All language subtitles for Den vita stenen_-_Avsnitt 9 av 13-sc

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:51,115 --> 00:02:52,351 Tack sĂ„ mycket. 2 00:03:05,741 --> 00:03:10,878 - SĂ„ dĂ€r, ja! Nu bšrjas det igen. - Det lĂ„ter vackert. 3 00:03:12,115 --> 00:03:15,559 - Tycker inte Malin det? - Åjo... vars... 4 00:03:27,216 --> 00:03:30,344 - Har Malin bakat dem? - Vem annars. 5 00:03:31,071 --> 00:03:35,692 - Smakar gott. - Ja, de gĂ„r att Ă€ta Ă„tminstone. 6 00:04:10,499 --> 00:04:12,099 Är det redan morgon? 7 00:04:15,275 --> 00:04:18,040 Kan det inte vara natt, sĂ„ vi slipper den hĂ€r dagen? 8 00:04:18,111 --> 00:04:19,111 slipper! 9 00:04:19,296 --> 00:04:24,395 Nej, den hĂ€r dan har jag anvĂ€ndning för. 10 00:04:26,531 --> 00:04:32,584 - Vad gör du? - Satans, förbannade Hampus. 11 00:04:33,643 --> 00:04:37,422 Nu var han glad igen. Det var annat Ă€n gĂ„r, det. 12 00:04:38,481 --> 00:04:45,295 - Vad har han för sig nu för tiden? - Inte vet jag. Han syns aldrig till. 13 00:04:48,054 --> 00:04:52,676 Jag ser honom inte. Vart tog han vĂ€gen? 14 00:05:09,468 --> 00:05:14,637 Hampus Ă€r med flickan som inte kan prata. 15 00:05:14,662 --> 00:05:18,666 Siri, tog du upp brevet ur hĂ€radshövdingens brevlĂ„da? 16 00:05:19,142 --> 00:05:21,900 Vad ska det vara för spel 17 00:05:22,059 --> 00:05:25,171 Brevet som ni fick av flickan. 18 00:05:25,840 --> 00:05:32,274 TĂ€nk att jag gjorde det. Jag lade det i vĂ„r brevlĂ„da i stĂ€llet. 19 00:05:39,787 --> 00:05:42,938 - Vad Ă€r det? - Jag ska viska en sak. 20 00:05:51,305 --> 00:05:57,373 Han lade tillbaka brevet i gĂ„r i hĂ€radshövdingens brevlĂ„da. 21 00:06:23,432 --> 00:06:28,730 Det Ă€r ouppfostrat att gĂ„ frĂ„n bordet innan alla Ă€tit fĂ€rdigt. 22 00:06:40,288 --> 00:06:42,913 Barn tror att de fĂ„r göra som de vill. Som skomakarglina. 23 00:06:43,030 --> 00:06:46,827 24 00:06:49,136 --> 00:06:51,557 Det kanske inte Ă€r sĂ„ farligt. 25 00:06:53,642 --> 00:06:58,332 Folk som inte uppfostrar sina barn, skulle inte fĂ„ ha nĂ„gra. 26 00:07:01,911 --> 00:07:04,645 HĂ€radshövdingen begriper inte det. . 27 00:07:04,670 --> 00:07:08,757 Han tror han vet allt för han Ă€r domare 28 00:07:21,210 --> 00:07:22,210 Stig in. 29 00:07:24,123 --> 00:07:29,430 God dag, kan man fĂ„ arbete hĂ€r? Sopa golv, bĂ€ra ved. 30 00:07:29,630 --> 00:07:32,164 BĂ€dda sĂ€ngar Ă€r jag vĂ€rldsmĂ€stare pĂ„. 31 00:07:36,607 --> 00:07:38,665 Det skulle se ut, det. 32 00:07:39,046 --> 00:07:43,381 Eldar brasor gör vi bara pĂ„ vintem. 33 00:07:43,798 --> 00:07:47,624 Jag kan damma och vattna blommor. 34 00:07:48,541 --> 00:07:53,010 - Vad ska du ha för det, dĂ„? - Ingenting. Jag vill hjĂ€lpa till. 35 00:07:56,387 --> 00:08:01,177 Du vill vĂ€l ha nĂ„got gott, förstĂ„s. Ni har det vĂ€l inte sĂ„ fett hemma. 36 00:08:04,875 --> 00:08:10,425 - Du kan fĂ„ kratta gĂ„ngarna! - Jag kan visa dig var krattan stĂ„r. 37 00:08:19,802 --> 00:08:21,749 Tack för maten! 38 00:08:37,170 --> 00:08:39,817 Det blir nog inte lĂ€tt att komma in. 39 00:08:43,976 --> 00:08:46,998 - Kratta noga! - Ja 40 00:09:33,396 --> 00:09:35,663 - Det gĂ„r ju, om man bjuder till! - Tackar 41 00:09:40,777 --> 00:09:44,613 - Var Ă€r det dĂ€r för papper? - Det ska du unte lĂ€gga dig! 42 00:09:59,830 --> 00:10:01,830 God morgon, hĂ€radshövdingen! 