All language subtitles for Blackwood.2022.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:55,817 --> 00:01:57,719 Oh God. 2 00:01:57,819 --> 00:02:06,928 - Blijf gewoon bewegen. - O mijn God. 3 00:02:07,028 --> 00:02:07,962 Zie je het? 4 00:02:08,062 --> 00:02:09,162 Blijf gewoon bewegen! 5 00:02:13,601 --> 00:02:14,969 Oh God. 6 00:02:15,069 --> 00:02:17,337 Houd je mond of doe je mond dicht. 7 00:02:17,437 --> 00:02:21,809 Nee. Oh God. Oh God. Oh God. 8 00:02:32,120 --> 00:02:34,622 Ik laat je niet toe vertraag mij. 9 00:02:34,722 --> 00:02:36,323 - Ah! - Stil, Jeremia! 10 00:02:36,423 --> 00:02:38,258 Oh, klootzak. 11 00:02:38,358 --> 00:02:40,828 Maak me los - maak me los! 12 00:02:40,928 --> 00:02:41,929 Klootzak. 13 00:02:42,030 --> 00:02:43,698 - Pardon, partner. - Graaf! 14 00:02:43,798 --> 00:02:47,902 Nee, verdomme! Nee! Nee! 15 00:02:48,002 --> 00:02:51,072 Nee, god, alsjeblieft. Graaf! 16 00:02:51,171 --> 00:02:53,440 Verlaat me niet, jij klootzak! 17 00:02:56,343 --> 00:02:59,614 Shit! 18 00:03:23,071 --> 00:03:24,639 Shit! 19 00:03:27,307 --> 00:03:28,943 Ugh! 20 00:03:46,694 --> 00:03:50,263 Oh, nee, nee, nee, nee, nee, nee, nee, nee, nee, nee, nee, nee, nee. 21 00:04:25,967 --> 00:04:27,367 Heilige shit! 22 00:04:32,039 --> 00:04:33,141 Shit! 23 00:04:33,241 --> 00:04:35,076 Gaan! Ga weg! 24 00:04:35,176 --> 00:04:37,111 Ga weg! Laat me alleen! 25 00:04:38,946 --> 00:04:40,114 O, shit! 26 00:04:50,191 --> 00:04:51,659 Oh--oh, shit! 27 00:04:59,967 --> 00:05:01,269 Aaah!! 28 00:05:04,605 --> 00:05:05,540 Hij-help! 29 00:08:02,650 --> 00:08:04,952 Hé squaw! 30 00:08:05,052 --> 00:08:07,555 Wat denk je verdomme? je doet het in mijn stad, huh? 31 00:08:07,655 --> 00:08:09,423 Jij verdomde wilde. 32 00:08:09,523 --> 00:08:11,125 Ah! 33 00:08:11,225 --> 00:08:13,060 -Daar. Kom hier met je reet. 34 00:08:13,160 --> 00:08:15,796 Je hele soort is vuil! Hoor je me? Vuiligheid! 35 00:08:19,133 --> 00:08:20,334 Goedemorgen, sheriff. 36 00:08:20,434 --> 00:08:21,902 Ach! -Tommy, 37 00:08:22,003 --> 00:08:24,372 Ik word echt ziek en moe van je onzin. Oke? 38 00:08:24,472 --> 00:08:26,207 Dit moet stoppen, oké? 39 00:08:37,385 --> 00:08:39,420 - Alles in orde, sheriff? 40 00:08:39,520 --> 00:08:41,655 -Tommy is gewoon een burr weer in mijn laars is alles. 41 00:08:42,523 --> 00:08:43,691 -Sheriff. 42 00:08:43,791 --> 00:08:45,092 -Ja. 43 00:08:45,192 --> 00:08:46,360 Oh, ze zijn gewoon... 44 00:08:46,460 --> 00:08:48,596 een pijn in de kont als een muilezel, zijn ze niet? 45 00:08:48,696 --> 00:08:50,131 Zet de waterkoker maar aan, zou je? 46 00:08:50,231 --> 00:08:51,265 Geef me een minuutje. 47 00:08:52,767 --> 00:08:55,236 Wat kan ik doen voor jou nu, huh? 48 00:08:57,438 --> 00:08:59,407 -Ho--paard. 49 00:08:59,508 --> 00:09:01,876 paard kopen. 50 00:09:01,976 --> 00:09:05,179 Met zulke vodden, je gaat een paard kopen, huh? 51 00:09:05,279 --> 00:09:06,814 Ik denk het niet. 52 00:09:07,915 --> 00:09:08,816 -Paard. 