52,843 --> 00:48:54,644 Trebuie s� o salut pe so�ia ta. 641 00:48:54,712 --> 00:48:56,513 M� �ntorc mai t�rziu la voi. 642 00:48:56,580 --> 00:48:59,949 �i povesteam despre sturionul siberian 643 00:49:00,017 --> 00:49:03,319 �i cum am �ncercat s� �nghe� ADN pentru o regenerare ulterioar�. 644 00:49:03,387 --> 00:49:04,520 Voiam s�... 645 00:49:04,587 --> 00:49:06,988 Simon, vino pu�in cu mine. 646 00:49:07,056 --> 00:49:08,656 Am nevoie de p�rerea ta �n leg�tur� cu ceva. 647 00:49:08,724 --> 00:49:09,891 Bine. 648 00:49:15,564 --> 00:49:19,165 M� deranjeaz� ceva de c�tva timp. 649 00:49:19,233 --> 00:49:20,767 G�nde�te-te. 650 00:49:20,835 --> 00:49:24,504 Nu �tiu cu siguran�� care ar fi r�spunsul. 651 00:49:24,572 --> 00:49:26,339 Dar crezi c� ar fi posibil 652 00:49:26,407 --> 00:49:29,775 ca o specie preistoric� s� supravie�uiasc� �n acest fel? 653 00:49:29,842 --> 00:49:31,076 Prins� �n ghea��. 654 00:49:31,144 --> 00:49:34,346 Cred c� este improbabil. 655 00:49:34,413 --> 00:49:36,481 Dar complet de necrezut? Nu. 656 00:50:15,485 --> 00:50:17,886 Unde e Trace? Nu-mi r�spunde la telefon. 657 00:50:17,954 --> 00:50:19,654 Nu �tiu. 658 00:50:19,722 --> 00:50:21,289 Probabil a a venit un client �nt�rziat sau a�a ceva. 659 00:50:21,356 --> 00:50:25,026 A plecat �n c�utarea pleziozaurului, �tiu eu! 660 00:50:26,695 --> 00:50:28,996 Alo? 661 00:50:29,063 --> 00:50:30,797 Carol, sunt Mike. 662 00:50:30,865 --> 00:50:33,399 Ascult�, Regatta Fiesta Parade 663 00:50:33,467 --> 00:50:35,501 va avea loc ceva mai t�rziu dec�t am anticipat. 664 00:50:35,568 --> 00:50:38,937 A�a c� te �ntreb dac� putem �nt�rzia meciul de polo p�n� la 3:00? 665 00:50:39,004 --> 00:50:40,638 Sigur, f�r� nici o problem�. 666 00:50:40,706 --> 00:50:42,773 Bine, o s�-l anun� pe antrenorul de la cubul de yacht. 667 00:50:42,841 --> 00:50:44,241 Bine, at�t? 668 00:50:44,309 --> 00:50:46,811 Numai dac� nu iei �n considerare oferta mea. 669 00:50:46,878 --> 00:50:48,279 Cina, disear�? 670 00:50:48,346 --> 00:50:49,915 Uite, nu �tiu cum s�-�i explic, Mike, 671 00:50:49,983 --> 00:50:52,285 dar nu m� pot g�ndi la asta acum, bine? 672 00:50:54,455 --> 00:50:56,658 Te �n�eleg, dar �i m�ine sear� e bine dac� e�ti disponibil�. 673 00:51:00,596 --> 00:51:05,067 Naylea, ai vreun program pentru m�ine sear�? 674 00:51:10,273 --> 00:51:12,674 Alo! 675 00:51:12,742 --> 00:51:13,809 Unde e�ti? 676 00:51:15,745 --> 00:51:17,879 Vin. 677 00:51:17,947 --> 00:51:19,914 E Trace. E la docuri. 678 00:51:19,982 --> 00:51:22,649 Luis, chestia aia e �n canal. 679 00:51:25,921 --> 00:51:28,588 Totul a fost pa�nic �n jur p�n� s-a �ntors Trace McGraw. 680 00:51:28,656 --> 00:51:30,356 Nu-l crezi �nc�? 681 00:51:30,424 --> 00:51:32,024 Tu �l crezi? 682 00:51:34,659 --> 00:51:37,127 Cred c� ceea ce a v�zut el este un pleziozaur. 683 00:51:37,195 --> 00:51:40,497 Cred c� l-a v�zut �ndrept�ndu-se spre apele interioare �i ar trebui s�-l oprim. 