43 00:10:02,207 --> 00:10:03,207 God morgon! 44 00:10:05,096 --> 00:10:06,296 Vad vill Malin? 45 00:10:06,918 --> 00:10:10,289 Det lĂ„g en konstig lapp o brevlĂ„ndan. 46 00:10:10,348 --> 00:10:15,583 Ett varningsbrev till Farornas Konung cirkusartisten. 47 00:10:17,915 --> 00:10:22,923 Jag tĂ€nkte att lappen kanske kunde bekrĂ€fta nĂ„gra misstankar. 48 00:10:24,879 --> 00:10:28,557 ... angĂ„ende det hĂ€r med kyrkklockan. 49 00:10:29,592 --> 00:10:32,028 Det var inte sĂ„ allvarligt. 50 00:10:32,206 --> 00:10:37,056 Om det var sĂ„ viktigt sĂ„ att hĂ€radshövdingen bjöd pĂ„ cirkus, sĂ„... 51 00:10:39,291 --> 00:10:43,397 - Det Ă€r nĂ„got skumt med lappen! - FĂ„r jag se! 52 00:10:45,587 --> 00:10:48,563 "Till Farornas Konung..." 53 00:10:49,012 --> 00:10:50,171 "Varning." 54 00:10:50,870 --> 00:10:56,374 UpptrĂ€d intepĂ„ cirkus i dag. Fi.. Fideli." 55 00:11:01,376 --> 00:11:04,276 - Det Ă€r bra... - Är det nĂ„n som ska hĂ€rktas? 56 00:11:05,698 --> 00:11:08,551 Det ser ut som on ett barn skrivit. 57 00:11:08,753 --> 00:11:11,765 Kanske har nĂ„n förvĂ€nt sin handstil. 58 00:11:57,818 --> 00:11:59,969 Ska jag sopa mattor? 59 00:12:02,140 --> 00:12:08,072 Mattor ska piskas. De hĂ€nger pĂ„ piskstĂ€llet. 60 00:12:12,304 --> 00:12:14,390 - PiskstĂ€llet var det... 61 00:12:14,623 --> 00:12:17,023 Jag mĂ„ste fĂ„ tala med dig om cirkus. 62 00:12:20,403 --> 00:12:21,763 - Det Ă€r viktigt! 63 00:12:21,788 --> 00:12:24,742 Har inte tid! Jag ska piska mattor. 64 00:12:36,843 --> 00:12:42,628 Bara en liten stund... Fick du mitt varningsbrev? 65 00:12:42,794 --> 00:12:49,275 Brev? JasĂ„, det! Nej, skomakarungarna tog det. 66 00:12:49,347 --> 00:12:52,326 Varför var du inte pĂ„ cirkunsen? 67 00:12:53,568 --> 00:12:55,838 Jag hade inte lust. 68 00:12:56,993 --> 00:13:01,731 Tur! HĂ€radshövdingen skulle se om nĂ„n artist mĂ„lat kyrkklockan. 69 00:13:02,235 --> 00:13:07,270 Jag skrev att du skulle akta dig. Och nu har de brevet. 70 00:13:10,098 --> 00:13:13,689 Äh, det finns en gubbe pĂ„ cirkunsen 71 00:13:13,842 --> 00:13:16,175 och han kallas ocksĂ„ Farornas Konung 72 00:13:18,537 --> 00:13:24,342 - Är det inte bĂ€st att du gömmer dig? - Aldrig i livet! 73 00:13:44,874 --> 00:13:48,394 SĂ€g inte vilken som Ă€r sĂ€ngkammarmattan! Jag vill gissa! 74 00:15:28,540 --> 00:15:32,655 Jag skule tala med hĂ€radshövdingen om renskrivningen 75 00:15:33,587 --> 00:15:36,262 Han vill inte bli störd! 76 00:15:38,497 --> 00:15:41,185 Leta reda pĂ„ ledstĂ„ngs knoppen sĂ„ lĂ€nge 77 00:15:42,754 --> 00:15:49,042 Varken Fia eller jag har haft nĂ„nting att göra med den. 78 00:15:52,082 --> 00:15:54,548 Jag hör att fru Pettersson sĂ€ger det. 79 00:17:54,013 --> 00:17:55,259 HallĂ„! 80 00:18:00,669 --> 00:18:02,073 HallĂ„! 81 00:18:07,199 --> 00:18:09,191 Det Ă€r klart nu! 82 00:18:27,787 --> 00:18:29,587 Nu Ă€r mattorna fĂ€rdiga! 83 00:18:31,028 --> 00:18:33,228 Kom och hjĂ€lp mig med en sak, dĂ„. 84 00:18:45,791 --> 00:18:49,609 - Är det hĂ€radshövdingens sĂ€ngkammare? - JajamĂ€n! 85 00:19:09,742 --> 00:19:12,917 Ta de dĂ€r! Blommorna ska bytas! 86 00:19:20,427 --> 00:19:22,375 Kom nu! 87 00:19:27,937 --> 00:19:30,001 Töm dem dĂ€r borta! 