Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:53,513 --> 00:04:54,846
Bun�, Javier.
2
00:04:54,914 --> 00:04:56,313
Bun�. Ce faci?
3
00:04:56,381 --> 00:04:58,315
Bine.
4
00:04:58,516 --> 00:05:03,516
Traducere Persana �2010 SubTeam
5
00:05:09,090 --> 00:05:10,022
Zeke?
6
00:05:29,471 --> 00:05:31,972
Ai �nt�rziat. M� gr�besc.
7
00:05:32,040 --> 00:05:33,573
M� bucur s� te v�d, amice.
8
00:05:33,641 --> 00:05:38,677
H�r�ile sunt acolo, toate sunt actualizate.
9
00:05:38,745 --> 00:05:40,112
Afacerile merg destul de bine,
10
00:05:40,179 --> 00:05:41,880
nu este o problem� s� �in barc� plin�.
11
00:05:41,948 --> 00:05:43,682
Am opt pentru tine pe m�ine diminea��.
12
00:05:43,749 --> 00:05:47,018
A�a, ca s� fii aici la 9:00 fix.
13
00:05:47,085 --> 00:05:48,653
Cel mai mult am fost �n Los Arcos,
14
00:05:48,720 --> 00:05:51,088
dar cred c� �ti bine drumul prin golf.
15
00:05:51,155 --> 00:05:52,989
Da, cred c�-l �tiu.
16
00:05:53,057 --> 00:05:57,058
Nu recep�ionezi nimic din USA,
a�a c� e�ti pe cont propriu.
17
00:05:57,126 --> 00:05:59,761
Ce trist pentru mine.
18
00:05:59,828 --> 00:06:03,097
Da, da. �ncearc� s� nu
strici lucrurile, bine?
19
00:06:03,164 --> 00:06:04,364
Am �n�eles.
20
00:06:04,432 --> 00:06:05,532
Ne vedem peste dou� luni.
21
00:06:05,600 --> 00:06:06,567
�n regul�.
22
00:06:06,634 --> 00:06:09,169
�i nu scufunda barca.
23
00:06:09,236 --> 00:06:10,403
Adios!
24
00:06:10,471 --> 00:06:12,405
�nc� arunci ca o fat�!
25
00:06:12,472 --> 00:06:14,339
Da, da, da.
26
00:06:49,735 --> 00:06:54,105
Ce a�teptai, un QE2?
27
00:06:54,172 --> 00:06:58,542
Bun�!
28
00:06:58,610 --> 00:07:01,878
Probabil lucrurile ajuns foarte r�u
pentru tine s� te �ntorci aici, nu?
29
00:07:01,946 --> 00:07:03,613
E doar temporar.
30
00:07:03,680 --> 00:07:04,913
M� bucur s� te v�d!
31
00:07:04,981 --> 00:07:08,016
�i eu.
32
00:07:08,084 --> 00:07:10,652
Te joci �n continuare de-a c�pitanul
pentru cei boga�i �i faimo�i?
33
00:07:10,720 --> 00:07:13,921
Dac� pot s� m� plimb, de ce nu?
34
00:07:13,989 --> 00:07:15,390
�i tu?
35
00:07:15,457 --> 00:07:18,625
Nu, sunt b�rbat acum.
36
00:07:18,693 --> 00:07:20,427
Ay, carajo!
37
00:07:20,495 --> 00:07:21,761
Ay, carajo!
38
00:07:21,829 --> 00:07:23,462
�i vreau s�-�i v�d actele.
39
00:07:23,530 --> 00:07:26,398
Da, asta e bun�.
40
00:07:26,466 --> 00:07:28,567
Nu, serios, trebuie s� le v�d.
41
00:07:28,635 --> 00:07:30,869
�n regul�.
42
00:07:30,937 --> 00:07:32,871
- Scuze, frate.
- El capitan.
43
00:07:32,939 --> 00:07:37,476
S-au schimbat lucrurile,
Trace, �tii asta?
44
00:07:37,544 --> 00:07:38,944
�l �ti pe Calderon, nu?
45
00:07:39,012 --> 00:07:40,512
Da.
46
00:07:40,580 --> 00:07:44,583
Nu permite s� locuiasc� nimeni �n zon�.
47
00:07:44,650 --> 00:07:47,285
Ce ar avea Calderon de spus?
48
00:07:47,353 --> 00:07:50,822
Este c�pitanul patrulei portuare
de control acum.
49
00:07:52,891 --> 00:07:56,260
Au cobor�t standardele, nu?
50
00:07:56,328 --> 00:08:01,065
100 tow master?
51
00:08:01,133 --> 00:08:04,235
Da, s�-�i spun.
52
00:08:04,302 --> 00:08:06,603
Da?
53
00:08:06,671 --> 00:08:09,773
Nu am unde s� stau �n alt� parte.
54
00:08:09,841 --> 00:08:12,409
Ai putea doar,
55
00:08:12,477 --> 00:08:14,611
s� te ui�i �n alt� parte c�teva s�pt�m�ni?
56
00:08:14,679 --> 00:08:16,714
Trace, Trace, ascult�.
57
00:08:16,781 --> 00:08:19,049
Nu pot s� o fac.
58
00:08:19,117 --> 00:08:21,552
Asta e, �n�eleg.
59
00:08:21,619 --> 00:08:26,122
Uite, aici, am ceva pentru tine.
60
00:08:26,190 --> 00:08:27,390
Uite aici.
61
00:08:27,458 --> 00:08:28,659
E mit�?
62
00:08:28,726 --> 00:08:31,962
Nu, este un cadou de ziua
de na�tere dat cu �nt�rziere.
63
00:08:32,029 --> 00:08:33,964
Da, da, da.
64
00:08:34,032 --> 00:08:37,434
Este pu�in afrodiziac.
65
00:08:37,502 --> 00:08:39,436
Vrei s� spui pentru doamne?
66
00:08:39,504 --> 00:08:42,907
- Da. Mamacitas.
- Da?
67
00:08:42,974 --> 00:08:45,042
Mul�umesc, mul�umesc.
68
00:08:49,247 --> 00:08:52,616
S� nu te vad� Calderon.
69
00:08:52,684 --> 00:08:53,750
Nu vreau s�-mi pierd slujba.
70
00:08:53,818 --> 00:08:56,153
Amice, ��i sunt dator. Mul�umesc.
71
00:08:56,221 --> 00:08:58,522
Haide, bea o bere cu mine.
72
00:08:59,924 --> 00:09:00,791
Sunt �nc� calde.
73
00:09:00,859 --> 00:09:03,127
Nu conteaz�.
74
00:09:03,194 --> 00:09:04,828
Noroc. Por la redeso.
75
00:09:04,896 --> 00:09:05,996
�i, mon.
76
00:09:49,239 --> 00:09:51,106
Haide!
77
00:10:15,532 --> 00:10:19,234
�n alt� ordine de idei, nu a mai
fost nici un contact cu Jeremy Long II,
78
00:10:19,302 --> 00:10:23,738
navigatorul solitar pierdut
s�pt�m�na trecut� �n Golful Alaska.
79
00:10:23,806 --> 00:10:26,708
C�ut�rile misiunile se salvare
au �ncetat din cauza vremii,
80
00:10:26,776 --> 00:10:28,510
�i nu vor mai fi alte �ncerc�ri.
81
00:10:28,578 --> 00:10:30,445
Ce crezi c� s-a �nt�mplat aici?
82
00:10:30,513 --> 00:10:33,815
Cel mai mare pericol pentru un navigator
solitar este s� cad� peste bord.
83
00:10:33,883 --> 00:10:36,284
Da, sau s� �nnebuneasc�.
84
00:10:36,352 --> 00:10:37,986
Voi fetelor, �nota�i c�tre recif ast�zi?
85
00:10:38,054 --> 00:10:41,255
Ed Owens a v�zut un rechin balen� �n
nord la sf�r�itul s�pt�m�nii trecute.
86
00:10:41,323 --> 00:10:42,523
Vei avea grij�, bine?
87
00:10:42,591 --> 00:10:45,862
Sunt inofensivi. Nu ai nici m�car din�i.
88
00:10:45,930 --> 00:10:48,832
R�m�ne�i spre sud, bine? Promi�i?
89
00:10:48,900 --> 00:10:52,602
Mul�umesc, Luis.
90
00:10:56,440 --> 00:10:58,041
Acesta este biroul de imigra�ie?
91
00:10:58,109 --> 00:11:00,944
Am auzit c� te �ntorci acas�.
92
00:11:01,011 --> 00:11:05,215
Bun�, Minina. Ce se �nt�mpl�?
Ce mai faci?
93
00:11:05,283 --> 00:11:07,250
M� �in �nc� �n arest la domiciliu.
94
00:11:07,318 --> 00:11:09,619
Ai fost arestat� �n sf�r�it.
95
00:11:09,687 --> 00:11:12,021
- Te rog.
- �mi pare r�u.
96
00:11:13,357 --> 00:11:15,258
Uite ce pisica a intrat. Ce mai faci?
97
00:11:15,325 --> 00:11:17,493
M� �nv�rt prin jur. E�ti bine?
98
00:11:17,561 --> 00:11:18,728
E�ti bine.
99
00:11:18,795 --> 00:11:20,797
C�pitanul Trace McGraw
s-a �ntors din marile �nalte!
100
00:11:20,864 --> 00:11:22,666
Mi loco. Ce mai faci, omule?
101
00:11:22,734 --> 00:11:24,635
- Sunt bine.
- Cum arat� locul?
102
00:11:24,702 --> 00:11:27,170
Arat� bine, omule.
Pere�ii sunt �nc� �n picioare.
103
00:11:27,238 --> 00:11:28,538
De b�ut?
104
00:11:28,606 --> 00:11:30,874
- Da.
- Nu, nu pentru tine, omule.
105
00:11:30,942 --> 00:11:33,010
Haide, omule, s� st�m jos.
106
00:11:33,077 --> 00:11:35,779
O s� m� duci �n faliment.
107
00:11:35,846 --> 00:11:37,847
Tequila?
108
00:11:37,915 --> 00:11:40,117
Ai fost ocupat?
109
00:11:40,185 --> 00:11:42,153
Da. A fost bine, nu?
110
00:11:42,220 --> 00:11:44,789
Carol, prietenul meu, Trace.
111
00:11:44,856 --> 00:11:47,358
C�pitanul lui Fortune 500.
Trace, prietena mea, Carol.
112
00:11:47,426 --> 00:11:48,926
M� bucur s� te v�d.
113
00:11:48,994 --> 00:11:50,595
A venit anul trecut s� predea
la �coal� interna�ional�.
114
00:11:50,662 --> 00:11:52,463
Da? �i ce predai?
115
00:11:52,531 --> 00:11:55,699
Predau �tiin�a mediului cu
accent pe ecosistemele acvatice.
116
00:11:55,766 --> 00:11:57,800
Da, cuvinte mari. S� bem.
117
00:11:57,868 --> 00:11:58,801
Salut!
118
00:11:58,869 --> 00:11:59,868
Pentru Trace.
119
00:11:59,936 --> 00:12:01,470
Noroc.
120
00:12:01,538 --> 00:12:03,639
Mul�umesc.
121
00:12:03,707 --> 00:12:07,109
Haide, omule. Tu �ntotdeauna
ai o poveste c�nd te �ntorci.
122
00:12:07,176 --> 00:12:08,443
Care a fost aventur� de data asta?
123
00:12:08,511 --> 00:12:12,246
Din nefericire, nu-mi amintesc numele ei.
124
00:12:12,314 --> 00:12:13,981
Nu, cu adev�rat.
125
00:12:14,049 --> 00:12:15,749
Cu adev�rat, bine.
126
00:12:15,817 --> 00:12:17,984
De fapt, recent, am fost...
127
00:12:18,052 --> 00:12:21,221
Am fost urm�rit de pira�i. Da.
128
00:12:21,288 --> 00:12:24,123
A fost o munc� temporar� de dou� luni.
129
00:12:24,191 --> 00:12:26,058
Am pilotat nava asta la Kuala Lumpur.