684 00:51:42,033 --> 00:51:44,267 �i cred c� ve�i avea nevoie de ajutorul meu. 685 00:52:07,224 --> 00:52:09,291 Asta e casa lui Steve. Ar trebui s�-l avertiz�m. 686 00:52:09,359 --> 00:52:10,959 Da, priveli�tea canalului e bun� de la debarcaderul lui. 687 00:52:21,304 --> 00:52:22,938 Steve! 688 00:52:24,507 --> 00:52:26,408 Steve! 689 00:52:28,777 --> 00:52:29,877 Steve! 690 00:52:32,247 --> 00:52:34,615 Steve! 691 00:52:39,254 --> 00:52:41,122 Nu-l v�d. 692 00:52:44,227 --> 00:52:46,195 Se pare c� a mai ag��at una. 693 00:52:46,263 --> 00:52:47,563 Da, a�a se pare. 694 00:53:00,243 --> 00:53:01,443 Steve! 695 00:53:07,684 --> 00:53:09,352 Steve! 696 00:53:33,375 --> 00:53:36,911 E adev�rat, e a�a cum ai spus. 697 00:53:36,979 --> 00:53:40,447 �ncotro se �ndreapt� acum? 698 00:53:41,649 --> 00:53:42,549 S� mergem. 699 00:53:51,721 --> 00:53:53,622 Se duce spre Bacanas, 700 00:53:53,689 --> 00:53:54,589 �ntr-acolo se �ndreapt�. 701 00:53:54,657 --> 00:53:56,091 C�t de departe este? 702 00:53:56,158 --> 00:53:59,193 - 19 km. Este o barier� ponton la Watuka. - O putem opri acolo. 703 00:53:59,328 --> 00:54:00,328 �i apoi? 704 00:54:00,396 --> 00:54:02,230 S� o arunc�m �n aer. 705 00:54:02,297 --> 00:54:06,466 Aceast� creatur� este un fenomen biologic. 706 00:54:08,069 --> 00:54:11,439 Ar trebui s� o captur�m cumva, s� o sed�m. S� o studiem. 707 00:54:11,506 --> 00:54:13,340 O putem monta pe peretele t�u, dac� vrei. 708 00:54:13,408 --> 00:54:14,841 Dup� ce o ucidem. 709 00:54:14,909 --> 00:54:16,076 �mi place mai mult ideea lui. 710 00:54:18,346 --> 00:54:20,713 Deci avem nevoie de explozibil, nu? 711 00:54:20,781 --> 00:54:23,549 Da. O s� �ncerc s� fac rost de el de la prietenii mei de la baza armatei. 712 00:54:23,617 --> 00:54:26,152 �n regul�, f�-o. Noi lu�m ma�ina lui Steve. 713 00:54:26,220 --> 00:54:28,254 Voi urm�ri�i creatura. Ne �nt�lnim la barier�. 714 00:54:39,124 --> 00:54:40,124 Papa? 715 00:54:40,192 --> 00:54:41,826 Nu acum! 716 00:54:47,132 --> 00:54:47,965 Ce este? 717 00:54:48,033 --> 00:54:50,367 Trebuie s� r�spunzi. 718 00:54:53,405 --> 00:54:54,706 Da. 719 00:54:54,774 --> 00:54:55,974 Inspectore Calderon, 720 00:54:56,042 --> 00:54:57,708 sunt Carol Brubaker. 721 00:54:57,776 --> 00:55:00,277 A avut loc un alt atac al rechinului cu �nc� dou� victime. 722 00:55:00,345 --> 00:55:01,645 Unde? 723 00:55:01,712 --> 00:55:03,646 Villa del Sol nr 33. 724 00:55:03,713 --> 00:55:06,582 Cel pu�in doi oameni. Steve Loggins �i o femeie. 725 00:55:06,649 --> 00:55:08,450 Nu a r�mas prea mult din ea pentru identificare. 726 00:55:08,518 --> 00:55:10,319 Noi urm�rim creatura. 727 00:55:10,387 --> 00:55:13,089 �ncercam s� o oprim la cotul de la Watuka. 728 00:55:13,156 --> 00:55:15,758 Trebuie s� trimite�i ni�te ajutoare acum. 729 00:55:15,825 --> 00:55:18,693 Imediat. Cu siguran��. 730 00:55:20,362 --> 00:55:24,565 A spus c� trimite pe cineva. 731 00:55:42,817 --> 00:55:44,884 Ar fi bine s� mearg�. 