All language subtitles for Den vita stenen_-_Avsnitt 12 av 13-sc

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:32,000 --> 00:02:33,680 Nu fĂ„r Malin förklara! 2 00:02:34,383 --> 00:02:38,665 En viss person hĂ€r i huset stĂ„r i maskopi med Farornas Konung. 3 00:02:41,487 --> 00:02:45,646 NĂ€r hĂ€radshövdingen gick pĂ„ cirkus 4 00:02:45,904 --> 00:02:51,319 blev hon orolig och tvingade sitt barn att skriva ett varningsbrev 5 00:02:51,980 --> 00:02:54,338 Ungen fick inte berĂ€tta 6 00:02:54,674 --> 00:02:57,168 dĂ€rför var Fia tyst den dagen. 7 00:02:57,249 --> 00:02:58,712 Det Ă€r sjĂ€lvklart. 8 00:02:58,916 --> 00:03:01,804 - Vad dĂ„? - FörstĂ„r inte hĂ€radshövdingen? 9 00:03:06,485 --> 00:03:11,458 - Malin menar fru Pettersson? - Det Ă€r hon som Ă€r den skyldiga! 10 00:03:15,959 --> 00:03:17,638 Skyldig till vad dĂ„? 11 00:03:18,902 --> 00:03:22,358 Hon och cirkusartisten har nog gjort nĂ„got brottsligt. 12 00:03:22,579 --> 00:03:25,821 Men de blev rĂ€dda och skickade hit 13 00:03:25,846 --> 00:03:30,155 cirkusungen för att knycka tillbaka brevet. 14 00:03:33,210 --> 00:03:35,275 Men de har ju inte gjort nĂ„nting! 15 00:03:35,300 --> 00:03:37,402 Har de inte mĂ„lat kyrkklockan? 16 00:03:39,726 --> 00:03:41,693 Som ett tecken. 17 00:03:42,575 --> 00:03:47,421 MĂ„lningen kanske visade tidpunkten för brottet. 18 00:03:48,430 --> 00:03:53,760 - Vilket brott? - Det kan man aldrig veta. 19 00:03:54,057 --> 00:03:56,664 Jag har aldrig tyckt om mĂ€nniskan. 20 00:03:56,689 --> 00:04:00,997 Hon bara spelar piano och latar sig! 21 00:04:23,252 --> 00:04:28,784 "KĂ€ra fru Pettersson. Sök inte efter er flicka." 22 00:04:28,943 --> 00:04:31,928 "Hon kommer Ă€ndĂ„ inte tillbaks." 23 00:04:32,248 --> 00:04:34,962 "Var inte ledsen! F." 24 00:04:37,857 --> 00:04:41,225 Jag förstod att det var nĂ„got skumt med henne! 25 00:04:41,352 --> 00:04:43,067 Mig lurar man inte! 26 00:04:43,123 --> 00:04:47,826 Malin lurar sig sjĂ€lv. Men nu ska Malin höra pĂ„. 27 00:04:47,857 --> 00:04:50,306 Sitt! Var sĂ„ god. 28 00:04:59,541 --> 00:05:00,541 NĂ„... 29 00:05:01,980 --> 00:05:05,062 Jag begriper inte det hĂ€r med kyrk- klockan 30 00:05:05,118 --> 00:05:07,567 pojken och brevet. 31 00:05:07,720 --> 00:05:11,848 Men Malin begriper inte mer Ă€n jag 32 00:05:12,224 --> 00:05:13,904 och dĂ„ ska man inte komma 33 00:05:13,929 --> 00:05:16,408 med ogrundade misstankar! 34 00:05:18,414 --> 00:05:21,747 Malin tycker inte om fru Pettersson 35 00:05:22,250 --> 00:05:27,157 men det har inte med saken att göra. 36 00:05:28,579 --> 00:05:31,875 Jag Ă€r tacksam för att Malin kom till mig först, 37 00:05:31,900 --> 00:05:33,514 med sina misstankar. 38 00:05:33,720 --> 00:05:37,049 Jag har erfarenhet av bevis 39 00:05:37,525 --> 00:05:42,265 och det Malin har sagt hĂ€r, bevisar ingenting! 