53 00:09:08,916 --> 00:09:10,017 -Godverdomme. 54 00:10:03,538 --> 00:10:05,005 Godverdomme shit. 55 00:10:07,007 --> 00:10:09,610 -Jezus Christus! Wat is er in godsnaam aan de hand vandaag? 56 00:10:11,879 --> 00:10:13,447 Tenminste het is stil, beschermheer . 57 00:10:13,548 --> 00:10:14,782 Nacoma. 58 00:10:16,551 --> 00:10:18,786 -Jullie jongens houden het best die wapens in de holster. 59 00:10:18,886 --> 00:10:21,188 - Vreselijke mooie dag, sheriff. 60 00:10:23,257 --> 00:10:24,325 Dikke pik. 61 00:10:43,978 --> 00:10:45,514 -Ik ga zoeken het dichtstbijzijnde gat. 62 00:10:58,893 --> 00:11:00,427 - Leuke plek heb je hier. 63 00:11:00,529 --> 00:11:02,597 -Wat zal het zijn? 64 00:11:02,696 --> 00:11:03,964 -Whisky. 65 00:11:48,042 --> 00:11:49,343 - Hé, gelikt. 66 00:11:49,443 --> 00:11:50,744 Kom hier. 67 00:11:52,913 --> 00:11:56,183 Hoe noem je een blanke man? opgehangen door een groep indianen? 68 00:11:59,621 --> 00:12:00,955 -Ik weet het niet. 69 00:12:05,259 --> 00:12:06,661 -Een barman. 70 00:12:15,769 --> 00:12:17,104 -Jij Pickerton? 71 00:12:17,204 --> 00:12:19,740 -Mijne heren, vergeef mijn grofheid, 72 00:12:19,840 --> 00:12:22,109 maar dit spel loopt ten einde. 73 00:12:26,013 --> 00:12:30,317 Hopelijk was jouw reis dat niet te omslachtig, meneer Wilder. 74 00:12:30,417 --> 00:12:31,452 -Mijn naam is Nederlands. 75 00:12:33,588 --> 00:12:37,758 Sorry mevrouw. Je moet vinden nog een schoot om op te zitten. 76 00:12:37,858 --> 00:12:40,027 Dit is van een man gesprek hier. 77 00:12:41,795 --> 00:12:44,566 ik hoop Ik spreek tot een, 78 00:12:44,666 --> 00:12:47,234 want de man die ik heb ingehuurd ging buitenbeentje 79 00:12:47,334 --> 00:12:50,404 en flopte een simpele situatie tieten omhoog. 80 00:12:52,373 --> 00:12:53,807 - Ben jij Pickerton? 81 00:12:54,842 --> 00:12:58,912 -Sally Pickerton. Dit hier is Wallace Price, 82 00:12:59,013 --> 00:13:01,882 mijn escorte in deze wetteloze landen 83 00:13:01,982 --> 00:13:03,350 als het bedrijfsleven lonkt. 84 00:13:05,085 --> 00:13:06,120 -Poker? 85 00:13:07,354 --> 00:13:10,190 -Ik rij niet helemaal hier om geen verdomde kaarten te spelen. 86 00:13:12,259 --> 00:13:13,762 -Dhr. Prijs, Zou u zo vriendelijk willen zijn 87 00:13:13,861 --> 00:13:15,429 om meneer Wilder en mij iets te laten drinken? 88 00:14:09,116 --> 00:14:12,754 -Toen ik je aannam, Nederlander, je zei dat je kon 89 00:14:12,853 --> 00:14:16,256 doe een stilte en schone overval. 90 00:14:16,357 --> 00:14:18,492 -Nou, als iemand schiet op mij, ik schiet terug. 91 00:14:21,495 --> 00:14:22,664 Waar is mijn geld? 92 00:14:22,764 --> 00:14:24,331 -Heeft u mijn pakket? 93 00:14:36,845 --> 00:14:39,380 - Ik ga het je nog een keer vragen. 94 00:14:39,480 --> 00:14:40,815 Waar is mijn geld? 95 00:14:40,914 --> 00:14:46,086 -De betaling is in orde zodra ik weet wat je hebt 96 00:14:46,186 --> 00:14:48,823 is wat ik je heb ingehuurd om op te halen. 