732 00:55:51,992 --> 00:55:53,726 Pedro! 733 00:55:55,629 --> 00:55:58,531 B�ie�i! A�i venit s� vizita�i un vechi prieten? 734 00:55:58,599 --> 00:56:00,900 C�t timp �i-ar lua s� pui la loc pontonul? 735 00:56:02,703 --> 00:56:05,705 Pedro, te rog, po�i s� pui macaraua �n func�iune? 736 00:56:05,773 --> 00:56:06,806 Te a�teptam pe tine... 737 00:56:06,874 --> 00:56:08,508 Pedro, nu e o glum�. 738 00:56:08,576 --> 00:56:11,144 Nu m� joc, omule, trebuie s� punem chestia aia acolo jos, bine? 739 00:56:11,212 --> 00:56:12,479 Mi�c�-l, haide! 740 00:56:12,546 --> 00:56:14,214 Bine, bine. 741 00:56:19,686 --> 00:56:21,354 S� mergem! 742 00:56:22,589 --> 00:56:23,489 Cu aten�ie. 743 00:56:23,556 --> 00:56:24,423 Bine. 744 00:56:24,491 --> 00:56:25,324 Pedro, continua s�-l cobor�. 745 00:56:29,196 --> 00:56:30,596 Ai grij� cum mergi. 746 00:56:30,664 --> 00:56:31,563 Aici, haide! 747 00:56:34,001 --> 00:56:36,569 Bine, e bine! 748 00:56:36,637 --> 00:56:38,738 Care e planul? 749 00:56:38,806 --> 00:56:44,242 Sunt pinteni de prindere pe ambele p�r�i ale pontonului care-l blocheaz� pe loc. 750 00:56:44,310 --> 00:56:47,011 O dat� asamblat, chestia aia nu ar mai trebui s� poat� trece. 751 00:56:47,079 --> 00:56:49,213 �i cum ai de g�nd s� faci asta? 752 00:56:49,281 --> 00:56:52,383 Din p�cate, trebuie s� cobor acolo. 753 00:56:52,451 --> 00:56:53,584 �i ce ar trebui s� fac eu? 754 00:56:56,285 --> 00:56:57,118 Asigur�-te c� nu sunt m�ncat. 755 00:56:57,186 --> 00:56:58,052 Nu e amuzant. 756 00:56:58,120 --> 00:57:00,654 Bine, ridic�-l! 757 00:57:23,939 --> 00:57:24,805 Haide. 758 00:57:38,084 --> 00:57:40,185 Ai reu�it? 759 00:57:40,252 --> 00:57:41,586 Aproape. 760 00:57:41,654 --> 00:57:43,888 Trebuie s�-mi reglez respira�ia. 761 00:57:45,424 --> 00:57:47,025 Carol? Carol! 762 00:57:58,505 --> 00:57:59,638 Trebuie s� ne gr�bim. 763 00:57:59,706 --> 00:58:00,639 Carol! Carol! 764 00:58:00,708 --> 00:58:01,942 Haide! Vine. 765 00:58:02,010 --> 00:58:02,910 Carol, haide! 766 00:58:08,450 --> 00:58:09,416 Carol, vino sus! 767 00:58:09,484 --> 00:58:10,885 Carol! 768 00:58:16,324 --> 00:58:18,158 - Scoate-o, omule! - Carol! 769 00:58:18,226 --> 00:58:20,761 Ie�i, haide. Vine. Ie�i afar�. 770 00:58:29,104 --> 00:58:30,671 Haide! 771 00:58:35,376 --> 00:58:38,244 Am prins-o aici. 772 00:58:38,312 --> 00:58:39,179 Este �n canal. 773 00:58:41,782 --> 00:58:44,017 Chiar la timp, bine... 774 00:58:44,084 --> 00:58:45,685 Bine, stai �n spate. 775 00:58:45,752 --> 00:58:47,320 Ce faci? 776 00:58:47,387 --> 00:58:48,854 Victor, ascult�-m�. 777 00:58:48,922 --> 00:58:51,923 Am prins-o �n capcan�. Chiar �n canal, �n regul�? 778 00:58:51,991 --> 00:58:54,658 - Da? - Este �n spate. 779 00:58:54,827 --> 00:58:56,761 Sigur? Ce �nfrico��tor. 780 00:58:56,929 --> 00:58:59,864 Ascult�-m�... Ascult�-m�, Trace! 