Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,388 --> 00:00:08,087
- I found you.
- Please don't kill me.
2
00:00:08,088 --> 00:00:09,457
Please let me go.
3
00:00:09,458 --> 00:00:10,717
Darn you!
4
00:00:10,718 --> 00:00:12,317
This is an arrest warrant for Cha Min Ho.
5
00:00:12,318 --> 00:00:13,617
- Move.
- Make way!
6
00:00:13,618 --> 00:00:14,758
Cha Min Ho.
7
00:00:15,288 --> 00:00:16,358
I'm Cha Seon Ho.
8
00:00:16,458 --> 00:00:19,064
I'm Prosecutor Park Jeong Woo
of Seoul Central District.
9
00:00:19,088 --> 00:00:20,728
This is an arrest warrant for Cha Min Ho.
10
00:00:21,018 --> 00:00:22,557
- Please cooperate.
- Let's go upstairs.
11
00:00:22,558 --> 00:00:23,558
Let's go.
12
00:00:23,988 --> 00:00:25,618
Where is Vice President Cha Min Ho now?
13
00:00:25,758 --> 00:00:27,458
We will find him out no matter what.
14
00:00:27,558 --> 00:00:28,817
That scumbag.
15
00:00:28,818 --> 00:00:31,128
The prosecution came to the office.
Go turn yourself in.
16
00:00:32,888 --> 00:00:34,787
It'd be 15 years in prison. 15 years!
17
00:00:34,788 --> 00:00:36,357
We have no choice.
18
00:00:36,358 --> 00:00:37,958
Choice? I have a choice.
19
00:00:40,158 --> 00:00:41,398
You are my brother, aren't you?
20
00:00:44,258 --> 00:00:45,738
You can do this for me as my brother.
21
00:00:48,888 --> 00:00:50,458
Honey, this is bad. Min Ho is...
22
00:00:51,918 --> 00:00:53,058
Min Ho...
23
00:00:55,458 --> 00:00:56,918
Yeon Hee. You're right.
24
00:00:57,958 --> 00:00:59,488
It's me, Min Ho.
25
00:01:01,118 --> 00:01:02,887
- I can't believe this.
- I'm sure you can't.
26
00:01:02,888 --> 00:01:05,188
Are you talking about him
killing someone or jumping off?
27
00:01:05,288 --> 00:01:06,558
The patient has come to.
28
00:01:07,388 --> 00:01:08,458
Min Ho.
29
00:01:12,188 --> 00:01:13,188
Talk to me.
30
00:01:18,888 --> 00:01:19,958
Min Ho.
31
00:01:22,958 --> 00:01:23,988
Min Ho.
32
00:01:25,418 --> 00:01:27,218
Min Ho.
33
00:01:31,188 --> 00:01:32,788
Min Ho.
34
00:01:36,158 --> 00:01:38,388
Min Ho.
35
00:01:40,358 --> 00:01:42,558
Yes. He smelled strongly of alcohol.
36
00:01:42,718 --> 00:01:44,888
There was no alcohol found in his blood.
37
00:01:45,088 --> 00:01:47,064
The last person he met was
President Cha Seon Ho.
38
00:01:47,088 --> 00:01:49,088
Nice to meet you. I'm Cha Seon Ho.
39
00:01:50,818 --> 00:01:52,318
Min Ho.
40
00:01:56,358 --> 00:01:59,358
Min Ho.
41
00:02:00,858 --> 00:02:02,418
Min Ho.
42
00:02:05,318 --> 00:02:06,788
What? Repeat that.
43
00:02:08,388 --> 00:02:10,518
Min Ho.
44
00:02:17,958 --> 00:02:19,088
Min Ho.
45
00:02:25,788 --> 00:02:29,958
(Innocent Defendant)
46
00:02:31,488 --> 00:02:33,288
(Episode 2)
47
00:02:56,858 --> 00:02:59,358
Mr. Cha Min Ho is pronounced dead.
48
00:03:06,518 --> 00:03:09,988
On September 17th, at 1pm...
49
00:03:10,618 --> 00:03:11,658
Hang on.
50
00:03:13,188 --> 00:03:15,188
First, let me make sure of a few things.
51
00:03:15,788 --> 00:03:16,858
Pardon?
52
00:03:18,418 --> 00:03:19,758
There are procedures required.
53
00:03:19,888 --> 00:03:21,758
We need an autopsy to see...
54
00:03:22,788 --> 00:03:24,188
if it was a suicide or not.
55
00:03:24,818 --> 00:03:26,118
What do you mean?
56
00:03:30,188 --> 00:03:31,718
You know he left a suicide note.
57
00:03:32,518 --> 00:03:36,118
We have no choice. He was a
suspect in a murder case.
58
00:03:36,418 --> 00:03:38,388
Don't you need his
family's consent for that?
59
00:03:38,688 --> 00:03:41,788
It's like killing him twice.
I just can't do that.
60
00:03:42,158 --> 00:03:43,318
Detective.
61
00:03:46,958 --> 00:03:49,388
- Yes?
- Please file a writ of autopsy.
62
00:03:49,758 --> 00:03:50,788
Okay.
63
00:03:54,588 --> 00:03:56,188
The chairman has arrived.
64
00:04:38,028 --> 00:04:39,618
Cha Min Ho.
65
00:04:42,688 --> 00:04:43,718
Father.
66
00:04:45,218 --> 00:04:47,528
- Please...
- Is it true...
67
00:04:48,488 --> 00:04:50,028
that he's dead?
68
00:04:54,688 --> 00:04:55,718
Yes.
69
00:04:58,358 --> 00:04:59,718
Okay, then.
70
00:05:00,658 --> 00:05:01,688
Pardon?
71
00:05:02,028 --> 00:05:03,658
It's a good thing...
72
00:05:04,918 --> 00:05:06,618
for Chamyung Group...
73
00:05:06,988 --> 00:05:08,418
and for you.
74
00:05:11,188 --> 00:05:14,458
Just think that he's gone
with everything upon him.
75
00:05:15,118 --> 00:05:17,588
You two are brothers of the same blood,
76
00:05:18,588 --> 00:05:20,318
but he is not like you.
77
00:05:22,618 --> 00:05:24,918
Let's just pretend he didn't exist.
78
00:05:26,818 --> 00:05:28,318
Forget about the whole thing.
79
00:05:30,258 --> 00:05:31,288
Okay.
80
00:05:34,058 --> 00:05:35,988
Keep up your spirits...
81
00:05:36,788 --> 00:05:38,788
and get things done well.
82
00:05:41,418 --> 00:05:42,758
Everyone...
83
00:05:43,758 --> 00:05:45,788
is watching us now.
84
00:05:49,788 --> 00:05:50,788
Okay.
85
00:06:16,558 --> 00:06:18,618
Let's just pretend he didn't exist.
86
00:06:29,558 --> 00:06:30,688
Min Ho.
87
00:06:37,088 --> 00:06:40,058
What took you so long?
I was waiting for you.
88
00:06:41,818 --> 00:06:43,858
You look worn with care. What's wrong?
89
00:06:44,258 --> 00:06:45,288
Ma'am.
90
00:06:45,658 --> 00:06:46,857
He's Mr. Cha Seon Ho.
91
00:06:46,858 --> 00:06:49,688
No, he's Min Ho. Am I right?
92
00:06:53,018 --> 00:06:55,288
That's right. You are Min Ho.
93
00:06:57,088 --> 00:06:59,688
Why would I not recognize him?
I'm his mother.
94
00:07:02,118 --> 00:07:04,888
Yes, I am, Mom.
95
00:07:05,118 --> 00:07:08,188
Min Ho, what took you so long?
96
00:07:08,658 --> 00:07:10,218
I missed you so much.
97
00:07:14,118 --> 00:07:15,358
Why...
98
00:07:16,818 --> 00:07:18,118
didn't you come sooner?
99
00:07:20,688 --> 00:07:22,918
Her symptoms are getting worse these days.
100
00:07:26,158 --> 00:07:29,218
Please don't tell her. She will be shocked.
101
00:07:30,158 --> 00:07:31,158
Okay.
102
00:07:31,758 --> 00:07:34,488
Ma'am, let's go.