130
00:12:26,126 --> 00:12:29,795
�i barca pira�ilor, cu motor,
131
00:12:29,863 --> 00:12:32,697
a venit spre prova �i a
�nceput s� trag� �n noi.
132
00:12:32,765 --> 00:12:36,633
Urm�torul lucru de care �mi aminte era
c� se aflau la bord �i nu aveam de ales.
133
00:12:36,701 --> 00:12:39,435
Trebuia s� salvez femeile,
134
00:12:39,503 --> 00:12:42,605
�i am tras �n ei
135
00:12:42,672 --> 00:12:44,873
cu pistolul de semnalizare �i l-am lovit.
136
00:12:44,941 --> 00:12:46,108
�n fund, nu-i a�a?
137
00:12:46,176 --> 00:12:48,677
Corect, �n fund.
138
00:12:48,744 --> 00:12:53,513
Dar s-au speriat �i au plecat.
139
00:12:53,581 --> 00:12:56,215
�eful se uit� la CSPAN �n tot acest timp.
140
00:12:56,283 --> 00:12:58,517
V� spun.
141
00:12:58,584 --> 00:13:01,052
Nu este nici o recompens�
�i fi valet pe nav�.
142
00:13:01,119 --> 00:13:04,855
A�a c� m-am �ntors acas�
s�-mi �ncerc norocul.
143
00:13:04,923 --> 00:13:06,758
Camarade, haide.
144
00:13:06,826 --> 00:13:09,160
�tii c� nu o s� faci avere din scufund�ri.
145
00:13:09,228 --> 00:13:11,396
�i, mon.
146
00:13:11,464 --> 00:13:15,200
Atunci cred c� trebuie
s� v�nez comoara pira�ilor.
147
00:13:15,267 --> 00:13:17,035
Trace, haide, to�i te cunoa�tem.
148
00:13:17,102 --> 00:13:19,771
Tot ce vei face va fi
s� jefuie�ti turi�tii locali.
149
00:13:19,839 --> 00:13:21,306
Nu asta e ideea?
150
00:13:21,373 --> 00:13:23,041
Haide, s� mai bem un pahar.
151
00:13:23,108 --> 00:13:24,609
S� o facem, mai vrea cineva de b�ut?
152
00:13:24,676 --> 00:13:25,877
- Sunte�i siguri?
- Da.
153
00:13:25,945 --> 00:13:27,378
Tu, �tiu cum ajungi.
154
00:13:27,446 --> 00:13:28,446
- Rita?
- Sigur.
155
00:13:28,514 --> 00:13:32,351
Se pare c� am pierdut prima colega.
156
00:13:32,418 --> 00:13:33,852
Da.
157
00:13:33,920 --> 00:13:35,520
Noroc.
158
00:13:35,588 --> 00:13:36,655
Salut.
159
00:13:36,723 --> 00:13:39,124
Pentru Trace.
160
00:13:39,192 --> 00:13:41,592
Sigur. Ne vedem �ntr-o or�.
161
00:13:41,660 --> 00:13:44,127
Sigur, pa.
162
00:13:44,194 --> 00:13:46,228
Uite cine e la patrul� portuar� acum.
A venit...
163
00:13:46,296 --> 00:13:47,896
- Rita? Era Michael Kirshner.
- Da.
164
00:13:47,964 --> 00:13:50,531
Vrea s� ne �nt�lnim �ntr-o or�
�n leg�tur� cu meciul de polo.
165
00:13:50,599 --> 00:13:53,367
Te sun dup� �nt�lnire, bine?
166
00:13:53,435 --> 00:13:54,868
�mi pare a�a de r�u.
167
00:13:54,936 --> 00:13:56,703
Nu te �ngrijora. Ne vedem dup�.
168
00:13:56,771 --> 00:13:58,405
Nu-l l�sa s� te preseze.
169
00:13:58,472 --> 00:14:00,139
Are al�i pe�ti mai mari
de pr�jit dec�t pe mine.
170
00:14:00,207 --> 00:14:02,375
Oricum, mul�umesc.
O s� �ncerc s� ajung, bine?
171
00:14:02,442 --> 00:14:05,477
Salut, m� bucur c� te-am v�zut.
172
00:14:05,545 --> 00:14:08,480
�n regul� b�ie�i, sunt gata pentru plaja.
173
00:14:08,548 --> 00:14:10,815
Abia am ajuns aici.
174
00:14:10,883 --> 00:14:12,383
Vrei s� plec�m deja?
175
00:14:12,450 --> 00:14:16,553
Vrei s� o facem ca pe vremuri?
176
00:14:16,620 --> 00:14:18,655
Da, mi-ar place asta.
177
00:14:18,722 --> 00:14:20,957
�i prietenul t�u?
178
00:15:06,702 --> 00:15:07,836
Bun� diminea�a.
179
00:15:07,903 --> 00:15:10,405
Sunt Carol, am venit pentru Michael?
180
00:15:10,473 --> 00:15:12,640
- Mergi �n fa��.
- Mul�umesc.
181
00:15:22,951 --> 00:15:25,086
Hola!
182
00:15:29,157 --> 00:15:31,525
Carol, m� bucur s� te v�d.
183
00:15:31,593 --> 00:15:33,727
- Ca de obicei.
- Mul�umesc.
184
00:15:33,795 --> 00:15:35,529
��i mul�umesc pentru reorganizarea orelor.
185
00:15:35,597 --> 00:15:37,397
Bine�n�eles.
186
00:15:41,002 --> 00:15:42,369
Frumos, nu-i a�a?
187
00:15:42,436 --> 00:15:44,104
Deci?
188
00:15:44,171 --> 00:15:47,740
Da, am avut aceast� idee cu meciul de polo.
189
00:15:47,808 --> 00:15:51,378
De ce s� nu �l facem acolo, chiar �n fa��?
190
00:15:51,445 --> 00:15:52,979
Ce crezi?
191
00:15:53,047 --> 00:15:55,883
Polo pe canal. Fundalul e super, nu-i a�a?
192
00:15:55,951 --> 00:15:57,919
Fetele mele joac� �n piscin�.
193
00:15:57,987 --> 00:16:03,656
Canalul este... nu pentru asta e prev�zut.
194
00:16:03,724 --> 00:16:05,891
Carol, ascult�-m�.
195
00:16:05,959 --> 00:16:09,495
Am rearanjat �ntreg programul pentru asta.
196
00:16:09,562 --> 00:16:10,929
Meciul t�u va fi �n marea final�.
197
00:16:10,997 --> 00:16:13,432
Dar ai b�rci �i...
198
00:16:13,500 --> 00:16:14,667
Nu te �ngrijora din cauza b�rcilor.
199
00:16:14,734 --> 00:16:16,669
Am aranjat ca traficul de agrement
200
00:16:16,736 --> 00:16:18,503
s� fie �nchis pe perioada meciului.
201
00:16:18,571 --> 00:16:20,705
�i avem �i ni�te b�rci de patrulare.
202
00:16:20,773 --> 00:16:22,641
A�a c� nu vor fi probleme.
Nimic de care s� te �ngrijorezi.
203
00:16:24,110 --> 00:16:26,143
Trebuie s� vorbesc cu fetele.
204
00:16:26,211 --> 00:16:28,712
�i nu pot s� v�d cum...
205
00:16:28,779 --> 00:16:32,249
Carol, sunt pu�in �n priz�.
206
00:16:32,317 --> 00:16:35,019
��i �n�eleg temerile �i restul,
207
00:16:35,087 --> 00:16:38,256
dar sper cu adev�rat c�
vei fi al�turi de mine �n asta.
208
00:16:39,792 --> 00:16:41,626
Am vorbit deja cu antrenorul
de la clubul de yacht.
209
00:16:41,694 --> 00:16:43,194
Sunt al�turi de noi sut� la sut�.
210
00:16:43,262 --> 00:16:46,764
Nu mi-ar place s� joace
�ntr-o echip� diferit�.
211
00:16:48,300 --> 00:16:50,768
Fetele ar fi zdrobite.
212
00:16:50,836 --> 00:16:52,336
Da.
213
00:16:57,644 --> 00:17:00,479
Bine, bine, voi face s� mearg� asta.
214
00:17:00,547 --> 00:17:04,216
Dar vreau s�-mi promi�i c�
vei avea b�rcile de patrulare,
215
00:17:04,284 --> 00:17:06,285
�i vreau �i salvamari.
216
00:17:08,187 --> 00:17:11,890
Asta a fost u�or. Haide, s� mergem la mas�.
217
00:18:28,089 --> 00:18:29,256
Da.
218
00:18:36,563 --> 00:18:39,631
Donde?
219
00:19:09,657 --> 00:19:15,060
Echipa Caut� �i Salveaz�,
X-Ray, Tango, 6-4 c�tre toate navele.
220
00:19:15,128 --> 00:19:18,263
Semnal de primejdie
l�ng� reciful Los Muertos.
221
00:19:18,331 --> 00:19:20,298
V� rog merge�i imediat c�tre acea loca�ie.
222
00:19:53,316 --> 00:19:57,152
Scufund�ri, biologie, absolvent� Princeton.
223
00:19:57,220 --> 00:20:01,423
Se pune �ntrebarea.
Cum ai sf�r�it s� lucrezi aici?
224
00:20:01,491 --> 00:20:03,192
Motive sentimentale, b�nuiesc.
225
00:20:03,259 --> 00:20:06,594
P�rin�ii mei au avut o burs�
la Institutul de marin� �n anii '80.
226
00:20:06,662 --> 00:20:08,095
Savan�i.
227
00:20:08,163 --> 00:20:09,530
Am�ndoi.
228
00:20:09,598 --> 00:20:11,499
Au studiat schimb�rile
de clima aici timp de un an.
229
00:20:11,567 --> 00:20:15,736
Vrei de�ert, cafea, orice altceva?
230
00:20:15,804 --> 00:20:17,504
Nu, mul�umesc, sunt bine.
231
00:20:17,572 --> 00:20:22,008
O s� iau pl�cinta cu m�r
�i o cafea, mul�umesc.
232
00:20:23,544 --> 00:20:27,079
Carol, m� g�ndeam c� dup� regata,
233
00:20:27,147 --> 00:20:28,680
s� ie�im �mpreun� la un pahar?
234
00:20:30,183 --> 00:20:33,051
Nu, nu, nu este la ce te g�nde�ti.
235
00:20:33,119 --> 00:20:36,788
Pentru a fi sincer, este o
propunere, dar,
236
00:20:36,856 --> 00:20:39,658
dar m� �ntrebam dac�
ai fi interesat� s� lucrezi aici
237
00:20:39,725 --> 00:20:43,361
la Paradise Village ca
director de comunicare?
238
00:20:43,429 --> 00:20:47,065
Este o slujb� care �ine
de resorturile familiale.
239
00:20:47,132 --> 00:20:49,867
E�ti bun� cu copiii. Te potrive�ti, nu?
240
00:20:53,070 --> 00:20:54,471
Pot s� m� mai g�ndesc?
241
00:20:57,009 --> 00:20:58,677
La b�ut sau la slujb�?
242
00:20:58,745 --> 00:21:01,413
Poate la am�ndou�.
243
00:21:03,315 --> 00:21:04,882
Uit�-te c�t e ceasul.
244
00:21:04,950 --> 00:21:06,684
�mi pare r�u, trebuie s� plec.
245
00:21:06,752 --> 00:21:08,553
Mul�umesc pentru mas�, Mike.
246
00:21:08,620 --> 00:21:11,555
Carol, este o ofert� serioas� de lucru.
247
00:21:11,623 --> 00:21:12,990
A� vrea s� o iei �n considerare.
248
00:21:13,058 --> 00:21:16,994
O s� o fac. Ne mai vedem.
249
00:21:39,055 --> 00:21:41,156
Bun�, sunt Rita. L�sa�i-mi un mesaj.
250
00:21:41,223 --> 00:21:42,523
Mul�umesc.
251
00:21:42,591 --> 00:21:44,425
Rita. Sunt Carol.