781 00:58:59,932 --> 00:59:01,800 Ai ap�rut de nic�ieri. 782 00:59:01,868 --> 00:59:04,569 Urm�torul lucru pe care �l �tiu, este c� am patru oameni mor�i. 783 00:59:04,637 --> 00:59:07,338 Apoi o ma�in� disp�rut� �i un pachet de marijuana de pe barca ta 784 00:59:07,406 --> 00:59:08,673 Am prins-o! 785 00:59:08,741 --> 00:59:10,541 �i ce vrei s� fac eu? 786 00:59:10,609 --> 00:59:12,176 Vreau s� opre�ti chestia asta. 787 00:59:12,244 --> 00:59:13,911 Vrei s� m� iau de un dinozaur? 788 00:59:16,782 --> 00:59:20,184 Dinozaurul t�u consuma iarba? 789 00:59:22,287 --> 00:59:24,923 Dumnezeule! 790 00:59:26,926 --> 00:59:28,126 Foc! 791 00:59:30,796 --> 00:59:31,696 Trage�i! �mpu�ca�i-l! 792 01:00:13,737 --> 01:00:14,637 Asta e uciga�ul t�u. 793 01:00:16,306 --> 01:00:19,475 Un rechin �n v�rst� de 150 de milioane de ani. 794 01:00:19,543 --> 01:00:21,511 �i e fl�m�nd. 795 01:00:21,579 --> 01:00:23,179 Trebuie s�-l prindem �n curs�. 796 01:00:23,247 --> 01:00:28,751 Canalul duce c�tre un labirint de canale mai mici �i apoi �n mla�tina. 797 01:00:28,819 --> 01:00:32,321 Canalele conduc c�tre estuar �i estuarul duce c�tre ocean, 798 01:00:32,389 --> 01:00:33,822 a�a c� aceast� creatur� se poate elibera. 799 01:00:33,890 --> 01:00:36,191 Da, dar canalul este lat doar de c�teva lungimi de b�rci. 800 01:00:36,258 --> 01:00:38,226 Am nevoie de un v�d. 801 01:00:38,294 --> 01:00:39,728 Am un elicopter. 802 01:00:39,795 --> 01:00:41,329 �l putem depista din aer 803 01:00:41,397 --> 01:00:43,398 �i s�-l arunc�m �napoi �n epoca de piatr�. 804 01:00:45,167 --> 01:00:46,234 Ernesto, du-te la baza acum. 805 01:00:46,301 --> 01:00:47,769 Da, domnule. 806 01:00:47,836 --> 01:00:50,705 �i curata parcul. Sezonul de v�n�toare al dino rechinului este oficial deschis. 807 01:00:54,544 --> 01:00:56,279 Vezi barca aia? 808 01:00:56,347 --> 01:00:58,082 O s� iau barca aia, bine? Ne �nt�lnim... 809 01:00:58,150 --> 01:01:01,785 Uite, Trace, a� vrea s� nu-mi stai �n cale, bine? 810 01:01:02,720 --> 01:01:04,688 Las�-l �n seama noastr�. 811 01:01:17,302 --> 01:01:20,137 Elicopterul are o mitralier� de calibrul 50. 812 01:01:20,205 --> 01:01:21,873 Nu te pui cu asta, omule. 813 01:01:21,940 --> 01:01:23,608 Avem rechinul �n fa�a noastr�. 814 01:01:34,119 --> 01:01:36,753 O s� ai nevoie de un elicopter mai mare, Cabron. 815 01:01:49,934 --> 01:01:52,469 Nebun! E�ti nebun! 816 01:02:01,167 --> 01:02:03,434 Haide. 817 01:02:21,986 --> 01:02:23,899 Luis, unde e�ti? 818 01:02:24,585 --> 01:02:26,486 Via Escondido. Sunt blocat �ntr-un punct de control federal. 819 01:02:26,554 --> 01:02:27,721 Nu pot s� trec. 820 01:02:28,029 --> 01:02:29,229 E blocat la Escondido. 821 01:02:29,297 --> 01:02:31,498 Spune-i c� e �n parcul na�ional. 822 01:02:31,566 --> 01:02:33,733 Ne putem �nt�lni la Punta del Flamingo. 823 01:02:33,801 --> 01:02:35,234 �tie el unde este. 824 01:02:35,302 --> 01:02:36,835 Da, am �n�eles. 825 01:02:36,903 --> 01:02:37,736 Voi fi acolo �n 30 de minute. 826 01:02:37,804 --> 01:02:39,638 Trebuie s� te gr�be�ti, Luis. 827 01:02:39,705 --> 01:02:42,039 �i aduc un mic cadou. 