103
00:07:35,918 --> 00:07:36,988
(VIP Ward)
104
00:07:37,218 --> 00:07:38,688
Where is Seon Ho?
105
00:07:39,488 --> 00:07:40,918
Why isn't he coming?
106
00:08:01,158 --> 00:08:02,318
How far does he know?
107
00:08:03,118 --> 00:08:04,158
Is that...
108
00:08:06,818 --> 00:08:08,388
A warrant will be issued soon.
109
00:08:09,318 --> 00:08:11,718
How far is he going with this?
110
00:08:37,628 --> 00:08:39,358
I've lost a son.
111
00:08:41,058 --> 00:08:42,418
I can't lose...
112
00:08:43,288 --> 00:08:44,888
the other one, too.
113
00:08:55,458 --> 00:08:57,318
Do you want me to analyze
the cause of death?
114
00:08:59,388 --> 00:09:00,558
External injuries...
115
00:09:01,918 --> 00:09:03,557
are from a fall.
116
00:09:03,558 --> 00:09:04,558
(Cha Min Ho)
117
00:09:04,858 --> 00:09:06,458
Please identify the body first.
118
00:09:07,418 --> 00:09:09,818
Sorry? Isn't he the man
who was on the news?
119
00:09:10,488 --> 00:09:11,718
His family is here, too.
120
00:09:15,288 --> 00:09:16,358
I will do that.
121
00:09:31,258 --> 00:09:32,258
Wait.
122
00:09:32,988 --> 00:09:35,018
His fingertips are ruined.
123
00:09:53,628 --> 00:09:55,428
We can't identify the
body with fingerprints.
124
00:09:56,588 --> 00:09:58,017
We will need a DNA test.
125
00:09:58,018 --> 00:10:00,718
Fortunately, we have his medical records.
126
00:10:01,158 --> 00:10:02,158
No.
127
00:10:02,958 --> 00:10:06,518
Identical twins have the same DNA, right?
128
00:10:06,888 --> 00:10:09,088
That's right. What should we do, then?
129
00:10:09,858 --> 00:10:11,087
Identify him with fingerprints.
130
00:10:11,088 --> 00:10:13,487
I just told you. His
fingerprints are ruined.
131
00:10:13,488 --> 00:10:15,858
Then we can get Mr. Cha
Seon Ho's fingerprints.
132
00:10:16,858 --> 00:10:18,534
What do you mean?
133
00:10:18,558 --> 00:10:19,918
It will work the other way around.
134
00:10:21,158 --> 00:10:23,958
If Mr. Cha Seon Ho is identified,
the body will be identified, too.
135
00:10:24,358 --> 00:10:26,988
Am I asking for too much,
President Cha Seon Ho?
136
00:10:33,358 --> 00:10:35,418
If that's how you want it.
137
00:10:55,788 --> 00:10:58,218
The result will be out tomorrow.
138
00:11:37,788 --> 00:11:38,818
Let's go.
139
00:11:43,058 --> 00:11:44,258
Report what?
140
00:11:44,518 --> 00:11:46,718
You already conducted an
autopsy as you pleased.
141
00:11:47,318 --> 00:11:49,658
This is a bad incident for
Chamyung Group and us.
142
00:11:50,418 --> 00:11:51,917
We already have the suicide note. Why...
143
00:11:51,918 --> 00:11:54,388
You were the one who
cracked the case with...
144
00:11:54,618 --> 00:11:55,857
the forged suicide note.
145
00:11:55,858 --> 00:11:57,358
That's why I live like this.
146
00:11:58,118 --> 00:12:00,118
- Do you want to end up like me?
- Yes.
147
00:12:03,188 --> 00:12:04,188
Jeong Woo.
148
00:12:04,888 --> 00:12:06,688
What are you trying to do?
149
00:12:07,788 --> 00:12:09,187
They said it's a suicide.
150
00:12:09,188 --> 00:12:11,418
Are you saying that
someone else killed him?
151
00:12:12,888 --> 00:12:13,888
You'll see...
152
00:12:15,118 --> 00:12:16,718
when the results come out tomorrow.
153
00:12:17,388 --> 00:12:18,488
What if you're wrong?
154
00:12:18,658 --> 00:12:21,018
- Trust me, Chief Prosecutor.
- Fine.
155
00:12:22,988 --> 00:12:24,018
Go on.
156
00:12:26,388 --> 00:12:27,458
Goodbye.
157
00:12:27,558 --> 00:12:30,388
(President Cha Seon Ho)
158
00:12:36,818 --> 00:12:39,718
Detective. Please file a writ of autopsy.
159
00:12:39,918 --> 00:12:41,438
He's not the kind to commit a suicide.
160
00:12:41,558 --> 00:12:43,618
Then we can get Mr. Cha
Seon Ho's fingerprints.
161
00:12:46,458 --> 00:12:47,488
Min Ho...
162
00:12:48,988 --> 00:12:51,218
The result will be out tomorrow.
163
00:13:10,818 --> 00:13:13,558
(Chamyung villa murder
incident, suspect Cha Min Ho)
164
00:13:14,788 --> 00:13:16,788
You will be finished as of tomorrow.
165
00:14:04,888 --> 00:14:06,088
(Autopsy Room)
166
00:14:09,918 --> 00:14:13,658
They all match Cha Seon Ho's fingerprint.
167
00:14:15,188 --> 00:14:16,918
That makes him Cha Min Ho.
168
00:14:17,558 --> 00:14:19,238
The suicide note was his handwriting, too.
169
00:14:31,658 --> 00:14:32,758
Are you...
170
00:14:33,518 --> 00:14:34,718
really Cha Min Ho?
171
00:14:35,358 --> 00:14:36,358
The cause of death is...
172
00:14:36,858 --> 00:14:40,057
multiple fracture and a shock
from low blood pressure...
173
00:14:40,058 --> 00:14:41,658
caused by the fall.
174
00:14:42,118 --> 00:14:43,718
The fracture on his skull was...
175
00:15:06,718 --> 00:15:08,918
I came to take Min Ho back.
176
00:15:11,488 --> 00:15:13,158
We need to do his funeral.
177
00:15:16,658 --> 00:15:18,218
Your brother died.
178
00:15:20,688 --> 00:15:21,858
How can you smile?
179
00:15:34,458 --> 00:15:35,578
I want to be alone with him.
180
00:15:36,588 --> 00:15:37,658
Sure.
181
00:15:58,318 --> 00:15:59,358
Seon Ho, I'm sorry.
182
00:16:04,058 --> 00:16:05,688
I couldn't help it.
183
00:16:07,618 --> 00:16:08,658
I hope you understand.
184
00:16:14,118 --> 00:16:15,188
Thanks, Seon Ho.
185
00:16:17,288 --> 00:16:18,918
You can sign here.
186
00:16:25,088 --> 00:16:26,118
That's all.
187
00:16:26,418 --> 00:16:28,388
I'll take him back to the hospital.
188
00:16:28,488 --> 00:16:29,488
Okay.
189
00:16:30,058 --> 00:16:31,058
Oh, and...
190
00:16:33,218 --> 00:16:35,858
did the deceased used to wear glasses?
191
00:16:36,488 --> 00:16:37,518
Pardon?
192
00:16:37,788 --> 00:16:39,458
I saw imprints on his skin of glasses.
193
00:16:44,488 --> 00:16:45,558
He loved...
194
00:16:46,718 --> 00:16:47,818
wearing sunglasses.
195
00:16:52,088 --> 00:16:54,918
I guess so. Okay, then.
196
00:16:55,918 --> 00:16:57,458
Goodbye.
197
00:17:07,588 --> 00:17:08,618
Great job.
198
00:17:12,658 --> 00:17:14,618
And you should listen to me.
199
00:17:16,218 --> 00:17:18,338
How long will you go around
investigating recklessly?
200
00:17:19,458 --> 00:17:20,828
My goodness.
201
00:17:22,288 --> 00:17:23,858
- Here, raise your glasses.
- Yes, sir.
202
00:17:24,088 --> 00:17:25,388
Let's put an end to this case.
203
00:17:27,188 --> 00:17:28,218
I need a report from you.
204
00:18:31,328 --> 00:18:32,918
The car has stopped at a red light.