40 00:05:45,113 --> 00:05:47,657 DĂ„ ska jag be fĂ„ att sĂ€ga upp mig! 41 00:05:48,697 --> 00:05:51,841 Förivra sig inte nu, Malin! 42 00:05:52,271 --> 00:05:55,003 Jag har inga anmĂ€rkningar pĂ„ Malin. 43 00:05:55,503 --> 00:05:57,934 Jag vill bara inte ha brĂ„k! 44 00:06:01,527 --> 00:06:04,614 Och sĂ„ en sak till. 45 00:06:06,294 --> 00:06:09,035 Det Ă€r brottsligt att tycka 46 00:06:09,148 --> 00:06:13,179 illa om folk som Malin gör. 47 00:06:13,415 --> 00:06:15,922 Det Ă€r brottsligt över huvud taget. 48 00:06:16,726 --> 00:06:18,246 TĂ€nk pĂ„ det, Malin! 49 00:06:18,271 --> 00:06:21,967 Behövs inte! Jag ska be att fĂ„ sluta. 50 00:06:23,844 --> 00:06:26,519 Be fru Pettersson komma upp! 51 00:07:13,738 --> 00:07:15,852 Hur har detta kommit hit 52 00:07:26,937 --> 00:07:29,129 Jag har legat pĂ„ Ă€gg i natt 53 00:07:31,083 --> 00:07:35,442 Jag ber om ursĂ€kt att hĂ€r ser ostĂ€dat ut... 54 00:07:37,931 --> 00:07:43,498 ... men jag ville tala om det hĂ€r som hĂ€nde i natt. 55 00:07:44,183 --> 00:07:46,614 Jag vill fĂ„ klarhet i saken innan det 56 00:07:46,639 --> 00:07:49,329 krĂ„nglar till sig ytterligare. 57 00:07:52,119 --> 00:07:54,334 Malin har sagt vad hon tror. 58 00:07:56,584 --> 00:07:59,052 Vad tror fru Pettersson? 59 00:07:59,836 --> 00:08:01,725 Jag vet inte... 60 00:08:02,019 --> 00:08:05,226 Vad ska vi tro om varningsbrevet? 61 00:08:06,437 --> 00:08:08,304 Det vĂ€rsta Ă€r att det sĂ„g ut 62 00:08:08,329 --> 00:08:10,196 som om Fia hade skrivit det. 63 00:08:11,706 --> 00:08:14,532 Har fru Pettersson frĂ„gat flickan? 64 00:08:15,518 --> 00:08:18,376 Nej, jag vet inte var hon Ă€r. 65 00:08:18,520 --> 00:08:21,664 Är hĂ€radshövdingen mycket ond? 66 00:08:22,796 --> 00:08:25,663 Nej. Men jag vill inte bli vĂ€ckt pĂ„ nĂ€tterna. 67 00:08:29,866 --> 00:08:32,630 Om fru Pettersson fĂ„r veta nĂ„got... 68 00:08:34,330 --> 00:08:37,284 Fia brukar berĂ€tta allting för mig. 69 00:11:22,192 --> 00:11:24,496 Har du plockat svamp? 70 00:11:24,646 --> 00:11:28,003 Det Ă€r vĂ€l inga giftiga svampar? 71 00:11:28,252 --> 00:11:33,329 Vad ska du ha den dĂ€r svampen till? 72 00:11:33,529 --> 00:11:34,674 Det sĂ€ger jag inte! 73 00:11:35,681 --> 00:11:38,357 Vad hon fick brĂ„ttom! 74 00:11:48,030 --> 00:11:51,562 Har flickan kommit till rĂ€tta? 75 00:11:51,630 --> 00:11:54,042 Nej. Jag förstĂ„r inte var hon Ă€r 76 00:11:54,067 --> 00:11:57,156 Det Ă€r nog ingen fara. Hon kommer. 77 00:12:02,305 --> 00:12:05,442 Skomakarn vill trĂ€ffa hĂ€radshövdingen 78 00:12:07,635 --> 00:12:09,075 Be honom komma upp. 79 00:12:43,906 --> 00:12:45,136 Stig in! 80 00:12:51,304 --> 00:12:52,918 Var sĂ„ god och sitt. 81 00:13:01,266 --> 00:13:03,020 Vad gĂ€ller saken? 82 00:13:04,657 --> 00:13:06,594 Ingenting sĂ€rskilt... 