All language subtitles for Defendant E12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,500 --> 00:00:18,740 I'm going to get out. 2 00:00:22,270 --> 00:00:23,640 Did you think I wouldn't know? 3 00:00:30,000 --> 00:00:33,240 Goods such as cigarettes and alcohol have been smuggled in. 4 00:00:34,300 --> 00:00:36,060 I don't know what you're talking about, sir. 5 00:00:36,510 --> 00:00:40,240 I've received information that one of our staff is responsible. 6 00:00:41,800 --> 00:00:43,770 This guy is selling a pack of cigarettes... 7 00:00:44,400 --> 00:00:46,040 worth less than 5 dollars for 50 dollars. 8 00:00:48,170 --> 00:00:50,770 I'd like to find this scum. 9 00:00:51,270 --> 00:00:54,000 - I'll look into it, sir. - Don't bother. 10 00:00:54,370 --> 00:00:56,870 I'll do it myself. It's not that difficult. 11 00:01:00,600 --> 00:01:03,670 We should conduct a prison-wide inspection soon. 12 00:01:36,770 --> 00:01:38,270 Tell Officer Kim to come. 13 00:01:45,470 --> 00:01:47,070 How dare he try to do something else? 14 00:01:48,170 --> 00:01:49,500 What should I do about him? 15 00:02:44,000 --> 00:02:45,000 Did you want me? 16 00:02:45,001 --> 00:02:46,900 We're conducting cell inspections. 17 00:02:47,070 --> 00:02:48,070 Follow me. 18 00:02:48,370 --> 00:02:49,400 Yes. 19 00:03:05,100 --> 00:03:06,246 Get ready for an inspection. 20 00:03:06,270 --> 00:03:07,470 Darn it. 21 00:03:07,970 --> 00:03:10,500 Why isn't he coming? I'm so nervous. 22 00:03:10,700 --> 00:03:13,240 After Building 2, it's us. He has to come soon. 23 00:03:13,440 --> 00:03:15,480 Why are they doing this in the middle of the night? 24 00:03:15,640 --> 00:03:16,746 Hey. 25 00:03:16,770 --> 00:03:18,340 Maybe Inmate 3866 got caught. 26 00:03:18,700 --> 00:03:20,416 He did. He got caught. 27 00:03:20,440 --> 00:03:21,440 Darn you. 28 00:03:21,770 --> 00:03:23,670 I knew things were going too well. 29 00:03:23,770 --> 00:03:25,069 I told you we should've let him go that way. 30 00:03:25,070 --> 00:03:26,369 That's right in front of the officers' room. 31 00:03:26,370 --> 00:03:27,439 How can he get out? 32 00:03:27,440 --> 00:03:29,370 Darn it. Everything is over. 33 00:03:30,140 --> 00:03:31,140 My gosh. 34 00:03:33,840 --> 00:03:35,100 Darn it. 35 00:03:59,200 --> 00:04:01,720 The rest of you can go upstairs. Make sure you look thoroughly. 36 00:04:04,600 --> 00:04:05,940 - Hurry. - Yes. 37 00:04:14,740 --> 00:04:15,940 Everyone, come out. 38 00:04:20,270 --> 00:04:21,769 What are you doing? 39 00:04:21,770 --> 00:04:22,870 - Yes. - Yes. 40 00:04:23,040 --> 00:04:24,070 Wait. 41 00:04:26,170 --> 00:04:27,200 One of you is missing. 42 00:04:30,100 --> 00:04:31,100 Inmate 3866. 43 00:04:31,770 --> 00:04:32,910 Where is Inmate 3866? 44 00:04:37,770 --> 00:04:39,370 Where's Inmate 3866? 45 00:04:43,600 --> 00:04:45,540 Well, it's... 46 00:04:47,000 --> 00:04:48,070 I'm here. 47 00:04:50,070 --> 00:04:51,640 I had a stomachache. 48 00:04:53,600 --> 00:04:54,670 I'm sorry. 49 00:04:55,770 --> 00:04:57,100 My stomach hurt too much. 50 00:04:58,770 --> 00:05:00,700 - You surprised me. - I'm sorry. 51 00:05:01,270 --> 00:05:03,000 - Go out. It's an inspection. - Yes. 52 00:05:03,770 --> 00:05:04,840 Excuse me. 53 00:05:05,500 --> 00:05:07,670 We found it. Finish the inspection. 54 00:05:11,240 --> 00:05:12,770 Okay. We will wrap it up. 55 00:05:13,840 --> 00:05:15,670 Inspection is over. Goodnight. 56 00:05:17,440 --> 00:05:18,440 Salute. 57 00:05:26,270 --> 00:05:27,440 - My goodness. - My gosh. 58 00:05:28,340 --> 00:05:29,540 You almost... 59 00:05:30,340 --> 00:05:31,870 gave me a heart attack. 60 00:05:32,600 --> 00:05:34,270 Hey, wash those clothes. 61 00:05:36,600 --> 00:05:37,700 My gosh. 62 00:05:43,300 --> 00:05:48,500 (Innocent Defendant) 63 00:05:48,900 --> 00:05:50,870 (Episode 12) 64 00:05:51,440 --> 00:05:53,299 I don't see one guy after the inspection last night. 65 00:05:53,300 --> 00:05:55,939 Racoon was caught during yesterday's inspection. 66 00:05:55,940 --> 00:05:59,500 I have had to hold myself back so often from hurting him. 67 00:06:00,140 --> 00:06:01,770 I'm so glad. 68 00:06:02,570 --> 00:06:04,300 Who was he cooperating with? 69 00:06:08,840 --> 00:06:10,470 Park Gwan Tae, you idiot! 70 00:06:11,140 --> 00:06:13,100 How dare you do this as the head of security? 71 00:06:13,670 --> 00:06:14,840 I am sorry. 72 00:06:15,270 --> 00:06:17,699 My landlord asked for a higher deposit. 73 00:06:17,700 --> 00:06:19,340 Are you saying what you did is justified? 74 00:06:19,740 --> 00:06:22,100 You should just open up a grocery store here. 75 00:06:25,970 --> 00:06:27,270 Please let me off just once. 76 00:06:42,140 --> 00:06:43,570 I'll let you off this once, 77 00:06:44,100 --> 00:06:45,200 so behave. 78 00:06:45,700 --> 00:06:46,740 Yes. 79 00:06:49,140 --> 00:06:50,240 How is the roof? 80 00:06:50,970 --> 00:06:52,000 Was it doable? 81 00:06:52,740 --> 00:06:53,740 Yes. 82 00:06:54,200 --> 00:06:55,470 The real challenge begins now. 83 00:06:56,000 --> 00:06:58,040 Woljeong Prison is difficult to break out of... 84 00:06:59,340 --> 00:07:00,540 because of them. 85 00:07:02,700 --> 00:07:03,770 That one. 86 00:07:06,070 --> 00:07:07,630 How many surveillance towers are there? 87 00:07:08,540 --> 00:07:11,169 There are 1, 2, 3... 88 00:07:11,170 --> 00:07:12,770 - Five. - Darn you. 89 00:07:13,540 --> 00:07:14,600 A lot. 90 00:07:15,400 --> 00:07:16,640 Surveillance towers... 91 00:07:16,770 --> 00:07:18,670 Jeong Woo, can you do it? 92 00:07:19,340 --> 00:07:22,470 I searched for this, and there are three ways out of here. 93 00:07:22,940 --> 00:07:25,169 Over the walls, under the walls, 94 00:07:25,170 --> 00:07:26,369 or through the front gate. 95 00:07:26,370 --> 00:07:28,640 Hey, even dogs would know that much. 96 00:07:29,100 --> 00:07:30,900 I even checked the sewers. 