828 01:03:03,757 --> 01:03:07,794 Cum g�se�ti tu calea pe aici? Mie mi se par toate la fel. 829 01:03:07,862 --> 01:03:10,130 �i-am spus, am crescut aici. 830 01:03:10,198 --> 01:03:11,498 Luis �i cu mine obi�nuiam s� venim aici 831 01:03:11,566 --> 01:03:13,066 c�nd eram copii �i ne juc�m de-a pira�ii. 832 01:03:18,807 --> 01:03:23,377 Dac� �mi aduc bine aminte, asta ar trebui s� ne duc� la Punta del Flamingo. 833 01:03:29,761 --> 01:03:31,801 Drum �nchis. 834 01:04:29,110 --> 01:04:31,712 E frumos. 835 01:04:31,780 --> 01:04:35,349 Nu sunt �nc�l�at� cum trebuie pentru asta. 836 01:04:36,818 --> 01:04:38,652 Bine, bine, trebuie s� ne oprim. E bine. 837 01:04:38,720 --> 01:04:39,686 Vrei s�-�i tragi respira�ia? 838 01:04:39,754 --> 01:04:41,154 Chiar aici e bine. 839 01:04:41,221 --> 01:04:42,221 S� bem ni�te ap�. 840 01:04:42,289 --> 01:04:43,322 Sigur, deschide-o. 841 01:04:43,390 --> 01:04:44,523 Tat�, pot s� m� joc �n ap�? 842 01:04:44,591 --> 01:04:45,724 Sigur, dar fi atent. S� nu te uzi, amice. 843 01:04:45,792 --> 01:04:46,759 Bine, bine. 844 01:04:46,827 --> 01:04:48,229 Doar fi atent, bine? 845 01:04:48,296 --> 01:04:51,299 Stai. 846 01:04:51,367 --> 01:04:53,302 Mul�umesc. 847 01:04:53,370 --> 01:04:57,139 E fierbinte. Abia a�tept s� ajung la barc�. 848 01:04:59,876 --> 01:05:01,343 Vezi ceva? 849 01:05:02,779 --> 01:05:03,712 Acolo, ce este? 850 01:05:11,021 --> 01:05:13,155 Du-te de acolo, crocodil stupid. 851 01:05:26,202 --> 01:05:27,802 E fierbinte. 852 01:05:27,870 --> 01:05:29,136 Ce e �n neregul� cu tine? 853 01:05:30,372 --> 01:05:32,272 Eddie, unde e barca ta? 854 01:05:32,339 --> 01:05:35,241 A fost un crocodil �n ap� �i acest monstru l-a m�ncat. 855 01:05:35,308 --> 01:05:37,444 Trebuie s� ajungem la excursia de vizionare a balenelor. Trebuie s� plec�m. 856 01:05:37,512 --> 01:05:38,979 Haide, gr�bi�i-v�. 857 01:05:39,047 --> 01:05:41,382 Am mai vorbit despre asta, f�r� pove�ti. 858 01:06:14,348 --> 01:06:17,183 Trace! Carol! 859 01:06:18,952 --> 01:06:22,722 Trace! 860 01:07:51,126 --> 01:07:52,793 S� mergem. 861 01:07:57,798 --> 01:08:00,032 Era chiar acolo la plaj�. 862 01:08:00,100 --> 01:08:02,801 Oamenii lui Calderon au tras de 50 de ori. 863 01:08:02,868 --> 01:08:04,535 - A zburat pur �i simplu peste. - Poate s� zboare? 864 01:08:04,603 --> 01:08:05,537 Pe unde? 865 01:08:05,604 --> 01:08:06,837 Pe aici. 866 01:08:11,042 --> 01:08:11,908 S� mergem. 867 01:08:16,980 --> 01:08:18,614 Bun� �i bine a�i venit. 868 01:08:18,681 --> 01:08:21,182 A�a cum pute�i s� vede�i, b�rcile sunt gata pentru 869 01:08:21,250 --> 01:08:23,952 cea mai fantastic� zi de distrac�ie promis� a marinei. 870 01:08:37,165 --> 01:08:38,732 Minunat! 871 01:08:59,789 --> 01:09:05,461 De fapt am importat ace�ti dansatori de folclor. 872 01:09:06,129 --> 01:09:08,897 �i sper s� savura�i asta. 873 01:09:08,965 --> 01:09:11,233 Uite pe cine avem aici. George. 