97 00:15:13,480 --> 00:15:15,282 - Lijkt in orde. 98 00:15:15,382 --> 00:15:18,419 Sinds je me je hand liet zien, Ik zal je de mijne laten zien. 99 00:15:28,495 --> 00:15:30,464 -Wat is dat verdomme? 100 00:15:30,565 --> 00:15:31,465 -Uw betaling. 101 00:15:39,808 --> 00:15:41,141 Een telegram. 102 00:16:02,463 --> 00:16:03,598 -Ah. 103 00:16:22,617 --> 00:16:24,351 - Ik geef jullie allebei. 104 00:16:24,451 --> 00:16:26,788 vijf seconden om mij mijn geld te geven. 105 00:16:26,888 --> 00:16:28,055 -Je haalt die trekker over 106 00:16:28,155 --> 00:16:31,191 en het vuur van de hel zal op je regenen. 107 00:16:31,291 --> 00:16:32,660 - Zou niet mijn slechtste dag zijn. 108 00:16:35,630 --> 00:16:36,764 Een. 109 00:16:40,802 --> 00:16:42,770 Luister naar ons, meneer Wilder. 110 00:16:42,871 --> 00:16:44,071 -Twee. 111 00:16:46,641 --> 00:16:47,709 Drie. 112 00:16:47,809 --> 00:16:51,178 - Hou je van goud, Dutch? 113 00:16:51,278 --> 00:16:52,479 -Vier. 114 00:16:52,580 --> 00:16:55,783 -We weten waar genoeg van is om je een rijk man te maken. 115 00:16:59,888 --> 00:17:01,221 -Vijf. 116 00:17:22,844 --> 00:17:24,411 -De volgende keer dat ik je zie, 117 00:17:24,512 --> 00:17:27,314 Ik haal je ballen eruit en eet ze op. 118 00:17:27,414 --> 00:17:31,251 -Je hebt geen idee wat een hel wacht je, jongen. 119 00:17:33,287 --> 00:17:37,090 - Ja, juist. 120 00:17:37,190 --> 00:17:39,694 Een paar maanden geleden, ik hoorde geruchten 121 00:17:39,794 --> 00:17:43,463 dat de wolven in het Oosten waren van plan om goudzoekers in te huren 122 00:17:43,565 --> 00:17:44,799 diep mijnen voor goud 123 00:17:44,899 --> 00:17:47,535 binnen Indisch Territorium. 124 00:17:47,635 --> 00:17:49,938 Men kan gewoon niet geloven alleen in geruchten, 125 00:17:50,038 --> 00:17:53,140 dus ik deed een beetje rondsnuffelen 126 00:17:53,240 --> 00:17:57,545 en met een beetje geluk struikelde ik over dit telegram. 127 00:17:57,645 --> 00:18:01,049 Samen met het, we onderschepten hun Indiase verkenner 128 00:18:01,148 --> 00:18:02,382 die werd ingehuurd om hen te begeleiden? 129 00:18:02,482 --> 00:18:04,886 door een gebied genaamd het Zwarte Woud. 130 00:18:04,986 --> 00:18:08,121 ergens een onbekend bos voorbij de woestenij van de prairie, 131 00:18:08,221 --> 00:18:11,258 en dit is wat ze tot nu toe gevonden. 132 00:18:11,358 --> 00:18:14,629 - Die vlokken. ze zijn geen shit waard. 133 00:18:16,965 --> 00:18:18,633 -Als je het zeker weet die goudzoekers 134 00:18:18,733 --> 00:18:20,334 kom niet terug naar het oosten, 135 00:18:20,434 --> 00:18:23,037 Ik laat je mee uit eten zoveel goud als je kunt dragen. 136 00:18:23,136 --> 00:18:25,472 - Ik ben geen verdomde mijnwerker. 