205
00:18:33,588 --> 00:18:34,588
What should I do?
206
00:18:37,058 --> 00:18:38,118
Yes, Sir.
207
00:19:15,218 --> 00:19:16,218
You did well.
208
00:19:41,618 --> 00:19:45,617
(A press conference for Chamyung
Group's public apology)
209
00:19:45,618 --> 00:19:47,488
I truly apologize...
210
00:19:48,018 --> 00:19:49,328
for troubling you all.
211
00:19:50,328 --> 00:19:51,328
First of all,
212
00:19:51,718 --> 00:19:54,828
we will donate all of Vice
President Cha Min Ho's assets.
213
00:19:55,618 --> 00:19:56,688
Next,
214
00:19:57,058 --> 00:20:00,018
we will fully cooperate with
any needs in investigation...
215
00:20:00,618 --> 00:20:02,518
which he was involved with in the past.
216
00:20:03,518 --> 00:20:06,088
Also, we will fully compensate...
217
00:20:06,218 --> 00:20:08,618
those who were affected by the incident.
218
00:20:11,918 --> 00:20:14,158
(A press conference for Chamyung
Group's public apology)
219
00:20:23,488 --> 00:20:24,888
Let's make the funeral small.
220
00:20:25,718 --> 00:20:26,718
Yes.
221
00:20:33,288 --> 00:20:34,658
It's really over now.
222
00:20:38,458 --> 00:20:40,117
(Result of Autopsy)
223
00:20:40,118 --> 00:20:41,188
Prosecutor Park.
224
00:20:41,388 --> 00:20:43,288
Is your report finished?
225
00:20:44,158 --> 00:20:46,358
Chief Prosecutor wants it.
226
00:20:48,658 --> 00:20:50,488
Yes. Here it is.
227
00:20:51,558 --> 00:20:52,828
- Wait.
- Yes?
228
00:21:00,618 --> 00:21:02,588
Cha Min Ho has an unusual medical history.
229
00:21:06,488 --> 00:21:08,387
He has fear of needles.
Have you heard of it?
230
00:21:08,388 --> 00:21:09,457
(Diagnosed with fear of needles,
has been medically treated)
231
00:21:09,458 --> 00:21:11,588
He is extremely scared of sharp objects.
232
00:21:12,658 --> 00:21:14,918
They're twins, but only Cha
Min Ho has this condition.
233
00:21:18,988 --> 00:21:20,668
I have to give this to someone else first.
234
00:21:23,488 --> 00:21:24,757
(Chamyung villa murder
incident, suspect Cha Min Ho)
235
00:21:24,758 --> 00:21:27,238
Why are there so many people in
a troublemaking son's funeral?
236
00:21:27,858 --> 00:21:29,378
Didn't you see how the stocks went up?
237
00:21:29,618 --> 00:21:32,218
It's great news for Chamyung Group.
Their troublemaker is gone.
238
00:21:32,328 --> 00:21:33,594
That's harsh.
239
00:21:33,618 --> 00:21:35,287
Hello, it's been a while.
240
00:21:35,288 --> 00:21:37,087
(Deceased, Cha Min Ho, Chief
Mourner, Cha Seon Ho)
241
00:21:37,088 --> 00:21:38,158
Thank you for coming.
242
00:21:39,688 --> 00:21:40,758
Thank you for coming.
243
00:21:49,458 --> 00:21:50,518
Thank you.
244
00:21:52,658 --> 00:21:54,618
You can't hide your true colors.
245
00:21:55,118 --> 00:21:56,188
Cha Min Ho.
246
00:22:04,818 --> 00:22:08,218
- Isn't it over?
- I came to show you something.
247
00:22:10,988 --> 00:22:12,758
This is the incident report.
248
00:22:37,918 --> 00:22:38,918
Min Ho.
249
00:22:40,488 --> 00:22:41,488
Are you okay?
250
00:22:42,788 --> 00:22:45,088
- You're bleeding.
- Seon Ho.
251
00:23:03,788 --> 00:23:04,788
Thank you.
252
00:24:05,588 --> 00:24:07,218
Now it is truly over.
253
00:24:08,318 --> 00:24:09,388
Seon Ho.
254
00:24:11,388 --> 00:24:12,388
Goodbye.
255
00:24:14,788 --> 00:24:17,069
(Our deepest condolences on
the passing of the deceased.)
256
00:24:36,618 --> 00:24:37,718
Are you all right, Sir?
257
00:24:39,388 --> 00:24:40,418
Yes, I am.
258
00:24:58,518 --> 00:25:00,088
Park Jeong Woo.
259
00:25:01,558 --> 00:25:03,788
What shall I do with him?
260
00:25:16,058 --> 00:25:20,818
(4 months later)
261
00:25:25,258 --> 00:25:26,488
I can't remember it.
262
00:25:33,688 --> 00:25:34,958
I can't remember anything.
263
00:26:31,958 --> 00:26:33,918
What? What time is it?
264
00:26:34,258 --> 00:26:37,618
I won't be late. Don't you worry.
265
00:26:38,958 --> 00:26:40,758
It will be done soon.
266
00:26:41,318 --> 00:26:43,288
This case is already closed.
267
00:26:43,518 --> 00:26:45,988
I just need it get signed off.
268
00:26:46,818 --> 00:26:47,888
Okay.
269
00:26:49,288 --> 00:26:50,888
(3km to Woljeong Prison)
270
00:26:56,658 --> 00:26:58,588
Mr. Park Jeong Woo. How have you been?
271
00:27:00,318 --> 00:27:01,358
Who are you?
272
00:27:02,218 --> 00:27:03,288
Excuse me?
273
00:27:07,618 --> 00:27:09,218
- Please leave us alone.
- Okay.
274
00:27:09,758 --> 00:27:10,788
Officer.
275
00:27:12,458 --> 00:27:13,918
Officer. Officer!
276
00:27:14,018 --> 00:27:15,058
Mr. Park.
277
00:27:16,058 --> 00:27:17,588
He's gone. Please take a seat.
278
00:27:22,958 --> 00:27:24,058
Who are you?
279
00:27:24,758 --> 00:27:28,118
You don't need to pretend anymore.
It's just you and me.
280
00:27:31,458 --> 00:27:33,188
You know your memory loss?
281
00:27:33,618 --> 00:27:35,358
It doesn't work anymore.
282
00:27:35,658 --> 00:27:39,318
If it worked, you would have been
in a mental health facility.
283
00:27:39,488 --> 00:27:40,758
You know better.
284
00:27:41,358 --> 00:27:43,858
Let's wrap this up. I just
need to check a few things.
285
00:27:44,288 --> 00:27:45,288
That...
286
00:27:49,588 --> 00:27:53,118
Come on. You promised
to admit to everything.
287
00:27:55,858 --> 00:27:57,318
Don't you remember that...
288
00:27:57,688 --> 00:28:00,208
you murdered your wife and daughter
and abandoned their bodies?
289
00:28:03,818 --> 00:28:04,918
What did you say?
290
00:28:05,058 --> 00:28:07,588
- What did you say?
- What's wrong with you?
291
00:28:08,518 --> 00:28:10,988
We settled everything with
Prosecutor Kang Jun Hyuk.
292
00:28:12,658 --> 00:28:14,688
- You're driving me crazy.
- Who?
293
00:28:14,858 --> 00:28:17,558
Prosecutor Kang is in charge of your case.
294
00:28:17,658 --> 00:28:19,388
You said he is your friend.
295
00:28:21,288 --> 00:28:23,258
You mean Jun Hyuk? Kang Jun Hyuk?
296
00:28:23,988 --> 00:28:25,788
Forget it.
297
00:28:27,388 --> 00:28:29,188
Just sign this form.
298
00:28:30,388 --> 00:28:33,058
No one would have defended
you if it weren't for me.
299
00:28:34,188 --> 00:28:35,617
My goodness.
300
00:28:35,618 --> 00:28:37,788
Jun Hyuk is the prosecutor?
301
00:28:43,418 --> 00:28:44,718
Prosecutor Kang Jun Hyuk.
302
00:28:45,418 --> 00:28:48,458
I am informed Park Jeong Woo lost
his memory again this morning.