874 01:09:11,301 --> 01:09:12,668 George, ce mai faci, domnule? M� bucur s� te v�d. 875 01:09:12,735 --> 01:09:13,768 Bun�, Mike. Ce mai faci? 876 01:09:13,836 --> 01:09:15,703 M� bucur s� te v�d �i eu! 877 01:09:15,771 --> 01:09:17,104 Bill, vrei s� iei loc, te rog? 878 01:09:17,172 --> 01:09:19,172 Barbara, am rezervat un loc special pentru tine. 879 01:09:19,239 --> 01:09:20,672 De aici, po�i avea o priveli�te frumoas� asupra meciului. 880 01:09:24,974 --> 01:09:28,743 Uraganul Tina a m�turat locul �sta destul de tare. 881 01:09:28,810 --> 01:09:32,447 A m�turat mai multe c�i navigabile. 882 01:09:32,515 --> 01:09:34,749 B�ie�i, harta asta este dep�it�. 883 01:09:38,120 --> 01:09:40,521 �i acum ce mai e? 884 01:09:43,258 --> 01:09:44,392 Ce e asta? 885 01:10:00,309 --> 01:10:03,444 Cel pu�in �i-au avut aventura vie�ii. 886 01:10:09,517 --> 01:10:11,351 �i acum, doamnelor �i domnilor, 887 01:10:11,419 --> 01:10:17,257 are loc startul "Cursei pentru Cupa" din 2009 de la Puerto Vallarta Retta. 888 01:11:17,018 --> 01:11:20,687 Luis, nu asta e canalul principal? 889 01:11:22,256 --> 01:11:23,990 Ne �ndrept�m exact spre ocean. 890 01:11:24,058 --> 01:11:26,393 Trace! Trace, acolo, �l vezi? 891 01:11:32,032 --> 01:11:34,700 Se �ndreapt� direct c�tre hotel. 892 01:11:34,769 --> 01:11:36,270 Fetele! 893 01:11:36,338 --> 01:11:38,739 V-am mai v�zut �nainte �i �tiu... 894 01:11:38,807 --> 01:11:41,008 A�i auzit c� vom juca �n golf? 895 01:11:42,844 --> 01:11:44,578 Nu po�i s� intri aici. 896 01:11:44,646 --> 01:11:46,213 Ce vrei s� spui, evenimentul �mi apar�ine. 897 01:11:46,281 --> 01:11:47,414 A�i v�zut-o pe d�oara Brubaker? 898 01:11:47,482 --> 01:11:48,982 Am crezut c� e cu tine. 899 01:11:49,050 --> 01:11:50,784 Meciul �ncepe �n �ase minute. 900 01:11:50,852 --> 01:11:52,953 Nu putem juca f�r� antrenor. 901 01:11:53,021 --> 01:11:54,688 Cum m-a putut l�sa a�a? 902 01:11:54,756 --> 01:11:56,756 Ne �n�elegeam a�a de bine. 903 01:11:56,824 --> 01:11:59,493 Stai. Putem s� o facem. 904 01:11:59,560 --> 01:12:00,994 Ne-am antrenat toat� s�pt�m�na. 905 01:12:01,062 --> 01:12:02,897 Janelle, tu po�i s� conduci echip�. 906 01:12:02,964 --> 01:12:04,464 Monica, po�i sta �n poart�. 907 01:12:04,532 --> 01:12:06,767 S� le ar�t�m acestor fete yahoo cum se joac� mingea. 908 01:12:06,835 --> 01:12:07,768 Bine. S� mergem! 909 01:12:22,318 --> 01:12:24,018 Doamnelor �i domnilor, 910 01:12:24,085 --> 01:12:25,352 Paradise Village v� prezint� cu m�ndrie, 911 01:12:25,420 --> 01:12:28,253 un eveniment nou al s�pt�m�nii Fiesta. 912 01:12:28,321 --> 01:12:30,620 Un meci de polo de fete. 913 01:12:36,693 --> 01:12:37,759 S� d�m gol. Continu� s� pasezi. 914 01:12:44,498 --> 01:12:45,732 Janelle, da mingea �n partea asta! 915 01:12:48,735 --> 01:12:49,568 Bine, Janelle! 916 01:12:58,108 --> 01:12:59,141 Au �nceput! 917 01:13:03,979 --> 01:13:05,680 Ie�i�i din ap�! 918 01:13:05,748 --> 01:13:07,114 Rechin! 919 01:13:09,117 --> 01:13:12,485 Rechin! 