137 00:18:25,573 --> 00:18:27,240 Tegen deze tijd, die goudzoekers 138 00:18:27,341 --> 00:18:29,109 heb waarschijnlijk gevonden genoeg deposito's 139 00:18:29,209 --> 00:18:31,445 leidt hen naar een ader. 140 00:18:31,546 --> 00:18:34,949 We kunnen binnen vegen en neem het van hen over. 141 00:18:35,049 --> 00:18:38,418 Zo niet, dan ben ik er om het te vinden. 142 00:18:39,486 --> 00:18:41,188 -Klinkt het rooskleurig? 143 00:18:41,288 --> 00:18:43,057 - Oké, laat me krijg dit recht. 144 00:18:43,156 --> 00:18:46,094 Je wilt dat ik dood? een paar mijnwerkers voor jou. 145 00:18:46,193 --> 00:18:49,964 En dan wil je mij om te gaan graven voor mijn eigen betaling 146 00:18:50,064 --> 00:18:52,232 op een plek die niemand kent hoe ga je naar. 147 00:18:52,332 --> 00:18:55,103 -Niet alleen hebben we opgehaald dat zakje met goud 148 00:18:55,202 --> 00:19:00,742 maar wij, eh, overtuigde hun verkenner. 149 00:19:00,842 --> 00:19:02,242 om ons aanwijzingen te geven. 150 00:19:02,342 --> 00:19:04,444 -Je weet wel hoe mensen te doden. 151 00:19:04,545 --> 00:19:07,582 En ik weet hoe te vinden glanzende dingen. 152 00:19:07,682 --> 00:19:08,716 -Is dat een feit? 153 00:19:09,784 --> 00:19:13,021 - Zoveel goud kan een man voor het leven zetten. 154 00:19:13,121 --> 00:19:15,623 Help hem verdwijnen. 155 00:19:15,723 --> 00:19:19,226 Je wilt niet apporteren enveloppen voor altijd, jij ook? 156 00:19:21,829 --> 00:19:23,263 -Hi knappe. 157 00:19:25,133 --> 00:19:26,901 - Ben je niet gewoon? een roos in de woestijn. 158 00:19:27,001 --> 00:19:29,570 -Oryen, ga kijken waar Edward naar toe vluchtte. 159 00:19:30,938 --> 00:19:31,906 -Oh. 160 00:19:32,006 --> 00:19:33,173 -Man. 161 00:19:35,843 --> 00:19:37,078 - Een drankje voor een meisje kopen? 162 00:19:37,177 --> 00:19:38,513 -Wat is je naam? 163 00:19:38,613 --> 00:19:40,648 -Wendy. 164 00:19:40,748 --> 00:19:42,315 - Ik zie je boven. 165 00:19:47,187 --> 00:19:49,657 -Twee veren, je hebt seconden. 166 00:19:53,027 --> 00:19:54,696 -Je vindt wat je zoekt, 167 00:19:54,796 --> 00:19:57,431 en als je dat eenmaal doet, we zullen allemaal rijk en vrij zijn. 168 00:19:58,866 --> 00:19:59,801 Nog een ding: 169 00:20:01,401 --> 00:20:04,271 Er zijn veel legendes over het Zwarte Woud. 170 00:20:04,371 --> 00:20:08,576 Dus, terwijl je verder reist vanaf hier, wees voorzichtig. 171 00:20:08,676 --> 00:20:11,679 Laten we hopen dat die verhalen Ik heb gehoord dat ze niet allemaal waar zijn. 172 00:20:12,847 --> 00:20:14,214 We moeten gaan. 173 00:20:16,050 --> 00:20:20,188 - juffrouw Pickerton, als je me kruist, 174 00:20:20,287 --> 00:20:22,090 Ik zal je vinden en een touw vastbinden rond je nek. 175 00:20:22,190 --> 00:20:24,625 Ik sleep je achter mijn paard tot er niets meer over is. 176 00:20:26,761 --> 00:20:30,631 Zie je, het kan me niet schelen dat je een vrouw bent. 177 00:20:32,166 --> 00:20:33,735 -Onthoud, 178 00:20:33,835 --> 00:20:37,105 als Mr. Price niet terugkomt voor mij binnen een maand, 179 00:20:37,205 --> 00:20:39,107 Ik zal elke wetshandhaver hebben op jacht naar jou 180 00:20:39,207 --> 00:20:40,808 klaar om jou en je mannen op te hangen. 