83 00:13:09,155 --> 00:13:11,917 Det Ă€r bara det att jag har sex barn. 84 00:13:13,053 --> 00:13:14,053 SĂ„...? 85 00:13:17,909 --> 00:13:19,776 Jag hörde att fru 86 00:13:19,801 --> 00:13:23,793 Pettersson hade talat med mina ungar. 87 00:13:24,402 --> 00:13:25,402 Ja. 88 00:13:27,152 --> 00:13:30,977 Hon var vĂ€nlig, och frĂ„gade vad de hette. 89 00:13:36,230 --> 00:13:39,343 Folk brukar inte vara vĂ€nliga. 90 00:13:44,463 --> 00:13:46,536 Jag flyttar ofta. 91 00:13:50,675 --> 00:13:53,956 Man tjĂ€nar inte mycket pĂ„ somliga stĂ€llen. 92 00:13:53,981 --> 00:13:56,726 Ibland blir det brĂ„k om ungarna. 93 00:13:58,738 --> 00:14:01,271 Det Ă€r mĂ„nga som vill Ă„t fattiga ungar. 94 00:14:03,107 --> 00:14:07,437 Det Ă€r bekvĂ€mt med skomakarbarn, 95 00:14:07,620 --> 00:14:11,647 för de har ingenting att sĂ€ga... till om. 96 00:14:14,144 --> 00:14:21,789 Men jag klagar inte. Det tjĂ€nar ingenting till. 97 00:14:22,524 --> 00:14:24,463 Det blir bara vĂ€rre dĂ„. 98 00:14:26,742 --> 00:14:29,215 Och jag tycker synd om dem. 99 00:14:31,899 --> 00:14:35,785 Mina Ă€r inte vĂ€rre Ă€n andra. Inte Hampus heller. 100 00:14:42,251 --> 00:14:45,317 Jag vill inte ha nĂ„t brĂ„k. 101 00:15:16,368 --> 00:15:20,133 Jag vill att ungarna ska fĂ„ leka som andra... 102 00:15:22,469 --> 00:15:26,570 och jag vill hitta ett hus som det gĂ„r att bo i. 103 00:15:28,229 --> 00:15:30,703 PĂ„ ett stĂ€lle... 104 00:15:30,742 --> 00:15:35,023 gick rĂ„ttorna upp genom vasken om nĂ€tterna. 105 00:15:36,009 --> 00:15:41,059 De Ă„t upp korven, fast den hĂ€ngde i taket. 106 00:15:42,037 --> 00:15:46,208 - Det Ă€r vĂ€l inte möjligt? - De kunde kanske flyga... 107 00:15:48,339 --> 00:15:50,856 För resten var det kanske ungarna. 108 00:15:52,867 --> 00:15:55,734 Flaskpannkakan Ă„t rĂ„ttorna upp i alla fall. 109 00:15:56,006 --> 00:16:00,174 För det sĂ„g jag sjĂ€lv. 110 00:16:00,282 --> 00:16:04,125 Kunde man inte ha hönsnĂ€t i vasken? 111 00:16:04,246 --> 00:16:06,404 Det tjĂ€nade ingenting till 112 00:16:06,433 --> 00:16:09,112 För det regnade in genom taket! 113 00:16:09,275 --> 00:16:12,181 NĂ„n hade knyckt spisringarna, 114 00:16:12,252 --> 00:16:16,782 sĂ„ man kunde inte laga mat. 115 00:16:17,123 --> 00:16:18,782 PĂ„ sĂ„ sĂ€tt. 116 00:16:23,339 --> 00:16:25,806 Men dĂ„ flyttade vi till ett stĂ€lle... 117 00:16:25,831 --> 00:16:29,534 med rabarber pĂ„ kĂ€llartaket. 118 00:16:30,305 --> 00:16:31,901 DĂ€r var bĂ€ttre. 119 00:16:35,702 --> 00:16:38,617 Men jag flyttar ganska ofta. 120 00:16:54,112 --> 00:16:56,288 Vad var det vi skulle tala om? 121 00:17:01,484 --> 00:17:03,523 Det var om det hĂ€r... 122 00:17:05,518 --> 00:17:07,652 NĂ€r man flyttar sĂ„ ofta som jag, 123 00:17:09,214 --> 00:17:11,627 ... lĂ€r man kĂ€nna en del folk. 124 00:17:14,489 --> 00:17:19,323 Och dĂ„ vet man vad klockan Ă€r slagen... 