920 01:13:15,189 --> 01:13:16,590 Rechin? Cine? Ce? 921 01:13:19,428 --> 01:13:21,831 Ajut�-m�! 922 01:13:33,211 --> 01:13:34,912 Ie�i�i! Ie�i�i din ap�! 923 01:13:41,219 --> 01:13:42,919 Ajutor, ajuta�i-m�! 924 01:13:53,430 --> 01:13:56,131 V� rog, ajuta�i-o! 925 01:13:58,434 --> 01:13:59,467 Haide�i, fetelor! 926 01:13:59,535 --> 01:14:00,834 Dumnezeule! 927 01:14:08,006 --> 01:14:09,707 Minina, haide! 928 01:14:12,243 --> 01:14:14,478 Minina, �noat� c�tre scara, te rog! 929 01:14:15,847 --> 01:14:17,147 Haide! 930 01:14:17,215 --> 01:14:19,249 Haide, po�i s� o faci! 931 01:14:19,317 --> 01:14:20,150 Nu pot. 932 01:14:29,526 --> 01:14:31,393 Haide. Po�i s� o faci. 933 01:14:34,464 --> 01:14:35,530 Carol! 934 01:14:39,970 --> 01:14:41,136 Aproape am ajuns. 935 01:14:50,012 --> 01:14:52,947 Luis! Nu! 936 01:14:53,014 --> 01:14:55,049 D�-mi m�na! 937 01:15:10,967 --> 01:15:12,334 Carol, haide. 938 01:15:12,401 --> 01:15:13,602 E acolo. 939 01:15:13,669 --> 01:15:17,005 Carol, haide, trebuie s� prindem chestia asta. 940 01:15:21,511 --> 01:15:22,377 Carol? 941 01:15:23,812 --> 01:15:25,979 Carol! 942 01:15:26,047 --> 01:15:26,847 Haide. 943 01:15:26,915 --> 01:15:28,415 Ce se �nt�mpl�? 944 01:15:28,483 --> 01:15:30,350 Va fi bine. 945 01:15:33,721 --> 01:15:36,356 Reeves, nu, uit�-te, e prea t�rziu, bine? 946 01:15:36,424 --> 01:15:37,524 Doar spune-mi cum ucid chestia asta. 947 01:15:37,592 --> 01:15:40,661 Exteriorul creaturii este o armur�. 948 01:15:40,728 --> 01:15:43,630 Singura vulnerabilitate a �ntregului schelet 949 01:15:43,698 --> 01:15:44,965 este �n cavitatea orbital�. 950 01:15:45,032 --> 01:15:46,233 �n englez�, Reeves! 951 01:15:46,300 --> 01:15:49,035 Ochiul! �inte�te ochiul. 952 01:15:49,103 --> 01:15:50,636 Bine. 953 01:15:52,706 --> 01:15:55,942 Reeves crede c� singurul punct slab este ochiul. 954 01:16:11,974 --> 01:16:15,076 Se �ndreapt� c�tre Paradise Beach. 955 01:16:19,785 --> 01:16:21,000 Am prins-o! 956 01:16:21,035 --> 01:16:22,216 Dr�gu�! 957 01:16:25,813 --> 01:16:26,746 Du-te, Trina! 958 01:16:38,793 --> 01:16:40,460 Haide, fato. �ntrecere p�n� la barier�. 959 01:16:40,528 --> 01:16:41,728 Ai intrat! 960 01:16:41,796 --> 01:16:43,096 Te prind mai t�rziu. 961 01:16:43,164 --> 01:16:45,299 Am o �nt�lnire cu o parapant�. 962 01:16:56,010 --> 01:16:59,346 Schi jet, windsurfing, parapant�. 963 01:17:03,051 --> 01:17:05,052 Pa! 964 01:17:13,928 --> 01:17:15,496 S-a dus. 965 01:17:52,971 --> 01:17:54,272 Ie�i�i din ap�! 966 01:17:57,443 --> 01:18:00,845 Acesta este Paradise Village. 967 01:18:00,913 --> 01:18:03,080 �nainte s� ajungem la zona de vizionare, 968 01:18:03,148 --> 01:18:05,549 ave�i posibilitatea s� arunca�i o privire 969 01:18:05,617 --> 01:18:07,384 spre Bahita Day Fun Dance. 970 01:18:07,452 --> 01:18:11,822 �i pe partea tribordului, pute�i s� vede�i 971 01:18:11,890 --> 01:18:13,724 cea mai faimoas� Puerto Vallarta Regatta. 