303
00:28:49,088 --> 00:28:51,358
Yes. That's what I was informed as well.
304
00:28:52,788 --> 00:28:54,288
This is the fifth time.
305
00:28:54,418 --> 00:28:55,788
It's the same every time.
306
00:28:56,318 --> 00:28:58,458
He claimed he had his daughter's
birthday party the night before...
307
00:28:58,588 --> 00:29:00,388
and that he slept in his house.
308
00:29:00,858 --> 00:29:03,498
He lost his memory when he was
sleeping just like the other times.
309
00:29:03,758 --> 00:29:05,658
On the fourth day after
the incident occurred,
310
00:29:06,188 --> 00:29:08,118
he woke up and couldn't recall...
311
00:29:08,318 --> 00:29:09,888
the previous four days.
312
00:29:10,488 --> 00:29:13,858
And it turned into 1 month,
2 months, and 3 months.
313
00:29:14,718 --> 00:29:17,058
As of now, his memory for
last four months has gone.
314
00:29:17,758 --> 00:29:19,117
As I told you before,
315
00:29:19,118 --> 00:29:21,588
his memory loss is a bit different
from regular memory loss.
316
00:29:21,688 --> 00:29:25,588
The fact that his memory always goes
back to four months ago is crucial.
317
00:29:27,058 --> 00:29:28,158
He claims...
318
00:29:28,388 --> 00:29:31,318
he had his daughter's birthday
party and slept in the house.
319
00:29:31,958 --> 00:29:33,798
That's the moment he wants
to return the most.
320
00:29:34,188 --> 00:29:35,258
After that day,
321
00:29:35,818 --> 00:29:38,358
he considers it as a nightmare as you know.
322
00:29:38,888 --> 00:29:40,418
But this isn't his 1st or 2nd time.
323
00:29:40,818 --> 00:29:43,418
Is losing one's memory repeatedly possible?
324
00:29:43,788 --> 00:29:47,188
It's not impossible
although it is quite rare.
325
00:29:48,058 --> 00:29:51,288
After experiencing a traumatic
event that he can't bear,
326
00:29:51,418 --> 00:29:53,818
his defense mechanism must be working.
327
00:29:56,518 --> 00:29:57,958
It certainly shocked everyone.
328
00:30:07,788 --> 00:30:08,858
Prosecutor Kang.
329
00:30:10,058 --> 00:30:12,257
What's going on? Why are
they in Jeong Woo's room?
330
00:30:12,258 --> 00:30:14,018
Have you heard what
happened in Wolhwa-dong?
331
00:30:14,258 --> 00:30:16,098
I've heard the news in
the car on my way here.
332
00:30:16,258 --> 00:30:17,818
Did they already assign the case to us?
333
00:30:18,258 --> 00:30:19,488
The suspect is...
334
00:30:20,658 --> 00:30:22,418
Prosecutor Park Jeong Woo.
335
00:30:26,758 --> 00:30:28,418
Yes. Stop it.
336
00:30:29,088 --> 00:30:30,188
Just don't let them print.
337
00:30:31,318 --> 00:30:33,718
You should have not printed it.
It's not verified yet.
338
00:30:33,818 --> 00:30:34,918
Hold on.
339
00:30:35,558 --> 00:30:36,618
Yes?
340
00:30:37,218 --> 00:30:38,388
He's here?
341
00:30:39,458 --> 00:30:41,338
Why did you bring him
without checking with me?
342
00:30:42,288 --> 00:30:44,358
My goodness.
343
00:30:45,458 --> 00:30:48,487
- Hold on.
- Jeong Woo can't be the suspect.
344
00:30:48,488 --> 00:30:51,358
Go down right now, stop the
press, and bring him up.
345
00:30:51,588 --> 00:30:52,657
He's arriving soon.
346
00:30:52,658 --> 00:30:53,688
I will talk to you later.
347
00:30:55,588 --> 00:30:57,288
- He's here.
- The car has arrived.
348
00:30:59,558 --> 00:31:02,057
- You're facing a murder charge...
- Move aside.
349
00:31:02,058 --> 00:31:03,918
- For killing your family.
- Make way.
350
00:31:12,588 --> 00:31:13,688
Stop them.
351
00:31:21,588 --> 00:31:23,518
Is there evidence that
he killed his family?
352
00:31:27,658 --> 00:31:29,787
A prosecutor in office
has murdered his family.
353
00:31:29,788 --> 00:31:32,418
An unprecedented incident has occurred.
354
00:31:32,718 --> 00:31:35,194
The homicide prosecutor Park Jeong
Woo from Seoul Central District...
355
00:31:35,218 --> 00:31:37,717
was arrested and transferred to
the prosecution this morning...
356
00:31:37,718 --> 00:31:40,264
for murdering his family
and abandoning the bodies.
357
00:31:40,288 --> 00:31:42,988
The whole nation is wondering how
the prosecution will respond.
358
00:31:48,118 --> 00:31:49,288
What shall we do, Chief Prosecutor Choi?
359
00:31:49,718 --> 00:31:51,558
I'll give you a briefing after
conducting an investigation.
360
00:31:51,688 --> 00:31:53,808
Do you think they believe
in Resumption of Innocence?
361
00:31:54,318 --> 00:31:55,987
If we announce after investigating,
word will get out that...
362
00:31:55,988 --> 00:31:57,418
we're defending one of ours and
public opinion will get worse.
363
00:31:57,918 --> 00:32:00,217
- Do you understand what I'm saying?
- But we need to investigate...
364
00:32:00,218 --> 00:32:02,388
- Give a briefing right away.
- Sir!
365
00:32:02,488 --> 00:32:04,618
This is an unheard-of case in the
history of the Prosecutor's Office.
366
00:32:05,158 --> 00:32:06,518
Our fate is at stake here!
367
00:32:10,988 --> 00:32:12,668
- You can do this, right?
- Excuse me, sir?
368
00:32:13,218 --> 00:32:14,318
You take on this case.
369
00:32:14,718 --> 00:32:15,718
Chief, but...
370
00:32:16,458 --> 00:32:18,739
This is the only way Jeong Woo
will accept the situation.
371
00:32:21,458 --> 00:32:24,118
- Explain the situation, please.
- Did he really commit murder?
372
00:32:27,418 --> 00:32:29,218
Please keep quiet.
373
00:32:29,418 --> 00:32:30,758
Let's start one by one.
374
00:32:31,988 --> 00:32:33,717
I'm Oh Joon Suk of Hankuk Daily.
375
00:32:33,718 --> 00:32:35,457
Please explain to us the
motive for the crime.
376
00:32:35,458 --> 00:32:38,288
Some may overlap, so I'll respond
after hearing all your questions.
377
00:32:38,618 --> 00:32:39,917
I'm a court correspondent.
378
00:32:39,918 --> 00:32:41,258
Is it true that they were
having family trouble?
379
00:32:41,388 --> 00:32:43,018
I'm Lee Suh Yul of News Media.
380
00:32:43,318 --> 00:32:44,318
Is there an accomplice?
381
00:32:55,858 --> 00:32:56,918
Jun Hyuk.
382
00:32:57,718 --> 00:32:58,788
Jun Hyuk.
383
00:32:59,088 --> 00:33:00,358
What have you done?
384
00:33:00,688 --> 00:33:02,987
- I have to find Ha Yeon.
- Jeong Woo.
385
00:33:02,988 --> 00:33:05,658
I have to find Ha Yeon!
386
00:33:07,058 --> 00:33:08,518
So tell me where she is!
387
00:33:08,758 --> 00:33:10,358
I have to find her.
388
00:33:10,618 --> 00:33:12,518
I have to find her.
389
00:33:12,788 --> 00:33:15,558
My dear Ha Yeon.
390
00:33:16,158 --> 00:33:17,757
It's human instinct...
391
00:33:17,758 --> 00:33:20,078
to deny and avoid the truth
rather than accepting reality.
392
00:33:21,858 --> 00:33:23,888
But why is he repeating this behavior?
393
00:33:33,318 --> 00:33:35,218
One tries to endure this reality
that may seem so hard to believe.
394
00:33:35,688 --> 00:33:37,958
But when a person reaches a certain limit,
395
00:33:39,318 --> 00:33:41,318
they runaway to protect him or herself.
