Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,500 --> 00:00:18,740
I'm going to get out.
2
00:00:22,270 --> 00:00:23,640
Did you think I wouldn't know?
3
00:00:30,000 --> 00:00:33,240
Goods such as cigarettes and
alcohol have been smuggled in.
4
00:00:34,300 --> 00:00:36,060
I don't know what you're
talking about, sir.
5
00:00:36,510 --> 00:00:40,240
I've received information that
one of our staff is responsible.
6
00:00:41,800 --> 00:00:43,770
This guy is selling a pack of cigarettes...
7
00:00:44,400 --> 00:00:46,040
worth less than 5 dollars for 50 dollars.
8
00:00:48,170 --> 00:00:50,770
I'd like to find this scum.
9
00:00:51,270 --> 00:00:54,000
- I'll look into it, sir.
- Don't bother.
10
00:00:54,370 --> 00:00:56,870
I'll do it myself. It's not that difficult.
11
00:01:00,600 --> 00:01:03,670
We should conduct a
prison-wide inspection soon.
12
00:01:36,770 --> 00:01:38,270
Tell Officer Kim to come.
13
00:01:45,470 --> 00:01:47,070
How dare he try to do something else?
14
00:01:48,170 --> 00:01:49,500
What should I do about him?
15
00:02:44,000 --> 00:02:45,000
Did you want me?
16
00:02:45,001 --> 00:02:46,900
We're conducting cell inspections.
17
00:02:47,070 --> 00:02:48,070
Follow me.
18
00:02:48,370 --> 00:02:49,400
Yes.
19
00:03:05,100 --> 00:03:06,246
Get ready for an inspection.
20
00:03:06,270 --> 00:03:07,470
Darn it.
21
00:03:07,970 --> 00:03:10,500
Why isn't he coming? I'm so nervous.
22
00:03:10,700 --> 00:03:13,240
After Building 2, it's us.
He has to come soon.
23
00:03:13,440 --> 00:03:15,480
Why are they doing this in
the middle of the night?
24
00:03:15,640 --> 00:03:16,746
Hey.
25
00:03:16,770 --> 00:03:18,340
Maybe Inmate 3866 got caught.
26
00:03:18,700 --> 00:03:20,416
He did. He got caught.
27
00:03:20,440 --> 00:03:21,440
Darn you.
28
00:03:21,770 --> 00:03:23,670
I knew things were going too well.
29
00:03:23,770 --> 00:03:25,069
I told you we should've
let him go that way.
30
00:03:25,070 --> 00:03:26,369
That's right in front
of the officers' room.
31
00:03:26,370 --> 00:03:27,439
How can he get out?
32
00:03:27,440 --> 00:03:29,370
Darn it. Everything is over.
33
00:03:30,140 --> 00:03:31,140
My gosh.
34
00:03:33,840 --> 00:03:35,100
Darn it.
35
00:03:59,200 --> 00:04:01,720
The rest of you can go upstairs.
Make sure you look thoroughly.
36
00:04:04,600 --> 00:04:05,940
- Hurry.
- Yes.
37
00:04:14,740 --> 00:04:15,940
Everyone, come out.
38
00:04:20,270 --> 00:04:21,769
What are you doing?
39
00:04:21,770 --> 00:04:22,870
- Yes.
- Yes.
40
00:04:23,040 --> 00:04:24,070
Wait.
41
00:04:26,170 --> 00:04:27,200
One of you is missing.
42
00:04:30,100 --> 00:04:31,100
Inmate 3866.
43
00:04:31,770 --> 00:04:32,910
Where is Inmate 3866?
44
00:04:37,770 --> 00:04:39,370
Where's Inmate 3866?
45
00:04:43,600 --> 00:04:45,540
Well, it's...
46
00:04:47,000 --> 00:04:48,070
I'm here.
47
00:04:50,070 --> 00:04:51,640
I had a stomachache.
48
00:04:53,600 --> 00:04:54,670
I'm sorry.
49
00:04:55,770 --> 00:04:57,100
My stomach hurt too much.
50
00:04:58,770 --> 00:05:00,700
- You surprised me.
- I'm sorry.
51
00:05:01,270 --> 00:05:03,000
- Go out. It's an inspection.
- Yes.
52
00:05:03,770 --> 00:05:04,840
Excuse me.
53
00:05:05,500 --> 00:05:07,670
We found it. Finish the inspection.
54
00:05:11,240 --> 00:05:12,770
Okay. We will wrap it up.
55
00:05:13,840 --> 00:05:15,670
Inspection is over. Goodnight.
56
00:05:17,440 --> 00:05:18,440
Salute.
57
00:05:26,270 --> 00:05:27,440
- My goodness.
- My gosh.
58
00:05:28,340 --> 00:05:29,540
You almost...
59
00:05:30,340 --> 00:05:31,870
gave me a heart attack.
60
00:05:32,600 --> 00:05:34,270
Hey, wash those clothes.
61
00:05:36,600 --> 00:05:37,700
My gosh.
62
00:05:43,300 --> 00:05:48,500
(Innocent Defendant)
63
00:05:48,900 --> 00:05:50,870
(Episode 12)
64
00:05:51,440 --> 00:05:53,299
I don't see one guy after
the inspection last night.
65
00:05:53,300 --> 00:05:55,939
Racoon was caught during
yesterday's inspection.
66
00:05:55,940 --> 00:05:59,500
I have had to hold myself back
so often from hurting him.
67
00:06:00,140 --> 00:06:01,770
I'm so glad.
68
00:06:02,570 --> 00:06:04,300
Who was he cooperating with?
69
00:06:08,840 --> 00:06:10,470
Park Gwan Tae, you idiot!
70
00:06:11,140 --> 00:06:13,100
How dare you do this as
the head of security?
71
00:06:13,670 --> 00:06:14,840
I am sorry.
72
00:06:15,270 --> 00:06:17,699
My landlord asked for a higher deposit.
73
00:06:17,700 --> 00:06:19,340
Are you saying what you did is justified?
74
00:06:19,740 --> 00:06:22,100
You should just open up
a grocery store here.
75
00:06:25,970 --> 00:06:27,270
Please let me off just once.
76
00:06:42,140 --> 00:06:43,570
I'll let you off this once,
77
00:06:44,100 --> 00:06:45,200
so behave.
78
00:06:45,700 --> 00:06:46,740
Yes.
79
00:06:49,140 --> 00:06:50,240
How is the roof?
80
00:06:50,970 --> 00:06:52,000
Was it doable?
81
00:06:52,740 --> 00:06:53,740
Yes.
82
00:06:54,200 --> 00:06:55,470
The real challenge begins now.
83
00:06:56,000 --> 00:06:58,040
Woljeong Prison is difficult
to break out of...
84
00:06:59,340 --> 00:07:00,540
because of them.
85
00:07:02,700 --> 00:07:03,770
That one.
86
00:07:06,070 --> 00:07:07,630
How many surveillance towers are there?
87
00:07:08,540 --> 00:07:11,169
There are 1, 2, 3...
88
00:07:11,170 --> 00:07:12,770
- Five.
- Darn you.
89
00:07:13,540 --> 00:07:14,600
A lot.
90
00:07:15,400 --> 00:07:16,640
Surveillance towers...
91
00:07:16,770 --> 00:07:18,670
Jeong Woo, can you do it?
92
00:07:19,340 --> 00:07:22,470
I searched for this, and there
are three ways out of here.
93
00:07:22,940 --> 00:07:25,169
Over the walls, under the walls,
94
00:07:25,170 --> 00:07:26,369
or through the front gate.
95
00:07:26,370 --> 00:07:28,640
Hey, even dogs would know that much.
96
00:07:29,100 --> 00:07:30,900
I even checked the sewers.
