Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:32,000 --> 00:02:33,680
Nu fÄr Malin förklara!
2
00:02:34,383 --> 00:02:38,665
En viss person hÀr i huset stÄr i maskopi
med Farornas Konung.
3
00:02:41,487 --> 00:02:45,646
NÀr hÀradshövdingen gick pÄ cirkus
4
00:02:45,904 --> 00:02:51,319
blev hon orolig och tvingade sitt barn att
skriva ett varningsbrev
5
00:02:51,980 --> 00:02:54,338
Ungen fick inte berÀtta
6
00:02:54,674 --> 00:02:57,168
dÀrför var Fia tyst den dagen.
7
00:02:57,249 --> 00:02:58,712
Det Àr sjÀlvklart.
8
00:02:58,916 --> 00:03:01,804
- Vad dÄ?
- FörstÄr inte hÀradshövdingen?
9
00:03:06,485 --> 00:03:11,458
- Malin menar fru Pettersson?
- Det Àr hon som Àr den skyldiga!
10
00:03:15,959 --> 00:03:17,638
Skyldig till vad dÄ?
11
00:03:18,902 --> 00:03:22,358
Hon och cirkusartisten har nog
gjort nÄgot brottsligt.
12
00:03:22,579 --> 00:03:25,821
Men de blev rÀdda
och skickade hit
13
00:03:25,846 --> 00:03:30,155
cirkusungen för att
knycka tillbaka brevet.
14
00:03:33,210 --> 00:03:35,275
Men de har ju inte gjort nÄnting!
15
00:03:35,300 --> 00:03:37,402
Har de inte mÄlat kyrkklockan?
16
00:03:39,726 --> 00:03:41,693
Som ett tecken.
17
00:03:42,575 --> 00:03:47,421
MÄlningen kanske visade
tidpunkten för brottet.
18
00:03:48,430 --> 00:03:53,760
- Vilket brott?
- Det kan man aldrig veta.
19
00:03:54,057 --> 00:03:56,664
Jag har aldrig tyckt om mÀnniskan.
20
00:03:56,689 --> 00:04:00,997
Hon bara spelar piano och latar sig!
21
00:04:23,252 --> 00:04:28,784
"KĂ€ra fru Pettersson.
Sök inte efter er flicka."
22
00:04:28,943 --> 00:04:31,928
"Hon kommer ÀndÄ inte tillbaks."
23
00:04:32,248 --> 00:04:34,962
"Var inte ledsen! F."
24
00:04:37,857 --> 00:04:41,225
Jag förstod att det var
nÄgot skumt med henne!
25
00:04:41,352 --> 00:04:43,067
Mig lurar man inte!
26
00:04:43,123 --> 00:04:47,826
Malin lurar sig sjÀlv.
Men nu ska Malin höra pÄ.
27
00:04:47,857 --> 00:04:50,306
Sitt! Var sÄ god.
28
00:04:59,541 --> 00:05:00,541
NĂ„...
29
00:05:01,980 --> 00:05:05,062
Jag begriper inte det
hÀr med kyrk- klockan
30
00:05:05,118 --> 00:05:07,567
pojken och brevet.
31
00:05:07,720 --> 00:05:11,848
Men Malin begriper inte mer Àn jag
32
00:05:12,224 --> 00:05:13,904
och dÄ ska man inte komma
33
00:05:13,929 --> 00:05:16,408
med ogrundade misstankar!
34
00:05:18,414 --> 00:05:21,747
Malin tycker inte om fru Pettersson
35
00:05:22,250 --> 00:05:27,157
men det har inte med saken att göra.
36
00:05:28,579 --> 00:05:31,875
Jag Àr tacksam för att
Malin kom till mig först,
37
00:05:31,900 --> 00:05:33,514
med sina misstankar.
38
00:05:33,720 --> 00:05:37,049
Jag har erfarenhet av bevis
39
00:05:37,525 --> 00:05:42,265
och det Malin har sagt hÀr,
bevisar ingenting!
40
00:05:45,113 --> 00:05:47,657
DÄ ska jag be fÄ att sÀga upp mig!