97 00:07:31,000 --> 00:07:32,040 The sewers? 98 00:07:32,470 --> 00:07:34,170 Your head is so big yet you are so stupid. 99 00:07:35,400 --> 00:07:37,169 - You too. - Darn you. 100 00:07:37,170 --> 00:07:39,170 Your head is bigger. 101 00:08:01,070 --> 00:08:02,100 You're good to go. 102 00:08:22,570 --> 00:08:24,000 Hello. 103 00:08:25,200 --> 00:08:26,270 Hello. 104 00:08:30,440 --> 00:08:31,440 President. 105 00:08:32,340 --> 00:08:33,340 Yes. 106 00:08:34,340 --> 00:08:35,340 Mother. 107 00:08:35,570 --> 00:08:36,640 Seon Ho. 108 00:08:37,740 --> 00:08:39,510 Mother, what brings you here? 109 00:08:40,570 --> 00:08:42,870 I would've visited you if you called me. 110 00:08:43,100 --> 00:08:44,399 I missed you. 111 00:08:44,400 --> 00:08:47,700 She said she was feeling good, so she wanted to come here. 112 00:08:47,870 --> 00:08:49,100 - I see. - Then... 113 00:08:53,770 --> 00:08:55,070 Were you on a business trip? 114 00:08:55,640 --> 00:08:56,640 Yes. 115 00:08:58,370 --> 00:08:59,370 Seon Ho. 116 00:09:00,240 --> 00:09:02,970 I recently had a dream. 117 00:09:03,400 --> 00:09:04,640 - A dream? - Yes. 118 00:09:05,010 --> 00:09:06,200 It was a bad dream. 119 00:09:07,240 --> 00:09:08,470 What was it like? 120 00:09:09,010 --> 00:09:10,730 I dreamt Min Ho, who's away traveling is... 121 00:09:12,200 --> 00:09:13,900 actually in a cemetery. 122 00:09:16,270 --> 00:09:19,010 I want to talk to Min Ho on the phone to see if he's well. 123 00:09:20,740 --> 00:09:22,370 Can you give him a call? 124 00:09:23,700 --> 00:09:25,170 No matter how much I call, 125 00:09:25,840 --> 00:09:26,940 he won't pick up. 126 00:09:27,840 --> 00:09:30,170 I recently got a call from him. 127 00:09:30,670 --> 00:09:32,940 I should've told him to call you. 128 00:09:34,140 --> 00:09:35,440 Just call him. 129 00:09:36,970 --> 00:09:38,770 I will call him now. 130 00:09:48,600 --> 00:09:50,600 Mother, he must be asleep. 131 00:09:53,200 --> 00:09:54,200 Min Ho. 132 00:09:54,870 --> 00:09:55,970 Where's Seon Ho? 133 00:09:57,700 --> 00:09:58,770 Min Ho. 134 00:10:01,040 --> 00:10:03,070 Min Ho. Min Ho! 135 00:10:04,770 --> 00:10:05,770 Mother. 136 00:10:10,070 --> 00:10:11,590 Why are you wearing Seon Ho's clothes? 137 00:10:12,740 --> 00:10:13,900 What's with those glasses? 138 00:10:14,400 --> 00:10:15,400 Min Ho. 139 00:10:15,670 --> 00:10:18,770 Can you explain what's going on? 140 00:10:19,510 --> 00:10:20,770 Where is your brother? 141 00:10:21,170 --> 00:10:23,040 Where is Seon Ho? 142 00:10:23,870 --> 00:10:24,940 Mother. 143 00:10:25,200 --> 00:10:26,840 Ma'am, are you all right? 144 00:10:30,170 --> 00:10:31,170 Seon Ho. 145 00:10:33,640 --> 00:10:35,040 Where is Seon Ho? 146 00:10:35,670 --> 00:10:36,770 Are you okay? 147 00:10:37,170 --> 00:10:38,170 You should take her. 148 00:10:38,171 --> 00:10:39,400 Please do take care of her. 149 00:10:46,600 --> 00:10:47,670 Min Ho. 150 00:10:50,270 --> 00:10:51,270 Min Ho. 151 00:10:53,510 --> 00:10:54,670 Let's go, Ma'am. 152 00:11:11,140 --> 00:11:13,740 - You went through a lot. - No, sir. 153 00:11:13,970 --> 00:11:16,540 Study all you want to study at the UN. 154 00:11:16,970 --> 00:11:19,570 - Spread your wings. - Thank you, sir. 155 00:11:20,770 --> 00:11:23,770 Jeong Woo's case has been wrapped up, hasn't it? 156 00:11:25,370 --> 00:11:28,039 - Pardon? - He gave up the appeal. 157 00:11:28,040 --> 00:11:29,900 So procedure-wise, it's over. 158 00:11:30,070 --> 00:11:32,770 But you must be concerned, he's your friend. 159 00:11:34,770 --> 00:11:37,500 - The case is over. - Prosecutor Kang. 160 00:11:38,740 --> 00:11:41,240 There's nothing more humiliating than... 161 00:11:41,370 --> 00:11:43,100 doing an investigation wrong. 162 00:11:43,340 --> 00:11:44,340 Why... 163 00:11:45,440 --> 00:11:46,870 are you saying that? 164 00:11:49,600 --> 00:11:52,300 It's nothing. I was reminded of the old days. 165 00:11:52,900 --> 00:11:55,340 I made a mistake once when I was investigating. 166 00:11:55,970 --> 00:11:57,700 Do you know what I did? 167 00:12:00,400 --> 00:12:01,570 I covered it up. 168 00:12:03,700 --> 00:12:07,770 A prosecutor acknowledging and correcting his mistake? 169 00:12:08,840 --> 00:12:10,670 That's fantastic. 170 00:12:12,440 --> 00:12:14,840 But we know... 171 00:12:15,600 --> 00:12:18,240 that'd be the end of his career. 172 00:12:41,400 --> 00:12:46,000 Ha Yeon. Jun Hyuk is here to give you a gift. 173 00:12:47,200 --> 00:12:49,840 Ha Yeon. It's me, Jun Hyuk. 174 00:12:52,100 --> 00:12:53,140 Ji Soo. 175 00:13:09,040 --> 00:13:10,840 Why did you have to do that? 176 00:13:12,840 --> 00:13:14,070 Cha Seon Ho. 177 00:13:18,940 --> 00:13:20,040 Did you... 178 00:13:22,100 --> 00:13:23,400 decide which way you'll escape? 179 00:13:24,140 --> 00:13:26,770 - Yes. - Where? The wall? The front gate? 180 00:13:27,400 --> 00:13:28,539 I'll go through the surveillance tower. 181 00:13:28,540 --> 00:13:29,670 Are you mad? 182 00:13:29,770 --> 00:13:32,600 They watch us from there. How will you escape? 183 00:13:33,540 --> 00:13:36,370 The front gate will be difficult. In order to go over the wall, 184 00:13:36,470 --> 00:13:38,016 I have to go through the surveillance tower. 185 00:13:38,040 --> 00:13:41,140 Do you think the guards will just stand there? 186 00:13:41,240 --> 00:13:44,540 They're going to shoot you. 187 00:13:44,670 --> 00:13:47,616 - They'll shoot your head. - Exactly. 188 00:13:47,640 --> 00:13:51,600 Is there any other way? If we die trying to escape... 189 00:13:53,200 --> 00:13:54,870 I won't let my... 190 00:13:55,000 --> 00:13:57,670 two million dollars go to waste. I'm in. 191 00:13:58,570 --> 00:13:59,570 What? 192 00:14:01,340 --> 00:14:02,970 - What? - What? 193 00:14:03,740 --> 00:14:05,420 - What did you just say? - What did I say? 194 00:14:07,440 --> 00:14:09,270 - No. - Hey! 195 00:14:09,500 --> 00:14:11,840 Hey, it'll get ripped! 