97
00:07:31,000 --> 00:07:32,040
The sewers?
98
00:07:32,470 --> 00:07:34,170
Your head is so big yet you are so stupid.
99
00:07:35,400 --> 00:07:37,169
- You too.
- Darn you.
100
00:07:37,170 --> 00:07:39,170
Your head is bigger.
101
00:08:01,070 --> 00:08:02,100
You're good to go.
102
00:08:22,570 --> 00:08:24,000
Hello.
103
00:08:25,200 --> 00:08:26,270
Hello.
104
00:08:30,440 --> 00:08:31,440
President.
105
00:08:32,340 --> 00:08:33,340
Yes.
106
00:08:34,340 --> 00:08:35,340
Mother.
107
00:08:35,570 --> 00:08:36,640
Seon Ho.
108
00:08:37,740 --> 00:08:39,510
Mother, what brings you here?
109
00:08:40,570 --> 00:08:42,870
I would've visited you if you called me.
110
00:08:43,100 --> 00:08:44,399
I missed you.
111
00:08:44,400 --> 00:08:47,700
She said she was feeling good,
so she wanted to come here.
112
00:08:47,870 --> 00:08:49,100
- I see.
- Then...
113
00:08:53,770 --> 00:08:55,070
Were you on a business trip?
114
00:08:55,640 --> 00:08:56,640
Yes.
115
00:08:58,370 --> 00:08:59,370
Seon Ho.
116
00:09:00,240 --> 00:09:02,970
I recently had a dream.
117
00:09:03,400 --> 00:09:04,640
- A dream?
- Yes.
118
00:09:05,010 --> 00:09:06,200
It was a bad dream.
119
00:09:07,240 --> 00:09:08,470
What was it like?
120
00:09:09,010 --> 00:09:10,730
I dreamt Min Ho, who's away traveling is...
121
00:09:12,200 --> 00:09:13,900
actually in a cemetery.
122
00:09:16,270 --> 00:09:19,010
I want to talk to Min Ho on the
phone to see if he's well.
123
00:09:20,740 --> 00:09:22,370
Can you give him a call?
124
00:09:23,700 --> 00:09:25,170
No matter how much I call,
125
00:09:25,840 --> 00:09:26,940
he won't pick up.
126
00:09:27,840 --> 00:09:30,170
I recently got a call from him.
127
00:09:30,670 --> 00:09:32,940
I should've told him to call you.
128
00:09:34,140 --> 00:09:35,440
Just call him.
129
00:09:36,970 --> 00:09:38,770
I will call him now.
130
00:09:48,600 --> 00:09:50,600
Mother, he must be asleep.
131
00:09:53,200 --> 00:09:54,200
Min Ho.
132
00:09:54,870 --> 00:09:55,970
Where's Seon Ho?
133
00:09:57,700 --> 00:09:58,770
Min Ho.
134
00:10:01,040 --> 00:10:03,070
Min Ho. Min Ho!
135
00:10:04,770 --> 00:10:05,770
Mother.
136
00:10:10,070 --> 00:10:11,590
Why are you wearing Seon Ho's clothes?
137
00:10:12,740 --> 00:10:13,900
What's with those glasses?
138
00:10:14,400 --> 00:10:15,400
Min Ho.
139
00:10:15,670 --> 00:10:18,770
Can you explain what's going on?
140
00:10:19,510 --> 00:10:20,770
Where is your brother?
141
00:10:21,170 --> 00:10:23,040
Where is Seon Ho?
142
00:10:23,870 --> 00:10:24,940
Mother.
143
00:10:25,200 --> 00:10:26,840
Ma'am, are you all right?
144
00:10:30,170 --> 00:10:31,170
Seon Ho.
145
00:10:33,640 --> 00:10:35,040
Where is Seon Ho?
146
00:10:35,670 --> 00:10:36,770
Are you okay?
147
00:10:37,170 --> 00:10:38,170
You should take her.
148
00:10:38,171 --> 00:10:39,400
Please do take care of her.
149
00:10:46,600 --> 00:10:47,670
Min Ho.
150
00:10:50,270 --> 00:10:51,270
Min Ho.
151
00:10:53,510 --> 00:10:54,670
Let's go, Ma'am.
152
00:11:11,140 --> 00:11:13,740
- You went through a lot.
- No, sir.
153
00:11:13,970 --> 00:11:16,540
Study all you want to study at the UN.
154
00:11:16,970 --> 00:11:19,570
- Spread your wings.
- Thank you, sir.
155
00:11:20,770 --> 00:11:23,770
Jeong Woo's case has been
wrapped up, hasn't it?
156
00:11:25,370 --> 00:11:28,039
- Pardon?
- He gave up the appeal.
157
00:11:28,040 --> 00:11:29,900
So procedure-wise, it's over.
158
00:11:30,070 --> 00:11:32,770
But you must be concerned,
he's your friend.
159
00:11:34,770 --> 00:11:37,500
- The case is over.
- Prosecutor Kang.
160
00:11:38,740 --> 00:11:41,240
There's nothing more humiliating than...
161
00:11:41,370 --> 00:11:43,100
doing an investigation wrong.
162
00:11:43,340 --> 00:11:44,340
Why...
163
00:11:45,440 --> 00:11:46,870
are you saying that?
164
00:11:49,600 --> 00:11:52,300
It's nothing. I was
reminded of the old days.
165
00:11:52,900 --> 00:11:55,340
I made a mistake once
when I was investigating.
166
00:11:55,970 --> 00:11:57,700
Do you know what I did?
167
00:12:00,400 --> 00:12:01,570
I covered it up.
168
00:12:03,700 --> 00:12:07,770
A prosecutor acknowledging
and correcting his mistake?
169
00:12:08,840 --> 00:12:10,670
That's fantastic.
170
00:12:12,440 --> 00:12:14,840
But we know...
171
00:12:15,600 --> 00:12:18,240
that'd be the end of his career.
172
00:12:41,400 --> 00:12:46,000
Ha Yeon. Jun Hyuk is
here to give you a gift.
173
00:12:47,200 --> 00:12:49,840
Ha Yeon. It's me, Jun Hyuk.
174
00:12:52,100 --> 00:12:53,140
Ji Soo.
175
00:13:09,040 --> 00:13:10,840
Why did you have to do that?
176
00:13:12,840 --> 00:13:14,070
Cha Seon Ho.
177
00:13:18,940 --> 00:13:20,040
Did you...
178
00:13:22,100 --> 00:13:23,400
decide which way you'll escape?
179
00:13:24,140 --> 00:13:26,770
- Yes.
- Where? The wall? The front gate?
180
00:13:27,400 --> 00:13:28,539
I'll go through the surveillance tower.
181
00:13:28,540 --> 00:13:29,670
Are you mad?
182
00:13:29,770 --> 00:13:32,600
They watch us from there.
How will you escape?
183
00:13:33,540 --> 00:13:36,370
The front gate will be difficult.
In order to go over the wall,
184
00:13:36,470 --> 00:13:38,016
I have to go through the
surveillance tower.
185
00:13:38,040 --> 00:13:41,140
Do you think the guards
will just stand there?
186
00:13:41,240 --> 00:13:44,540
They're going to shoot you.
187
00:13:44,670 --> 00:13:47,616
- They'll shoot your head.
- Exactly.
188
00:13:47,640 --> 00:13:51,600
Is there any other way? If
we die trying to escape...
189
00:13:53,200 --> 00:13:54,870
I won't let my...
190
00:13:55,000 --> 00:13:57,670
two million dollars go to waste. I'm in.
191
00:13:58,570 --> 00:13:59,570
What?
192
00:14:01,340 --> 00:14:02,970
- What?