396
00:33:41,658 --> 00:33:43,358
They do this by erasing their memory.
397
00:33:44,018 --> 00:33:45,658
But this is a crime that he committed.
398
00:33:46,018 --> 00:33:48,018
That's why he wants to forget it even more.
399
00:33:49,318 --> 00:33:50,318
However,
400
00:33:50,918 --> 00:33:52,488
there's one thing that worries me.
401
00:33:52,618 --> 00:33:53,618
What is it?
402
00:33:58,088 --> 00:34:00,218
Repeatedly losing his memory...
403
00:34:00,418 --> 00:34:03,358
may put Mr. Park in a
more serious situation.
404
00:34:04,018 --> 00:34:05,188
Think of it this way.
405
00:34:05,618 --> 00:34:07,257
Let's say you wake up one morning...
406
00:34:07,258 --> 00:34:09,564
and you've become a murderer
that killed your own family.
407
00:34:09,588 --> 00:34:11,688
Months have passed by
as a death-row inmate.
408
00:34:12,818 --> 00:34:15,728
Can you imagine how you would feel?
409
00:34:20,258 --> 00:34:21,658
The second trial is coming up soon.
410
00:34:22,318 --> 00:34:25,158
Do you think there's a possibility
of him getting a bit better by then?
411
00:34:25,388 --> 00:34:27,417
If he accepts his actions,
there may be a chance of...
412
00:34:27,418 --> 00:34:29,358
him recovering his memory.
413
00:34:30,118 --> 00:34:33,758
If there's something that can help
him realize he's living in reality,
414
00:34:34,158 --> 00:34:35,258
that will help.
415
00:34:35,818 --> 00:34:38,058
Prison is a completely
unfamiliar place to him.
416
00:34:39,288 --> 00:34:40,288
All right.
417
00:34:40,658 --> 00:34:41,688
I understand.
418
00:34:45,118 --> 00:34:46,227
(Seoul Central District
Court, Seoul High Court)
419
00:34:46,228 --> 00:34:48,794
Thank you for your cooperation.
You make return to your seat now.
420
00:34:48,818 --> 00:34:50,228
(Witness Stand)
421
00:34:51,658 --> 00:34:52,728
Your Honor.
422
00:34:53,188 --> 00:34:54,588
I would like to call the
next witness to the stand.
423
00:34:54,988 --> 00:34:56,018
Counselor.
424
00:34:56,118 --> 00:34:57,417
(Judge's Bench)
425
00:34:57,418 --> 00:34:58,618
Please step up to the bench.
426
00:35:06,618 --> 00:35:07,858
When will you be finished?
427
00:35:09,318 --> 00:35:11,158
I still have remaining witnesses
to question, your Honor.
428
00:35:11,288 --> 00:35:12,488
Let's wrap things up.
429
00:35:12,618 --> 00:35:14,357
Pardon? What do you mean by that?
430
00:35:14,358 --> 00:35:15,758
You've done more than enough.
431
00:35:16,358 --> 00:35:18,418
What do you mean I've done enough?
432
00:35:18,518 --> 00:35:21,658
All these people sitting here...
Their all witnesses, aren't they?
433
00:35:22,088 --> 00:35:25,294
You've been questioning witnesses
alone for three hours.
434
00:35:25,318 --> 00:35:26,358
What's wrong with that?
435
00:35:26,788 --> 00:35:28,258
Is there a problem, sir?
436
00:35:30,058 --> 00:35:31,764
Are you in a hurry?
437
00:35:31,788 --> 00:35:34,688
You've brought 16 witnesses...
438
00:35:34,858 --> 00:35:36,458
for a simple theft case.
439
00:35:37,118 --> 00:35:38,917
During my experience as a judge,
440
00:35:38,918 --> 00:35:42,728
I've never seen so many witnesses
and such a long questioning.
441
00:35:43,918 --> 00:35:47,458
- End it, this instant!
- We should do this properly.
442
00:35:47,858 --> 00:35:50,458
- I refuse to finish this now.
- I say we're going to finish this.
443
00:35:52,758 --> 00:35:54,478
This is an order at the judge's discretion.
444
00:36:00,058 --> 00:36:01,558
How could you do that?
445
00:36:02,258 --> 00:36:03,958
The defendant's life depends on this.
446
00:36:04,088 --> 00:36:06,164
Do you do all trials this way?
447
00:36:06,188 --> 00:36:08,817
How can you stop me from doing
my best to defend my client?
448
00:36:08,818 --> 00:36:11,158
There's such thing as a limit.
449
00:36:11,958 --> 00:36:13,258
I'm sure you saw the prosecutor.
450
00:36:13,588 --> 00:36:15,557
The prosecutor kept it short
with just two witnesses.
451
00:36:15,558 --> 00:36:17,118
Why do you bring the prosecutor here?
452
00:36:18,058 --> 00:36:20,588
I didn't want to say this...
453
00:36:21,558 --> 00:36:22,798
but you two are alumnus, right?
454
00:36:24,088 --> 00:36:25,317
What did you just say?
455
00:36:25,318 --> 00:36:27,887
If it isn't that, why would you
take the prosecutor's side?
456
00:36:27,888 --> 00:36:28,918
That's not the point.
457
00:36:30,158 --> 00:36:33,188
A trial that should have ended
within 1 hour lasted 5 hours...
458
00:36:33,558 --> 00:36:34,757
because of you!
459
00:36:34,758 --> 00:36:36,418
A trial ending in one hour is not right!
460
00:36:36,518 --> 00:36:38,418
If all attorneys are like you,
461
00:36:38,758 --> 00:36:41,418
how am I supposed to finish
all these trials in one day?
462
00:36:41,558 --> 00:36:43,088
I wouldn't be able to finish them
even if I stay up all night.
463
00:36:43,188 --> 00:36:44,188
So are you going to...
464
00:36:44,358 --> 00:36:47,457
take away the right of the
accused to be defended?
465
00:36:47,458 --> 00:36:50,058
- That's not what I'm saying.
- That's exactly what you're saying!
466
00:36:53,588 --> 00:36:56,688
Your Honor, have you finished
evaluating the public defender?
467
00:36:57,588 --> 00:36:58,588
Yes.
468
00:37:02,258 --> 00:37:04,058
- Here you go.
- Thank you.
469
00:37:04,518 --> 00:37:05,558
Wait a moment.
470
00:37:10,228 --> 00:37:11,988
There's one public defender...
471
00:37:12,318 --> 00:37:15,788
that I must re-evaluate.
472
00:37:17,188 --> 00:37:18,358
Take these.
473
00:37:18,728 --> 00:37:19,758
I'll pass it...
474
00:37:20,388 --> 00:37:23,288
- after filling it out again.
- Excuse me.
475
00:37:24,788 --> 00:37:25,858
Your Honor.
476
00:37:27,588 --> 00:37:28,618
Your Honor.
477
00:37:30,728 --> 00:37:32,317
How could this be?
478
00:37:32,318 --> 00:37:33,557
Isn't it the public defender's duty...
479
00:37:33,558 --> 00:37:35,787
to do their utmost to
defend the accusers...
480
00:37:35,788 --> 00:37:37,788
who are exposed to the
blind spots of the law?
481
00:37:38,088 --> 00:37:40,118
What do you mean I can't request
for a retrial for doing my best?
482
00:37:40,488 --> 00:37:42,158
It's not right for Judge Kim to do this.
483
00:37:42,288 --> 00:37:44,057
It's not only Judge Kim.
484
00:37:44,058 --> 00:37:47,058
The other judges all
shared the same opinion.
485
00:37:47,358 --> 00:37:50,458
They say you disrupt the trials
rather than making a plead.
486
00:37:50,688 --> 00:37:52,228
You shouldn't have gone overboard.
487
00:37:52,618 --> 00:37:54,757
Overboard? What do you mean by that?
488
00:37:54,758 --> 00:37:56,288
What is going overboard?
489
00:37:56,618 --> 00:37:59,588
This is unfair. That's easy to say
because it's not your business.
490
00:37:59,858 --> 00:38:01,188
That scum!
491
00:38:03,088 --> 00:38:04,358
I give up.