196 00:14:14,340 --> 00:14:15,640 Gosh. 197 00:14:18,670 --> 00:14:20,370 (Lottery) 198 00:14:20,570 --> 00:14:21,970 Lotto... 199 00:14:23,440 --> 00:14:26,370 - You won! - You crazy jerk. 200 00:14:27,870 --> 00:14:28,900 Why did you hit me? 201 00:14:29,640 --> 00:14:30,870 Two million dollars. 202 00:14:33,000 --> 00:14:34,770 Two million dollars. 203 00:14:36,140 --> 00:14:38,140 It used to be Housing Lottery. 204 00:14:38,700 --> 00:14:41,540 Two million dollars. How many zeros are there? 205 00:14:41,670 --> 00:14:44,670 - What about me? - What about you? 206 00:14:45,170 --> 00:14:48,470 I've been in and out of prison many times, 207 00:14:48,840 --> 00:14:51,500 but all I stole was less than 10,000 dollars. 208 00:14:52,270 --> 00:14:55,700 I'd come to prison 100 times for 2 million dollars. 209 00:14:56,240 --> 00:14:57,400 All right. 210 00:14:59,040 --> 00:15:00,100 I'll give you 5,000. 211 00:15:00,470 --> 00:15:02,600 - Give me 10,000. - Come on. 212 00:15:03,640 --> 00:15:06,000 So which surveillance tower will you go through? 213 00:15:08,840 --> 00:15:10,576 The one in the yard. 214 00:15:10,600 --> 00:15:13,576 Why that one? You'll get caught right away. 215 00:15:13,600 --> 00:15:15,200 Only that one has a railing. 216 00:15:15,640 --> 00:15:17,516 Why only that one? 217 00:15:17,540 --> 00:15:21,016 They fixed the railing after the last storm. 218 00:15:21,040 --> 00:15:24,370 To climb down the tower, I need a frame. 219 00:15:24,600 --> 00:15:26,970 - To tie a rope? - Yes. 220 00:15:28,140 --> 00:15:30,300 Did you plan out the route? 221 00:15:30,640 --> 00:15:31,670 Yes. 222 00:15:31,940 --> 00:15:33,969 - Let's go. - Do it. 223 00:15:33,970 --> 00:15:35,669 There. 224 00:15:35,670 --> 00:15:37,499 - Good job. - Pass it. 225 00:15:37,500 --> 00:15:38,676 - Nice. - Good job. 226 00:15:38,700 --> 00:15:40,640 - All right. - Great. 227 00:15:41,340 --> 00:15:42,370 How will you get out? 228 00:15:42,770 --> 00:15:44,770 I'll go out through the warden's office window. 229 00:15:45,440 --> 00:15:48,170 I'll walk across there and go up on the roof. 230 00:15:48,370 --> 00:15:49,370 Then? 231 00:15:49,840 --> 00:15:51,900 I'll climb down the pipe to the water fountain. 232 00:15:52,240 --> 00:15:55,540 You'll get to the yard after passing two gates. 233 00:15:56,100 --> 00:15:57,900 I hope there are keys that fit. 234 00:15:58,500 --> 00:16:00,370 - I'll go check. - Okay. Good. 235 00:16:00,870 --> 00:16:02,199 - Great! - Good. 236 00:16:02,200 --> 00:16:04,576 - You're such a bad kicker. - Go. 237 00:16:04,600 --> 00:16:05,870 Go. 238 00:17:18,900 --> 00:17:20,070 Nothing fits. 239 00:17:23,670 --> 00:17:26,270 - What happened? - The one near the fountain opened. 240 00:17:26,840 --> 00:17:28,269 There's no key for the second gate. 241 00:17:28,270 --> 00:17:29,670 Why are we missing the most important one? 242 00:17:29,970 --> 00:17:31,070 You idiot... 243 00:17:31,670 --> 00:17:33,900 You should've picked up the right one. 244 00:17:34,140 --> 00:17:37,416 Gosh. He's a newbie. I should've known. 245 00:17:37,440 --> 00:17:40,140 It was going all too well. 246 00:17:40,900 --> 00:17:43,070 - Is there a way? - To enter the yard, 247 00:17:43,170 --> 00:17:45,340 I need to cut a part of the fence. 248 00:17:49,640 --> 00:17:52,270 Look who's here. Inmate 3866. 249 00:17:53,570 --> 00:17:54,670 It's your brother-in-law. 250 00:18:10,140 --> 00:18:11,710 How's volunteering? 251 00:18:12,500 --> 00:18:13,670 You seem to be working hard. 252 00:18:14,770 --> 00:18:16,140 Thanks for the other day. 253 00:18:18,440 --> 00:18:19,600 I have something to show you. 254 00:18:41,340 --> 00:18:42,620 You're trying to escape again... 255 00:18:43,900 --> 00:18:45,100 to meet Ha Yeon, right? 256 00:18:48,770 --> 00:18:50,100 - Tae Soo. - That's right. 257 00:18:52,170 --> 00:18:53,970 I saw Ha Yeon's picture. 258 00:18:56,000 --> 00:18:57,140 You met... 259 00:18:58,270 --> 00:18:59,600 Ha Yeon at the hospital. 260 00:19:05,940 --> 00:19:07,640 Why are you hiding it from me? 261 00:19:09,400 --> 00:19:11,040 - Tell me. - Tae Soo. 262 00:19:11,300 --> 00:19:13,770 You know how madly I've been looking for Ha Yeon. 263 00:19:15,600 --> 00:19:16,840 Ha Yeon is alive, 264 00:19:18,140 --> 00:19:20,140 and you keep trying to escape to see her. 265 00:19:21,000 --> 00:19:22,540 What happened? 266 00:19:24,540 --> 00:19:25,540 Tell me. 267 00:19:27,440 --> 00:19:28,500 That night... 268 00:19:32,300 --> 00:19:34,000 someone came to my house. 269 00:19:42,540 --> 00:19:44,840 (You're invited.) 270 00:19:46,940 --> 00:19:50,169 (Dad, please come to the preschool to see the recital.) 271 00:19:50,170 --> 00:19:52,100 (I love you. From Cha Eun Soo.) 272 00:19:59,540 --> 00:20:02,270 Cha Min Ho. I'm going to kill him. 273 00:20:03,040 --> 00:20:04,740 I'll kill him! 274 00:20:06,270 --> 00:20:07,300 Tae Soo. 275 00:20:09,870 --> 00:20:11,340 If we make a wrong move, 276 00:20:12,100 --> 00:20:13,840 Ha Yeon can be in danger. 277 00:20:16,000 --> 00:20:17,070 I'm sorry. 278 00:20:18,500 --> 00:20:19,870 I couldn't protect Ji Soo. 279 00:20:25,770 --> 00:20:27,210 What can I do? 280 00:20:33,440 --> 00:20:37,370 You'll be fine if you take your medication. 281 00:20:37,770 --> 00:20:39,710 Thank you, sir. 282 00:20:39,840 --> 00:20:41,470 Good girl. 283 00:20:43,300 --> 00:20:46,340 - They're done here. - Please follow me. 284 00:20:52,740 --> 00:20:54,400 You can stay here. 285 00:20:54,640 --> 00:20:56,600 I turned the heater on. It'll get warm soon. 286 00:20:56,940 --> 00:20:57,970 Get some rest. 287 00:20:58,470 --> 00:20:59,500 Thank you. 288 00:21:10,210 --> 00:21:11,270 Ha Yeon. 289 00:21:11,770 --> 00:21:14,210 If we wait here, your dad will come soon. 290 00:21:14,900 --> 00:21:16,220 You can wait a bit longer, right? 