- What?
193
00:14:03,740 --> 00:14:05,420
- What did you just say?
- What did I say?
194
00:14:07,440 --> 00:14:09,270
- No.
- Hey!
195
00:14:09,500 --> 00:14:11,840
Hey, it'll get ripped!
196
00:14:14,340 --> 00:14:15,640
Gosh.
197
00:14:18,670 --> 00:14:20,370
(Lottery)
198
00:14:20,570 --> 00:14:21,970
Lotto...
199
00:14:23,440 --> 00:14:26,370
- You won!
- You crazy jerk.
200
00:14:27,870 --> 00:14:28,900
Why did you hit me?
201
00:14:29,640 --> 00:14:30,870
Two million dollars.
202
00:14:33,000 --> 00:14:34,770
Two million dollars.
203
00:14:36,140 --> 00:14:38,140
It used to be Housing Lottery.
204
00:14:38,700 --> 00:14:41,540
Two million dollars. How
many zeros are there?
205
00:14:41,670 --> 00:14:44,670
- What about me?
- What about you?
206
00:14:45,170 --> 00:14:48,470
I've been in and out of prison many times,
207
00:14:48,840 --> 00:14:51,500
but all I stole was less
than 10,000 dollars.
208
00:14:52,270 --> 00:14:55,700
I'd come to prison 100 times
for 2 million dollars.
209
00:14:56,240 --> 00:14:57,400
All right.
210
00:14:59,040 --> 00:15:00,100
I'll give you 5,000.
211
00:15:00,470 --> 00:15:02,600
- Give me 10,000.
- Come on.
212
00:15:03,640 --> 00:15:06,000
So which surveillance tower
will you go through?
213
00:15:08,840 --> 00:15:10,576
The one in the yard.
214
00:15:10,600 --> 00:15:13,576
Why that one? You'll get caught right away.
215
00:15:13,600 --> 00:15:15,200
Only that one has a railing.
216
00:15:15,640 --> 00:15:17,516
Why only that one?
217
00:15:17,540 --> 00:15:21,016
They fixed the railing
after the last storm.
218
00:15:21,040 --> 00:15:24,370
To climb down the tower, I need a frame.
219
00:15:24,600 --> 00:15:26,970
- To tie a rope?
- Yes.
220
00:15:28,140 --> 00:15:30,300
Did you plan out the route?
221
00:15:30,640 --> 00:15:31,670
Yes.
222
00:15:31,940 --> 00:15:33,969
- Let's go.
- Do it.
223
00:15:33,970 --> 00:15:35,669
There.
224
00:15:35,670 --> 00:15:37,499
- Good job.
- Pass it.
225
00:15:37,500 --> 00:15:38,676
- Nice.
- Good job.
226
00:15:38,700 --> 00:15:40,640
- All right.
- Great.
227
00:15:41,340 --> 00:15:42,370
How will you get out?
228
00:15:42,770 --> 00:15:44,770
I'll go out through the
warden's office window.
229
00:15:45,440 --> 00:15:48,170
I'll walk across there
and go up on the roof.
230
00:15:48,370 --> 00:15:49,370
Then?
231
00:15:49,840 --> 00:15:51,900
I'll climb down the pipe
to the water fountain.
232
00:15:52,240 --> 00:15:55,540
You'll get to the yard
after passing two gates.
233
00:15:56,100 --> 00:15:57,900
I hope there are keys that fit.
234
00:15:58,500 --> 00:16:00,370
- I'll go check.
- Okay. Good.
235
00:16:00,870 --> 00:16:02,199
- Great!
- Good.
236
00:16:02,200 --> 00:16:04,576
- You're such a bad kicker.
- Go.
237
00:16:04,600 --> 00:16:05,870
Go.
238
00:17:18,900 --> 00:17:20,070
Nothing fits.
239
00:17:23,670 --> 00:17:26,270
- What happened?
- The one near the fountain opened.
240
00:17:26,840 --> 00:17:28,269
There's no key for the second gate.
241
00:17:28,270 --> 00:17:29,670
Why are we missing the most important one?
242
00:17:29,970 --> 00:17:31,070
You idiot...
243
00:17:31,670 --> 00:17:33,900
You should've picked up the right one.
244
00:17:34,140 --> 00:17:37,416
Gosh. He's a newbie. I should've known.
245
00:17:37,440 --> 00:17:40,140
It was going all too well.
246
00:17:40,900 --> 00:17:43,070
- Is there a way?
- To enter the yard,
247
00:17:43,170 --> 00:17:45,340
I need to cut a part of the fence.
248
00:17:49,640 --> 00:17:52,270
Look who's here. Inmate 3866.
249
00:17:53,570 --> 00:17:54,670
It's your brother-in-law.
250
00:18:10,140 --> 00:18:11,710
How's volunteering?
251
00:18:12,500 --> 00:18:13,670
You seem to be working hard.
252
00:18:14,770 --> 00:18:16,140
Thanks for the other day.
253
00:18:18,440 --> 00:18:19,600
I have something to show you.
254
00:18:41,340 --> 00:18:42,620
You're trying to escape again...
255
00:18:43,900 --> 00:18:45,100
to meet Ha Yeon, right?
256
00:18:48,770 --> 00:18:50,100
- Tae Soo.
- That's right.
257
00:18:52,170 --> 00:18:53,970
I saw Ha Yeon's picture.
258
00:18:56,000 --> 00:18:57,140
You met...
259
00:18:58,270 --> 00:18:59,600
Ha Yeon at the hospital.
260
00:19:05,940 --> 00:19:07,640
Why are you hiding it from me?
261
00:19:09,400 --> 00:19:11,040
- Tell me.
- Tae Soo.
262
00:19:11,300 --> 00:19:13,770
You know how madly I've
been looking for Ha Yeon.
263
00:19:15,600 --> 00:19:16,840
Ha Yeon is alive,
264
00:19:18,140 --> 00:19:20,140
and you keep trying to escape to see her.
265
00:19:21,000 --> 00:19:22,540
What happened?
266
00:19:24,540 --> 00:19:25,540
Tell me.
267
00:19:27,440 --> 00:19:28,500
That night...
268
00:19:32,300 --> 00:19:34,000
someone came to my house.
269
00:19:42,540 --> 00:19:44,840
(You're invited.)
270
00:19:46,940 --> 00:19:50,169
(Dad, please come to the
preschool to see the recital.)
271
00:19:50,170 --> 00:19:52,100
(I love you. From Cha Eun Soo.)
272
00:19:59,540 --> 00:20:02,270
Cha Min Ho. I'm going to kill him.
273
00:20:03,040 --> 00:20:04,740
I'll kill him!
274
00:20:06,270 --> 00:20:07,300
Tae Soo.
275
00:20:09,870 --> 00:20:11,340
If we make a wrong move,
276
00:20:12,100 --> 00:20:13,840
Ha Yeon can be in danger.
277
00:20:16,000 --> 00:20:17,070
I'm sorry.
278
00:20:18,500 --> 00:20:19,870
I couldn't protect Ji Soo.
279
00:20:25,770 --> 00:20:27,210
What can I do?
280
00:20:33,440 --> 00:20:37,370
You'll be fine if you take your medication.
281
00:20:37,770 --> 00:20:39,710
Thank you, sir.
282
00:20:39,840 --> 00:20:41,470
Good girl.
283
00:20:43,300 --> 00:20:46,340
- They're done here.
- Please follow me.
284
00:20:52,740 --> 00:20:54,400
You can stay here.
285
00:20:54,640 --> 00:20:56,600
I turned the heater on.
It'll get warm soon.
286
00:20:56,940 --> 00:20:57,970
Get some rest.
287
00:20:58,470 --> 00:20:59,500
Thank you.