252
00:21:44,493 --> 00:21:47,295
Spune-mi unde te g�sesc pe plaj�, bine? Pa.
253
00:21:58,005 --> 00:22:00,273
Deci, despre meci.
254
00:22:00,340 --> 00:22:02,875
Limitele terenului vor fi exact ca �i aici.
255
00:22:02,942 --> 00:22:05,910
Doar c� nu ve�i atinge fundul apei.
256
00:22:05,978 --> 00:22:07,611
Da�i tot ce pute�i.
257
00:22:07,679 --> 00:22:11,148
V� vom �nlocui la zece minute, bine?
258
00:22:11,215 --> 00:22:12,382
Bine.
259
00:22:12,450 --> 00:22:14,584
�n regul�, fetelor. Un sp�n� c�tre poarta,
260
00:22:14,651 --> 00:22:16,685
apoi schimburi de pase.
261
00:22:16,753 --> 00:22:20,089
Haide�i.
262
00:22:24,427 --> 00:22:26,327
Aici! Aici!
263
00:22:29,666 --> 00:22:31,701
Bun� prindere.
264
00:22:33,470 --> 00:22:34,937
Janelle, e un fault!
265
00:22:35,005 --> 00:22:36,639
Trebuia s� prind� mingea.
266
00:22:36,707 --> 00:22:39,044
Trebuia s� fi atent� la pas� �i la tempo.
267
00:22:39,112 --> 00:22:41,016
- Emily, e�ti bine?
- Da, sunt bine.
268
00:22:41,084 --> 00:22:45,354
Nu o l�sa s� te scoat� din joc.
Te descurci bine.
269
00:22:45,422 --> 00:22:47,656
Ce e cu tine, Janelle?
270
00:22:47,724 --> 00:22:51,527
Ajunge pentru ast�zi, la du�uri.
271
00:23:01,369 --> 00:23:04,605
- Nu ast�zi, mul�umesc.
- Bine.
272
00:23:07,243 --> 00:23:10,645
Aten�ie la urcare. Ai reu�it.
273
00:23:10,712 --> 00:23:12,913
Te-ai descurcat bine, bun� treab�.
274
00:23:12,981 --> 00:23:14,014
Noroc.
275
00:23:14,082 --> 00:23:15,116
Mul�umesc mult, omule.
276
00:23:15,183 --> 00:23:16,317
Mul�umesc.
277
00:23:16,384 --> 00:23:18,186
Nu uita�i, ne place bac�i�ul care zorn�ie
278
00:23:18,253 --> 00:23:19,787
dar iubim bac�i�ul care fo�ne�te.
279
00:23:21,624 --> 00:23:22,824
Hola.
280
00:23:22,891 --> 00:23:26,361
Carol, antrenoarea de la Aquatic Eco.
281
00:23:26,428 --> 00:23:29,097
Trace, piratul �mpodobit.
282
00:23:29,165 --> 00:23:31,199
Ce te aduce aici?
283
00:23:31,267 --> 00:23:34,237
Speram c� Rita e aici.
284
00:23:34,305 --> 00:23:37,172
Trebuia s� ne �nt�lnim, dar nu o g�sesc.
285
00:23:37,240 --> 00:23:39,174
Bine a�i venit �n Mexic.
286
00:23:39,241 --> 00:23:41,142
Nu o lua personal. A�a e Rita.
287
00:23:41,210 --> 00:23:44,378
Poate, s-a dus s� �noate.
288
00:23:44,445 --> 00:23:45,979
Nu crezi c� ar trebui s� fiu �ngrijorat�?
289
00:23:46,046 --> 00:23:48,248
Nu, sunt sigur c� e bine.
290
00:23:48,316 --> 00:23:50,351
M� duc acum dup� provizii,
291
00:23:50,419 --> 00:23:52,787
�i dac� o v�d, o s�-i spun s� te sune.
292
00:23:52,855 --> 00:23:55,089
Bine, poate conduc �n josul plajei
293
00:23:55,157 --> 00:23:56,457
s� v�d dac� o g�sesc.
294
00:23:56,525 --> 00:23:57,892
��i spun, e bine.
295
00:23:57,959 --> 00:23:58,893
Bine. Salut.
296
00:24:00,295 --> 00:24:02,596
Salut.
297
00:24:19,947 --> 00:24:22,916
Salvamar Puerto Vallarta,
care este loca�ia ta, �ncheiat?
298
00:24:27,955 --> 00:24:29,689
Salvamar Puerto Vallarta,
299
00:24:29,757 --> 00:24:32,125
sunt Mexican Search and Rescue, terminat?
300
00:24:32,193 --> 00:24:35,162
Te rog continu� �ndrept�ndu-te
cu 20 de grade spre nord
301
00:24:35,229 --> 00:24:37,397
cu 105 grade vest, bine?
302
00:25:04,425 --> 00:25:06,492
Nu v�d nimic.
303
00:25:06,560 --> 00:25:09,562
Search and Rescue, sunt salvamar Vallarta.
304
00:25:09,630 --> 00:25:12,131
Ne apropiem de recif dar nu este nimic aici
305
00:25:12,199 --> 00:25:14,700
Repet, nu este nimic aici.
306
00:25:14,768 --> 00:25:15,935
�n�eles.
307
00:25:16,003 --> 00:25:18,170
Salvamar Puerto Vallarta
308
00:25:18,238 --> 00:25:19,939
sunt Mexican Search
and Rescue, terminat?
309
00:25:20,006 --> 00:25:23,375
Te rog confirm� loca�ia ta la 20 grade nord
310
00:25:23,443 --> 00:25:25,644
cu 105 grade vest, terminat?
311
00:25:25,712 --> 00:25:27,646
�n�eles.
312
00:25:33,420 --> 00:25:34,853
Nu pot s� o scot.
313
00:25:34,921 --> 00:25:38,357
Uit�-te, prive�te acolo.
Chiar la suprafa��. Vezi?
314
00:25:38,425 --> 00:25:40,726
Ce... ce este chestia aia?
315
00:25:40,795 --> 00:25:42,161
Nu o mai v�d.
316
00:25:42,229 --> 00:25:44,864
- Unde s-a dus?
- �ncearc� s� o g�se�ti.
317
00:25:44,931 --> 00:25:47,099
Verific� sub prova.
318
00:25:47,167 --> 00:25:48,801
M-am �ntors aici.
319
00:25:48,869 --> 00:25:51,070
- Nu e aici.
- Nu o v�d.
320
00:25:52,806 --> 00:25:53,772
Ce...
321
00:25:55,041 --> 00:25:56,108
Ai grij�!
322
00:26:01,081 --> 00:26:02,114
Ajut�-m�!
323
00:26:02,182 --> 00:26:03,715
Ia-m� de m�n�! Te-am prins!
324
00:26:07,588 --> 00:26:09,155
Haide, omule, love�te!
325
00:26:21,267 --> 00:26:22,968
Ajutor, ajutor, ajutor!
326
00:26:23,036 --> 00:26:27,038
Reciful Los Muertos, ajutor!
327
00:26:46,426 --> 00:26:49,161
Trace,
328
00:26:49,229 --> 00:26:51,530
vorbe�ti prostii, omule.
329
00:26:51,597 --> 00:26:53,164
��i spun, bine?
330
00:26:53,232 --> 00:26:56,268
Nu a fost un rechin, bine?
331
00:26:56,335 --> 00:26:58,770
Un rechin nu m�n�nc� o barc� de salvare.
332
00:26:58,838 --> 00:27:00,305
Un rechin nu are coarne...
333
00:27:00,373 --> 00:27:02,708
Momeala.
334
00:27:02,776 --> 00:27:04,943
�tiu c� e�ti sup�rat de ce ai v�zut, dar...
335
00:27:05,011 --> 00:27:08,480
Luis?
336
00:27:08,547 --> 00:27:11,116
De ce ai �nchis?
337
00:27:16,822 --> 00:27:19,423
Trace are o zi proast�.
338
00:27:19,491 --> 00:27:22,192
A v�zut doi salvamari
ataca�i de un rechin tigru.
339
00:27:22,260 --> 00:27:24,561
Nu a fost un rechin tigru!
340
00:27:24,629 --> 00:27:27,364
�mi pare r�u c� v� �ntrerup,
dar �nc� nu am g�sit-o pe Rita
341
00:27:27,432 --> 00:27:29,033
�i am �nceput s� fiu �ngrijorat�.
342
00:27:29,100 --> 00:27:32,369
Nu te �ngrijora din cauza ei.
343
00:27:32,437 --> 00:27:34,938
- Vrei pu�in� ap�?
- Te rog.
344
00:27:35,006 --> 00:27:37,840
... �i-a dus clien�ii �n
apropierea rechinilor.
345
00:27:37,908 --> 00:27:41,143
Scranton arunc� momeala
�n apele recifului Los Muertos,
346
00:27:41,210 --> 00:27:44,146
�i c�pitanul Calderon crede c�
acest fapt a condus la atacul fatal
347
00:27:44,214 --> 00:27:47,148
asupra celor doi salvamari
�i a localnice, Rita Valdez.
348
00:27:47,216 --> 00:27:49,216
Dumnezeule.
349
00:27:49,284 --> 00:27:50,784
C�pitanul �ef al poli�iei Calderon
350
00:27:50,852 --> 00:27:52,753
a mul�umit dr Frank Reeves
351
00:27:52,820 --> 00:27:54,688
pentru ajutorul dat la
identificarea cauzei amenin��rii.
352
00:27:54,755 --> 00:27:58,457
Urmeaz� Randy Johnson cu �tirile sportive.
353
00:28:00,127 --> 00:28:01,693
Nu a fost un rechin.
354
00:28:01,761 --> 00:28:03,829
Trace, opre�te-te, bine?
355
00:28:03,897 --> 00:28:05,297
Despre ce vorbe�ti?
356
00:28:11,837 --> 00:28:13,371
Am navigat �n acest golf
o jum�tate din via��.
357
00:28:13,438 --> 00:28:16,106
�i �tiu cum naiba arat� un rechin tigru.
358
00:28:18,075 --> 00:28:20,409
O s� g�sesc chestia asta
care mi-a ucis prietena.
359
00:28:27,817 --> 00:28:31,119
Trace?
360
00:28:31,186 --> 00:28:32,920
Vin cu tine.
361
00:28:47,129 --> 00:28:49,862
Rita a fost prima mea prieten� aici.
362
00:28:49,930 --> 00:28:52,832
Da, �i a mea.
363
00:28:52,899 --> 00:28:55,000
�i-a adus aminte de ziua mea de na�tere
364
00:28:55,068 --> 00:29:00,271
�i a dat o petrecere
surpriz� la barul lui Luis.
365
00:29:00,338 --> 00:29:02,739
Nu �tiam pe nimeni.
366
00:29:02,807 --> 00:29:05,041
Dar a�a s-au legat
prieteniile potrivit Ritei.
367
00:29:07,711 --> 00:29:10,579
Se pare c� to�i avem o
poveste ca asta despre Rita.
368
00:29:10,647 --> 00:29:13,782
Care e a ta?
369
00:29:16,218 --> 00:29:20,121
M-a hr�nit.
370
00:29:20,189 --> 00:29:23,024
Cred c� am fost...
371
00:29:23,092 --> 00:29:26,260
b�iatul s�rac care nu avea bani de mas�.
372
00:29:28,330 --> 00:29:32,400
A�a c� zilnic, Rita venea la �coal�
cu un pachet �n plus.
373
00:29:37,672 --> 00:29:42,042
A fost prima dat� c�nd eu...
374
00:29:42,110 --> 00:29:45,178
am gustat m�ncare f�cut� cu dragoste.
375
00:29:50,151 --> 00:29:51,618
Chestia aia este �nc� acolo.
376
00:29:51,686 --> 00:29:53,821
P�n� vom putea dovedi asta,
377
00:29:53,888 --> 00:29:59,860
nici Luis, nici canalele de �tiri,
nici Calderon,
378
00:30:00,227 --> 00:30:02,696
nimeni nu o s� ne cread�.