125 00:17:20,161 --> 00:17:23,617 ... nĂ€r nĂ„n frĂ„gar vad ungarna heter... 126 00:17:24,515 --> 00:17:26,195 ... och verkar vĂ€nlig. 127 00:17:30,800 --> 00:17:33,968 Det finns mĂ€nniskor som Ă€r vĂ€nliga. 128 00:17:33,993 --> 00:17:37,374 Men det Ă€r ganska sĂ€llsynt. 129 00:17:41,209 --> 00:17:45,327 Fru Pettersson menade inget illa. 130 00:17:45,601 --> 00:17:47,555 Nej, men hon ville nog veta... 131 00:17:47,580 --> 00:17:50,904 ... om jag hade en brorson ocksĂ„. 132 00:17:58,323 --> 00:17:59,474 Malin! 133 00:17:59,688 --> 00:18:02,894 FĂ„r jag kaffe till mig och skomakarn! 134 00:18:04,334 --> 00:18:06,401 Nu ska jag be att fĂ„ sĂ€ga en... 135 00:18:07,528 --> 00:18:08,528 Va? 136 00:18:13,648 --> 00:18:18,086 Det Ă€r inget fel pĂ„ Hampus. 137 00:18:18,875 --> 00:18:21,184 Han Ă€r ute om nĂ€tterna, 138 00:18:21,209 --> 00:18:23,978 men han Ă€r inte tjyvaktig bara tokig. 139 00:18:24,355 --> 00:18:27,491 - Är han galen? - Nej, han Ă€r klok! 140 00:18:27,914 --> 00:18:30,183 Bra i rĂ€kning. 141 00:18:30,400 --> 00:18:34,351 Och han knyckte inte pengarna, 142 00:18:34,582 --> 00:18:39,836 fast de lĂ„g pĂ„ Anderssons mjölkbrygga. 143 00:18:41,483 --> 00:18:43,860 Jag trodde att han skulle trivas hĂ€r... 144 00:18:43,924 --> 00:18:46,740 han ville att vi skulle stanna. 145 00:18:47,277 --> 00:18:49,877 Han ville lĂ€gga golv pĂ„ vinden, 146 00:18:49,902 --> 00:18:52,635 sĂ„ inte alla skulle behöva ligga i köket. 147 00:18:55,625 --> 00:18:59,802 Det vore synd att behöva flytta. 148 00:18:59,903 --> 00:19:02,047 Varför skulle ni flytta? 149 00:19:02,072 --> 00:19:04,005 Om han har gjort nĂ„got galet. 150 00:19:04,641 --> 00:19:07,108 Har fru Pettersson nĂ„got att anmĂ€rka, 151 00:19:07,223 --> 00:19:10,671 ... Ă€r jag tacksam om hon kommer till mig 152 00:19:13,553 --> 00:19:16,158 Se dĂ€r... DĂ€r har vi vĂ„rt kaffe! 153 00:19:27,959 --> 00:19:29,559 Var sĂ„ god och sitt! 154 00:19:45,154 --> 00:19:48,005 Det Ă€r lite snĂ„lt med doppat. 155 00:19:48,222 --> 00:19:51,637 HushĂ„llerskan ska sluta, sĂ„ hon tycker... 156 00:19:51,662 --> 00:19:53,595 nog att vi kan ha det sĂ„ hĂ€r. 157 00:20:08,525 --> 00:20:09,939 Doppa nu! 158 00:20:10,843 --> 00:20:15,093 Malin vet att jag inte Ă€ter sockerkaka, sĂ„ den Ă€r till er. 159 00:20:16,319 --> 00:20:17,494 Tackar! 160 00:20:26,498 --> 00:20:33,232 Är det er brorson som har lagt ett Ă€gg under min madrass? 161 00:20:33,628 --> 00:20:38,168 Han kom framkrypande vid halv tolv. 162 00:20:40,449 --> 00:20:42,183 Tiden pĂ„ natten. 