288
00:21:10,210 --> 00:21:11,270
Ha Yeon.
289
00:21:11,770 --> 00:21:14,210
If we wait here, your dad will come soon.
290
00:21:14,900 --> 00:21:16,220
You can wait a bit longer, right?
291
00:21:16,540 --> 00:21:17,600
Yes.
292
00:21:18,770 --> 00:21:20,210
You were quite sick for
a while, weren't you?
293
00:21:20,540 --> 00:21:21,840
I'm not sick anymore.
294
00:21:22,400 --> 00:21:24,640
Daddy told me not to get sick.
295
00:21:25,900 --> 00:21:27,500
You're a good girl, aren't you?
296
00:21:37,600 --> 00:21:40,069
- Do you have a boyfriend?
- No.
297
00:21:40,070 --> 00:21:43,440
You've never bought me any clothes before.
298
00:21:44,540 --> 00:21:47,100
What's with these pants and shoes?
299
00:21:47,270 --> 00:21:49,816
You've completely lost your mind.
You're crazy.
300
00:21:49,840 --> 00:21:50,870
Who is this guy?
301
00:21:50,970 --> 00:21:53,199
These are all for a client.
302
00:21:53,200 --> 00:21:54,699
- Why would you...
- Get out.
303
00:21:54,700 --> 00:21:56,539
Buy all these clothes for a client?
304
00:21:56,540 --> 00:21:57,570
Hey.
305
00:22:07,470 --> 00:22:09,040
How's your stab wound?
306
00:22:10,670 --> 00:22:11,770
It was a close call.
307
00:22:12,840 --> 00:22:14,100
It was reckless of you.
308
00:22:17,270 --> 00:22:18,700
Did you really meet Ha Yeon?
309
00:22:19,100 --> 00:22:20,100
Yes.
310
00:22:21,700 --> 00:22:22,739
I met her.
311
00:22:22,740 --> 00:22:23,900
Where is she now?
312
00:22:25,440 --> 00:22:26,500
I'll find her.
313
00:22:27,770 --> 00:22:29,700
It's not that I don't trust you.
314
00:22:30,040 --> 00:22:31,300
You'll be put in danger.
315
00:22:33,040 --> 00:22:34,070
I should go.
316
00:22:35,600 --> 00:22:37,000
What if you can't get out?
317
00:22:38,640 --> 00:22:40,000
I'm sure I'll be able to get out.
318
00:22:43,370 --> 00:22:44,400
There's something I need.
319
00:22:47,640 --> 00:22:48,640
Please do me this favor.
320
00:22:53,740 --> 00:22:55,240
Woljeong Station is nearby,
321
00:22:55,770 --> 00:22:57,490
and on the way, there's a shut-down school.
322
00:22:57,670 --> 00:22:59,940
Please leave that in the
school security office.
323
00:23:01,000 --> 00:23:02,480
I'll contact you when I get to Seoul.
324
00:23:09,370 --> 00:23:10,970
That's right. The battery's running out.
325
00:23:20,300 --> 00:23:22,470
(Map of Woljeong County)
326
00:23:22,770 --> 00:23:25,470
He said there's a shut-down school
on the way to Woljeong Station.
327
00:23:25,770 --> 00:23:28,000
(Map of Woljeong County)
328
00:23:33,370 --> 00:23:34,440
So...
329
00:23:36,100 --> 00:23:37,440
how is it working as a volunteer?
330
00:23:38,270 --> 00:23:39,870
Yes. Thank you, sir.
331
00:23:40,900 --> 00:23:41,900
By the way,
332
00:23:42,770 --> 00:23:45,440
in order to have a talk with President Cha,
333
00:23:45,600 --> 00:23:47,170
I would have to have something...
334
00:23:48,840 --> 00:23:49,870
such as evidence.
335
00:23:52,900 --> 00:23:55,170
I haven't yet recovered my memory.
336
00:23:55,370 --> 00:23:57,600
This sure is frustrating.
337
00:24:00,140 --> 00:24:02,040
It almost slipped my mind.
338
00:24:04,240 --> 00:24:05,270
This morning,
339
00:24:07,100 --> 00:24:08,100
this arrived.
340
00:24:09,900 --> 00:24:11,240
A prison transfer order...
341
00:24:11,740 --> 00:24:13,700
for you has been given again.
342
00:24:14,500 --> 00:24:17,740
It's Jinpoong Prison,
the prison you dreaded.
343
00:24:20,070 --> 00:24:21,140
What do you think?
344
00:24:21,870 --> 00:24:24,900
Do you suppose this will help you
recover your memory a bit faster?
345
00:24:28,140 --> 00:24:31,500
You'll have time to think it over
until the morning of your transfer.
346
00:24:32,870 --> 00:24:34,390
That way I can find a way to help you.
347
00:24:41,900 --> 00:24:43,060
It's a prison transfer order.
348
00:24:43,440 --> 00:24:44,520
When is this scheduled for?
349
00:24:45,000 --> 00:24:46,000
It's four days from now.
350
00:24:47,170 --> 00:24:49,440
Hey. Just give him what he wants.
351
00:24:49,770 --> 00:24:50,770
I can't do that.
352
00:24:50,900 --> 00:24:52,200
Then what are we going to do?
353
00:24:53,700 --> 00:24:55,340
- Let's escape before then.
- What?
354
00:24:55,840 --> 00:24:58,080
Even 10 days is tough, but you
want to escape in 4 days?
355
00:25:04,770 --> 00:25:06,370
My friend was at this hospital,
356
00:25:06,770 --> 00:25:08,500
but I lost contact with him.
357
00:25:09,440 --> 00:25:10,770
Could you tell me when he left?
358
00:25:11,840 --> 00:25:13,200
I wouldn't know.
359
00:25:13,540 --> 00:25:15,700
I've never seen this young man.
360
00:25:18,400 --> 00:25:20,100
I'm sorry, but he wasn't at our hospital.
361
00:25:20,840 --> 00:25:21,840
I see.
362
00:25:22,500 --> 00:25:23,570
Thank you.
363
00:25:46,140 --> 00:25:47,240
This is Seong Kyu's car.
364
00:26:01,400 --> 00:26:02,600
Go ahead and eat.
365
00:26:04,170 --> 00:26:05,240
I will.
366
00:26:11,670 --> 00:26:13,170
Let's keep this a secret to Mother.
367
00:26:15,240 --> 00:26:16,870
It will be too painful for her.
368
00:26:22,140 --> 00:26:23,200
It's delicious.
369
00:26:23,770 --> 00:26:25,470
Your cooking has gotten even better.
370
00:26:26,440 --> 00:26:27,700
- Really?
- Yes.
371
00:26:29,300 --> 00:26:30,370
Tae Soo.
372
00:26:32,200 --> 00:26:33,400
I...
373
00:26:36,340 --> 00:26:37,740
have a favor to ask you.
374
00:26:38,370 --> 00:26:39,400
What is it?
375
00:26:40,200 --> 00:26:42,040
Jeong Woo really liked this.
376
00:26:43,000 --> 00:26:46,000
Couldn't you possibly take a bowl to him?
377
00:26:48,900 --> 00:26:50,440
No. Nevermind.
378
00:26:51,140 --> 00:26:52,840
I shouldn't have said that.
379
00:26:54,540 --> 00:26:55,570
Pack it up for me.
380
00:26:56,900 --> 00:26:57,900
What?
381
00:26:58,040 --> 00:26:59,100
I'll give it to him.
382
00:26:59,900 --> 00:27:00,970
Will you?
383
00:27:03,740 --> 00:27:04,770
I'll go pack it up.
384
00:27:11,070 --> 00:27:12,140
Mom.