41
00:05:48,697 --> 00:05:51,841
Förivra sig inte nu, Malin!
42
00:05:52,271 --> 00:05:55,003
Jag har inga anmÀrkningar pÄ Malin.
43
00:05:55,503 --> 00:05:57,934
Jag vill bara inte ha brÄk!
44
00:06:01,527 --> 00:06:04,614
Och sÄ en sak till.
45
00:06:06,294 --> 00:06:09,035
Det Àr brottsligt att tycka
46
00:06:09,148 --> 00:06:13,179
illa om folk som Malin gör.
47
00:06:13,415 --> 00:06:15,922
Det Àr brottsligt över huvud taget.
48
00:06:16,726 --> 00:06:18,246
TÀnk pÄ det, Malin!
49
00:06:18,271 --> 00:06:21,967
Behövs inte! Jag ska be att fÄ sluta.
50
00:06:23,844 --> 00:06:26,519
Be fru Pettersson komma upp!
51
00:07:13,738 --> 00:07:15,852
Hur har detta kommit hit
52
00:07:26,937 --> 00:07:29,129
Jag har legat pÄ Àgg i natt
53
00:07:31,083 --> 00:07:35,442
Jag ber om ursÀkt att
hÀr ser ostÀdat ut...
54
00:07:37,931 --> 00:07:43,498
... men jag ville tala om det hÀr
som hÀnde i natt.
55
00:07:44,183 --> 00:07:46,614
Jag vill fÄ klarhet i saken innan det
56
00:07:46,639 --> 00:07:49,329
krÄnglar till sig ytterligare.
57
00:07:52,119 --> 00:07:54,334
Malin har sagt vad hon tror.
58
00:07:56,584 --> 00:07:59,052
Vad tror fru Pettersson?
59
00:07:59,836 --> 00:08:01,725
Jag vet inte...
60
00:08:02,019 --> 00:08:05,226
Vad ska vi tro om varningsbrevet?
61
00:08:06,437 --> 00:08:08,304
Det vÀrsta Àr att det sÄg ut
62
00:08:08,329 --> 00:08:10,196
som om Fia hade skrivit det.
63
00:08:11,706 --> 00:08:14,532
Har fru Pettersson frÄgat flickan?
64
00:08:15,518 --> 00:08:18,376
Nej, jag vet inte var hon Àr.
65
00:08:18,520 --> 00:08:21,664
Ăr hĂ€radshövdingen mycket ond?
66
00:08:22,796 --> 00:08:25,663
Nej. Men jag vill inte bli vÀckt
pÄ nÀtterna.
67
00:08:29,866 --> 00:08:32,630
Om fru Pettersson
fÄr veta nÄgot...
68
00:08:34,330 --> 00:08:37,284
Fia brukar berÀtta allting för mig.
69
00:11:22,192 --> 00:11:24,496
Har du plockat svamp?
70
00:11:24,646 --> 00:11:28,003
Det Àr vÀl inga giftiga svampar?
71
00:11:28,252 --> 00:11:33,329
Vad ska du ha den dÀr svampen till?
72
00:11:33,529 --> 00:11:34,674
Det sÀger jag inte!
73
00:11:35,681 --> 00:11:38,357
Vad hon fick brÄttom!
74
00:11:48,030 --> 00:11:51,562
Har flickan kommit till rÀtta?
75
00:11:51,630 --> 00:11:54,042
Nej. Jag förstÄr inte var hon Àr
76
00:11:54,067 --> 00:11:57,156
Det Àr nog ingen fara.
Hon kommer.
77
00:12:02,305 --> 00:12:05,442
Skomakarn vill trÀffa hÀradshövdingen
78
00:12:07,635 --> 00:12:09,075
Be honom komma upp.
79
00:12:43,906 --> 00:12:45,136
Stig in!
80
00:12:51,304 --> 00:12:52,918
Var sÄ god och sitt.
81
00:13:01,266 --> 00:13:03,020
Vad gÀller saken?
82
00:13:04,657 --> 00:13:06,594
Ingenting sÀrskilt...
83
00:13:09,155 --> 00:13:11,917
Det Àr bara det att jag
har sex barn.