972 01:18:13,792 --> 01:18:16,892 Face�i poze, vor valora pentru amintirile vie�ii voastre. 973 01:18:39,647 --> 01:18:41,781 �i dac� v� uita�i acum �n sus, 974 01:18:41,849 --> 01:18:45,385 ve�i vedea un exemplu al sportului extrem, parapant�. 975 01:18:47,054 --> 01:18:49,555 Pariez c� a fost ceva pentru care merit� s� mori. 976 01:18:58,900 --> 01:19:01,768 �ine�i-v� ochii deschi�i �i aparatele preg�tite, 977 01:19:01,836 --> 01:19:04,872 poate vom vedea vreun delfin sau doi. 978 01:19:09,111 --> 01:19:11,011 Skipper, ce spui de o ridicare? 979 01:19:11,079 --> 01:19:14,614 Ce pot s� spun colegelor, greu s� spui nu unor sirene. 980 01:19:14,682 --> 01:19:16,483 Haide�i la bord. 981 01:19:23,457 --> 01:19:28,895 Ai grij� cum mergi, micul meu peste. 982 01:19:44,678 --> 01:19:45,945 Sfinte! 983 01:20:05,234 --> 01:20:08,435 E un rechin �n spatele t�u! Ie�i din ap�! 984 01:20:18,579 --> 01:20:20,847 E un rechin �n spatele t�u! 985 01:20:20,915 --> 01:20:22,616 E un rechin chiar �n spatele t�u! 986 01:20:22,683 --> 01:20:24,884 Chiar �n spatele t�u! 987 01:20:24,952 --> 01:20:26,453 Ie�i din ap�! 988 01:20:45,103 --> 01:20:47,038 Trace, a prins parapant�! 989 01:20:47,105 --> 01:20:48,907 Chiar acolo! 990 01:20:48,974 --> 01:20:50,641 Du-te, du-te! 991 01:20:56,448 --> 01:20:57,314 Ia volanul. 992 01:20:59,151 --> 01:21:01,051 Apropie-te c�t po�i de mult. 993 01:21:01,119 --> 01:21:03,120 Nu cred c barca ne poate �ine! 994 01:21:03,188 --> 01:21:04,455 Men�ine-o dreapta! 995 01:21:11,463 --> 01:21:12,429 Carol, p�streaz� echilibrul! 996 01:21:12,497 --> 01:21:13,964 �ncerc! 997 01:21:16,667 --> 01:21:18,835 La naiba! 998 01:21:28,813 --> 01:21:29,979 Asta e un rechin? 999 01:21:34,284 --> 01:21:36,452 A lovit barca cu excursioni�ti! 1000 01:21:36,520 --> 01:21:38,187 Acolo! 1001 01:21:48,799 --> 01:21:51,601 Eddie? 1002 01:21:51,668 --> 01:21:54,670 Mam�! 1003 01:22:21,567 --> 01:22:23,168 Eddie! 1004 01:22:25,104 --> 01:22:26,204 Mami! 1005 01:22:28,007 --> 01:22:29,007 E chiar �n spatele lor. 1006 01:22:29,074 --> 01:22:30,341 Barca nu e destul de rapid�! 1007 01:22:33,679 --> 01:22:34,946 M�mica! 1008 01:22:39,518 --> 01:22:41,986 Carol! Du-m� l�ng� schi jetul �la! 1009 01:22:47,393 --> 01:22:48,360 Mai aproape! 1010 01:22:48,427 --> 01:22:49,628 �ncerc. 1011 01:23:41,377 --> 01:23:43,344 Ajutor. 1012 01:24:18,011 --> 01:24:19,945 Haide, Trace. 1013 01:24:37,264 --> 01:24:40,833 Ajutor, ajuta�i-m�! 1014 01:24:55,883 --> 01:24:57,116 Ajutor! 1015 01:24:57,184 --> 01:24:58,551 Ajuta�i-ne! Ajutor! 1016 01:24:58,618 --> 01:25:03,890 Ajuta�i-m�! 1017 01:25:08,261 --> 01:25:09,094 Ajutor! 1018 01:25:13,131 --> 01:25:14,398 Ajutor. 1019 01:25:16,201 --> 01:25:20,204 Bine ai venit pe lista speciilor pe cale de dispari�ie, nenorocitule. 1020 01:25:25,040 --> 01:25:30,782 Traducere Persana �2010 SubTeam 1021 01:25:30,817 --> 01:25:34,144 Transcript www.addic7ed.com 73926

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.