88 00:19:58,706 --> 00:20:01,774 - Var ska jag stĂ€lla dem? - DĂ€r! 89 00:20:10,656 --> 00:20:15,692 - Vad mycket grejer! Vem ska ha dem? - Ingen 90 00:20:39,447 --> 00:20:42,760 Nu finns det knoppar överallt! 91 00:20:43,252 --> 00:20:45,744 Det Ă€r ingen sĂ€ngknnop. Det Ă€r en ledstĂ„ng... knoop. 92 00:20:46,479 --> 00:20:47,479 knoop. 93 00:20:56,261 --> 00:20:58,905 - Var lĂ„g den nĂ„nstans? - DĂ€r. 94 00:21:02,156 --> 00:21:05,379 DĂ„ kan den ligga kvar dĂ€r. 95 00:21:10,974 --> 00:21:14,150 Jag kan lĂ€gga ut mattorna sjĂ€lv. 96 00:21:14,175 --> 00:21:17,701 Nej, men du kan hjĂ€lpa till att bĂ€ra. 97 00:21:34,744 --> 00:21:36,467 LĂ€gg den hĂ€r. 98 00:21:37,669 --> 00:21:40,057 UrsĂ€kta att vi stör 99 00:21:40,400 --> 00:21:42,410 Har Malin piskhjĂ€lp i dag? 100 00:21:42,435 --> 00:21:46,741 Ja, men han ska inte ha betalt. 101 00:21:47,423 --> 00:21:49,490 Jag tycker om att piska mattor! 102 00:21:50,435 --> 00:21:52,115 NĂ„got kan han vĂ€l fĂ„? 103 00:21:53,369 --> 00:21:54,369 För all del, 104 00:21:55,092 --> 00:21:57,492 kanske nĂ„n matrest, 105 00:21:58,374 --> 00:22:01,414 Han Ă€r vĂ€l utsvulten, 106 00:22:02,838 --> 00:22:07,406 Ge honom nĂ„got gott. 107 00:22:07,511 --> 00:22:10,312 Sen ska han fĂ„ betalt. 108 00:22:11,006 --> 00:22:14,180 - Vi ska inte utnyttja olyckan! - Vilken olycka? 109 00:22:15,035 --> 00:22:18,179 Försvinn nu! Malin! 110 00:22:23,651 --> 00:22:24,651 SĂ„! 111 00:22:51,210 --> 00:22:55,137 NÀÀ... Försöker man spara pengar Ă„t honom, 112 00:22:55,162 --> 00:22:59,285 sĂ„ slösar han bort dem. 113 00:22:59,388 --> 00:23:03,330 Är man medlidsam och tĂ€nker ge bort mat, 114 00:23:04,679 --> 00:23:07,613 sĂ„ Ă€r inte det bra heller! 115 00:23:34,803 --> 00:23:37,070 Brukar hon alltid steka mjölken? 116 00:23:37,507 --> 00:23:40,174 Bara om hon Ă€r vĂ€ldigt arg... 117 00:23:42,154 --> 00:23:44,864 DĂ„ mĂ„ste hon vara mycket vĂ€ldigt arg i dag. 118 00:23:44,889 --> 00:23:46,452 Titta hĂ€r! 119 00:23:49,233 --> 00:23:52,070 Har du giort den dĂ€r... saken? 120 00:23:52,515 --> 00:23:55,086 Nej, jag ska Ă€ta först. 121 00:24:09,444 --> 00:24:12,110 Vad har Fia hĂ€r att göra? Ut ur mitt. 122 00:24:12,808 --> 00:24:13,808 Kök! 123 00:25:01,214 --> 00:25:03,057 FĂ„r jag vattna blommorna? 124 00:25:03,399 --> 00:25:06,941 Och spilla pĂ„ alla golv? NÀÀ, du. 125 00:25:07,499 --> 00:25:11,827 - Damma? - HĂ€r Ă€r dammat sĂ„ hĂ€r dags. 126 00:25:19,460 --> 00:25:22,494 - Ska jag hjĂ€lpa till med burkarna? - Nej! 127 00:25:27,623 --> 00:25:31,938 - Ska jag torka stora trappan? - Nej! 128 00:25:36,880 --> 00:25:39,288 BĂ€ra ut sĂ€ngklĂ€derna? 129 00:25:39,313 --> 00:25:44,021 Du gĂ„r inte in i huset en gĂ„ng till! 130 00:25:44,157 --> 00:25:46,357 Skicka uppa pojken i sĂ€ngkammaren 131 00:25:46,487 --> 00:25:51,712 efter min pipa pĂ„ nattduksbordet. 132 00:25:52,230 --> 00:25:54,158 Det ska bli! 133 00:26:03,820 --> 00:26:06,728 SĂ€ngkammaren var det. 134 00:26:16,326 --> 00:26:17,606 Vad gör Fia hĂ€r? 135 00:26:18,099 --> 00:26:20,600 Det hĂ€r Ă€r ingen lekplats. 136 00:27:43,260 --> 00:27:46,676 - Var sĂ„ god. - Tack ska du ha, min gosse. 137 00:27:52,460 --> 00:27:55,629 HĂ€mta tillbaka Ă€gget i natt nĂ€r han sover... 10314

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.