379
00:30:04,432 --> 00:30:06,199
Am nevoie de ajutorul t�u.
380
00:30:12,674 --> 00:30:14,476
Am ajuns.
381
00:30:25,877 --> 00:30:27,043
Haide s�-�i ar�t �mprejurimile.
382
00:30:27,111 --> 00:30:28,677
Minunat.
383
00:30:39,217 --> 00:30:41,486
Este un factor cu siguran�� de mirare.
384
00:30:43,122 --> 00:30:48,327
Ce loc minunat. A�a de pa�nic �i privat.
385
00:30:48,395 --> 00:30:50,062
Ce spui de ceva de b�ut?
386
00:30:50,130 --> 00:30:52,398
Sigur nu te la�i, nu?
387
00:31:21,394 --> 00:31:23,128
Mul�umesc.
388
00:31:23,196 --> 00:31:25,697
Pl�cerea mea.
389
00:31:32,805 --> 00:31:34,806
Tr�iasc� s�rb�toarea.
390
00:31:40,279 --> 00:31:42,947
Cred c� ningea c�nd am plecat din Aspen.
391
00:31:46,185 --> 00:31:47,919
Asta e barca ta?
392
00:31:47,986 --> 00:31:51,757
Ce, chestia aia veche? Da.
393
00:31:57,697 --> 00:31:59,898
O s� m� iei la plimbare c�ndva?
394
00:31:59,966 --> 00:32:01,832
Sigur, nici o problem�.
395
00:32:01,900 --> 00:32:04,434
S� ne scufund�m mai �nt�i.
396
00:32:04,501 --> 00:32:05,735
Munca ne va deschide apetitul pentru mas�.
397
00:32:05,803 --> 00:32:06,903
Nu vreau s� m�n�nc.
398
00:32:06,971 --> 00:32:09,038
Uit�ndu-m� la tine, nici eu.
399
00:32:11,142 --> 00:32:14,677
Nu, nu, Steve, Steve, vorbesc serios.
400
00:32:14,745 --> 00:32:16,412
Nu vreau s�-mi ud costumul de baie.
401
00:32:16,480 --> 00:32:17,814
Nu? Ce mai a�tep�i?
402
00:32:17,881 --> 00:32:19,682
Piscina de la Paradise.
403
00:32:26,256 --> 00:32:28,391
O s� te prind eu pentru asta!
404
00:32:29,626 --> 00:32:30,760
Te prind eu!
405
00:32:33,063 --> 00:32:34,463
- E ceva acolo jos.
- Ce?
406
00:32:36,466 --> 00:32:38,367
Ajutor.
407
00:32:38,435 --> 00:32:40,435
Haide, Lois.
Nu scapi a�a de u�or.
408
00:32:42,371 --> 00:32:44,506
Nu, Steve. Ajutor!
409
00:32:44,573 --> 00:32:46,474
Ajutor!
410
00:32:46,542 --> 00:32:49,044
Lois!
411
00:33:10,565 --> 00:33:13,733
Cuno�ti apele astea, nu?
412
00:33:13,801 --> 00:33:16,169
Am crescut acolo.
413
00:33:16,236 --> 00:33:19,638
Am petrecut mai mult timp
�n ap� dec�t la �coal�.
414
00:33:19,706 --> 00:33:24,175
Tat�l meu era sta�ionat la baza
naval� american� de acolo.
415
00:33:24,243 --> 00:33:26,810
Nu ai c�lcat pe urmele lui?
416
00:33:26,878 --> 00:33:29,079
Nu exact.
417
00:33:29,147 --> 00:33:34,384
Am fost la Annapolis. Spre m�ndria
�i bucuria tat�lui meu.
418
00:33:34,452 --> 00:33:36,019
Nu �tiu, ceva nu a mers.
419
00:33:36,087 --> 00:33:39,355
Am renun�at un an mai t�rziu.
420
00:33:39,422 --> 00:33:41,423
Tat�l meu nu a mai vorbit cu mine de atunci.
421
00:33:41,490 --> 00:33:43,624
Unde e el acum?
422
00:33:43,692 --> 00:33:46,093
Undeva �n America, a�a am auzit.
423
00:33:46,161 --> 00:33:47,760
�mi pare r�u.
424
00:33:47,828 --> 00:33:50,529
Nu ai de ce s�-�i par� r�u.
425
00:33:52,564 --> 00:33:55,932
Nu c� ar fi treaba mea, dar
426
00:33:56,000 --> 00:33:58,100
unii oameni... p�rin�ilor...
427
00:33:58,168 --> 00:34:00,302
le e greu s� adapteze
428
00:34:00,370 --> 00:34:04,972
lucrurile cum le v�d ei c� sunt,
fa�� de cum sunt cu adev�rat.
429
00:34:05,040 --> 00:34:08,774
Nu credeam c� ai fi tipul
de oaie neagr� a familiei.
430
00:34:08,842 --> 00:34:14,045
Ai fi surprins c�t de �nalte
pot fi a�tept�rile cuiva.
431
00:34:14,112 --> 00:34:17,614
Singurul lucru la care m-am �nv��at s� m�
a�tept �n ultimul timp sunt ve�tile rele.
432
00:34:17,682 --> 00:34:19,750
�i oala ta cu aur?
433
00:34:22,589 --> 00:34:25,458
�nc� o caut.
434
00:34:25,526 --> 00:34:27,962
- Ai v�zut aia?
- Ce este?
435
00:34:28,030 --> 00:34:29,197
Nu �tiu.
436
00:34:32,603 --> 00:34:34,673
Chiar acolo spre tribord.
437
00:34:34,740 --> 00:34:37,309
P�streaz� doar barca dreapt�.
438
00:34:51,657 --> 00:34:54,292
- Ce este?
- Se nume�te EPERB.
439
00:34:54,360 --> 00:34:56,794
Este o baliz� luminoas� de
urgen�� declan�at� de ap�.
440
00:34:56,862 --> 00:34:59,163
Dac� barca noastr� se scufunda,
trimite un semnal de alarm�
441
00:34:59,231 --> 00:35:00,298
cu coordonatele noastre GPS.
442
00:35:00,366 --> 00:35:01,899
Fiecare barc� are una.
443
00:35:01,967 --> 00:35:03,834
Scrie cumva pe numele
c�rei b�rci este �nregistrat�?
444
00:35:03,902 --> 00:35:05,369
Trebuie s� scot toate reziduurile astea.
445
00:35:05,437 --> 00:35:07,071
Stai pu�in, las�-m� s� v�d.
446
00:35:07,139 --> 00:35:11,241
E�ti invitata mea.
447
00:35:11,309 --> 00:35:14,378
Fin Seeker, sunt Mexican
Search and Rescue, terminat?
448
00:35:14,445 --> 00:35:16,246
�n leg�tur� cu investiga�ia
voastr� anterioar�,
449
00:35:16,314 --> 00:35:17,914
EPERB apar�ine b�rcii
450
00:35:17,982 --> 00:35:20,550
care a disp�rut pe coasta
Alask�i, terminat?
451
00:35:20,618 --> 00:35:24,254
Repet�. Ai spus? Terminat.
452
00:35:24,322 --> 00:35:26,790
Afirmativ. Ciudat.
453
00:35:26,858 --> 00:35:29,960
Am primit acela�i semnal chiar
�nainte ca salvamarii s� dispar�.
454
00:35:30,027 --> 00:35:33,230
Nu �tiu cum a ajuns a�a de departe.
455
00:35:33,297 --> 00:35:36,366
Po�i s� o aduci la
baza c�nd po�i? Terminat.
456
00:35:36,434 --> 00:35:39,102
�n�eles. Am �ncheiat.
457
00:35:39,170 --> 00:35:43,406
Alaska? E un drum lung.
458
00:35:43,474 --> 00:35:46,376
Da, un drum lung.
459
00:37:30,947 --> 00:37:34,883
Asta este. Asta am v�zut.
460
00:37:34,950 --> 00:37:38,018
Am g�sit-o pe site-ul drului Reeves.
461
00:37:40,520 --> 00:37:41,988
Trace, aceast� creatur� a disp�rut
462
00:37:42,055 --> 00:37:43,956
acum 150 de milioane de ani.
463
00:37:44,024 --> 00:37:46,793
Poate c� nu ai �n�eles,
pentru c� asta am v�zut eu.
464
00:37:46,860 --> 00:37:49,228
Sugerezi c� aceast� specie a supravie�uit?
465
00:37:49,296 --> 00:37:52,097
Tu e�ti omul de �tiin��.
466
00:37:55,769 --> 00:37:59,538
Presupun c� a supravie�uit, doar
de dragul argumentului.
467
00:37:59,606 --> 00:38:02,374
O migra�ie este mai
plauzibil� c�tre apele calde
468
00:38:02,442 --> 00:38:05,377
�i a adus-o c�tre sud.
469
00:38:05,445 --> 00:38:09,081
Asta a venit de la barca
470
00:38:09,149 --> 00:38:11,383
care a disp�rut �n Alaska.
471
00:38:11,451 --> 00:38:15,986
Cinci zile mai t�rziu,
472
00:38:16,053 --> 00:38:20,957
ai prins semnalul aici,
bine? Sunt 2.574 de km.
473
00:38:21,025 --> 00:38:23,593
Crezi c� aceast� chestie a
atacat barca lui Jeremy Long?
474
00:38:23,661 --> 00:38:26,730
Da. �i a �nghi�it baliza de
semnalizare de urgen��.
475
00:38:26,797 --> 00:38:29,566
�i apoi s-a �ndreptat c�tre apele calde.
476
00:38:29,633 --> 00:38:32,869
Dar nu a putut digera baliza,
a�a c� a regurgitat-o.
477
00:38:39,076 --> 00:38:40,743
Cum o ucidem?
478
00:38:40,811 --> 00:38:42,878
Trebuie s� implic�m autorit��ile.
479
00:38:42,946 --> 00:38:45,181
�i s� le spunem ce?
480
00:38:45,248 --> 00:38:48,818
�n m�sura �n care ei cred c� cunosc
cauza, pentru ei cazul este �nchis.
481
00:38:48,885 --> 00:38:50,486
O s� vorbesc cu dr Reeves despre asta.
482
00:38:50,554 --> 00:38:53,289
A lucrat cu tat�l meu.
Dr. Reeves m� va asculta.
483
00:38:53,356 --> 00:38:55,858
�i te va considera la
fel de nebun� ca mine.
484
00:38:55,925 --> 00:38:58,293
O s�-mi �ncerc norocul.
485
00:38:58,361 --> 00:38:59,728
O s� am nevoie de asta.
486
00:38:59,796 --> 00:39:02,131
Reziduurile ar putea fi din stomacul ei.
487
00:39:02,198 --> 00:39:03,532
Dr. Reeves poate secven�ia ADN-ul
488
00:39:03,600 --> 00:39:06,101
�i s� confirme c� chestia asta exist�.
489
00:39:11,741 --> 00:39:14,442
Trace, promite-mi c� nu vei face nimic
490
00:39:14,510 --> 00:39:17,379
�nainte s� am �ansa s� vorbesc cu el.
491
00:39:17,446 --> 00:39:20,348
Trace.
492
00:39:20,416 --> 00:39:21,916
�n regul�.
493
00:39:24,754 --> 00:39:27,422
Carol.
494
00:39:27,490 --> 00:39:29,757
Mul�umesc.
495
00:39:46,796 --> 00:39:48,063
Dr. Reeves.
496
00:39:48,130 --> 00:39:49,664
Carol Brubaker.
497
00:39:49,732 --> 00:39:51,365
Ai vorbit clasei mele luna trecut�.
498
00:39:51,433 --> 00:39:54,001
�mi aduc aminte. Fa�a lui Carl Brubaker.
499
00:39:54,069 --> 00:39:56,703
�ntotdeauna savurez lucr�rile lui.
500
00:39:56,771 --> 00:39:59,606
Sunt de asemeni prietena lui Rita Valdez,
501
00:39:59,674 --> 00:40:01,742
femeia ucis� la Los Muertos.