84
00:13:13,053 --> 00:13:14,053
SĂ„...?
85
00:13:17,909 --> 00:13:19,776
Jag hörde att fru
86
00:13:19,801 --> 00:13:23,793
Pettersson hade
talat med mina ungar.
87
00:13:24,402 --> 00:13:25,402
Ja.
88
00:13:27,152 --> 00:13:30,977
Hon var vÀnlig,
och frÄgade vad de hette.
89
00:13:36,230 --> 00:13:39,343
Folk brukar inte vara vÀnliga.
90
00:13:44,463 --> 00:13:46,536
Jag flyttar ofta.
91
00:13:50,675 --> 00:13:53,956
Man tjÀnar inte mycket pÄ
somliga stÀllen.
92
00:13:53,981 --> 00:13:56,726
Ibland blir det brÄk om ungarna.
93
00:13:58,738 --> 00:14:01,271
Det Àr mÄnga som vill Ät
fattiga ungar.
94
00:14:03,107 --> 00:14:07,437
Det Àr bekvÀmt med skomakarbarn,
95
00:14:07,620 --> 00:14:11,647
för de har ingenting att sÀga... till om.
96
00:14:14,144 --> 00:14:21,789
Men jag klagar inte.
Det tjÀnar ingenting till.
97
00:14:22,524 --> 00:14:24,463
Det blir bara vÀrre dÄ.
98
00:14:26,742 --> 00:14:29,215
Och jag tycker synd om dem.
99
00:14:31,899 --> 00:14:35,785
Mina Àr inte vÀrre Àn andra.
Inte Hampus heller.
100
00:14:42,251 --> 00:14:45,317
Jag vill inte ha nÄt brÄk.
101
00:15:16,368 --> 00:15:20,133
Jag vill att ungarna ska fÄ
leka som andra...
102
00:15:22,469 --> 00:15:26,570
och jag vill hitta ett hus
som det gÄr att bo i.
103
00:15:28,229 --> 00:15:30,703
PÄ ett stÀlle...
104
00:15:30,742 --> 00:15:35,023
gick rÄttorna upp genom
vasken om nÀtterna.
105
00:15:36,009 --> 00:15:41,059
De Ät upp korven,
fast den hÀngde i taket.
106
00:15:42,037 --> 00:15:46,208
- Det Àr vÀl inte möjligt?
- De kunde kanske flyga...
107
00:15:48,339 --> 00:15:50,856
För resten var det kanske ungarna.
108
00:15:52,867 --> 00:15:55,734
Flaskpannkakan Ät rÄttorna upp i alla fall.
109
00:15:56,006 --> 00:16:00,174
För det sÄg jag sjÀlv.
110
00:16:00,282 --> 00:16:04,125
Kunde man inte ha hönsnÀt i vasken?
111
00:16:04,246 --> 00:16:06,404
Det tjÀnade ingenting till
112
00:16:06,433 --> 00:16:09,112
För det regnade in genom taket!
113
00:16:09,275 --> 00:16:12,181
NÄn hade knyckt spisringarna,
114
00:16:12,252 --> 00:16:16,782
sÄ man kunde inte laga mat.
115
00:16:17,123 --> 00:16:18,782
PÄ sÄ sÀtt.
116
00:16:23,339 --> 00:16:25,806
Men dÄ flyttade vi till ett stÀlle...
117
00:16:25,831 --> 00:16:29,534
med rabarber pÄ kÀllartaket.
118
00:16:30,305 --> 00:16:31,901
DÀr var bÀttre.
119
00:16:35,702 --> 00:16:38,617
Men jag flyttar ganska ofta.
120
00:16:54,112 --> 00:16:56,288
Vad var det vi skulle tala om?
121
00:17:01,484 --> 00:17:03,523
Det var om det hÀr...
122
00:17:05,518 --> 00:17:07,652
NÀr man flyttar sÄ ofta som jag,
123
00:17:09,214 --> 00:17:11,627
... lÀr man kÀnna en del folk.
124
00:17:14,489 --> 00:17:19,323
Och dÄ vet man vad
klockan Àr slagen...