163 00:20:42,308 --> 00:20:43,557 - Vilken natt? - Det var i natt. 164 00:20:48,661 --> 00:20:50,994 Jag vet inte vad han gjorde i natt. 165 00:20:51,765 --> 00:20:55,836 Men om det var hĂ€radshövdingens Ă€gg, 166 00:20:56,067 --> 00:20:58,467 ... ska jag be att fĂ„ köpa ett nytt. 167 00:21:01,740 --> 00:21:04,713 Skicka upp honom till mig nĂ€r han dyker upp. 168 00:21:04,809 --> 00:21:08,047 Och flytta inte nu! 169 00:21:10,607 --> 00:21:16,181 Om det gĂ„r att fĂ„ rĂ€tsida pĂ„ honom, tĂ€nker jag inte brĂ„ka. 170 00:21:19,153 --> 00:21:20,585 Sitt kvar för all del. 171 00:21:20,649 --> 00:21:24,545 Drick kaffet fĂ€rdigt, jag har ingen brĂ„dska. 172 00:21:33,948 --> 00:21:38,091 - Ska det vara en cigarr? - Jo, jag tackar, jag! 173 00:22:04,306 --> 00:22:07,290 Ni har sju barn, 174 00:22:07,315 --> 00:22:12,511 ... sĂ„ er fru kan vĂ€l inte hjĂ€lpa till... 175 00:22:12,639 --> 00:22:14,528 ... i hushĂ„llet hĂ€r 176 00:22:14,824 --> 00:22:16,558 tills jag fĂ„r en hemhjĂ€lp? 177 00:22:19,940 --> 00:22:24,498 Hon har inte sett ett fint hus pĂ„ insidan sen hon gifte sig 178 00:22:24,621 --> 00:22:26,421 sĂ„ det skulle hon tycka om. 179 00:22:26,621 --> 00:22:30,752 Jag ska frĂ„ga henne. 180 00:22:31,200 --> 00:22:33,710 Ni hinner nog röka cigarren. 181 00:22:34,988 --> 00:22:37,598 Gud skapade ingen brĂ„dska. 182 00:23:01,329 --> 00:23:04,035 Har Fia varit hĂ€r i dag? 183 00:23:04,060 --> 00:23:06,393 Nej, hĂ€r har bara varit mina ungar. 184 00:23:07,475 --> 00:23:10,731 Hampus har jag inte sett sen i morse. 185 00:23:12,067 --> 00:23:14,313 Är han ocksĂ„ borta? 186 00:23:19,193 --> 00:23:21,252 - Herregud! Är Hampus dĂ€r? - Va? 187 00:23:21,697 --> 00:23:24,355 Herregud! Är Hampus dĂ€r? 188 00:23:25,309 --> 00:23:27,528 VĂ€nta, ska jag titta. 189 00:23:28,752 --> 00:23:32,009 Ja, hĂ€r han! Nej, det var inte han. 190 00:23:32,378 --> 00:23:34,282 Ut och leta, 191 00:23:35,018 --> 00:23:37,850 Hampus Ă€r försvunnen. 192 00:23:38,230 --> 00:23:41,724 Skynda er pĂ„! Ut med er! 193 00:24:39,588 --> 00:24:42,329 Vad vill du Hampus? NĂ„got sĂ€rskilt? 194 00:24:42,991 --> 00:24:46,904 Nej... men konstigt att han Ă€r borta. 195 00:24:53,098 --> 00:24:55,735 Det finns snĂ€lla mĂ€nniskor... 196 00:24:56,097 --> 00:25:01,465 Hampus ligger i brunnen! Jag ser hans randiga pyjamas. 197 00:25:02,846 --> 00:25:04,131 Skynda er! 198 00:25:06,742 --> 00:25:10,167 Herregud, nu Ă€r olyckan över oss! 199 00:25:10,192 --> 00:25:13,812 Han Ă€r hoprullad som ett nystan! 200 00:25:13,896 --> 00:25:16,818 Benet flyter upp! Men ingen fot! 201 00:25:16,843 --> 00:25:20,574 Ansiktet har han nerĂ„t! 202 00:25:21,030 --> 00:25:24,228 Jag vill inte höra! Jag vill inte... 203 00:25:24,253 --> 00:25:27,754 Skynda dig, Sievert! 204 00:25:29,866 --> 00:25:32,398 Flytta pĂ„ er, sĂ„ jag kan dragga! 205 00:25:40,052 --> 00:25:42,346 Klart att det Ă€r för sent! 206 00:25:42,371 --> 00:25:46,476 Klart att han skulle hitta pĂ„ nĂ„got galet! 