492
00:38:04,588 --> 00:38:05,668
(Attorney Resignation Form)
493
00:38:05,888 --> 00:38:09,158
How can you turn this in when
the second trial is just ahead?
494
00:38:09,688 --> 00:38:11,258
Try to hold out just a bit longer.
495
00:38:11,688 --> 00:38:13,018
Hold out what?
496
00:38:13,118 --> 00:38:14,688
What do you mean hold out?
497
00:38:15,488 --> 00:38:17,458
Look here. Look at this!
498
00:38:18,258 --> 00:38:20,118
I would press charges...
499
00:38:20,288 --> 00:38:23,294
but an assault charge is nothing
compared to what he's facing now.
500
00:38:23,318 --> 00:38:26,317
Anyway, look for someone else. I give up.
501
00:38:26,318 --> 00:38:27,858
I'm finished here. Understand?
502
00:38:28,158 --> 00:38:29,288
My goodness.
503
00:38:30,988 --> 00:38:31,988
What are you looking at?
504
00:38:38,728 --> 00:38:40,488
Darn it. What am I
supposed to do with this?
505
00:38:41,018 --> 00:38:42,158
How many public defenders are there left?
506
00:38:42,358 --> 00:38:44,488
There's no one left. They all gave up.
507
00:38:50,658 --> 00:38:51,958
A resignation form.
508
00:38:54,058 --> 00:38:56,558
This person doesn't have the
right to be a public defender.
509
00:38:57,228 --> 00:38:58,388
(Attorney Resignation Form)
510
00:38:58,518 --> 00:38:59,858
I'll take this case.
511
00:39:00,758 --> 00:39:02,988
- Pardon?
- You said there's no one left.
512
00:39:03,088 --> 00:39:05,988
If I do this, I can be considered
for reappointment, right?
513
00:39:07,188 --> 00:39:08,188
Hold on...
514
00:39:11,418 --> 00:39:13,887
But, we have to receive a form of
appointment from the defendant.
515
00:39:13,888 --> 00:39:15,517
Will you be able to get that?
516
00:39:15,518 --> 00:39:17,398
That won't be a problem.
I'm an expert in that.
517
00:39:17,728 --> 00:39:18,758
Have a wonderful day.
518
00:39:22,158 --> 00:39:23,518
By the way, what case is it?
519
00:39:23,618 --> 00:39:26,318
(Prosecutor in office murders
and abandons his family)
520
00:39:32,058 --> 00:39:34,378
Out of all people, why does it
have to be Prosecutor Park?
521
00:39:37,558 --> 00:39:38,618
I object.
522
00:39:38,918 --> 00:39:41,488
The defendant was hospitalized
not for 2 weeks but 2 months.
523
00:39:43,958 --> 00:39:45,658
The defendant suffered for years...
524
00:39:45,988 --> 00:39:48,488
of her married life from domestic violence.
525
00:39:48,888 --> 00:39:50,587
Even in the evening of
the day of the incident,
526
00:39:50,588 --> 00:39:52,258
she was suffering in fear.
527
00:39:52,458 --> 00:39:56,188
And that attack left her
hospitalized for two months.
528
00:39:58,418 --> 00:40:01,758
She realized her life was in danger.
529
00:40:02,888 --> 00:40:03,918
She instinctually...
530
00:40:04,918 --> 00:40:07,788
stabbed her husband to survive.
531
00:40:11,158 --> 00:40:14,758
Prosecutor. What is it if
this isn't self-defense?
532
00:40:15,488 --> 00:40:17,688
You're right. It's self-defense.
533
00:40:19,318 --> 00:40:21,988
If you are telling the
truth, it's self-defense.
534
00:40:22,818 --> 00:40:25,388
Are you saying I'm giving
false information?
535
00:40:33,258 --> 00:40:36,358
So there was an assault causing
two months of hospitalization.
536
00:40:37,688 --> 00:40:40,618
And the defendant felt her life
was in danger from the attack,
537
00:40:40,888 --> 00:40:42,088
and recklessly...
538
00:40:42,358 --> 00:40:44,658
stabbed the suspect to survive.
539
00:40:45,888 --> 00:40:47,187
Therefore, this makes it self-defense.
540
00:40:47,188 --> 00:40:49,318
- That's your argument, correct?
- Yes.
541
00:40:49,418 --> 00:40:50,458
But what if...
542
00:40:51,458 --> 00:40:53,918
you were to look at these
two incidents separately?
543
00:40:54,188 --> 00:40:56,228
Would it still be self-defense?
544
00:41:10,188 --> 00:41:11,628
The assault occurred in the morning,
545
00:41:11,988 --> 00:41:14,618
and the wife stabbed her
husband in the evening.
546
00:41:15,158 --> 00:41:17,358
I submit this as evidence.
547
00:41:20,488 --> 00:41:23,058
In accordance to Article
250 of Criminal Law...
548
00:41:23,458 --> 00:41:26,018
on charges of murdering her husband,
I sentence the defendant...
549
00:41:26,518 --> 00:41:28,278
- to five years in prison.
- Prosecutor Park.
550
00:41:28,788 --> 00:41:29,818
Prosecutor Park.
551
00:41:31,728 --> 00:41:32,888
Prosecutor Park.
552
00:41:33,618 --> 00:41:34,658
Prosecutor!
553
00:41:35,958 --> 00:41:37,058
Prosecutor Park.
554
00:41:38,088 --> 00:41:39,158
My gosh.
555
00:41:40,518 --> 00:41:42,888
You heard me. How could you ignore me?
556
00:41:45,188 --> 00:41:46,787
You're so disrespectful.
557
00:41:46,788 --> 00:41:48,458
Do you have anything else to say?
558
00:41:48,818 --> 00:41:49,818
Public Defender Seo.
559
00:41:49,819 --> 00:41:52,518
- You could have shown mercy.
- Mercy?
560
00:41:54,358 --> 00:41:56,418
I have shown mercy.
561
00:41:56,518 --> 00:41:57,794
What are you talking about?
562
00:41:57,818 --> 00:41:59,588
A mercy shown by a prosecutor is...
563
00:41:59,688 --> 00:42:01,887
giving her a proper sentence
according to the law.
564
00:42:01,888 --> 00:42:04,288
She only held out because of her children.
565
00:42:04,388 --> 00:42:05,657
And taking her...
566
00:42:05,658 --> 00:42:08,458
away from her children for five years is...
567
00:42:08,558 --> 00:42:10,157
what the law does, is that right?
568
00:42:10,158 --> 00:42:12,064
- Public Defender Seo.
- What?
569
00:42:12,088 --> 00:42:13,558
If you wanted to win,
570
00:42:14,958 --> 00:42:16,758
you shouldn't have trusted your defendant.
571
00:42:18,258 --> 00:42:20,088
Do you know why you always lose?
572
00:42:21,688 --> 00:42:24,088
It's because you only take the
cases in which you will lose.
573
00:42:31,658 --> 00:42:32,728
Hey!
574
00:42:44,358 --> 00:42:46,358
I will win my next trial.
575
00:42:47,458 --> 00:42:48,888
Wait and see.
576
00:42:50,618 --> 00:42:51,688
My gosh.
577
00:42:57,358 --> 00:43:00,088
Would he let me handle his case?
578
00:43:06,458 --> 00:43:09,058
(Ex-prosecutor Park Jeong Woo,
death sentence in his first trial)
579
00:43:32,458 --> 00:43:33,618
Eun Hye, come and eat.
580
00:43:34,728 --> 00:43:35,888
Okay, Aunt.
581
00:43:36,318 --> 00:43:38,658
- What's wrong? Are you sick?
- What?
582
00:43:41,018 --> 00:43:42,218
I'll be there soon.
583
00:43:42,958 --> 00:43:44,418
- Be quick.
- Okay.
584
00:44:05,218 --> 00:44:07,158
- Eun Hye.
- Dad.
585
00:44:07,758 --> 00:44:09,358
I didn't do it.
586
00:44:10,588 --> 00:44:12,018
I'll be out soon.
587
00:44:12,488 --> 00:44:13,558
Do you trust me?
588
00:44:14,888 --> 00:44:16,918
Dad, it's not you. I know that.
589
00:44:17,018 --> 00:44:19,358
I'll save you. You have to wait.