502
00:40:03,411 --> 00:40:05,513
M� �ntrebam dac� �mi pute�i
acorda pu�in din timpul dvs.
503
00:40:05,580 --> 00:40:07,114
Bine�n�eles.
504
00:40:07,182 --> 00:40:09,617
Numai pu�in.
505
00:40:09,684 --> 00:40:11,118
Urma�i-m�.
506
00:40:15,490 --> 00:40:20,160
Trace a recunoscut-o imediat ca
fiind creatura pe care a v�zut-o.
507
00:40:20,228 --> 00:40:22,296
Carol, asta este doar
reconstituirea unui artist.
508
00:40:22,363 --> 00:40:24,064
Este pe site-ul t�u.
509
00:40:24,132 --> 00:40:28,668
Da. Dar este doar �nc�
o informa�ie neconfirmat�.
510
00:40:28,736 --> 00:40:30,003
Au mai fost �i altele?
511
00:40:30,071 --> 00:40:33,072
Japonia. Noua Zeeland�.
512
00:40:33,140 --> 00:40:35,041
Carolina de Nord.
513
00:40:35,108 --> 00:40:40,112
P�n� nu vom avea o �nregistrare
de �ncredere a existen�ei acestei specii,
514
00:40:40,180 --> 00:40:42,615
ceva concret,
515
00:40:42,683 --> 00:40:45,985
nu putem s� presupunem
existen�a unui exemplar viu.
516
00:40:48,555 --> 00:40:50,723
Aceasta este baliza de care �i-am vorbit.
517
00:40:50,791 --> 00:40:54,026
Ar putea s� aibe �esuturi
de la creatura pe ea.
518
00:40:54,094 --> 00:40:56,629
Examineaz� asta, te rog, dr Reeves.
519
00:40:56,697 --> 00:40:58,197
O s� o fac.
520
00:41:14,114 --> 00:41:18,184
Trace, mi-ai promis.
521
00:43:18,975 --> 00:43:20,675
Opri�i motoarele.
522
00:43:20,743 --> 00:43:22,309
Preg�ti�i-v� de abordare.
523
00:43:22,377 --> 00:43:26,212
Repet, opri�i motoarele.
524
00:43:26,280 --> 00:43:27,480
Opri�i motoarele.
525
00:43:27,548 --> 00:43:28,580
Motorul este oprit.
�n regul�, te aud.
526
00:43:28,648 --> 00:43:31,215
Motorul e oprit.
527
00:43:31,283 --> 00:43:33,884
Nimic nu se schimb� la tine,
nu-i a�a, McGraw?
528
00:43:33,952 --> 00:43:36,153
�tiu c� e trist. Ernesto.
529
00:43:36,221 --> 00:43:40,391
Po�i s�-mi explici de ce ai
dep�it de zece ori
530
00:43:40,458 --> 00:43:42,326
limita de vitez� printr-o zon� de agrement?
531
00:43:42,394 --> 00:43:45,495
De fapt, nu pot.
532
00:43:45,563 --> 00:43:47,831
Dar actele de �nregistrare
pentru arm� aceea?
533
00:43:47,899 --> 00:43:51,870
Uite, Victor...
534
00:43:51,938 --> 00:43:54,106
Sunt foarte fericit de promovarea ta.
535
00:43:54,174 --> 00:43:56,742
Sunt bucuros s� v�d c� au
sc�zut a�a de mult standardele.
536
00:43:56,810 --> 00:43:59,345
Oric�t de mult mi-ar place s�
mai stau �i s� te mai insult,
537
00:43:59,412 --> 00:44:00,979
sunt pu�in cam ocupat acum.
538
00:44:01,047 --> 00:44:05,017
Putem s�-�i oferim muni�ie?
539
00:44:05,085 --> 00:44:07,219
Ce spui de combustibil?
540
00:44:07,287 --> 00:44:11,590
Uite, Victor, chestia aia...
541
00:44:11,658 --> 00:44:14,293
Chestia care a omor�t-o pe Rita
�i pe salvamari,
542
00:44:14,361 --> 00:44:16,328
nu e doar un rechin, bine?
543
00:44:16,396 --> 00:44:19,732
E un fel de rechin preistoric,
544
00:44:19,800 --> 00:44:22,167
ca un dinozaur.
545
00:44:22,235 --> 00:44:23,602
Despre ce naiba vorbe�ti?
546
00:44:23,670 --> 00:44:25,137
Lucrul �la este acolo �i caut� apele calde.
547
00:44:25,205 --> 00:44:26,305
L-am v�zut, �n regul�?
548
00:44:26,373 --> 00:44:28,107
Nu glumesc, bine?
549
00:44:28,174 --> 00:44:30,943
Dac� nu oprim chestia asta,
550
00:44:31,011 --> 00:44:32,345
va ucide o mul�ime de oameni.
551
00:44:32,412 --> 00:44:35,615
C�t timp o s� mai continui cu asta?
552
00:44:35,682 --> 00:44:37,350
Acei oameni au fost
ataca�i de un rechin tigru!
553
00:44:37,417 --> 00:44:38,451
Nu.
554
00:44:38,518 --> 00:44:40,719
Am un mandat s� controlez vasul acesta.
555
00:44:40,787 --> 00:44:42,955
S� cau�i ce?
556
00:44:43,023 --> 00:44:44,790
L�s� �n seama noastr�.
557
00:44:45,993 --> 00:44:47,893
�ti ceva, d�-i drumul. Controleaz� nava.
558
00:44:47,961 --> 00:44:49,628
Bine, e�ti invitatul meu.
559
00:44:49,696 --> 00:44:53,265
Ai o problem� mai mare
dec�t un pe�te preistoric, amice.
560
00:44:53,333 --> 00:44:56,001
Partenerul t�u a fost arestat la frontiera
561
00:44:56,069 --> 00:44:57,603
cu 18 kg de marijuana.
562
00:44:57,671 --> 00:44:58,904
Po�i s� explici asta?
563
00:44:58,972 --> 00:45:00,305
Ce partener? Nu e partenerul meu!
564
00:45:00,373 --> 00:45:01,306
Am �nchiriat aceast� barc�!
565
00:45:01,374 --> 00:45:02,507
Bine, asta este!
566
00:45:02,575 --> 00:45:04,376
Acum, pun sechestru pe aceast� barc�.
567
00:45:04,444 --> 00:45:05,877
Bine?
568
00:45:05,945 --> 00:45:08,847
Ernesto, ia prostul �sta de
pe punte �i du-l pe uscat.
569
00:45:08,915 --> 00:45:12,684
Da, succes s� urca�i la bord.
570
00:45:17,021 --> 00:45:18,789
�n regul�, lini�te�te-te.
571
00:45:18,856 --> 00:45:20,456
Nu e un sport de contact.
572
00:45:20,524 --> 00:45:21,959
Haide, s� mergem!
573
00:45:22,026 --> 00:45:23,827
�n regul�.
574
00:45:23,895 --> 00:45:26,863
Glume�ti? Ce?
575
00:45:26,931 --> 00:45:29,266
Stai, a�teapt�. Stai.
576
00:45:32,370 --> 00:45:35,072
�n regul�, s� mergem!
577
00:45:35,139 --> 00:45:36,807
Haide.
578
00:45:36,874 --> 00:45:38,608
�n regul�, drag�.
579
00:45:38,676 --> 00:45:40,443
Tu e�ti �n fa��, eu �n spate.
580
00:45:40,511 --> 00:45:44,080
Tot ce trebuie s� faci e s� v�sle�ti
�i te ghidez eu, bine?
581
00:45:44,148 --> 00:45:45,982
Nu-i mare lucru, haide.
582
00:45:46,050 --> 00:45:47,817
Unu, doi, perfect.
583
00:45:47,885 --> 00:45:51,421
�n regul�, v�sle�te, v�sle�te.
584
00:45:51,488 --> 00:45:54,924
A�a. M-am prins.
585
00:45:56,727 --> 00:45:58,127
Bine.
586
00:45:58,195 --> 00:46:01,097
�i ce faci tu acolo �n spate, iubire?
587
00:46:01,164 --> 00:46:04,000
�ncerc s� m� potrivesc cu loviturile tale.
588
00:46:04,068 --> 00:46:06,135
Nu trebuia s� fie linia mea?
589
00:46:07,871 --> 00:46:10,340
Haide!
590
00:46:10,408 --> 00:46:13,043
St�nga, dreapta, st�nga, dreapta.
591
00:46:14,212 --> 00:46:16,746
Nu m� f� s� vin acolo.
592
00:46:18,382 --> 00:46:20,517
P�streaz� doar ritmul cu mine.
593
00:46:20,585 --> 00:46:22,952
Ascult�, domnule!
594
00:46:23,020 --> 00:46:24,788
Balansezi barca.
595
00:46:27,324 --> 00:46:30,660
Tom, cred c� suntem urm�ri�i.
596
00:46:32,596 --> 00:46:34,997
E probabil un delfin.
597
00:46:35,065 --> 00:46:37,532
Nu �tiu.
598
00:46:37,600 --> 00:46:40,268
Pare pu�in cam mare pentru un delfin.
599
00:46:45,875 --> 00:46:48,277
Nu e un delfin, e un rechin.
600
00:46:48,344 --> 00:46:49,244
Acum v�sle�te!
601
00:46:49,312 --> 00:46:50,712
V�sle�te!
602
00:46:52,148 --> 00:46:53,014
Haide!
603
00:46:53,082 --> 00:46:54,483
Dumnezeule!
604
00:46:57,420 --> 00:46:58,653
Nu, nu!
605
00:47:22,525 --> 00:47:23,825
Ce mai faci?
606
00:47:23,893 --> 00:47:25,193
Ar�ta�i bine, b�ie�i. M� bucur s� v� v�d.
607
00:47:25,260 --> 00:47:27,995
Bun�, m� bucur de revedere.
608
00:47:28,063 --> 00:47:31,031
Sam. M� bucur s� te v�d.
609
00:47:31,099 --> 00:47:32,299
Mul�umesc pentru ospitalitate.
610
00:47:32,367 --> 00:47:33,901
Foarte bine.
611
00:47:33,969 --> 00:47:35,870
Bun�.
612
00:47:35,938 --> 00:47:36,971
Simon!
613
00:47:37,039 --> 00:47:38,239
Frank.
614
00:47:38,307 --> 00:47:39,340
Frank, m� bucur s� te rev�d.
615
00:47:39,408 --> 00:47:41,009
M� bucur c� ai reu�it.
616
00:47:41,076 --> 00:47:42,711
Mul�umesc c� m-ai invitat.
617
00:47:42,778 --> 00:47:44,079
Vreau s� te prezint cuiva.
618
00:47:44,146 --> 00:47:45,246
- Sigur.
- Elsa?
619
00:47:45,314 --> 00:47:47,281
Da!
620
00:47:47,349 --> 00:47:50,618
Este dr Simon Otis,
un coleg distins de-al meu.
621
00:47:50,686 --> 00:47:52,019
Bine a�i venit, dr Otis.
622
00:47:52,087 --> 00:47:54,787
M� bucur c� v-a�i al�turat
nou� �n aceast� sear�.
623
00:47:54,854 --> 00:47:58,758
Simon face ni�te cercet�ri
�n domeniul criobioticii.
624
00:47:58,825 --> 00:48:00,259
O s�-l las pe el s� explice.
625
00:48:00,327 --> 00:48:04,696
Studiez organisme care tr�iesc
sub nivelul temperaturilor normale.
626
00:48:04,764 --> 00:48:06,831
Pe�ti pe cale de dispari�ie.
627
00:48:09,835 --> 00:48:11,436
Pe�ti pe cale de dispari�ie.
628
00:48:11,503 --> 00:48:13,804
Scuza�i-m� un moment.
629
00:48:13,872 --> 00:48:15,773
�mi pare r�u c� muzica este a�a de tare,
630
00:48:15,841 --> 00:48:17,908
dar avem s�rb�toarea anual�
631
00:48:17,976 --> 00:48:20,510
a�a c� m� bucur s� sunte�i
al�turi de noi la acest eveniment.