291 00:21:16,540 --> 00:21:17,600 Yes. 292 00:21:18,770 --> 00:21:20,210 You were quite sick for a while, weren't you? 293 00:21:20,540 --> 00:21:21,840 I'm not sick anymore. 294 00:21:22,400 --> 00:21:24,640 Daddy told me not to get sick. 295 00:21:25,900 --> 00:21:27,500 You're a good girl, aren't you? 296 00:21:37,600 --> 00:21:40,069 - Do you have a boyfriend? - No. 297 00:21:40,070 --> 00:21:43,440 You've never bought me any clothes before. 298 00:21:44,540 --> 00:21:47,100 What's with these pants and shoes? 299 00:21:47,270 --> 00:21:49,816 You've completely lost your mind. You're crazy. 300 00:21:49,840 --> 00:21:50,870 Who is this guy? 301 00:21:50,970 --> 00:21:53,199 These are all for a client. 302 00:21:53,200 --> 00:21:54,699 - Why would you... - Get out. 303 00:21:54,700 --> 00:21:56,539 Buy all these clothes for a client? 304 00:21:56,540 --> 00:21:57,570 Hey. 305 00:22:07,470 --> 00:22:09,040 How's your stab wound? 306 00:22:10,670 --> 00:22:11,770 It was a close call. 307 00:22:12,840 --> 00:22:14,100 It was reckless of you. 308 00:22:17,270 --> 00:22:18,700 Did you really meet Ha Yeon? 309 00:22:19,100 --> 00:22:20,100 Yes. 310 00:22:21,700 --> 00:22:22,739 I met her. 311 00:22:22,740 --> 00:22:23,900 Where is she now? 312 00:22:25,440 --> 00:22:26,500 I'll find her. 313 00:22:27,770 --> 00:22:29,700 It's not that I don't trust you. 314 00:22:30,040 --> 00:22:31,300 You'll be put in danger. 315 00:22:33,040 --> 00:22:34,070 I should go. 316 00:22:35,600 --> 00:22:37,000 What if you can't get out? 317 00:22:38,640 --> 00:22:40,000 I'm sure I'll be able to get out. 318 00:22:43,370 --> 00:22:44,400 There's something I need. 319 00:22:47,640 --> 00:22:48,640 Please do me this favor. 320 00:22:53,740 --> 00:22:55,240 Woljeong Station is nearby, 321 00:22:55,770 --> 00:22:57,490 and on the way, there's a shut-down school. 322 00:22:57,670 --> 00:22:59,940 Please leave that in the school security office. 323 00:23:01,000 --> 00:23:02,480 I'll contact you when I get to Seoul. 324 00:23:09,370 --> 00:23:10,970 That's right. The battery's running out. 325 00:23:20,300 --> 00:23:22,470 (Map of Woljeong County) 326 00:23:22,770 --> 00:23:25,470 He said there's a shut-down school on the way to Woljeong Station. 327 00:23:25,770 --> 00:23:28,000 (Map of Woljeong County) 328 00:23:33,370 --> 00:23:34,440 So... 329 00:23:36,100 --> 00:23:37,440 how is it working as a volunteer? 330 00:23:38,270 --> 00:23:39,870 Yes. Thank you, sir. 331 00:23:40,900 --> 00:23:41,900 By the way, 332 00:23:42,770 --> 00:23:45,440 in order to have a talk with President Cha, 333 00:23:45,600 --> 00:23:47,170 I would have to have something... 334 00:23:48,840 --> 00:23:49,870 such as evidence. 335 00:23:52,900 --> 00:23:55,170 I haven't yet recovered my memory. 336 00:23:55,370 --> 00:23:57,600 This sure is frustrating. 337 00:24:00,140 --> 00:24:02,040 It almost slipped my mind. 338 00:24:04,240 --> 00:24:05,270 This morning, 339 00:24:07,100 --> 00:24:08,100 this arrived. 340 00:24:09,900 --> 00:24:11,240 A prison transfer order... 341 00:24:11,740 --> 00:24:13,700 for you has been given again. 342 00:24:14,500 --> 00:24:17,740 It's Jinpoong Prison, the prison you dreaded. 343 00:24:20,070 --> 00:24:21,140 What do you think? 344 00:24:21,870 --> 00:24:24,900 Do you suppose this will help you recover your memory a bit faster? 345 00:24:28,140 --> 00:24:31,500 You'll have time to think it over until the morning of your transfer. 346 00:24:32,870 --> 00:24:34,390 That way I can find a way to help you. 347 00:24:41,900 --> 00:24:43,060 It's a prison transfer order. 348 00:24:43,440 --> 00:24:44,520 When is this scheduled for? 349 00:24:45,000 --> 00:24:46,000 It's four days from now. 350 00:24:47,170 --> 00:24:49,440 Hey. Just give him what he wants. 351 00:24:49,770 --> 00:24:50,770 I can't do that. 352 00:24:50,900 --> 00:24:52,200 Then what are we going to do? 353 00:24:53,700 --> 00:24:55,340 - Let's escape before then. - What? 354 00:24:55,840 --> 00:24:58,080 Even 10 days is tough, but you want to escape in 4 days? 355 00:25:04,770 --> 00:25:06,370 My friend was at this hospital, 356 00:25:06,770 --> 00:25:08,500 but I lost contact with him. 357 00:25:09,440 --> 00:25:10,770 Could you tell me when he left? 358 00:25:11,840 --> 00:25:13,200 I wouldn't know. 359 00:25:13,540 --> 00:25:15,700 I've never seen this young man. 360 00:25:18,400 --> 00:25:20,100 I'm sorry, but he wasn't at our hospital. 361 00:25:20,840 --> 00:25:21,840 I see. 362 00:25:22,500 --> 00:25:23,570 Thank you. 363 00:25:46,140 --> 00:25:47,240 This is Seong Kyu's car. 364 00:26:01,400 --> 00:26:02,600 Go ahead and eat. 365 00:26:04,170 --> 00:26:05,240 I will. 366 00:26:11,670 --> 00:26:13,170 Let's keep this a secret to Mother. 367 00:26:15,240 --> 00:26:16,870 It will be too painful for her. 368 00:26:22,140 --> 00:26:23,200 It's delicious. 369 00:26:23,770 --> 00:26:25,470 Your cooking has gotten even better. 370 00:26:26,440 --> 00:26:27,700 - Really? - Yes. 371 00:26:29,300 --> 00:26:30,370 Tae Soo. 372 00:26:32,200 --> 00:26:33,400 I... 373 00:26:36,340 --> 00:26:37,740 have a favor to ask you. 374 00:26:38,370 --> 00:26:39,400 What is it? 375 00:26:40,200 --> 00:26:42,040 Jeong Woo really liked this. 376 00:26:43,000 --> 00:26:46,000 Couldn't you possibly take a bowl to him? 377 00:26:48,900 --> 00:26:50,440 No. Nevermind. 378 00:26:51,140 --> 00:26:52,840 I shouldn't have said that. 379 00:26:54,540 --> 00:26:55,570 Pack it up for me. 380 00:26:56,900 --> 00:26:57,900 What? 381 00:26:58,040 --> 00:26:59,100 I'll give it to him. 382 00:26:59,900 --> 00:27:00,970 Will you? 383 00:27:03,740 --> 00:27:04,770 I'll go pack it up. 384 00:27:11,070 --> 00:27:12,140 Mom. 385 00:27:13,000 --> 00:27:14,270 Wait just a little longer. 