385
00:27:13,000 --> 00:27:14,270
Wait just a little longer.
386
00:28:34,000 --> 00:28:35,470
We only have one left.
387
00:28:36,670 --> 00:28:38,046
What are we going to do with that?
388
00:28:38,070 --> 00:28:39,790
It's an open area. We have nowhere to hide.
389
00:28:41,970 --> 00:28:44,140
Be careful. People are sitting here.
390
00:28:44,770 --> 00:28:46,140
- Nice kick.
- Sorry about that.
391
00:28:48,870 --> 00:28:49,940
I did good, didn't I?
392
00:28:50,070 --> 00:28:51,070
Good work.
393
00:28:55,770 --> 00:28:56,770
Follow me.
394
00:29:12,070 --> 00:29:14,340
Why is that lock so huge?
395
00:29:15,240 --> 00:29:16,870
We don't have the key to that one.
396
00:29:18,700 --> 00:29:20,569
It'll take forever to break that lock.
397
00:29:20,570 --> 00:29:22,416
We have the searchlight
to worry about as well.
398
00:29:22,440 --> 00:29:25,540
I'm telling you. Let's find another way.
399
00:29:26,740 --> 00:29:27,740
No.
400
00:29:28,470 --> 00:29:30,240
That's the only way out.
401
00:29:35,200 --> 00:29:38,140
(Preschool Recital)
402
00:29:54,470 --> 00:29:55,670
You're doing such a good job.
403
00:29:56,240 --> 00:29:58,300
Eun Soo did the best today.
404
00:29:58,400 --> 00:30:00,270
- Really?
- Of course.
405
00:30:00,670 --> 00:30:02,500
Mommy, did I do well?
406
00:30:02,770 --> 00:30:04,840
Of course. You were the best.
407
00:30:06,070 --> 00:30:07,340
Let's eat.
408
00:30:07,470 --> 00:30:08,470
Yes, let's eat.
409
00:30:12,370 --> 00:30:13,400
Here you go.
410
00:30:14,540 --> 00:30:15,770
That's a good boy.
411
00:30:17,440 --> 00:30:18,640
This is how it should be.
412
00:30:19,870 --> 00:30:21,570
Yeon Hee was always mine.
413
00:30:25,840 --> 00:30:26,900
Seon Ho!
414
00:30:27,840 --> 00:30:28,900
Hello, Min Ho.
415
00:30:29,340 --> 00:30:30,340
What's wrong with you?
416
00:30:30,770 --> 00:30:31,999
You can't do this. Yeon Hee is...
417
00:30:32,000 --> 00:30:33,200
Father made this decision.
418
00:30:33,440 --> 00:30:34,970
This is not right.
419
00:30:35,100 --> 00:30:36,640
Min Ho. This is Father's decision.
420
00:30:37,500 --> 00:30:38,540
Seon Ho!
421
00:30:40,900 --> 00:30:42,500
Whether it was Father's decision or not,
422
00:30:42,970 --> 00:30:45,700
You don't even know Yeon Hee.
You don't love her.
423
00:30:47,640 --> 00:30:48,900
You may love her,
424
00:30:49,640 --> 00:30:51,600
but as the oldest son, I'm going
along with a deal for our company.
425
00:30:52,000 --> 00:30:53,000
And you should know,
426
00:30:53,440 --> 00:30:54,940
feelings don't matter in deals.
427
00:30:56,970 --> 00:30:58,670
You can't take Yeon Hee!
428
00:30:58,940 --> 00:31:00,770
Don't complain to me. Ask Father.
429
00:31:01,270 --> 00:31:03,770
I don't care who I get married to.
430
00:31:07,970 --> 00:31:10,900
Eun Soo, what do you want
to do with us today?
431
00:31:12,140 --> 00:31:14,546
- I want to go to a theme park.
- A theme park?
432
00:31:14,570 --> 00:31:18,070
I've never been to a theme park with you.
433
00:31:21,840 --> 00:31:23,170
You're right.
434
00:31:23,770 --> 00:31:27,100
I've been too busy. I am sorry, Eun Soo.
435
00:31:27,270 --> 00:31:29,740
Then should we all go to a theme park?
436
00:31:29,870 --> 00:31:31,670
All right!
437
00:31:35,000 --> 00:31:36,770
(Prosecutor Kang Jun Hyuk)
438
00:31:38,570 --> 00:31:39,600
Excuse me.
439
00:31:40,540 --> 00:31:41,970
Yes, Prosecutor.
440
00:31:42,940 --> 00:31:45,646
- Mommy.
- Are you that glad?
441
00:31:45,670 --> 00:31:46,770
Yes.
442
00:32:10,370 --> 00:32:11,670
Why did you want to see me?
443
00:32:12,440 --> 00:32:14,300
I don't think there will be a retrial.
444
00:32:14,470 --> 00:32:17,070
- I had a question.
- A question, is it?
445
00:32:17,670 --> 00:32:21,200
I guess you prosecutors can't
hold back your curiosity.
446
00:32:22,440 --> 00:32:23,470
Ask away.
447
00:32:23,740 --> 00:32:26,640
I understand Cha Min Ho and
Jeong Woo had a history.
448
00:32:28,140 --> 00:32:31,670
But President Cha, why are
you so interested in him?
449
00:32:32,270 --> 00:32:34,200
I really couldn't understand.
450
00:32:35,470 --> 00:32:38,170
Do you have to understand it?
You'll leave soon anyway.
451
00:32:38,840 --> 00:32:41,300
I've watched the videos
from the dash cam...
452
00:32:42,340 --> 00:32:44,100
very closely for a long time.
453
00:32:45,470 --> 00:32:48,540
Right before the incident and
the day after the incident,
454
00:32:49,770 --> 00:32:52,400
I caught you walking out
of Jeong Woo's apartment.
455
00:32:53,770 --> 00:32:56,010
You were never in a good
relationship with your brother.
456
00:32:56,770 --> 00:32:58,340
It didn't take long...
457
00:32:59,600 --> 00:33:02,470
for me to understand what that video meant.
458
00:33:03,940 --> 00:33:06,616
I don't think it's something
a promising prosecutor...
459
00:33:06,640 --> 00:33:08,740
should be interested in.
460
00:33:12,340 --> 00:33:13,870
You are Cha Min Ho.
461
00:33:16,470 --> 00:33:19,270
If so, everything makes sense.
462
00:33:22,740 --> 00:33:24,980
You're saying the exactly same
thing as Prosecutor Park.
463
00:33:27,540 --> 00:33:29,440
No matter how much I
tell him that I am not,
464
00:33:30,370 --> 00:33:31,740
he wouldn't believe me.
465
00:33:34,140 --> 00:33:35,170
All right.
466
00:33:36,740 --> 00:33:38,340
What if I say no?
467
00:33:39,870 --> 00:33:41,470
Prosecutor Kang.
468
00:33:43,200 --> 00:33:44,370
Will you believe me?
469
00:33:46,500 --> 00:33:47,540
I too...
470
00:33:49,400 --> 00:33:50,940
will not believe you.
471
00:33:56,770 --> 00:33:58,470
If I had known a little earlier,
472
00:33:59,300 --> 00:34:00,640
I wouldn't have believed you.
473
00:34:09,300 --> 00:34:10,400
I understand...
474
00:34:11,470 --> 00:34:12,900
how you feel.
475
00:34:15,070 --> 00:34:17,670
You and I both have...
476
00:34:19,040 --> 00:34:20,740
a lot to lose.
477
00:34:22,740 --> 00:34:23,900
Good luck...
478
00:34:25,370 --> 00:34:26,700
with your work at the UN.