632
00:48:20,578 --> 00:48:21,411
Da, e a�a de pl�cut aici.
633
00:48:27,719 --> 00:48:30,356
Prieteni, muzica e super,
634
00:48:30,423 --> 00:48:33,927
dar pute�i pune pu�in volumul mai �ncet?
635
00:48:39,167 --> 00:48:43,902
Unele specii arctice au dezvoltat
o protein� anti �nghe�
636
00:48:43,969 --> 00:48:46,337
care leag� cristale de ghea�� �n peste.
637
00:48:46,405 --> 00:48:48,339
Frank.
638
00:48:48,407 --> 00:48:51,341
Foarte interesant, dr Otis,
e a�a o pl�cere s� v� �nt�lnesc.
639
00:48:51,409 --> 00:48:52,776
M� bucur s� v� v�d.
640
00:48:52,843 --> 00:48:54,644
Trebuie s� o salut pe so�ia ta.
641
00:48:54,712 --> 00:48:56,513
M� �ntorc mai t�rziu la voi.
642
00:48:56,580 --> 00:48:59,949
�i povesteam despre sturionul siberian
643
00:49:00,017 --> 00:49:03,319
�i cum am �ncercat s� �nghe� ADN
pentru o regenerare ulterioar�.
644
00:49:03,387 --> 00:49:04,520
Voiam s�...
645
00:49:04,587 --> 00:49:06,988
Simon, vino pu�in cu mine.
646
00:49:07,056 --> 00:49:08,656
Am nevoie de p�rerea
ta �n leg�tur� cu ceva.
647
00:49:08,724 --> 00:49:09,891
Bine.
648
00:49:15,564 --> 00:49:19,165
M� deranjeaz� ceva de c�tva timp.
649
00:49:19,233 --> 00:49:20,767
G�nde�te-te.
650
00:49:20,835 --> 00:49:24,504
Nu �tiu cu siguran�� care ar fi r�spunsul.
651
00:49:24,572 --> 00:49:26,339
Dar crezi c� ar fi posibil
652
00:49:26,407 --> 00:49:29,775
ca o specie preistoric� s�
supravie�uiasc� �n acest fel?
653
00:49:29,842 --> 00:49:31,076
Prins� �n ghea��.
654
00:49:31,144 --> 00:49:34,346
Cred c� este improbabil.
655
00:49:34,413 --> 00:49:36,481
Dar complet de necrezut? Nu.
656
00:50:15,485 --> 00:50:17,886
Unde e Trace? Nu-mi r�spunde la telefon.
657
00:50:17,954 --> 00:50:19,654
Nu �tiu.
658
00:50:19,722 --> 00:50:21,289
Probabil a a venit un client
�nt�rziat sau a�a ceva.
659
00:50:21,356 --> 00:50:25,026
A plecat �n c�utarea
pleziozaurului, �tiu eu!
660
00:50:26,695 --> 00:50:28,996
Alo?
661
00:50:29,063 --> 00:50:30,797
Carol, sunt Mike.
662
00:50:30,865 --> 00:50:33,399
Ascult�, Regatta Fiesta Parade
663
00:50:33,467 --> 00:50:35,501
va avea loc ceva mai
t�rziu dec�t am anticipat.
664
00:50:35,568 --> 00:50:38,937
A�a c� te �ntreb dac� putem
�nt�rzia meciul de polo p�n� la 3:00?
665
00:50:39,004 --> 00:50:40,638
Sigur, f�r� nici o problem�.
666
00:50:40,706 --> 00:50:42,773
Bine, o s�-l anun� pe antrenorul
de la cubul de yacht.
667
00:50:42,841 --> 00:50:44,241
Bine, at�t?
668
00:50:44,309 --> 00:50:46,811
Numai dac� nu iei �n
considerare oferta mea.
669
00:50:46,878 --> 00:50:48,279
Cina, disear�?
670
00:50:48,346 --> 00:50:49,915
Uite, nu �tiu cum s�-�i explic, Mike,
671
00:50:49,983 --> 00:50:52,285
dar nu m� pot g�ndi la asta acum, bine?
672
00:50:54,455 --> 00:50:56,658
Te �n�eleg, dar �i m�ine sear� e bine
dac� e�ti disponibil�.
673
00:51:00,596 --> 00:51:05,067
Naylea, ai vreun program
pentru m�ine sear�?
674
00:51:10,273 --> 00:51:12,674
Alo!
675
00:51:12,742 --> 00:51:13,809
Unde e�ti?
676
00:51:15,745 --> 00:51:17,879
Vin.
677
00:51:17,947 --> 00:51:19,914
E Trace. E la docuri.
678
00:51:19,982 --> 00:51:22,649
Luis, chestia aia e �n canal.
679
00:51:25,921 --> 00:51:28,588
Totul a fost pa�nic �n jur p�n�
s-a �ntors Trace McGraw.
680
00:51:28,656 --> 00:51:30,356
Nu-l crezi �nc�?
681
00:51:30,424 --> 00:51:32,024
Tu �l crezi?
682
00:51:34,659 --> 00:51:37,127
Cred c� ceea ce a
v�zut el este un pleziozaur.
683
00:51:37,195 --> 00:51:40,497
Cred c� l-a v�zut �ndrept�ndu-se spre
apele interioare �i ar trebui s�-l oprim.
684
00:51:42,033 --> 00:51:44,267
�i cred c� ve�i avea
nevoie de ajutorul meu.
685
00:52:07,224 --> 00:52:09,291
Asta e casa lui Steve.
Ar trebui s�-l avertiz�m.
686
00:52:09,359 --> 00:52:10,959
Da, priveli�tea canalului e bun�
de la debarcaderul lui.
687
00:52:21,304 --> 00:52:22,938
Steve!
688
00:52:24,507 --> 00:52:26,408
Steve!
689
00:52:28,777 --> 00:52:29,877
Steve!
690
00:52:32,247 --> 00:52:34,615
Steve!
691
00:52:39,254 --> 00:52:41,122
Nu-l v�d.
692
00:52:44,227 --> 00:52:46,195
Se pare c� a mai ag��at una.
693
00:52:46,263 --> 00:52:47,563
Da, a�a se pare.
694
00:53:00,243 --> 00:53:01,443
Steve!
695
00:53:07,684 --> 00:53:09,352
Steve!
696
00:53:33,375 --> 00:53:36,911
E adev�rat, e a�a cum ai spus.
697
00:53:36,979 --> 00:53:40,447
�ncotro se �ndreapt� acum?
698
00:53:41,649 --> 00:53:42,549
S� mergem.
699
00:53:51,721 --> 00:53:53,622
Se duce spre Bacanas,
700
00:53:53,689 --> 00:53:54,589
�ntr-acolo se �ndreapt�.
701
00:53:54,657 --> 00:53:56,091
C�t de departe este?
702
00:53:56,158 --> 00:53:59,193
- 19 km. Este o barier� ponton la Watuka.
- O putem opri acolo.
703
00:53:59,328 --> 00:54:00,328
�i apoi?
704
00:54:00,396 --> 00:54:02,230
S� o arunc�m �n aer.
705
00:54:02,297 --> 00:54:06,466
Aceast� creatur� este un fenomen biologic.
706
00:54:08,069 --> 00:54:11,439
Ar trebui s� o captur�m cumva,
s� o sed�m. S� o studiem.
707
00:54:11,506 --> 00:54:13,340
O putem monta pe peretele t�u, dac� vrei.
708
00:54:13,408 --> 00:54:14,841
Dup� ce o ucidem.
709
00:54:14,909 --> 00:54:16,076
�mi place mai mult ideea lui.
710
00:54:18,346 --> 00:54:20,713
Deci avem nevoie de explozibil, nu?
711
00:54:20,781 --> 00:54:23,549
Da. O s� �ncerc s� fac rost de el de
la prietenii mei de la baza armatei.
712
00:54:23,617 --> 00:54:26,152
�n regul�, f�-o. Noi lu�m ma�ina lui Steve.
713
00:54:26,220 --> 00:54:28,254
Voi urm�ri�i creatura.
Ne �nt�lnim la barier�.
714
00:54:39,124 --> 00:54:40,124
Papa?
715
00:54:40,192 --> 00:54:41,826
Nu acum!
716
00:54:47,132 --> 00:54:47,965
Ce este?
717
00:54:48,033 --> 00:54:50,367
Trebuie s� r�spunzi.
718
00:54:53,405 --> 00:54:54,706
Da.
719
00:54:54,774 --> 00:54:55,974
Inspectore Calderon,
720
00:54:56,042 --> 00:54:57,708
sunt Carol Brubaker.
721
00:54:57,776 --> 00:55:00,277
A avut loc un alt atac al
rechinului cu �nc� dou� victime.
722
00:55:00,345 --> 00:55:01,645
Unde?
723
00:55:01,712 --> 00:55:03,646
Villa del Sol nr 33.
724
00:55:03,713 --> 00:55:06,582
Cel pu�in doi oameni.
Steve Loggins �i o femeie.
725
00:55:06,649 --> 00:55:08,450
Nu a r�mas prea mult din
ea pentru identificare.
726
00:55:08,518 --> 00:55:10,319
Noi urm�rim creatura.
727
00:55:10,387 --> 00:55:13,089
�ncercam s� o oprim la cotul de la Watuka.
728
00:55:13,156 --> 00:55:15,758
Trebuie s� trimite�i ni�te ajutoare acum.
729
00:55:15,825 --> 00:55:18,693
Imediat. Cu siguran��.
730
00:55:20,362 --> 00:55:24,565
A spus c� trimite pe cineva.
731
00:55:42,817 --> 00:55:44,884
Ar fi bine s� mearg�.
732
00:55:51,992 --> 00:55:53,726
Pedro!
733
00:55:55,629 --> 00:55:58,531
B�ie�i! A�i venit s� vizita�i
un vechi prieten?
734
00:55:58,599 --> 00:56:00,900
C�t timp �i-ar lua s� pui la loc pontonul?
735
00:56:02,703 --> 00:56:05,705
Pedro, te rog, po�i s� pui
macaraua �n func�iune?
736
00:56:05,773 --> 00:56:06,806
Te a�teptam pe tine...
737
00:56:06,874 --> 00:56:08,508
Pedro, nu e o glum�.
738
00:56:08,576 --> 00:56:11,144
Nu m� joc, omule, trebuie s� punem
chestia aia acolo jos, bine?
739
00:56:11,212 --> 00:56:12,479
Mi�c�-l, haide!
740
00:56:12,546 --> 00:56:14,214
Bine, bine.
741
00:56:19,686 --> 00:56:21,354
S� mergem!
742
00:56:22,589 --> 00:56:23,489
Cu aten�ie.
743
00:56:23,556 --> 00:56:24,423
Bine.
744
00:56:24,491 --> 00:56:25,324
Pedro, continua s�-l cobor�.
745
00:56:29,196 --> 00:56:30,596
Ai grij� cum mergi.
746
00:56:30,664 --> 00:56:31,563
Aici, haide!
747
00:56:34,001 --> 00:56:36,569
Bine, e bine!
748
00:56:36,637 --> 00:56:38,738
Care e planul?
749
00:56:38,806 --> 00:56:44,242
Sunt pinteni de prindere pe ambele p�r�i
ale pontonului care-l blocheaz� pe loc.
750
00:56:44,310 --> 00:56:47,011
O dat� asamblat, chestia aia
nu ar mai trebui s� poat� trece.
751
00:56:47,079 --> 00:56:49,213
�i cum ai de g�nd s� faci asta?
752
00:56:49,281 --> 00:56:52,383
Din p�cate, trebuie s� cobor acolo.
753
00:56:52,451 --> 00:56:53,584
�i ce ar trebui s� fac eu?
754
00:56:56,285 --> 00:56:57,118
Asigur�-te c� nu sunt m�ncat.
755
00:56:57,186 --> 00:56:58,052
Nu e amuzant.
756
00:56:58,120 --> 00:57:00,654
Bine, ridic�-l!
757
00:57:23,939 --> 00:57:24,805
Haide.