386 00:28:34,000 --> 00:28:35,470 We only have one left. 387 00:28:36,670 --> 00:28:38,046 What are we going to do with that? 388 00:28:38,070 --> 00:28:39,790 It's an open area. We have nowhere to hide. 389 00:28:41,970 --> 00:28:44,140 Be careful. People are sitting here. 390 00:28:44,770 --> 00:28:46,140 - Nice kick. - Sorry about that. 391 00:28:48,870 --> 00:28:49,940 I did good, didn't I? 392 00:28:50,070 --> 00:28:51,070 Good work. 393 00:28:55,770 --> 00:28:56,770 Follow me. 394 00:29:12,070 --> 00:29:14,340 Why is that lock so huge? 395 00:29:15,240 --> 00:29:16,870 We don't have the key to that one. 396 00:29:18,700 --> 00:29:20,569 It'll take forever to break that lock. 397 00:29:20,570 --> 00:29:22,416 We have the searchlight to worry about as well. 398 00:29:22,440 --> 00:29:25,540 I'm telling you. Let's find another way. 399 00:29:26,740 --> 00:29:27,740 No. 400 00:29:28,470 --> 00:29:30,240 That's the only way out. 401 00:29:35,200 --> 00:29:38,140 (Preschool Recital) 402 00:29:54,470 --> 00:29:55,670 You're doing such a good job. 403 00:29:56,240 --> 00:29:58,300 Eun Soo did the best today. 404 00:29:58,400 --> 00:30:00,270 - Really? - Of course. 405 00:30:00,670 --> 00:30:02,500 Mommy, did I do well? 406 00:30:02,770 --> 00:30:04,840 Of course. You were the best. 407 00:30:06,070 --> 00:30:07,340 Let's eat. 408 00:30:07,470 --> 00:30:08,470 Yes, let's eat. 409 00:30:12,370 --> 00:30:13,400 Here you go. 410 00:30:14,540 --> 00:30:15,770 That's a good boy. 411 00:30:17,440 --> 00:30:18,640 This is how it should be. 412 00:30:19,870 --> 00:30:21,570 Yeon Hee was always mine. 413 00:30:25,840 --> 00:30:26,900 Seon Ho! 414 00:30:27,840 --> 00:30:28,900 Hello, Min Ho. 415 00:30:29,340 --> 00:30:30,340 What's wrong with you? 416 00:30:30,770 --> 00:30:31,999 You can't do this. Yeon Hee is... 417 00:30:32,000 --> 00:30:33,200 Father made this decision. 418 00:30:33,440 --> 00:30:34,970 This is not right. 419 00:30:35,100 --> 00:30:36,640 Min Ho. This is Father's decision. 420 00:30:37,500 --> 00:30:38,540 Seon Ho! 421 00:30:40,900 --> 00:30:42,500 Whether it was Father's decision or not, 422 00:30:42,970 --> 00:30:45,700 You don't even know Yeon Hee. You don't love her. 423 00:30:47,640 --> 00:30:48,900 You may love her, 424 00:30:49,640 --> 00:30:51,600 but as the oldest son, I'm going along with a deal for our company. 425 00:30:52,000 --> 00:30:53,000 And you should know, 426 00:30:53,440 --> 00:30:54,940 feelings don't matter in deals. 427 00:30:56,970 --> 00:30:58,670 You can't take Yeon Hee! 428 00:30:58,940 --> 00:31:00,770 Don't complain to me. Ask Father. 429 00:31:01,270 --> 00:31:03,770 I don't care who I get married to. 430 00:31:07,970 --> 00:31:10,900 Eun Soo, what do you want to do with us today? 431 00:31:12,140 --> 00:31:14,546 - I want to go to a theme park. - A theme park? 432 00:31:14,570 --> 00:31:18,070 I've never been to a theme park with you. 433 00:31:21,840 --> 00:31:23,170 You're right. 434 00:31:23,770 --> 00:31:27,100 I've been too busy. I am sorry, Eun Soo. 435 00:31:27,270 --> 00:31:29,740 Then should we all go to a theme park? 436 00:31:29,870 --> 00:31:31,670 All right! 437 00:31:35,000 --> 00:31:36,770 (Prosecutor Kang Jun Hyuk) 438 00:31:38,570 --> 00:31:39,600 Excuse me. 439 00:31:40,540 --> 00:31:41,970 Yes, Prosecutor. 440 00:31:42,940 --> 00:31:45,646 - Mommy. - Are you that glad? 441 00:31:45,670 --> 00:31:46,770 Yes. 442 00:32:10,370 --> 00:32:11,670 Why did you want to see me? 443 00:32:12,440 --> 00:32:14,300 I don't think there will be a retrial. 444 00:32:14,470 --> 00:32:17,070 - I had a question. - A question, is it? 445 00:32:17,670 --> 00:32:21,200 I guess you prosecutors can't hold back your curiosity. 446 00:32:22,440 --> 00:32:23,470 Ask away. 447 00:32:23,740 --> 00:32:26,640 I understand Cha Min Ho and Jeong Woo had a history. 448 00:32:28,140 --> 00:32:31,670 But President Cha, why are you so interested in him? 449 00:32:32,270 --> 00:32:34,200 I really couldn't understand. 450 00:32:35,470 --> 00:32:38,170 Do you have to understand it? You'll leave soon anyway. 451 00:32:38,840 --> 00:32:41,300 I've watched the videos from the dash cam... 452 00:32:42,340 --> 00:32:44,100 very closely for a long time. 453 00:32:45,470 --> 00:32:48,540 Right before the incident and the day after the incident, 454 00:32:49,770 --> 00:32:52,400 I caught you walking out of Jeong Woo's apartment. 455 00:32:53,770 --> 00:32:56,010 You were never in a good relationship with your brother. 456 00:32:56,770 --> 00:32:58,340 It didn't take long... 457 00:32:59,600 --> 00:33:02,470 for me to understand what that video meant. 458 00:33:03,940 --> 00:33:06,616 I don't think it's something a promising prosecutor... 459 00:33:06,640 --> 00:33:08,740 should be interested in. 460 00:33:12,340 --> 00:33:13,870 You are Cha Min Ho. 461 00:33:16,470 --> 00:33:19,270 If so, everything makes sense. 462 00:33:22,740 --> 00:33:24,980 You're saying the exactly same thing as Prosecutor Park. 463 00:33:27,540 --> 00:33:29,440 No matter how much I tell him that I am not, 464 00:33:30,370 --> 00:33:31,740 he wouldn't believe me. 465 00:33:34,140 --> 00:33:35,170 All right. 466 00:33:36,740 --> 00:33:38,340 What if I say no? 467 00:33:39,870 --> 00:33:41,470 Prosecutor Kang. 468 00:33:43,200 --> 00:33:44,370 Will you believe me? 469 00:33:46,500 --> 00:33:47,540 I too... 470 00:33:49,400 --> 00:33:50,940 will not believe you. 471 00:33:56,770 --> 00:33:58,470 If I had known a little earlier, 472 00:33:59,300 --> 00:34:00,640 I wouldn't have believed you. 473 00:34:09,300 --> 00:34:10,400 I understand... 