207 00:25:47,176 --> 00:25:50,551 Man trodde att allt skulle ordna sig. 208 00:25:51,816 --> 00:25:54,747 Just nĂ€r han skulle fĂ„ som han ville 209 00:25:54,818 --> 00:25:58,535 vi skulle fĂ„ ett riktigt hem. 210 00:25:59,172 --> 00:26:02,104 Om han Ă€r i levet, ska han fĂ„... 211 00:26:02,360 --> 00:26:07,138 korkmatta och tapet med guldrosor. 212 00:26:17,867 --> 00:26:20,949 Varför rymde vi inte med cirkusen? 213 00:26:22,261 --> 00:26:24,841 De skulle fĂ„ tag i oss Ă€ndĂ„. 214 00:26:25,114 --> 00:26:27,352 Om vi haft pengar, 215 00:26:27,772 --> 00:26:31,688 kund vi följt med cirkusen och tagit ett arbete. 216 00:26:34,044 --> 00:26:36,444 Jag skulle nog inte fĂ„ nĂ„got arbete, 217 00:26:36,469 --> 00:26:38,927 för jag Ă€r sĂ„ dĂ„lig i skolan. 218 00:26:44,049 --> 00:26:48,343 Om skatten var riktig kunde vi köpa mat. 219 00:26:48,758 --> 00:26:53,752 Den Ă€r ju riktig! Jag tog det finaste som fanns. 220 00:26:59,786 --> 00:27:01,929 Varför tog du inga pengar? 221 00:27:02,746 --> 00:27:05,931 DĂ„ börjar de bara leta efter oss. 222 00:27:06,664 --> 00:27:09,363 De hittar oss i alla fall. 223 00:27:10,858 --> 00:27:14,458 NĂ€r de ser att det bara Ă€r pyjamasen i brunnen, 224 00:27:14,483 --> 00:27:17,729 börjar de leta överallt. 225 00:27:23,005 --> 00:27:27,108 - Vi kan inte stanna hĂ€r hela livet. - Nej. 226 00:27:42,154 --> 00:27:45,304 Vi berĂ€ttar för hĂ€radshövdingen... 227 00:27:45,337 --> 00:27:47,649 Nej du, jag vet hur det blir. 228 00:27:47,887 --> 00:27:51,952 De skĂ€ller och jag fĂ„r flytta igen. 229 00:27:51,977 --> 00:27:55,211 SĂ€g att vi mĂ„ste i trĂ€det. 230 00:27:55,322 --> 00:27:57,269 Vad bryr sig de om det? 231 00:28:00,162 --> 00:28:04,363 Man Ă€r som en gröntopp och en blĂ„topp i ett fiaspel. 232 00:28:07,066 --> 00:28:08,426 Tror du de sĂ€ger: 233 00:28:08,487 --> 00:28:12,577 "UrsĂ€kta, gröntopp, ska jag flytta dig ETT steg 234 00:28:12,859 --> 00:28:13,544 Eller tvĂ„? 235 00:28:13,598 --> 00:28:18,394 Nej, de bara dĂ„ngar i vĂ€g tĂ€rningen och sen Ă€r det klippt! 236 00:28:24,110 --> 00:28:27,467 Jag mĂ„ste stĂ„ ensam vid grinden igen 237 00:28:28,621 --> 00:28:32,271 FörklĂ€deshĂ€xan kommer att skratta ihjĂ€l sig! 238 00:28:38,060 --> 00:28:42,119 Det Ă€r hopplöst! Allting Ă€r omöjligt. 239 00:28:43,198 --> 00:28:45,717 Man kunde lika gĂ€rna vara död! 240 00:28:50,461 --> 00:28:53,597 Det hĂ€r giftiga svampar. 241 00:28:55,433 --> 00:28:57,744 Om man Ă€ter dem, dör man. 242 00:29:00,351 --> 00:29:03,151 Varför plockade du dem? 243 00:29:05,221 --> 00:29:06,421 Jag vet inte... 244 00:29:15,234 --> 00:29:18,274 HĂ€r fĂ„r du en. HĂ€r fĂ„r jag en. 245 00:29:21,668 --> 00:29:23,208 Ska vi Ă€ta dem? 246 00:29:24,268 --> 00:29:28,006 - Vi Ă€ter dem pĂ„ samma gĂ„ng. - Ja. 247 00:29:30,670 --> 00:29:32,575 Inte riktig Ă€n... 17873

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.