479
00:34:53,110 --> 00:34:54,400
(Front door, back door)
480
00:35:08,140 --> 00:35:11,300
The circuit breaker was down again.
We are fixing it now.
481
00:35:23,640 --> 00:35:25,270
(Electrical Room)
482
00:35:49,140 --> 00:35:50,140
(Surveillance Tower 3)
483
00:35:51,770 --> 00:35:53,900
(Surveillance Tower 3)
484
00:35:54,840 --> 00:35:57,970
The lights are out on the ground.
Please check.
485
00:35:58,640 --> 00:36:00,570
Yes. We will check the electrical room.
486
00:36:01,400 --> 00:36:03,170
- Go along.
- Yes.
487
00:36:03,340 --> 00:36:04,340
Good luck.
488
00:36:06,610 --> 00:36:10,170
Darn it. They should really get this fixed.
489
00:36:15,240 --> 00:36:16,970
The switch is back on.
490
00:36:27,970 --> 00:36:29,070
Six minutes.
491
00:36:34,840 --> 00:36:36,540
Inmate 3866.
492
00:36:37,340 --> 00:36:39,400
You haven't much time left.
493
00:36:40,270 --> 00:36:42,540
Is your memory back yet?
494
00:36:50,040 --> 00:36:51,040
What?
495
00:36:56,900 --> 00:36:58,040
What is this?
496
00:37:01,670 --> 00:37:02,670
Darn it.
497
00:37:06,470 --> 00:37:08,500
So it takes six minutes.
498
00:37:09,070 --> 00:37:12,970
Yes. I must pass through the
wired fence and into the tower.
499
00:37:13,400 --> 00:37:16,670
What about the padlock? The one
that's as thick as a chain.
500
00:37:17,270 --> 00:37:18,740
I doubt you can cut it with a saw.
501
00:37:27,540 --> 00:37:29,270
Hey man, Rockfish.
502
00:37:30,270 --> 00:37:32,046
What? What is it?
503
00:37:32,070 --> 00:37:33,670
Among all of your crimes,
504
00:37:33,940 --> 00:37:36,170
- how many are thefts?
- Why do you need to know?
505
00:37:36,400 --> 00:37:38,170
Pick a lock for us.
506
00:37:39,500 --> 00:37:42,000
A lock? Which one?
507
00:37:42,900 --> 00:37:45,040
- The one at the surveillance tower.
- What?
508
00:37:45,170 --> 00:37:46,669
We don't have the keys to the door.
509
00:37:46,670 --> 00:37:48,770
Darn you guys.
510
00:37:48,870 --> 00:37:52,000
Please do it for us. I
heard you are the best.
511
00:37:52,140 --> 00:37:54,439
By asking me to do this,
you are also asking me...
512
00:37:54,440 --> 00:37:56,770
to accompany you to that spot.
513
00:37:57,000 --> 00:37:59,416
You are right. You're smart.
514
00:37:59,440 --> 00:38:02,116
It's already a lot of you
to ask me to stay silent.
515
00:38:02,140 --> 00:38:04,586
But do you want me to go
there with my life at stake?
516
00:38:04,610 --> 00:38:07,670
- Help us out to the end.
- No. I can't.
517
00:38:07,940 --> 00:38:10,640
That is one place where
you can be gunned down.
518
00:38:10,740 --> 00:38:11,770
Do you think I'm crazy?
519
00:38:12,110 --> 00:38:14,646
He can't do it. He can't pick the lock.
520
00:38:14,670 --> 00:38:16,270
He's all talks.
521
00:38:17,500 --> 00:38:18,570
Then...
522
00:38:20,970 --> 00:38:22,716
Did you think I'll do it? No way.
523
00:38:22,740 --> 00:38:24,476
I don't care about your
two million dollars.
524
00:38:24,500 --> 00:38:27,200
I'm here to serve my sentence.
Not to be shot at.
525
00:38:27,400 --> 00:38:29,769
What a cheap guy. Forget about it.
526
00:38:29,770 --> 00:38:32,240
What do we do then? The lock is huge.
527
00:38:33,000 --> 00:38:34,340
I will find it.
528
00:38:35,140 --> 00:38:36,170
The key?
529
00:38:36,500 --> 00:38:39,170
- Can you get it?
- Maybe.
530
00:38:39,940 --> 00:38:41,260
What will you do once you're out?
531
00:38:41,670 --> 00:38:45,110
Once they find out, the police
will be out to get you.
532
00:38:45,700 --> 00:38:47,070
- Turn this over.
- Yes.
533
00:38:48,300 --> 00:38:50,746
There is a train station
called Woljeong Station...
534
00:38:50,770 --> 00:38:52,440
about 5km from the surveillance tower.
535
00:38:52,740 --> 00:38:53,769
I'm going there.
536
00:38:53,770 --> 00:38:55,500
- Are you taking the first train?
- Yes.
537
00:38:56,070 --> 00:38:57,070
If I don't get caught,
538
00:38:57,200 --> 00:39:00,416
I will be long gone
before anyone finds out.
539
00:39:00,440 --> 00:39:02,970
We have to get changed and
we've got no money though.
540
00:39:04,110 --> 00:39:05,110
Should we steal some?
541
00:39:06,110 --> 00:39:08,670
- I asked someone already.
- Who?
542
00:40:01,610 --> 00:40:04,470
I will check one last time.
We will do this tomorrow.
543
00:40:05,000 --> 00:40:06,770
Be careful.
544
00:40:37,340 --> 00:40:39,240
Why isn't your wound getting healed?
545
00:40:40,340 --> 00:40:43,240
- You can't work out yet.
- Yes.
546
00:40:47,440 --> 00:40:49,200
You tried to escape at the hospital...
547
00:40:51,440 --> 00:40:53,000
Oh, do you call it a breakout?
548
00:40:53,840 --> 00:40:56,070
Anyway, you didn't get a surgery
because you wanted to break out.
549
00:40:56,400 --> 00:40:58,900
Now you're a good volunteer.
550
00:41:00,610 --> 00:41:03,610
You're the most mysterious
patient I've ever had.
551
00:41:05,400 --> 00:41:06,870
Thanks for what you've done.
552
00:41:07,240 --> 00:41:08,270
For what I've done?
553
00:41:10,300 --> 00:41:12,200
You sound like you're leaving.
554
00:41:14,440 --> 00:41:17,070
I might get transferred
to a different prison.
555
00:41:34,840 --> 00:41:36,940
Let's look at the weasel.
556
00:41:49,470 --> 00:41:50,540
Park Gwan Tae.
557
00:41:52,000 --> 00:41:53,040
That jerk!
558
00:42:02,070 --> 00:42:04,970
You didn't get to open it yet.
559
00:42:15,140 --> 00:42:16,870
Bring Park Gwan Tae now!
560
00:42:18,670 --> 00:42:19,770
You jerk!
561
00:42:22,340 --> 00:42:23,440
Write a resignation letter.
562
00:42:24,110 --> 00:42:26,200
- Pardon?
- I let you slide once.
563
00:42:26,840 --> 00:42:28,440
But you tried to stab me in the back.
564
00:42:29,140 --> 00:42:31,140
Why were you trying to open the safe?
565
00:42:31,300 --> 00:42:32,820
Were you trying to steal the bankbook?
566
00:42:33,000 --> 00:42:34,070
Sir.
567
00:42:35,570 --> 00:42:38,110
Please save me. I'll do
everything you tell me to.
568
00:42:40,400 --> 00:42:41,400
Will you?
569
00:42:45,770 --> 00:42:46,899
- Hello.
- Hi.
570
00:42:46,900 --> 00:42:48,240
Officer Park.
571
00:42:48,770 --> 00:42:49,970
You look good.
572
00:42:50,400 --> 00:42:51,540
I'm here to pack my stuff.