125
00:17:20,161 --> 00:17:23,617
... nÀr nÄn frÄgar vad ungarna
heter...
126
00:17:24,515 --> 00:17:26,195
... och verkar vÀnlig.
127
00:17:30,800 --> 00:17:33,968
Det finns mÀnniskor som Àr vÀnliga.
128
00:17:33,993 --> 00:17:37,374
Men det Àr ganska sÀllsynt.
129
00:17:41,209 --> 00:17:45,327
Fru Pettersson menade inget illa.
130
00:17:45,601 --> 00:17:47,555
Nej, men hon ville nog veta...
131
00:17:47,580 --> 00:17:50,904
... om jag hade en brorson ocksÄ.
132
00:17:58,323 --> 00:17:59,474
Malin!
133
00:17:59,688 --> 00:18:02,894
FÄr jag kaffe till mig
och skomakarn!
134
00:18:04,334 --> 00:18:06,401
Nu ska jag be att fÄ sÀga en...
135
00:18:07,528 --> 00:18:08,528
Va?
136
00:18:13,648 --> 00:18:18,086
Det Àr inget fel pÄ Hampus.
137
00:18:18,875 --> 00:18:21,184
Han Àr ute om nÀtterna,
138
00:18:21,209 --> 00:18:23,978
men han Àr inte tjyvaktig
bara tokig.
139
00:18:24,355 --> 00:18:27,491
- Ăr han galen?
- Nej, han Àr klok!
140
00:18:27,914 --> 00:18:30,183
Bra i rÀkning.
141
00:18:30,400 --> 00:18:34,351
Och han knyckte inte pengarna,
142
00:18:34,582 --> 00:18:39,836
fast de lÄg pÄ Anderssons mjölkbrygga.
143
00:18:41,483 --> 00:18:43,860
Jag trodde att han skulle trivas hÀr...
144
00:18:43,924 --> 00:18:46,740
han ville att vi skulle stanna.
145
00:18:47,277 --> 00:18:49,877
Han ville lÀgga golv pÄ vinden,
146
00:18:49,902 --> 00:18:52,635
sÄ inte alla skulle behöva ligga i köket.
147
00:18:55,625 --> 00:18:59,802
Det vore synd att behöva flytta.
148
00:18:59,903 --> 00:19:02,047
Varför skulle ni flytta?
149
00:19:02,072 --> 00:19:04,005
Om han har gjort nÄgot galet.
150
00:19:04,641 --> 00:19:07,108
Har fru Pettersson nÄgot att anmÀrka,
151
00:19:07,223 --> 00:19:10,671
... Àr jag tacksam om hon kommer till mig
152
00:19:13,553 --> 00:19:16,158
Se dÀr... DÀr har vi vÄrt kaffe!
153
00:19:27,959 --> 00:19:29,559
Var sÄ god och sitt!
154
00:19:45,154 --> 00:19:48,005
Det Àr lite snÄlt med doppat.
155
00:19:48,222 --> 00:19:51,637
HushÄllerskan ska sluta, sÄ hon tycker...
156
00:19:51,662 --> 00:19:53,595
nog att vi kan ha det sÄ hÀr.
157
00:20:08,525 --> 00:20:09,939
Doppa nu!
158
00:20:10,843 --> 00:20:15,093
Malin vet att jag inte Àter
sockerkaka, sÄ den Àr till er.
159
00:20:16,319 --> 00:20:17,494
Tackar!
160
00:20:26,498 --> 00:20:33,232
Ăr det er brorson som har lagt
ett Àgg under min madrass?
161
00:20:33,628 --> 00:20:38,168
Han kom framkrypande vid
halv tolv.
162
00:20:40,449 --> 00:20:42,183
Tiden pÄ natten.
163
00:20:42,308 --> 00:20:43,557
- Vilken natt?
- Det var i natt.
164
00:20:48,661 --> 00:20:50,994
Jag vet inte vad han gjorde i natt.
165
00:20:51,765 --> 00:20:55,836
Men om det var hÀradshövdingens Àgg,
166
00:20:56,067 --> 00:20:58,467
... ska jag be att fÄ köpa ett nytt.