758
00:57:38,084 --> 00:57:40,185
Ai reu�it?
759
00:57:40,252 --> 00:57:41,586
Aproape.
760
00:57:41,654 --> 00:57:43,888
Trebuie s�-mi reglez respira�ia.
761
00:57:45,424 --> 00:57:47,025
Carol? Carol!
762
00:57:58,505 --> 00:57:59,638
Trebuie s� ne gr�bim.
763
00:57:59,706 --> 00:58:00,639
Carol! Carol!
764
00:58:00,708 --> 00:58:01,942
Haide! Vine.
765
00:58:02,010 --> 00:58:02,910
Carol, haide!
766
00:58:08,450 --> 00:58:09,416
Carol, vino sus!
767
00:58:09,484 --> 00:58:10,885
Carol!
768
00:58:16,324 --> 00:58:18,158
- Scoate-o, omule!
- Carol!
769
00:58:18,226 --> 00:58:20,761
Ie�i, haide. Vine. Ie�i afar�.
770
00:58:29,104 --> 00:58:30,671
Haide!
771
00:58:35,376 --> 00:58:38,244
Am prins-o aici.
772
00:58:38,312 --> 00:58:39,179
Este �n canal.
773
00:58:41,782 --> 00:58:44,017
Chiar la timp, bine...
774
00:58:44,084 --> 00:58:45,685
Bine, stai �n spate.
775
00:58:45,752 --> 00:58:47,320
Ce faci?
776
00:58:47,387 --> 00:58:48,854
Victor, ascult�-m�.
777
00:58:48,922 --> 00:58:51,923
Am prins-o �n capcan�.
Chiar �n canal, �n regul�?
778
00:58:51,991 --> 00:58:54,658
- Da?
- Este �n spate.
779
00:58:54,827 --> 00:58:56,761
Sigur? Ce �nfrico��tor.
780
00:58:56,929 --> 00:58:59,864
Ascult�-m�... Ascult�-m�, Trace!
781
00:58:59,932 --> 00:59:01,800
Ai ap�rut de nic�ieri.
782
00:59:01,868 --> 00:59:04,569
Urm�torul lucru pe care �l �tiu,
este c� am patru oameni mor�i.
783
00:59:04,637 --> 00:59:07,338
Apoi o ma�in� disp�rut� �i un
pachet de marijuana de pe barca ta
784
00:59:07,406 --> 00:59:08,673
Am prins-o!
785
00:59:08,741 --> 00:59:10,541
�i ce vrei s� fac eu?
786
00:59:10,609 --> 00:59:12,176
Vreau s� opre�ti chestia asta.
787
00:59:12,244 --> 00:59:13,911
Vrei s� m� iau de un dinozaur?
788
00:59:16,782 --> 00:59:20,184
Dinozaurul t�u consuma iarba?
789
00:59:22,287 --> 00:59:24,923
Dumnezeule!
790
00:59:26,926 --> 00:59:28,126
Foc!
791
00:59:30,796 --> 00:59:31,696
Trage�i! �mpu�ca�i-l!
792
01:00:13,737 --> 01:00:14,637
Asta e uciga�ul t�u.
793
01:00:16,306 --> 01:00:19,475
Un rechin �n v�rst� de 150
de milioane de ani.
794
01:00:19,543 --> 01:00:21,511
�i e fl�m�nd.
795
01:00:21,579 --> 01:00:23,179
Trebuie s�-l prindem �n curs�.
796
01:00:23,247 --> 01:00:28,751
Canalul duce c�tre un labirint
de canale mai mici �i apoi �n mla�tina.
797
01:00:28,819 --> 01:00:32,321
Canalele conduc c�tre estuar
�i estuarul duce c�tre ocean,
798
01:00:32,389 --> 01:00:33,822
a�a c� aceast� creatur� se poate elibera.
799
01:00:33,890 --> 01:00:36,191
Da, dar canalul este lat doar
de c�teva lungimi de b�rci.
800
01:00:36,258 --> 01:00:38,226
Am nevoie de un v�d.
801
01:00:38,294 --> 01:00:39,728
Am un elicopter.
802
01:00:39,795 --> 01:00:41,329
�l putem depista din aer
803
01:00:41,397 --> 01:00:43,398
�i s�-l arunc�m �napoi �n epoca de piatr�.
804
01:00:45,167 --> 01:00:46,234
Ernesto, du-te la baza acum.
805
01:00:46,301 --> 01:00:47,769
Da, domnule.
806
01:00:47,836 --> 01:00:50,705
�i curata parcul. Sezonul de v�n�toare
al dino rechinului este oficial deschis.
807
01:00:54,544 --> 01:00:56,279
Vezi barca aia?
808
01:00:56,347 --> 01:00:58,082
O s� iau barca aia, bine? Ne �nt�lnim...
809
01:00:58,150 --> 01:01:01,785
Uite, Trace, a� vrea s�
nu-mi stai �n cale, bine?
810
01:01:02,720 --> 01:01:04,688
Las�-l �n seama noastr�.
811
01:01:17,302 --> 01:01:20,137
Elicopterul are o mitralier�
de calibrul 50.
812
01:01:20,205 --> 01:01:21,873
Nu te pui cu asta, omule.
813
01:01:21,940 --> 01:01:23,608
Avem rechinul �n fa�a noastr�.
814
01:01:34,119 --> 01:01:36,753
O s� ai nevoie de un
elicopter mai mare, Cabron.
815
01:01:49,934 --> 01:01:52,469
Nebun! E�ti nebun!
816
01:02:01,167 --> 01:02:03,434
Haide.
817
01:02:21,986 --> 01:02:23,899
Luis, unde e�ti?
818
01:02:24,585 --> 01:02:26,486
Via Escondido. Sunt blocat
�ntr-un punct de control federal.
819
01:02:26,554 --> 01:02:27,721
Nu pot s� trec.
820
01:02:28,029 --> 01:02:29,229
E blocat la Escondido.
821
01:02:29,297 --> 01:02:31,498
Spune-i c� e �n parcul na�ional.
822
01:02:31,566 --> 01:02:33,733
Ne putem �nt�lni la Punta del Flamingo.
823
01:02:33,801 --> 01:02:35,234
�tie el unde este.
824
01:02:35,302 --> 01:02:36,835
Da, am �n�eles.
825
01:02:36,903 --> 01:02:37,736
Voi fi acolo �n 30 de minute.
826
01:02:37,804 --> 01:02:39,638
Trebuie s� te gr�be�ti, Luis.
827
01:02:39,705 --> 01:02:42,039
�i aduc un mic cadou.
828
01:03:03,757 --> 01:03:07,794
Cum g�se�ti tu calea pe aici?
Mie mi se par toate la fel.
829
01:03:07,862 --> 01:03:10,130
�i-am spus, am crescut aici.
830
01:03:10,198 --> 01:03:11,498
Luis �i cu mine obi�nuiam s� venim aici
831
01:03:11,566 --> 01:03:13,066
c�nd eram copii �i ne juc�m de-a pira�ii.
832
01:03:18,807 --> 01:03:23,377
Dac� �mi aduc bine aminte, asta ar
trebui s� ne duc� la Punta del Flamingo.
833
01:03:29,761 --> 01:03:31,801
Drum �nchis.
834
01:04:29,110 --> 01:04:31,712
E frumos.
835
01:04:31,780 --> 01:04:35,349
Nu sunt �nc�l�at� cum trebuie pentru asta.
836
01:04:36,818 --> 01:04:38,652
Bine, bine, trebuie s� ne oprim. E bine.
837
01:04:38,720 --> 01:04:39,686
Vrei s�-�i tragi respira�ia?
838
01:04:39,754 --> 01:04:41,154
Chiar aici e bine.
839
01:04:41,221 --> 01:04:42,221
S� bem ni�te ap�.
840
01:04:42,289 --> 01:04:43,322
Sigur, deschide-o.
841
01:04:43,390 --> 01:04:44,523
Tat�, pot s� m� joc �n ap�?
842
01:04:44,591 --> 01:04:45,724
Sigur, dar fi atent. S� nu te uzi, amice.
843
01:04:45,792 --> 01:04:46,759
Bine, bine.
844
01:04:46,827 --> 01:04:48,229
Doar fi atent, bine?
845
01:04:48,296 --> 01:04:51,299
Stai.
846
01:04:51,367 --> 01:04:53,302
Mul�umesc.
847
01:04:53,370 --> 01:04:57,139
E fierbinte. Abia a�tept s� ajung la barc�.
848
01:04:59,876 --> 01:05:01,343
Vezi ceva?
849
01:05:02,779 --> 01:05:03,712
Acolo, ce este?
850
01:05:11,021 --> 01:05:13,155
Du-te de acolo, crocodil stupid.
851
01:05:26,202 --> 01:05:27,802
E fierbinte.
852
01:05:27,870 --> 01:05:29,136
Ce e �n neregul� cu tine?
853
01:05:30,372 --> 01:05:32,272
Eddie, unde e barca ta?
854
01:05:32,339 --> 01:05:35,241
A fost un crocodil �n ap�
�i acest monstru l-a m�ncat.
855
01:05:35,308 --> 01:05:37,444
Trebuie s� ajungem la excursia de vizionare
a balenelor. Trebuie s� plec�m.
856
01:05:37,512 --> 01:05:38,979
Haide, gr�bi�i-v�.
857
01:05:39,047 --> 01:05:41,382
Am mai vorbit despre asta, f�r� pove�ti.
858
01:06:14,348 --> 01:06:17,183
Trace! Carol!
859
01:06:18,952 --> 01:06:22,722
Trace!
860
01:07:51,126 --> 01:07:52,793
S� mergem.
861
01:07:57,798 --> 01:08:00,032
Era chiar acolo la plaj�.
862
01:08:00,100 --> 01:08:02,801
Oamenii lui Calderon au tras de 50 de ori.
863
01:08:02,868 --> 01:08:04,535
- A zburat pur �i simplu peste.
- Poate s� zboare?
864
01:08:04,603 --> 01:08:05,537
Pe unde?
865
01:08:05,604 --> 01:08:06,837
Pe aici.
866
01:08:11,042 --> 01:08:11,908
S� mergem.
867
01:08:16,980 --> 01:08:18,614
Bun� �i bine a�i venit.
868
01:08:18,681 --> 01:08:21,182
A�a cum pute�i s� vede�i,
b�rcile sunt gata pentru
869
01:08:21,250 --> 01:08:23,952
cea mai fantastic� zi
de distrac�ie promis� a marinei.
870
01:08:37,165 --> 01:08:38,732
Minunat!
871
01:08:59,789 --> 01:09:05,461
De fapt am importat ace�ti
dansatori de folclor.
872
01:09:06,129 --> 01:09:08,897
�i sper s� savura�i asta.
873
01:09:08,965 --> 01:09:11,233
Uite pe cine avem aici. George.
874
01:09:11,301 --> 01:09:12,668
George, ce mai faci, domnule?
M� bucur s� te v�d.
875
01:09:12,735 --> 01:09:13,768
Bun�, Mike. Ce mai faci?
876
01:09:13,836 --> 01:09:15,703
M� bucur s� te v�d �i eu!
877
01:09:15,771 --> 01:09:17,104
Bill, vrei s� iei loc, te rog?
878
01:09:17,172 --> 01:09:19,172
Barbara, am rezervat un
loc special pentru tine.
879
01:09:19,239 --> 01:09:20,672
De aici, po�i avea o priveli�te
frumoas� asupra meciului.
880
01:09:24,974 --> 01:09:28,743
Uraganul Tina a m�turat
locul �sta destul de tare.
881
01:09:28,810 --> 01:09:32,447
A m�turat mai multe c�i navigabile.
882
01:09:32,515 --> 01:09:34,749
B�ie�i, harta asta este dep�it�.
883
01:09:38,120 --> 01:09:40,521
�i acum ce mai e?
884
01:09:43,258 --> 01:09:44,392
Ce e asta?
885
01:10:00,309 --> 01:10:03,444
Cel pu�in �i-au avut aventura vie�ii.