573
00:42:52,170 --> 00:42:53,840
Are you transferring to CRPT today?
574
00:42:53,970 --> 00:42:55,639
Yes. What about you?
575
00:42:55,640 --> 00:42:57,440
I'll start next month.
576
00:42:58,570 --> 00:42:59,570
One year will go by quickly.
577
00:42:59,670 --> 00:43:00,740
Sure.
578
00:43:01,270 --> 00:43:03,970
By the way, why did Tae Soo apply there?
579
00:43:04,170 --> 00:43:05,500
His term isn't over yet.
580
00:43:06,240 --> 00:43:07,370
Thank you.
581
00:43:16,240 --> 00:43:17,270
Hi, Aunt.
582
00:43:17,670 --> 00:43:18,670
Where are you?
583
00:43:19,340 --> 00:43:21,970
I'm on a business trip.
584
00:43:22,070 --> 00:43:23,340
A business trip?
585
00:43:23,640 --> 00:43:26,170
A lawyer on a business trip? To where?
586
00:43:26,400 --> 00:43:28,640
I'm where my client is.
587
00:43:28,770 --> 00:43:30,970
I'm busy. I'll talk to you when I get home.
588
00:43:31,070 --> 00:43:32,340
When will you come home?
589
00:43:32,870 --> 00:43:34,900
I'll talk to you later. Bye.
590
00:43:36,200 --> 00:43:37,270
Gosh.
591
00:43:38,110 --> 00:43:39,340
She's mad.
592
00:43:44,570 --> 00:43:47,370
(Aiding escape from prison)
593
00:43:49,900 --> 00:43:52,040
(Criminal offense, aiding a prison break)
594
00:43:53,200 --> 00:43:55,440
(Prison break)
595
00:43:55,940 --> 00:43:57,370
10 years in prison...
596
00:44:15,970 --> 00:44:17,400
Aren't you going to bed?
597
00:44:18,140 --> 00:44:19,200
Are you awake?
598
00:44:20,270 --> 00:44:22,140
Can you sing me a song?
599
00:44:22,440 --> 00:44:23,470
What?
600
00:44:24,870 --> 00:44:26,640
I see you can't sleep.
601
00:44:29,070 --> 00:44:30,900
Daddy used to sing for me.
602
00:44:31,870 --> 00:44:35,240
I don't know any songs
because I had no dad.
603
00:44:35,540 --> 00:44:37,370
Then I'll sing you a song.
604
00:44:37,770 --> 00:44:39,300
Lie down.
605
00:44:40,540 --> 00:44:41,569
What?
606
00:44:41,570 --> 00:44:43,040
Come here.
607
00:44:45,600 --> 00:44:46,600
Okay.
608
00:44:57,940 --> 00:45:03,340
Go to sleep, Uncle.
609
00:45:05,440 --> 00:45:10,200
Think of puppies and kittens.
610
00:45:12,370 --> 00:45:17,070
Think of butterflies in spring.
611
00:45:19,170 --> 00:45:24,270
Think of sunny bright mornings.
612
00:45:25,770 --> 00:45:30,640
Hush, darling one Sleep through the night.
613
00:45:32,900 --> 00:45:37,100
Sleep through the night.
614
00:45:56,270 --> 00:45:57,270
He's gone.
615
00:45:58,470 --> 00:45:59,470
Hurry up.
616
00:46:00,770 --> 00:46:01,840
There.
617
00:46:02,640 --> 00:46:03,700
Take it.
618
00:46:07,370 --> 00:46:09,570
It's strong enough even for Moongchi.
619
00:46:10,770 --> 00:46:12,946
Be careful. Don't get caught.
620
00:46:12,970 --> 00:46:13,970
Okay.
621
00:46:13,971 --> 00:46:16,600
The room will be more spacious.
622
00:46:16,970 --> 00:46:19,400
Actually, no. Tomorrow...
623
00:46:19,640 --> 00:46:21,499
we'll be put in the punishment cell.
624
00:46:21,500 --> 00:46:22,640
I'm sorry.
625
00:46:23,040 --> 00:46:25,769
I'll buy you everything you
want when I get my two million.
626
00:46:25,770 --> 00:46:26,969
Don't run away.
627
00:46:26,970 --> 00:46:28,270
I'll be back as soon as I get the money.
628
00:46:28,370 --> 00:46:31,539
Hey, Inmate 3866. If I get caught,
how much longer do I need to serve?
629
00:46:31,540 --> 00:46:32,940
Six months? A year?
630
00:46:33,270 --> 00:46:34,439
No.
631
00:46:34,440 --> 00:46:37,000
It won't matter then. I
can serve more years.
632
00:46:37,740 --> 00:46:39,216
I'll be the boss when I return.
633
00:46:39,240 --> 00:46:40,340
Hey.
634
00:46:40,970 --> 00:46:42,000
Don't get cute with me.
635
00:46:42,270 --> 00:46:43,600
Bring back the money safely.
636
00:46:43,770 --> 00:46:44,840
Okay.
637
00:46:44,970 --> 00:46:46,276
Gosh, you're noisy.
638
00:46:46,300 --> 00:46:48,340
Are you trying to tell
everyone we're escaping?
639
00:46:48,500 --> 00:46:49,740
Goodbye.
640
00:46:50,370 --> 00:46:52,440
I was just getting to know you.
641
00:46:52,700 --> 00:46:54,569
- I'll visit.
- Don't get caught.
642
00:46:54,570 --> 00:46:55,999
Are you worried about me?
643
00:46:56,000 --> 00:46:57,339
Crazy jerk.
644
00:46:57,340 --> 00:46:59,670
You're too cute.
645
00:47:01,200 --> 00:47:02,240
Let's go.
646
00:47:04,270 --> 00:47:05,740
Thank you.
647
00:47:08,700 --> 00:47:09,769
Find your daughter.
648
00:47:09,770 --> 00:47:10,840
I will.
649
00:47:14,440 --> 00:47:15,469
Thank you.
650
00:47:15,470 --> 00:47:16,500
Be careful.
651
00:47:24,970 --> 00:47:26,000
Boss.
652
00:47:31,140 --> 00:47:32,669
Come right behind me.
653
00:47:32,670 --> 00:47:33,770
- Yes.
- Okay.
654
00:47:34,470 --> 00:47:39,640
5, 4, 3, 2, 1.
655
00:47:40,000 --> 00:47:41,040
Go.
656
00:47:58,170 --> 00:48:00,600
No sirens until morning means they escaped.
657
00:48:01,570 --> 00:48:02,930
If the sirens go off, they didn't.
658
00:48:03,540 --> 00:48:04,740
They'll make it.
659
00:48:05,200 --> 00:48:06,240
Let's...
660
00:48:06,640 --> 00:48:07,770
go to sleep.
661
00:48:44,000 --> 00:48:45,500
What? You said there was nothing.
662
00:48:45,600 --> 00:48:46,746
When did they install this?
663
00:48:46,770 --> 00:48:48,246
- Don't you know the passcode?
- No.
664
00:48:48,270 --> 00:48:49,840
Gosh, should we go back?
665
00:48:50,140 --> 00:48:51,439
Let's break it.
666
00:48:51,440 --> 00:48:53,169
The warden will be here in 30 minutes.
667
00:48:53,170 --> 00:48:54,539
Let's escape tomorrow.
668
00:48:54,540 --> 00:48:56,400
- Let's figure out the code...
- No.
669
00:48:57,000 --> 00:48:58,369
I'll get transferred in the morning.
670
00:48:58,370 --> 00:48:59,569
This is nuts.
671
00:48:59,570 --> 00:49:00,869
What'll happen to my two
million dollars then?