167
00:21:01,740 --> 00:21:04,713
Skicka upp honom till
mig nÀr han dyker upp.
168
00:21:04,809 --> 00:21:08,047
Och flytta inte nu!
169
00:21:10,607 --> 00:21:16,181
Om det gÄr att fÄ rÀtsida pÄ honom,
tÀnker jag inte brÄka.
170
00:21:19,153 --> 00:21:20,585
Sitt kvar för all del.
171
00:21:20,649 --> 00:21:24,545
Drick kaffet fÀrdigt, jag har ingen brÄdska.
172
00:21:33,948 --> 00:21:38,091
- Ska det vara en cigarr?
- Jo, jag tackar, jag!
173
00:22:04,306 --> 00:22:07,290
Ni har sju barn,
174
00:22:07,315 --> 00:22:12,511
... sÄ er fru kan vÀl inte hjÀlpa till...
175
00:22:12,639 --> 00:22:14,528
... i hushÄllet hÀr
176
00:22:14,824 --> 00:22:16,558
tills jag fÄr en hemhjÀlp?
177
00:22:19,940 --> 00:22:24,498
Hon har inte sett ett fint hus pÄ
insidan sen hon gifte sig
178
00:22:24,621 --> 00:22:26,421
sÄ det skulle hon tycka om.
179
00:22:26,621 --> 00:22:30,752
Jag ska frÄga henne.
180
00:22:31,200 --> 00:22:33,710
Ni hinner nog röka cigarren.
181
00:22:34,988 --> 00:22:37,598
Gud skapade ingen brÄdska.
182
00:23:01,329 --> 00:23:04,035
Har Fia varit hÀr i dag?
183
00:23:04,060 --> 00:23:06,393
Nej, hÀr har bara varit mina ungar.
184
00:23:07,475 --> 00:23:10,731
Hampus har jag inte sett sen i morse.
185
00:23:12,067 --> 00:23:14,313
Ăr han ocksĂ„ borta?
186
00:23:19,193 --> 00:23:21,252
- Herregud! Ăr Hampus dĂ€r?
- Va?
187
00:23:21,697 --> 00:23:24,355
Herregud! Ăr Hampus dĂ€r?
188
00:23:25,309 --> 00:23:27,528
VĂ€nta, ska jag titta.
189
00:23:28,752 --> 00:23:32,009
Ja, hÀr han! Nej, det var inte han.
190
00:23:32,378 --> 00:23:34,282
Ut och leta,
191
00:23:35,018 --> 00:23:37,850
Hampus Àr försvunnen.
192
00:23:38,230 --> 00:23:41,724
Skynda er pÄ! Ut med er!
193
00:24:39,588 --> 00:24:42,329
Vad vill du Hampus? NÄgot sÀrskilt?
194
00:24:42,991 --> 00:24:46,904
Nej... men konstigt att han Àr borta.
195
00:24:53,098 --> 00:24:55,735
Det finns snÀlla mÀnniskor...
196
00:24:56,097 --> 00:25:01,465
Hampus ligger i brunnen!
Jag ser hans randiga pyjamas.
197
00:25:02,846 --> 00:25:04,131
Skynda er!
198
00:25:06,742 --> 00:25:10,167
Herregud, nu Àr olyckan över oss!
199
00:25:10,192 --> 00:25:13,812
Han Àr hoprullad som ett nystan!
200
00:25:13,896 --> 00:25:16,818
Benet flyter upp! Men ingen fot!
201
00:25:16,843 --> 00:25:20,574
Ansiktet har han nerÄt!
202
00:25:21,030 --> 00:25:24,228
Jag vill inte höra! Jag vill inte...
203
00:25:24,253 --> 00:25:27,754
Skynda dig, Sievert!
204
00:25:29,866 --> 00:25:32,398
Flytta pÄ er, sÄ jag kan dragga!
205
00:25:40,052 --> 00:25:42,346
Klart att det Àr för sent!
206
00:25:42,371 --> 00:25:46,476
Klart att han skulle hitta pÄ nÄgot galet!
207
00:25:47,176 --> 00:25:50,551
Man trodde att allt skulle ordna sig.