474 00:34:11,470 --> 00:34:12,900 how you feel. 475 00:34:15,070 --> 00:34:17,670 You and I both have... 476 00:34:19,040 --> 00:34:20,740 a lot to lose. 477 00:34:22,740 --> 00:34:23,900 Good luck... 478 00:34:25,370 --> 00:34:26,700 with your work at the UN. 479 00:34:53,110 --> 00:34:54,400 (Front door, back door) 480 00:35:08,140 --> 00:35:11,300 The circuit breaker was down again. We are fixing it now. 481 00:35:23,640 --> 00:35:25,270 (Electrical Room) 482 00:35:49,140 --> 00:35:50,140 (Surveillance Tower 3) 483 00:35:51,770 --> 00:35:53,900 (Surveillance Tower 3) 484 00:35:54,840 --> 00:35:57,970 The lights are out on the ground. Please check. 485 00:35:58,640 --> 00:36:00,570 Yes. We will check the electrical room. 486 00:36:01,400 --> 00:36:03,170 - Go along. - Yes. 487 00:36:03,340 --> 00:36:04,340 Good luck. 488 00:36:06,610 --> 00:36:10,170 Darn it. They should really get this fixed. 489 00:36:15,240 --> 00:36:16,970 The switch is back on. 490 00:36:27,970 --> 00:36:29,070 Six minutes. 491 00:36:34,840 --> 00:36:36,540 Inmate 3866. 492 00:36:37,340 --> 00:36:39,400 You haven't much time left. 493 00:36:40,270 --> 00:36:42,540 Is your memory back yet? 494 00:36:50,040 --> 00:36:51,040 What? 495 00:36:56,900 --> 00:36:58,040 What is this? 496 00:37:01,670 --> 00:37:02,670 Darn it. 497 00:37:06,470 --> 00:37:08,500 So it takes six minutes. 498 00:37:09,070 --> 00:37:12,970 Yes. I must pass through the wired fence and into the tower. 499 00:37:13,400 --> 00:37:16,670 What about the padlock? The one that's as thick as a chain. 500 00:37:17,270 --> 00:37:18,740 I doubt you can cut it with a saw. 501 00:37:27,540 --> 00:37:29,270 Hey man, Rockfish. 502 00:37:30,270 --> 00:37:32,046 What? What is it? 503 00:37:32,070 --> 00:37:33,670 Among all of your crimes, 504 00:37:33,940 --> 00:37:36,170 - how many are thefts? - Why do you need to know? 505 00:37:36,400 --> 00:37:38,170 Pick a lock for us. 506 00:37:39,500 --> 00:37:42,000 A lock? Which one? 507 00:37:42,900 --> 00:37:45,040 - The one at the surveillance tower. - What? 508 00:37:45,170 --> 00:37:46,669 We don't have the keys to the door. 509 00:37:46,670 --> 00:37:48,770 Darn you guys. 510 00:37:48,870 --> 00:37:52,000 Please do it for us. I heard you are the best. 511 00:37:52,140 --> 00:37:54,439 By asking me to do this, you are also asking me... 512 00:37:54,440 --> 00:37:56,770 to accompany you to that spot. 513 00:37:57,000 --> 00:37:59,416 You are right. You're smart. 514 00:37:59,440 --> 00:38:02,116 It's already a lot of you to ask me to stay silent. 515 00:38:02,140 --> 00:38:04,586 But do you want me to go there with my life at stake? 516 00:38:04,610 --> 00:38:07,670 - Help us out to the end. - No. I can't. 517 00:38:07,940 --> 00:38:10,640 That is one place where you can be gunned down. 518 00:38:10,740 --> 00:38:11,770 Do you think I'm crazy? 519 00:38:12,110 --> 00:38:14,646 He can't do it. He can't pick the lock. 520 00:38:14,670 --> 00:38:16,270 He's all talks. 521 00:38:17,500 --> 00:38:18,570 Then... 522 00:38:20,970 --> 00:38:22,716 Did you think I'll do it? No way. 523 00:38:22,740 --> 00:38:24,476 I don't care about your two million dollars. 524 00:38:24,500 --> 00:38:27,200 I'm here to serve my sentence. Not to be shot at. 525 00:38:27,400 --> 00:38:29,769 What a cheap guy. Forget about it. 526 00:38:29,770 --> 00:38:32,240 What do we do then? The lock is huge. 527 00:38:33,000 --> 00:38:34,340 I will find it. 528 00:38:35,140 --> 00:38:36,170 The key? 529 00:38:36,500 --> 00:38:39,170 - Can you get it? - Maybe. 530 00:38:39,940 --> 00:38:41,260 What will you do once you're out? 531 00:38:41,670 --> 00:38:45,110 Once they find out, the police will be out to get you. 532 00:38:45,700 --> 00:38:47,070 - Turn this over. - Yes. 533 00:38:48,300 --> 00:38:50,746 There is a train station called Woljeong Station... 534 00:38:50,770 --> 00:38:52,440 about 5km from the surveillance tower. 535 00:38:52,740 --> 00:38:53,769 I'm going there. 536 00:38:53,770 --> 00:38:55,500 - Are you taking the first train? - Yes. 537 00:38:56,070 --> 00:38:57,070 If I don't get caught, 538 00:38:57,200 --> 00:39:00,416 I will be long gone before anyone finds out. 539 00:39:00,440 --> 00:39:02,970 We have to get changed and we've got no money though. 540 00:39:04,110 --> 00:39:05,110 Should we steal some? 541 00:39:06,110 --> 00:39:08,670 - I asked someone already. - Who? 542 00:40:01,610 --> 00:40:04,470 I will check one last time. We will do this tomorrow. 543 00:40:05,000 --> 00:40:06,770 Be careful. 544 00:40:37,340 --> 00:40:39,240 Why isn't your wound getting healed? 545 00:40:40,340 --> 00:40:43,240 - You can't work out yet. - Yes. 546 00:40:47,440 --> 00:40:49,200 You tried to escape at the hospital... 547 00:40:51,440 --> 00:40:53,000 Oh, do you call it a breakout? 548 00:40:53,840 --> 00:40:56,070 Anyway, you didn't get a surgery because you wanted to break out. 549 00:40:56,400 --> 00:40:58,900 Now you're a good volunteer. 550 00:41:00,610 --> 00:41:03,610 You're the most mysterious patient I've ever had. 551 00:41:05,400 --> 00:41:06,870 Thanks for what you've done. 552 00:41:07,240 --> 00:41:08,270 For what I've done? 553 00:41:10,300 --> 00:41:12,200 You sound like you're leaving. 554 00:41:14,440 --> 00:41:17,070 I might get transferred to a different prison. 555 00:41:34,840 --> 00:41:36,940 Let's look at the weasel. 556 00:41:49,470 --> 00:41:50,540 Park Gwan Tae. 557 00:41:52,000 --> 00:41:53,040 That jerk! 558 00:42:02,070 --> 00:42:04,970 You didn't get to open it yet. 559 00:42:15,140 --> 00:42:16,870 Bring Park Gwan Tae now! 560 00:42:18,670 --> 00:42:19,770 You jerk! 561 00:42:22,340 --> 00:42:23,440 Write a resignation letter. 562 00:42:24,110 --> 00:42:26,200 - Pardon? - I let you slide once. 563 00:42:26,840 --> 00:42:28,440 But you tried to stab me in the back. 564 00:42:29,140 --> 00:42:31,140 Why were you trying to open the safe? 565 00:42:31,300 --> 00:42:32,820 Were you trying to steal the bankbook? 