672
00:49:00,870 --> 00:49:01,870
Be quiet.
673
00:49:04,100 --> 00:49:05,816
You want to break the door? Are you crazy?
674
00:49:05,840 --> 00:49:06,899
Take your shirt off and cover the window.
675
00:49:06,900 --> 00:49:09,039
My shirt? Gosh, this is crazy.
676
00:49:09,040 --> 00:49:10,200
Good idea.
677
00:49:13,440 --> 00:49:14,940
Hold it.
678
00:49:18,000 --> 00:49:19,070
Wait.
679
00:49:19,270 --> 00:49:20,300
What is it?
680
00:49:21,500 --> 00:49:22,700
Go get some kimchi.
681
00:49:22,900 --> 00:49:25,270
- Gosh.
- We need kimchi.
682
00:49:32,970 --> 00:49:34,340
Here you go.
683
00:49:51,370 --> 00:49:52,400
Duck.
684
00:50:00,640 --> 00:50:01,640
Okay.
685
00:50:23,140 --> 00:50:24,870
Help me up.
686
00:50:31,470 --> 00:50:32,770
Pull me up.
687
00:50:37,270 --> 00:50:38,740
Gosh.
688
00:50:39,270 --> 00:50:40,340
Quiet.
689
00:50:40,470 --> 00:50:42,270
Get up. Let's go.
690
00:50:54,540 --> 00:50:56,476
We'll escape through there.
691
00:50:56,500 --> 00:50:59,770
After we go over the wall and
jump off, we will see a foothold.
692
00:51:00,070 --> 00:51:02,500
- Moongchi, you go first.
- Gosh.
693
00:51:03,770 --> 00:51:05,300
This is killing me.
694
00:51:09,900 --> 00:51:12,500
Darn it.
695
00:51:26,370 --> 00:51:27,370
Watch out.
696
00:51:34,670 --> 00:51:37,600
Wait here. I'll go to the electrical
room and switch off the power.
697
00:51:37,840 --> 00:51:38,840
Be careful.
698
00:51:44,900 --> 00:51:46,300
Why is there only one guard?
699
00:51:46,500 --> 00:51:48,340
There must be one more
in the room, you idiot.
700
00:51:58,270 --> 00:52:00,270
We have three minutes left. Let's go.
701
00:52:07,940 --> 00:52:08,976
I'm full now.
702
00:52:09,000 --> 00:52:11,870
The power is out in Surveillance Tower 3.
Please go check.
703
00:52:12,100 --> 00:52:13,100
Okay.
704
00:52:14,300 --> 00:52:16,639
Gosh. The circuit breaker is tripped again.
705
00:52:16,640 --> 00:52:18,470
- It happens every day.
- Go check it.
706
00:52:19,570 --> 00:52:20,740
Wait.
707
00:52:21,440 --> 00:52:23,100
- Officer Choi is on patrol now.
- Right.
708
00:52:24,700 --> 00:52:27,340
Officer Choi, go to the electrical
room and switch on the breaker.
709
00:52:32,140 --> 00:52:33,640
That's good.
710
00:52:34,340 --> 00:52:35,440
Hurry up.
711
00:52:37,300 --> 00:52:38,370
Let's go.
712
00:52:52,000 --> 00:52:53,540
- Are you ready?
- Yes.
713
00:52:53,940 --> 00:52:54,940
We will run.
714
00:52:56,500 --> 00:52:58,300
Okay. Let's go.
715
00:53:18,670 --> 00:53:20,740
(Electrical Room)
716
00:53:25,540 --> 00:53:26,600
Take it out.
717
00:53:27,870 --> 00:53:30,640
- Where did you get the key from?
- You are good.
718
00:53:33,400 --> 00:53:35,900
- You idiot!
- Find the key.
719
00:53:44,100 --> 00:53:47,040
- Why did it come back on so soon?
- Hurry up.
720
00:54:00,770 --> 00:54:02,040
He's such a troublemaker.
721
00:54:03,500 --> 00:54:05,946
- Stop it.
- We should go.
722
00:54:05,970 --> 00:54:07,570
That was so close, right?
723
00:54:07,940 --> 00:54:11,170
I thought I was dying because of you.
724
00:54:20,340 --> 00:54:21,340
Thank you.
725
00:54:24,170 --> 00:54:25,300
Stay quiet.
726
00:55:08,370 --> 00:55:11,470
You're just too good to be true.
727
00:55:12,040 --> 00:55:15,040
Can't take my eyes off you.
728
00:55:16,170 --> 00:55:17,570
Good to be true.
729
00:55:38,640 --> 00:55:41,200
I love you baby.
730
00:55:52,340 --> 00:55:53,770
Be careful.
731
00:55:55,270 --> 00:55:58,540
Oh pretty baby.
732
00:56:00,100 --> 00:56:01,200
Watch out.
733
00:56:07,700 --> 00:56:08,700
Be careful.
734
00:56:20,500 --> 00:56:21,700
Come on.
735
00:56:21,900 --> 00:56:22,970
Gosh.
736
00:56:34,500 --> 00:56:36,100
Be careful, Moongchi.
737
00:56:37,870 --> 00:56:39,670
- Lie down.
- Gosh.
738
00:56:42,370 --> 00:56:44,700
- Yes!
- Keep quiet.
739
00:56:55,100 --> 00:56:57,970
- I'm leaving.
- Take care.
740
00:57:28,870 --> 00:57:31,670
Miryang, do you think
they broke out safely?
741
00:57:34,470 --> 00:57:35,600
I hope so.
742
00:57:37,700 --> 00:57:39,370
The sirens didn't go off.
743
00:57:40,270 --> 00:57:42,100
I bet they didn't get caught.
744
00:57:45,640 --> 00:57:46,970
This is driving me crazy.
745
00:57:52,270 --> 00:57:53,900
- We did it!
- Stay quiet.
746
00:57:54,240 --> 00:57:55,740
- Yes!
- We did it!
747
00:58:00,270 --> 00:58:02,570
- Let's go.
- Go.
748
00:58:10,400 --> 00:58:11,400
What time is it?
749
00:58:20,940 --> 00:58:22,040
What's that?
750
00:58:33,600 --> 00:58:36,640
Are they out of their mind? Let go of me!
751
00:58:39,140 --> 00:58:40,140
Oh my goodness.
752
00:58:41,840 --> 00:58:44,639
Let go of me. Are you crazy? You jerk.
753
00:58:44,640 --> 00:58:47,176
Get off me! You crazy idiot.
754
00:58:47,200 --> 00:58:50,300
- What are you doing? They saw us.
- What should we do, Inmate 3866?
755
00:58:51,470 --> 00:58:52,770
You jerk.
756
00:58:56,340 --> 00:58:57,340
Run!
757
00:59:22,740 --> 00:59:24,460
I heard someone in this cell caught a cold.
758
00:59:26,340 --> 00:59:28,270
Gosh, it looks bad.
759
00:59:28,740 --> 00:59:30,020
You should've been more careful.
760
00:59:30,670 --> 00:59:31,740
Thank you, sir.
761
00:59:31,970 --> 00:59:33,010
I hope you will get better soon.
762
00:59:33,110 --> 00:59:34,140
Salute!
763
00:59:36,040 --> 00:59:37,070
You said...
764
00:59:37,240 --> 00:59:40,370
you'd go to the Atlantic one more time.
765
00:59:40,710 --> 00:59:43,070
Now you are trying to make up
an excuse with this medicine?
766
00:59:43,810 --> 00:59:45,640
So what if I am? And who knows?
767
00:59:46,010 --> 00:59:47,069
They might make favorable
arrangements for me.
768
00:59:47,070 --> 00:59:53,070
(Innocent Defendant)
50672
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.