886
01:10:09,517 --> 01:10:11,351
�i acum, doamnelor �i domnilor,
887
01:10:11,419 --> 01:10:17,257
are loc startul "Cursei pentru Cupa"
din 2009 de la Puerto Vallarta Retta.
888
01:11:17,018 --> 01:11:20,687
Luis, nu asta e canalul principal?
889
01:11:22,256 --> 01:11:23,990
Ne �ndrept�m exact spre ocean.
890
01:11:24,058 --> 01:11:26,393
Trace! Trace, acolo, �l vezi?
891
01:11:32,032 --> 01:11:34,700
Se �ndreapt� direct c�tre hotel.
892
01:11:34,769 --> 01:11:36,270
Fetele!
893
01:11:36,338 --> 01:11:38,739
V-am mai v�zut �nainte �i �tiu...
894
01:11:38,807 --> 01:11:41,008
A�i auzit c� vom juca �n golf?
895
01:11:42,844 --> 01:11:44,578
Nu po�i s� intri aici.
896
01:11:44,646 --> 01:11:46,213
Ce vrei s� spui, evenimentul �mi apar�ine.
897
01:11:46,281 --> 01:11:47,414
A�i v�zut-o pe d�oara Brubaker?
898
01:11:47,482 --> 01:11:48,982
Am crezut c� e cu tine.
899
01:11:49,050 --> 01:11:50,784
Meciul �ncepe �n �ase minute.
900
01:11:50,852 --> 01:11:52,953
Nu putem juca f�r� antrenor.
901
01:11:53,021 --> 01:11:54,688
Cum m-a putut l�sa a�a?
902
01:11:54,756 --> 01:11:56,756
Ne �n�elegeam a�a de bine.
903
01:11:56,824 --> 01:11:59,493
Stai. Putem s� o facem.
904
01:11:59,560 --> 01:12:00,994
Ne-am antrenat toat� s�pt�m�na.
905
01:12:01,062 --> 01:12:02,897
Janelle, tu po�i s� conduci echip�.
906
01:12:02,964 --> 01:12:04,464
Monica, po�i sta �n poart�.
907
01:12:04,532 --> 01:12:06,767
S� le ar�t�m acestor fete
yahoo cum se joac� mingea.
908
01:12:06,835 --> 01:12:07,768
Bine. S� mergem!
909
01:12:22,318 --> 01:12:24,018
Doamnelor �i domnilor,
910
01:12:24,085 --> 01:12:25,352
Paradise Village v� prezint� cu m�ndrie,
911
01:12:25,420 --> 01:12:28,253
un eveniment nou al s�pt�m�nii Fiesta.
912
01:12:28,321 --> 01:12:30,620
Un meci de polo de fete.
913
01:12:36,693 --> 01:12:37,759
S� d�m gol. Continu� s� pasezi.
914
01:12:44,498 --> 01:12:45,732
Janelle, da mingea �n partea asta!
915
01:12:48,735 --> 01:12:49,568
Bine, Janelle!
916
01:12:58,108 --> 01:12:59,141
Au �nceput!
917
01:13:03,979 --> 01:13:05,680
Ie�i�i din ap�!
918
01:13:05,748 --> 01:13:07,114
Rechin!
919
01:13:09,117 --> 01:13:12,485
Rechin!
920
01:13:15,189 --> 01:13:16,590
Rechin? Cine? Ce?
921
01:13:19,428 --> 01:13:21,831
Ajut�-m�!
922
01:13:33,211 --> 01:13:34,912
Ie�i�i! Ie�i�i din ap�!
923
01:13:41,219 --> 01:13:42,919
Ajutor, ajuta�i-m�!
924
01:13:53,430 --> 01:13:56,131
V� rog, ajuta�i-o!
925
01:13:58,434 --> 01:13:59,467
Haide�i, fetelor!
926
01:13:59,535 --> 01:14:00,834
Dumnezeule!
927
01:14:08,006 --> 01:14:09,707
Minina, haide!
928
01:14:12,243 --> 01:14:14,478
Minina, �noat� c�tre scara, te rog!
929
01:14:15,847 --> 01:14:17,147
Haide!
930
01:14:17,215 --> 01:14:19,249
Haide, po�i s� o faci!
931
01:14:19,317 --> 01:14:20,150
Nu pot.
932
01:14:29,526 --> 01:14:31,393
Haide. Po�i s� o faci.
933
01:14:34,464 --> 01:14:35,530
Carol!
934
01:14:39,970 --> 01:14:41,136
Aproape am ajuns.
935
01:14:50,012 --> 01:14:52,947
Luis! Nu!
936
01:14:53,014 --> 01:14:55,049
D�-mi m�na!
937
01:15:10,967 --> 01:15:12,334
Carol, haide.
938
01:15:12,401 --> 01:15:13,602
E acolo.
939
01:15:13,669 --> 01:15:17,005
Carol, haide, trebuie
s� prindem chestia asta.
940
01:15:21,511 --> 01:15:22,377
Carol?
941
01:15:23,812 --> 01:15:25,979
Carol!
942
01:15:26,047 --> 01:15:26,847
Haide.
943
01:15:26,915 --> 01:15:28,415
Ce se �nt�mpl�?
944
01:15:28,483 --> 01:15:30,350
Va fi bine.
945
01:15:33,721 --> 01:15:36,356
Reeves, nu, uit�-te, e prea t�rziu, bine?
946
01:15:36,424 --> 01:15:37,524
Doar spune-mi cum ucid chestia asta.
947
01:15:37,592 --> 01:15:40,661
Exteriorul creaturii este o armur�.
948
01:15:40,728 --> 01:15:43,630
Singura vulnerabilitate
a �ntregului schelet
949
01:15:43,698 --> 01:15:44,965
este �n cavitatea orbital�.
950
01:15:45,032 --> 01:15:46,233
�n englez�, Reeves!
951
01:15:46,300 --> 01:15:49,035
Ochiul! �inte�te ochiul.
952
01:15:49,103 --> 01:15:50,636
Bine.
953
01:15:52,706 --> 01:15:55,942
Reeves crede c� singurul
punct slab este ochiul.
954
01:16:11,974 --> 01:16:15,076
Se �ndreapt� c�tre Paradise Beach.
955
01:16:19,785 --> 01:16:21,000
Am prins-o!
956
01:16:21,035 --> 01:16:22,216
Dr�gu�!
957
01:16:25,813 --> 01:16:26,746
Du-te, Trina!
958
01:16:38,793 --> 01:16:40,460
Haide, fato. �ntrecere p�n� la barier�.
959
01:16:40,528 --> 01:16:41,728
Ai intrat!
960
01:16:41,796 --> 01:16:43,096
Te prind mai t�rziu.
961
01:16:43,164 --> 01:16:45,299
Am o �nt�lnire cu o parapant�.
962
01:16:56,010 --> 01:16:59,346
Schi jet, windsurfing, parapant�.
963
01:17:03,051 --> 01:17:05,052
Pa!
964
01:17:13,928 --> 01:17:15,496
S-a dus.
965
01:17:52,971 --> 01:17:54,272
Ie�i�i din ap�!
966
01:17:57,443 --> 01:18:00,845
Acesta este Paradise Village.
967
01:18:00,913 --> 01:18:03,080
�nainte s� ajungem la zona de vizionare,
968
01:18:03,148 --> 01:18:05,549
ave�i posibilitatea s� arunca�i o privire
969
01:18:05,617 --> 01:18:07,384
spre Bahita Day Fun Dance.
970
01:18:07,452 --> 01:18:11,822
�i pe partea tribordului, pute�i s� vede�i
971
01:18:11,890 --> 01:18:13,724
cea mai faimoas� Puerto Vallarta Regatta.
972
01:18:13,792 --> 01:18:16,892
Face�i poze, vor valora
pentru amintirile vie�ii voastre.
973
01:18:39,647 --> 01:18:41,781
�i dac� v� uita�i acum �n sus,
974
01:18:41,849 --> 01:18:45,385
ve�i vedea un exemplu
al sportului extrem, parapant�.
975
01:18:47,054 --> 01:18:49,555
Pariez c� a fost ceva
pentru care merit� s� mori.
976
01:18:58,900 --> 01:19:01,768
�ine�i-v� ochii deschi�i
�i aparatele preg�tite,
977
01:19:01,836 --> 01:19:04,872
poate vom vedea vreun delfin sau doi.
978
01:19:09,111 --> 01:19:11,011
Skipper, ce spui de o ridicare?
979
01:19:11,079 --> 01:19:14,614
Ce pot s� spun colegelor,
greu s� spui nu unor sirene.
980
01:19:14,682 --> 01:19:16,483
Haide�i la bord.
981
01:19:23,457 --> 01:19:28,895
Ai grij� cum mergi, micul meu peste.
982
01:19:44,678 --> 01:19:45,945
Sfinte!
983
01:20:05,234 --> 01:20:08,435
E un rechin �n spatele t�u!
Ie�i din ap�!
984
01:20:18,579 --> 01:20:20,847
E un rechin �n spatele t�u!
985
01:20:20,915 --> 01:20:22,616
E un rechin chiar �n spatele t�u!
986
01:20:22,683 --> 01:20:24,884
Chiar �n spatele t�u!
987
01:20:24,952 --> 01:20:26,453
Ie�i din ap�!
988
01:20:45,103 --> 01:20:47,038
Trace, a prins parapant�!
989
01:20:47,105 --> 01:20:48,907
Chiar acolo!
990
01:20:48,974 --> 01:20:50,641
Du-te, du-te!
991
01:20:56,448 --> 01:20:57,314
Ia volanul.
992
01:20:59,151 --> 01:21:01,051
Apropie-te c�t po�i de mult.
993
01:21:01,119 --> 01:21:03,120
Nu cred c barca ne poate �ine!
994
01:21:03,188 --> 01:21:04,455
Men�ine-o dreapta!
995
01:21:11,463 --> 01:21:12,429
Carol, p�streaz� echilibrul!
996
01:21:12,497 --> 01:21:13,964
�ncerc!
997
01:21:16,667 --> 01:21:18,835
La naiba!
998
01:21:28,813 --> 01:21:29,979
Asta e un rechin?
999
01:21:34,284 --> 01:21:36,452
A lovit barca cu excursioni�ti!
1000
01:21:36,520 --> 01:21:38,187
Acolo!
1001
01:21:48,799 --> 01:21:51,601
Eddie?
1002
01:21:51,668 --> 01:21:54,670
Mam�!
1003
01:22:21,567 --> 01:22:23,168
Eddie!
1004
01:22:25,104 --> 01:22:26,204
Mami!
1005
01:22:28,007 --> 01:22:29,007
E chiar �n spatele lor.
1006
01:22:29,074 --> 01:22:30,341
Barca nu e destul de rapid�!
1007
01:22:33,679 --> 01:22:34,946
M�mica!
1008
01:22:39,518 --> 01:22:41,986
Carol! Du-m� l�ng� schi jetul �la!
1009
01:22:47,393 --> 01:22:48,360
Mai aproape!
1010
01:22:48,427 --> 01:22:49,628
�ncerc.
1011
01:23:41,377 --> 01:23:43,344
Ajutor.
1012
01:24:18,011 --> 01:24:19,945
Haide, Trace.
1013
01:24:37,264 --> 01:24:40,833
Ajutor, ajuta�i-m�!
1014
01:24:55,883 --> 01:24:57,116
Ajutor!
1015
01:24:57,184 --> 01:24:58,551
Ajuta�i-ne! Ajutor!
1016
01:24:58,618 --> 01:25:03,890
Ajuta�i-m�!
1017
01:25:08,261 --> 01:25:09,094
Ajutor!
1018
01:25:13,131 --> 01:25:14,398
Ajutor.
1019
01:25:16,201 --> 01:25:20,204
Bine ai venit pe lista speciilor pe
cale de dispari�ie, nenorocitule.
1020
01:25:25,040 --> 01:25:30,782
Traducere Persana �2010 SubTeam
1021
01:25:30,817 --> 01:25:34,144
Transcript www.addic7ed.com
73926
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.