566 00:42:33,000 --> 00:42:34,070 Sir. 567 00:42:35,570 --> 00:42:38,110 Please save me. I'll do everything you tell me to. 568 00:42:40,400 --> 00:42:41,400 Will you? 569 00:42:45,770 --> 00:42:46,899 - Hello. - Hi. 570 00:42:46,900 --> 00:42:48,240 Officer Park. 571 00:42:48,770 --> 00:42:49,970 You look good. 572 00:42:50,400 --> 00:42:51,540 I'm here to pack my stuff. 573 00:42:52,170 --> 00:42:53,840 Are you transferring to CRPT today? 574 00:42:53,970 --> 00:42:55,639 Yes. What about you? 575 00:42:55,640 --> 00:42:57,440 I'll start next month. 576 00:42:58,570 --> 00:42:59,570 One year will go by quickly. 577 00:42:59,670 --> 00:43:00,740 Sure. 578 00:43:01,270 --> 00:43:03,970 By the way, why did Tae Soo apply there? 579 00:43:04,170 --> 00:43:05,500 His term isn't over yet. 580 00:43:06,240 --> 00:43:07,370 Thank you. 581 00:43:16,240 --> 00:43:17,270 Hi, Aunt. 582 00:43:17,670 --> 00:43:18,670 Where are you? 583 00:43:19,340 --> 00:43:21,970 I'm on a business trip. 584 00:43:22,070 --> 00:43:23,340 A business trip? 585 00:43:23,640 --> 00:43:26,170 A lawyer on a business trip? To where? 586 00:43:26,400 --> 00:43:28,640 I'm where my client is. 587 00:43:28,770 --> 00:43:30,970 I'm busy. I'll talk to you when I get home. 588 00:43:31,070 --> 00:43:32,340 When will you come home? 589 00:43:32,870 --> 00:43:34,900 I'll talk to you later. Bye. 590 00:43:36,200 --> 00:43:37,270 Gosh. 591 00:43:38,110 --> 00:43:39,340 She's mad. 592 00:43:44,570 --> 00:43:47,370 (Aiding escape from prison) 593 00:43:49,900 --> 00:43:52,040 (Criminal offense, aiding a prison break) 594 00:43:53,200 --> 00:43:55,440 (Prison break) 595 00:43:55,940 --> 00:43:57,370 10 years in prison... 596 00:44:15,970 --> 00:44:17,400 Aren't you going to bed? 597 00:44:18,140 --> 00:44:19,200 Are you awake? 598 00:44:20,270 --> 00:44:22,140 Can you sing me a song? 599 00:44:22,440 --> 00:44:23,470 What? 600 00:44:24,870 --> 00:44:26,640 I see you can't sleep. 601 00:44:29,070 --> 00:44:30,900 Daddy used to sing for me. 602 00:44:31,870 --> 00:44:35,240 I don't know any songs because I had no dad. 603 00:44:35,540 --> 00:44:37,370 Then I'll sing you a song. 604 00:44:37,770 --> 00:44:39,300 Lie down. 605 00:44:40,540 --> 00:44:41,569 What? 606 00:44:41,570 --> 00:44:43,040 Come here. 607 00:44:45,600 --> 00:44:46,600 Okay. 608 00:44:57,940 --> 00:45:03,340 Go to sleep, Uncle. 609 00:45:05,440 --> 00:45:10,200 Think of puppies and kittens. 610 00:45:12,370 --> 00:45:17,070 Think of butterflies in spring. 611 00:45:19,170 --> 00:45:24,270 Think of sunny bright mornings. 612 00:45:25,770 --> 00:45:30,640 Hush, darling one Sleep through the night. 613 00:45:32,900 --> 00:45:37,100 Sleep through the night. 614 00:45:56,270 --> 00:45:57,270 He's gone. 615 00:45:58,470 --> 00:45:59,470 Hurry up. 616 00:46:00,770 --> 00:46:01,840 There. 617 00:46:02,640 --> 00:46:03,700 Take it. 618 00:46:07,370 --> 00:46:09,570 It's strong enough even for Moongchi. 619 00:46:10,770 --> 00:46:12,946 Be careful. Don't get caught. 620 00:46:12,970 --> 00:46:13,970 Okay. 621 00:46:13,971 --> 00:46:16,600 The room will be more spacious. 622 00:46:16,970 --> 00:46:19,400 Actually, no. Tomorrow... 623 00:46:19,640 --> 00:46:21,499 we'll be put in the punishment cell. 624 00:46:21,500 --> 00:46:22,640 I'm sorry. 625 00:46:23,040 --> 00:46:25,769 I'll buy you everything you want when I get my two million. 626 00:46:25,770 --> 00:46:26,969 Don't run away. 627 00:46:26,970 --> 00:46:28,270 I'll be back as soon as I get the money. 628 00:46:28,370 --> 00:46:31,539 Hey, Inmate 3866. If I get caught, how much longer do I need to serve? 629 00:46:31,540 --> 00:46:32,940 Six months? A year? 630 00:46:33,270 --> 00:46:34,439 No. 631 00:46:34,440 --> 00:46:37,000 It won't matter then. I can serve more years. 632 00:46:37,740 --> 00:46:39,216 I'll be the boss when I return. 633 00:46:39,240 --> 00:46:40,340 Hey. 634 00:46:40,970 --> 00:46:42,000 Don't get cute with me. 635 00:46:42,270 --> 00:46:43,600 Bring back the money safely. 636 00:46:43,770 --> 00:46:44,840 Okay. 637 00:46:44,970 --> 00:46:46,276 Gosh, you're noisy. 638 00:46:46,300 --> 00:46:48,340 Are you trying to tell everyone we're escaping? 639 00:46:48,500 --> 00:46:49,740 Goodbye. 640 00:46:50,370 --> 00:46:52,440 I was just getting to know you. 641 00:46:52,700 --> 00:46:54,569 - I'll visit. - Don't get caught. 642 00:46:54,570 --> 00:46:55,999 Are you worried about me? 643 00:46:56,000 --> 00:46:57,339 Crazy jerk. 644 00:46:57,340 --> 00:46:59,670 You're too cute. 645 00:47:01,200 --> 00:47:02,240 Let's go. 646 00:47:04,270 --> 00:47:05,740 Thank you. 647 00:47:08,700 --> 00:47:09,769 Find your daughter. 648 00:47:09,770 --> 00:47:10,840 I will. 649 00:47:14,440 --> 00:47:15,469 Thank you. 650 00:47:15,470 --> 00:47:16,500 Be careful. 651 00:47:24,970 --> 00:47:26,000 Boss. 652 00:47:31,140 --> 00:47:32,669 Come right behind me. 653 00:47:32,670 --> 00:47:33,770 - Yes. - Okay. 654 00:47:34,470 --> 00:47:39,640 5, 4, 3, 2, 1. 655 00:47:40,000 --> 00:47:41,040 Go. 656 00:47:58,170 --> 00:48:00,600 No sirens until morning means they escaped. 657 00:48:01,570 --> 00:48:02,930 If the sirens go off, they didn't. 658 00:48:03,540 --> 00:48:04,740 They'll make it. 659 00:48:05,200 --> 00:48:06,240 Let's... 660 00:48:06,640 --> 00:48:07,770 go to sleep. 661 00:48:44,000 --> 00:48:45,500 What? You said there was nothing. 662 00:48:45,600 --> 00:48:46,746 When did they install this? 663 00:48:46,770 --> 00:48:48,246 - Don't you know the passcode? - No. 664 00:48:48,270 --> 00:48:49,840 Gosh, should we go back? 665 00:48:50,140 --> 00:48:51,439 Let's break it. 666 00:48:51,440 --> 00:48:53,169 The warden will be here in 30 minutes. 667 00:48:53,170 --> 00:48:54,539 Let's escape tomorrow. 668 00:48:54,540 --> 00:48:56,400 - Let's figure out the code... - No. 669 00:48:57,000 --> 00:48:58,369 I'll get transferred in the morning. 