208
00:25:51,816 --> 00:25:54,747
Just nÀr han skulle fÄ som han ville
209
00:25:54,818 --> 00:25:58,535
vi skulle fÄ ett riktigt hem.
210
00:25:59,172 --> 00:26:02,104
Om han Àr i levet, ska han fÄ...
211
00:26:02,360 --> 00:26:07,138
korkmatta och tapet med guldrosor.
212
00:26:17,867 --> 00:26:20,949
Varför rymde vi inte med cirkusen?
213
00:26:22,261 --> 00:26:24,841
De skulle fÄ tag i oss ÀndÄ.
214
00:26:25,114 --> 00:26:27,352
Om vi haft pengar,
215
00:26:27,772 --> 00:26:31,688
kund vi följt med cirkusen
och tagit ett arbete.
216
00:26:34,044 --> 00:26:36,444
Jag skulle nog inte fÄ nÄgot arbete,
217
00:26:36,469 --> 00:26:38,927
för jag Àr sÄ dÄlig i skolan.
218
00:26:44,049 --> 00:26:48,343
Om skatten var riktig
kunde vi köpa mat.
219
00:26:48,758 --> 00:26:53,752
Den Àr ju riktig!
Jag tog det finaste som fanns.
220
00:26:59,786 --> 00:27:01,929
Varför tog du inga pengar?
221
00:27:02,746 --> 00:27:05,931
DÄ börjar de bara leta efter oss.
222
00:27:06,664 --> 00:27:09,363
De hittar oss i alla fall.
223
00:27:10,858 --> 00:27:14,458
NĂ€r de ser att det bara
Ă€r pyjamasen i brunnen,
224
00:27:14,483 --> 00:27:17,729
börjar de leta överallt.
225
00:27:23,005 --> 00:27:27,108
- Vi kan inte stanna hÀr hela livet.
- Nej.
226
00:27:42,154 --> 00:27:45,304
Vi berÀttar för hÀradshövdingen...
227
00:27:45,337 --> 00:27:47,649
Nej du, jag vet hur det blir.
228
00:27:47,887 --> 00:27:51,952
De skÀller och jag fÄr flytta igen.
229
00:27:51,977 --> 00:27:55,211
SÀg att vi mÄste i trÀdet.
230
00:27:55,322 --> 00:27:57,269
Vad bryr sig de om det?
231
00:28:00,162 --> 00:28:04,363
Man Àr som en gröntopp
och en blÄtopp i ett fiaspel.
232
00:28:07,066 --> 00:28:08,426
Tror du de sÀger:
233
00:28:08,487 --> 00:28:12,577
"UrsÀkta, gröntopp, ska jag
flytta dig ETT steg
234
00:28:12,859 --> 00:28:13,544
Eller tvÄ?
235
00:28:13,598 --> 00:28:18,394
Nej, de bara dÄngar i vÀg tÀrningen
och sen Àr det klippt!
236
00:28:24,110 --> 00:28:27,467
Jag mÄste stÄ ensam vid grinden igen
237
00:28:28,621 --> 00:28:32,271
FörklÀdeshÀxan kommer
att skratta ihjÀl sig!
238
00:28:38,060 --> 00:28:42,119
Det Àr hopplöst!
Allting Àr omöjligt.
239
00:28:43,198 --> 00:28:45,717
Man kunde lika gÀrna vara död!
240
00:28:50,461 --> 00:28:53,597
Det hÀr giftiga svampar.
241
00:28:55,433 --> 00:28:57,744
Om man Àter dem, dör man.
242
00:29:00,351 --> 00:29:03,151
Varför plockade du dem?
243
00:29:05,221 --> 00:29:06,421
Jag vet inte...
244
00:29:15,234 --> 00:29:18,274
HÀr fÄr du en. HÀr fÄr jag en.
245
00:29:21,668 --> 00:29:23,208
Ska vi Àta dem?
246
00:29:24,268 --> 00:29:28,006
- Vi Àter dem pÄ samma gÄng.
- Ja.
247
00:29:30,670 --> 00:29:32,575
Inte riktig Àn...
17873
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.