590
00:44:39,988 --> 00:44:42,588
(Ex-prosecutor Park Jeong Woo,
death sentence in his first trial)
591
00:44:43,258 --> 00:44:45,088
You will let me take your case.
592
00:44:45,758 --> 00:44:46,858
Park Jeong Woo.
593
00:45:36,518 --> 00:45:37,618
Jun Hyuk.
594
00:45:38,858 --> 00:45:39,888
Jeong Woo.
595
00:45:43,718 --> 00:45:44,758
Yes.
596
00:45:49,958 --> 00:45:51,058
I have to get out.
597
00:45:54,458 --> 00:45:56,218
Ha Yeon must be waiting for me.
598
00:45:57,058 --> 00:45:58,318
I have a lot to do.
599
00:45:59,718 --> 00:46:01,688
Let's go. Did you bring your car?
600
00:46:04,558 --> 00:46:06,818
- No, let's go.
- Jeong Woo.
601
00:46:07,558 --> 00:46:08,558
What's wrong?
602
00:46:10,288 --> 00:46:11,888
This is all a joke.
603
00:46:12,958 --> 00:46:15,988
- What's wrong? Let's just go.
- Jeong Woo.
604
00:46:20,588 --> 00:46:21,588
Jun Hyuk.
605
00:46:27,318 --> 00:46:29,658
Tell me this isn't true. Now!
606
00:46:34,188 --> 00:46:36,858
Tell me this isn't true. Now!
607
00:46:38,018 --> 00:46:40,458
Please, tell me this isn't true.
608
00:46:40,658 --> 00:46:43,618
Jun Hyuk, tell me it's not true.
609
00:46:43,758 --> 00:46:46,918
Please. Tell me it's not true.
610
00:46:51,018 --> 00:46:53,488
Please. Tell me it's not true.
611
00:47:17,758 --> 00:47:18,958
Did I really do it?
612
00:47:21,788 --> 00:47:22,918
So far, yes.
613
00:47:24,858 --> 00:47:26,188
So far?
614
00:47:29,858 --> 00:47:33,058
I know that you won't make any mistakes.
615
00:47:46,988 --> 00:47:49,758
Was I suspicious of Ji Soo
for having an affair?
616
00:47:53,418 --> 00:47:55,158
Everything was burnt except for that one.
617
00:47:55,288 --> 00:47:59,218
It makes no sense for Ji Soo
to have an affair, Jun Hyuk.
618
00:48:04,288 --> 00:48:05,358
Do you...
619
00:48:06,618 --> 00:48:07,718
really not remember?
620
00:48:08,518 --> 00:48:11,434
No, not at all. I don't remember anything.
621
00:48:11,458 --> 00:48:13,158
It was Ha Yeon's birthday.
622
00:48:15,058 --> 00:48:16,188
The doctor says...
623
00:48:17,358 --> 00:48:18,988
there is a possibility...
624
00:48:20,118 --> 00:48:21,857
that your last memory is also distorted.
625
00:48:21,858 --> 00:48:22,858
Distorted?
626
00:48:24,458 --> 00:48:26,118
Is my memory distorted?
627
00:48:30,818 --> 00:48:31,958
Hey, Jun Hyuk.
628
00:48:33,658 --> 00:48:35,618
Why am I still alive, then?
629
00:48:37,888 --> 00:48:40,358
If I killed Ha Yeon and Ji Soo myself,
630
00:48:40,658 --> 00:48:43,287
why am I still alive?
631
00:48:43,288 --> 00:48:44,418
Jeong Woo.
632
00:48:44,518 --> 00:48:47,617
Tell me! Why am I still alive?
633
00:48:47,618 --> 00:48:48,758
Why?
634
00:48:58,858 --> 00:49:00,218
I can't remember anything.
635
00:49:01,488 --> 00:49:03,088
Anything.
636
00:49:07,388 --> 00:49:10,888
Ha Yeon's birthday is still vivid,
but I don't remember anything else.
637
00:49:18,018 --> 00:49:19,618
What happened to Ha Yeon?
638
00:49:21,818 --> 00:49:22,888
You haven't...
639
00:49:24,958 --> 00:49:27,158
remembered the exact spot.
640
00:49:29,488 --> 00:49:30,618
What?
641
00:50:11,958 --> 00:50:13,018
Ha Yeon.
642
00:50:15,658 --> 00:50:16,758
I will...
643
00:50:18,788 --> 00:50:19,858
I will...
644
00:50:21,758 --> 00:50:22,888
find you.
645
00:50:35,588 --> 00:50:37,234
These are the records of your incident.
646
00:50:37,258 --> 00:50:38,918
It'll help you remember.
647
00:50:42,118 --> 00:50:43,158
Jeong Woo.
648
00:50:44,518 --> 00:50:45,618
Take care.
649
00:51:14,788 --> 00:51:15,788
Here.
650
00:51:19,058 --> 00:51:20,718
- Thank you.
- Don't mention it.
651
00:51:21,388 --> 00:51:23,064
If he doesn't make a scene,
652
00:51:23,088 --> 00:51:25,318
we wouldn't send him to a punishment room.
653
00:51:25,818 --> 00:51:27,418
I mean, he was a prosecutor, after all.
654
00:51:28,018 --> 00:51:29,488
Please take a good care of him.
655
00:51:30,288 --> 00:51:31,588
That's not hard.
656
00:51:32,318 --> 00:51:33,838
We're all out here to help each other.
657
00:51:44,718 --> 00:51:45,758
Get in.
658
00:51:52,188 --> 00:51:53,658
Jeong Woo, are you all right?
659
00:51:55,018 --> 00:51:56,618
I bet you had a hard time in there.
660
00:52:00,758 --> 00:52:03,088
Take off your shoes and put them in there.
661
00:52:03,418 --> 00:52:05,358
The second last seat is yours.
662
00:52:08,818 --> 00:52:10,058
They all are out for work.
663
00:52:10,458 --> 00:52:11,658
And I'm a prisoner on trial.
664
00:52:14,888 --> 00:52:17,008
That's right. You must have
been surprised yesterday.
665
00:52:17,918 --> 00:52:18,918
This one.
666
00:52:20,618 --> 00:52:22,058
They played a little joke on you.
667
00:52:24,858 --> 00:52:25,858
Change into this uniform.
668
00:52:32,158 --> 00:52:34,618
I'll put it on here. Change
your clothes whenever you want.
669
00:52:43,488 --> 00:52:45,318
Let me see.
670
00:52:51,358 --> 00:52:52,358
The doctor says...
671
00:52:53,018 --> 00:52:56,318
there's a possibility that your
last memory is also distorted.
672
00:53:02,488 --> 00:53:04,888
(Investigation Report)
673
00:53:07,058 --> 00:53:08,818
(An incumbent prosecutor
killed his family.)
674
00:53:44,118 --> 00:53:45,258
Is everything okay?
675
00:53:45,918 --> 00:53:47,518
Yes, everything seems fine.
676
00:53:48,018 --> 00:53:49,088
Okay.
677
00:54:22,058 --> 00:54:24,458
(An incumbent prosecutor
killed his family.)
678
00:54:35,118 --> 00:54:37,157
(Establish Law and Order)
679
00:54:37,158 --> 00:54:38,458
Roll call. Attention.
680
00:54:38,958 --> 00:54:40,087
One, two,
681
00:54:40,088 --> 00:54:41,088
three, four...
682
00:54:42,458 --> 00:54:43,488
Five.
683
00:54:45,818 --> 00:54:46,918
Six.
684
00:54:49,188 --> 00:54:50,858
Mr. Prosecutor.
685
00:54:57,218 --> 00:54:58,288
Seong Kyu.
686
00:54:58,788 --> 00:55:00,188
Are you getting a going-over today?
687
00:55:00,418 --> 00:55:01,488
No, they want me tomorrow.
688
00:55:01,858 --> 00:55:03,558
Good for you. You are going out tomorrow.
689
00:55:05,158 --> 00:55:06,858
What's good about it? He's
going to the prosecutor.
690
00:55:07,058 --> 00:55:09,058
- Make sure to beg him pardon.
- Okay.
691
00:55:09,218 --> 00:55:11,018
This is so frustrating.