670 00:48:58,370 --> 00:48:59,569 This is nuts. 671 00:48:59,570 --> 00:49:00,869 What'll happen to my two million dollars then? 672 00:49:00,870 --> 00:49:01,870 Be quiet. 673 00:49:04,100 --> 00:49:05,816 You want to break the door? Are you crazy? 674 00:49:05,840 --> 00:49:06,899 Take your shirt off and cover the window. 675 00:49:06,900 --> 00:49:09,039 My shirt? Gosh, this is crazy. 676 00:49:09,040 --> 00:49:10,200 Good idea. 677 00:49:13,440 --> 00:49:14,940 Hold it. 678 00:49:18,000 --> 00:49:19,070 Wait. 679 00:49:19,270 --> 00:49:20,300 What is it? 680 00:49:21,500 --> 00:49:22,700 Go get some kimchi. 681 00:49:22,900 --> 00:49:25,270 - Gosh. - We need kimchi. 682 00:49:32,970 --> 00:49:34,340 Here you go. 683 00:49:51,370 --> 00:49:52,400 Duck. 684 00:50:00,640 --> 00:50:01,640 Okay. 685 00:50:23,140 --> 00:50:24,870 Help me up. 686 00:50:31,470 --> 00:50:32,770 Pull me up. 687 00:50:37,270 --> 00:50:38,740 Gosh. 688 00:50:39,270 --> 00:50:40,340 Quiet. 689 00:50:40,470 --> 00:50:42,270 Get up. Let's go. 690 00:50:54,540 --> 00:50:56,476 We'll escape through there. 691 00:50:56,500 --> 00:50:59,770 After we go over the wall and jump off, we will see a foothold. 692 00:51:00,070 --> 00:51:02,500 - Moongchi, you go first. - Gosh. 693 00:51:03,770 --> 00:51:05,300 This is killing me. 694 00:51:09,900 --> 00:51:12,500 Darn it. 695 00:51:26,370 --> 00:51:27,370 Watch out. 696 00:51:34,670 --> 00:51:37,600 Wait here. I'll go to the electrical room and switch off the power. 697 00:51:37,840 --> 00:51:38,840 Be careful. 698 00:51:44,900 --> 00:51:46,300 Why is there only one guard? 699 00:51:46,500 --> 00:51:48,340 There must be one more in the room, you idiot. 700 00:51:58,270 --> 00:52:00,270 We have three minutes left. Let's go. 701 00:52:07,940 --> 00:52:08,976 I'm full now. 702 00:52:09,000 --> 00:52:11,870 The power is out in Surveillance Tower 3. Please go check. 703 00:52:12,100 --> 00:52:13,100 Okay. 704 00:52:14,300 --> 00:52:16,639 Gosh. The circuit breaker is tripped again. 705 00:52:16,640 --> 00:52:18,470 - It happens every day. - Go check it. 706 00:52:19,570 --> 00:52:20,740 Wait. 707 00:52:21,440 --> 00:52:23,100 - Officer Choi is on patrol now. - Right. 708 00:52:24,700 --> 00:52:27,340 Officer Choi, go to the electrical room and switch on the breaker. 709 00:52:32,140 --> 00:52:33,640 That's good. 710 00:52:34,340 --> 00:52:35,440 Hurry up. 711 00:52:37,300 --> 00:52:38,370 Let's go. 712 00:52:52,000 --> 00:52:53,540 - Are you ready? - Yes. 713 00:52:53,940 --> 00:52:54,940 We will run. 714 00:52:56,500 --> 00:52:58,300 Okay. Let's go. 715 00:53:18,670 --> 00:53:20,740 (Electrical Room) 716 00:53:25,540 --> 00:53:26,600 Take it out. 717 00:53:27,870 --> 00:53:30,640 - Where did you get the key from? - You are good. 718 00:53:33,400 --> 00:53:35,900 - You idiot! - Find the key. 719 00:53:44,100 --> 00:53:47,040 - Why did it come back on so soon? - Hurry up. 720 00:54:00,770 --> 00:54:02,040 He's such a troublemaker. 721 00:54:03,500 --> 00:54:05,946 - Stop it. - We should go. 722 00:54:05,970 --> 00:54:07,570 That was so close, right? 723 00:54:07,940 --> 00:54:11,170 I thought I was dying because of you. 724 00:54:20,340 --> 00:54:21,340 Thank you. 725 00:54:24,170 --> 00:54:25,300 Stay quiet. 726 00:55:08,370 --> 00:55:11,470 You're just too good to be true. 727 00:55:12,040 --> 00:55:15,040 Can't take my eyes off you. 728 00:55:16,170 --> 00:55:17,570 Good to be true. 729 00:55:38,640 --> 00:55:41,200 I love you baby. 730 00:55:52,340 --> 00:55:53,770 Be careful. 731 00:55:55,270 --> 00:55:58,540 Oh pretty baby. 732 00:56:00,100 --> 00:56:01,200 Watch out. 733 00:56:07,700 --> 00:56:08,700 Be careful. 734 00:56:20,500 --> 00:56:21,700 Come on. 735 00:56:21,900 --> 00:56:22,970 Gosh. 736 00:56:34,500 --> 00:56:36,100 Be careful, Moongchi. 737 00:56:37,870 --> 00:56:39,670 - Lie down. - Gosh. 738 00:56:42,370 --> 00:56:44,700 - Yes! - Keep quiet. 739 00:56:55,100 --> 00:56:57,970 - I'm leaving. - Take care. 740 00:57:28,870 --> 00:57:31,670 Miryang, do you think they broke out safely? 741 00:57:34,470 --> 00:57:35,600 I hope so. 742 00:57:37,700 --> 00:57:39,370 The sirens didn't go off. 743 00:57:40,270 --> 00:57:42,100 I bet they didn't get caught. 744 00:57:45,640 --> 00:57:46,970 This is driving me crazy. 745 00:57:52,270 --> 00:57:53,900 - We did it! - Stay quiet. 746 00:57:54,240 --> 00:57:55,740 - Yes! - We did it! 747 00:58:00,270 --> 00:58:02,570 - Let's go. - Go. 748 00:58:10,400 --> 00:58:11,400 What time is it? 749 00:58:20,940 --> 00:58:22,040 What's that? 750 00:58:33,600 --> 00:58:36,640 Are they out of their mind? Let go of me! 751 00:58:39,140 --> 00:58:40,140 Oh my goodness. 752 00:58:41,840 --> 00:58:44,639 Let go of me. Are you crazy? You jerk. 753 00:58:44,640 --> 00:58:47,176 Get off me! You crazy idiot. 754 00:58:47,200 --> 00:58:50,300 - What are you doing? They saw us. - What should we do, Inmate 3866? 755 00:58:51,470 --> 00:58:52,770 You jerk. 756 00:58:56,340 --> 00:58:57,340 Run! 757 00:59:22,740 --> 00:59:24,460 I heard someone in this cell caught a cold. 758 00:59:26,340 --> 00:59:28,270 Gosh, it looks bad. 759 00:59:28,740 --> 00:59:30,020 You should've been more careful. 760 00:59:30,670 --> 00:59:31,740 Thank you, sir. 761 00:59:31,970 --> 00:59:33,010 I hope you will get better soon. 762 00:59:33,110 --> 00:59:34,140 Salute! 763 00:59:36,040 --> 00:59:37,070 You said... 764 00:59:37,240 --> 00:59:40,370 you'd go to the Atlantic one more time. 765 00:59:40,710 --> 00:59:43,070 Now you are trying to make up an excuse with this medicine? 766 00:59:43,810 --> 00:59:45,640 So what if I am? And who knows? 767 00:59:46,010 --> 00:59:47,069 They might make favorable arrangements for me. 768 00:59:47,070 --> 00:59:53,070 (Innocent Defendant) 50672

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.