692
00:55:11,318 --> 00:55:14,117
Why do they put prisoners on trial
and convicts in the same room?
693
00:55:14,118 --> 00:55:15,957
They are short of rooms.
694
00:55:15,958 --> 00:55:18,418
Still, this is a prison, not a guest house.
695
00:55:18,518 --> 00:55:19,917
The state of our country is in shambles.
696
00:55:19,918 --> 00:55:21,918
- It doesn't matter what this is.
- Right.
697
00:55:22,788 --> 00:55:25,488
The country is in a mess.
698
00:55:26,958 --> 00:55:27,958
What's wrong?
699
00:55:28,958 --> 00:55:30,358
What is a guest house?
700
00:55:32,788 --> 00:55:34,628
Poor Miryang. He doesn't
even know what it is.
701
00:55:34,958 --> 00:55:36,557
Come visit me later.
702
00:55:36,558 --> 00:55:38,287
I will show you what it is.
703
00:55:38,288 --> 00:55:40,588
- Can I join him?
- Of course.
704
00:55:40,788 --> 00:55:42,387
- Count me in.
- Okay.
705
00:55:42,388 --> 00:55:45,958
- Stay out of this.
- Please.
706
00:55:46,258 --> 00:55:48,118
Jeong Woo, have some.
707
00:55:51,058 --> 00:55:52,718
You seemed to like it.
708
00:55:54,288 --> 00:55:55,758
Seong Kyu cares about you.
709
00:55:56,318 --> 00:55:57,358
Have some.
710
00:55:59,188 --> 00:56:01,888
Let's go out for exercise
after you eat this.
711
00:56:03,658 --> 00:56:04,718
Eat it.
712
00:56:19,358 --> 00:56:21,158
Move faster.
713
00:56:32,558 --> 00:56:33,617
I will go first.
714
00:56:33,618 --> 00:56:35,918
- Gosh.
- There he goes again.
715
00:56:36,318 --> 00:56:38,218
Pass the ball.
716
00:56:55,388 --> 00:56:57,388
- That's right. Good!
- Gosh!
717
00:57:03,358 --> 00:57:04,888
Jeong Woo, how do you feel?
718
00:57:05,358 --> 00:57:06,558
It's good to be out, isn't it?
719
00:57:09,388 --> 00:57:11,918
There are some prisoners
you imprisoned, right?
720
00:57:17,058 --> 00:57:19,688
Do you know why they can't come up to you?
721
00:57:23,488 --> 00:57:25,418
Perhaps, you might get
acquitted and released.
722
00:57:25,518 --> 00:57:27,318
That's why they don't
want to take that risk.
723
00:57:31,158 --> 00:57:32,158
Acquitted?
724
00:57:33,788 --> 00:57:36,157
Good job! The weather is nice.
725
00:57:36,158 --> 00:57:37,518
Let's have a walk, Jeong Woo.
726
00:57:38,918 --> 00:57:40,187
You are stuck in the cell all day.
727
00:57:40,188 --> 00:57:42,318
Let's go have some walk
at least for 10 minutes.
728
00:57:44,188 --> 00:57:45,958
Come on. Just 10 minutes.
729
00:57:46,318 --> 00:57:48,918
- Can't you do it better?
- Nice! Okay!
730
00:57:50,988 --> 00:57:52,088
Don't worry.
731
00:57:52,588 --> 00:57:54,018
There won't be a problem...
732
00:57:54,618 --> 00:57:55,888
in the second trial.
733
00:57:59,418 --> 00:58:01,218
Okay.
734
00:58:12,388 --> 00:58:13,688
Daddy.
735
00:58:14,258 --> 00:58:15,758
Eun Soo, sweetie.
736
00:58:16,058 --> 00:58:17,288
Is this the toy?
737
00:58:17,488 --> 00:58:19,257
Yes, Mom bought me this toy.
738
00:58:19,258 --> 00:58:20,788
You must be excited.
739
00:58:20,888 --> 00:58:22,517
Shall we go see Grandpa now?
740
00:58:22,518 --> 00:58:24,318
- Yes, let's go.
- Okay.
741
00:58:28,918 --> 00:58:29,918
Let's go.
742
00:58:31,888 --> 00:58:32,918
Let's go.
743
00:58:47,188 --> 00:58:48,958
Daddy, look at this.
744
00:58:49,618 --> 00:58:52,817
- Do you like it?
- Yes, because Mom bought it for me.
745
00:58:52,818 --> 00:58:54,158
I see.
746
00:58:54,618 --> 00:58:55,788
How do you play with it?
747
00:58:57,058 --> 00:58:59,388
Like this? Let me see.
748
00:59:00,418 --> 00:59:01,418
Like this?
749
00:59:03,388 --> 00:59:07,188
(Escorting Prisoners)
750
00:59:07,758 --> 00:59:09,918
Inmate 1358 Kang Cheol Soo, assault.
751
00:59:10,258 --> 00:59:12,558
Inmate 1204 Hong Min Hwa, attempted rape.
752
00:59:12,788 --> 00:59:15,087
Inmate 6514 Shin Cheol
Sik, murder by proxy.
753
00:59:15,088 --> 00:59:16,358
I didn't do that.
754
00:59:21,388 --> 00:59:23,888
- Stop that.
- I knew it.
755
00:59:24,518 --> 00:59:26,888
I heard Prosecutor Park Jeong Woo is here.
756
00:59:28,318 --> 00:59:29,358
Move.
757
00:59:29,918 --> 00:59:31,488
Left, Face. Forward.
758
00:59:36,288 --> 00:59:37,358
Here you are.
759
00:59:37,958 --> 00:59:38,958
Okay.
760
00:59:39,318 --> 00:59:40,418
(Investigation Report)
761
00:59:40,518 --> 00:59:42,438
Why did you want the records
of the first trial?
762
00:59:42,618 --> 00:59:43,858
I just want to check...
763
00:59:44,288 --> 00:59:45,418
if I've missed anything.
764
00:59:46,318 --> 00:59:47,817
The suitcase was not found,
765
00:59:47,818 --> 00:59:49,358
but it was an obvious case.
766
00:59:49,988 --> 00:59:51,658
- I'm doing this just to be sure.
- Okay.
767
00:59:51,758 --> 00:59:55,818
(Homicide Prosecutor Kang Jun Hyuk)
768
01:00:04,488 --> 01:00:09,988
(Park Ha Yeon is presumed to
be abandoned in the suitcase.)
769
01:00:12,258 --> 01:00:13,488
Where on earth is it?
770
01:00:32,158 --> 01:00:33,218
Did I really do it?
771
01:02:08,158 --> 01:02:09,288
Why did you do it?
772
01:02:10,688 --> 01:02:11,758
Jeong Woo.
773
01:02:17,218 --> 01:02:19,218
(We thank Son Yeo Eun for
her special appearance.)
774
01:02:26,618 --> 01:02:28,618
(Innocent Defendant)
775
01:02:29,088 --> 01:02:31,287
What does he know?
776
01:02:31,288 --> 01:02:33,757
If you act as Cha Sun Ho, did you
think you'd get away with it?
777
01:02:33,758 --> 01:02:36,017
Prosecutor, what are you rambling about?
778
01:02:36,018 --> 01:02:37,457
There's no way out now.
779
01:02:37,458 --> 01:02:39,217
- Cha Min Ho.
- You're right. I'm Cha Min Ho.
780
01:02:39,218 --> 01:02:40,657
I'm Cha Min Ho.
781
01:02:40,658 --> 01:02:42,057
I'll help you say that with your own mouth.
782
01:02:42,058 --> 01:02:44,218
Who are you people? Help me.
783
01:02:44,318 --> 01:02:45,687
We'll have to try to at least avoid
the death penalty, won't we?
784
01:02:45,688 --> 01:02:47,857
What will change if I escape the
death penalty? You tell me.
785
01:02:47,858 --> 01:02:49,057
Are you crazy?
786
01:02:49,058 --> 01:02:50,457
If you're lying, I'm going to kill you.
787
01:02:50,458 --> 01:02:52,318
Park Jeong Woo. You'll never catch me.
788
01:02:53,318 --> 01:02:55,288
Cha Min Ho!
54998
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.