181 00:20:42,210 --> 00:20:44,812 U heeft gelijk, meneer Wilder. 182 00:20:44,912 --> 00:20:46,013 Ik ben een vrouw. 183 00:20:48,315 --> 00:20:50,350 een vrouw die je niet met willen neuken. 184 00:20:54,321 --> 00:20:56,389 Goede jacht. 185 00:20:56,490 --> 00:20:58,793 Haal jezelf een fles whisky. 186 00:20:58,893 --> 00:20:59,961 Ik betaal. 187 00:21:06,067 --> 00:21:08,468 -Leuk met je te kletsen. 188 00:21:08,569 --> 00:21:10,638 We vertrekken in de ochtend. 189 00:21:10,738 --> 00:21:11,873 Laten we gaan, jongens. 190 00:21:23,450 --> 00:21:24,384 Lester. 191 00:21:27,989 --> 00:21:29,190 Wel verdomme ging het daar allemaal om, Hollander? 192 00:21:29,289 --> 00:21:30,457 -Lester, hoeveel geld hebben we? 193 00:21:30,558 --> 00:21:32,927 -Het is ingepakt in Edwards zadeltas. Waarom? 194 00:21:33,027 --> 00:21:34,262 -Oke. We gaan benodigdheden halen in de ochtend. 195 00:21:34,361 --> 00:21:35,630 We gaan erop uit. 196 00:21:35,730 --> 00:21:37,965 -Waar gaan we in godsnaam heen? Hoe zit het met het geld? 197 00:21:38,065 --> 00:21:39,499 -Lester, wees gewoon klaar, oke? 198 00:21:41,068 --> 00:21:42,069 -Nederlands! Het is Eduard. 199 00:23:44,325 --> 00:23:45,726 Ina. 200 00:23:52,033 --> 00:23:53,668 -Angeni. 201 00:23:59,106 --> 00:24:00,041 Angeni. 202 00:24:09,317 --> 00:24:11,886 Angeni. 203 00:24:14,155 --> 00:24:15,589 Angeni. 204 00:24:45,753 --> 00:24:46,887 Ina. 205 00:24:48,589 --> 00:24:49,991 Aha-ha-ha. 206 00:25:03,170 --> 00:25:04,939 -Ugh. Hoi. 207 00:25:22,656 --> 00:25:25,026 -Het lijkt erop dat ze warm bleven afgelopen nacht. 208 00:25:30,698 --> 00:25:32,466 - Hij is niet te ver vooruit. 209 00:25:32,566 --> 00:25:33,834 -Hoe langer we treuzelen, 210 00:25:33,934 --> 00:25:36,937 hoe sneller iemand anders doet een claim. 211 00:25:37,038 --> 00:25:37,972 -Hoeveel zijn er? 212 00:25:39,306 --> 00:25:40,674 - Hij is een eenling. 213 00:25:43,744 --> 00:25:45,112 - Welke kant ging hij op?! 214 00:25:47,381 --> 00:25:48,816 - Sporen leiden naar het noorden. 215 00:25:50,451 --> 00:25:52,486 -Geen teken van die zadeltas ook. 216 00:25:52,586 --> 00:25:55,222 -We hebben geen tijd om een ​​verdomde paardendief te achtervolgen. 217 00:25:56,357 --> 00:25:58,025 - Ik heb genoeg van je gehoord. 218 00:26:05,833 --> 00:26:07,735 -Dit gaat niet over de verdomde paarden. 219 00:26:07,835 --> 00:26:09,336 Die klootzak doodde een van mijn mannen 220 00:26:09,437 --> 00:26:10,638 en ging er vandoor met mijn geld. 221 00:26:12,206 --> 00:26:13,707 Je doet wat ik zeg. 222 00:26:13,808 --> 00:26:15,810 Je bent nu in mijn wereld, krik. 223 00:26:18,079 --> 00:26:20,247 - Stap op je verdomde paard. 224 00:26:20,347 --> 00:26:21,282 Oplopen! 225 00:26:23,350 --> 00:26:24,418 -Oryen, laten we gaan! 226 00:26:24,519 --> 00:26:25,786 -Ja. Komt eraan! 227 00:26:29,757 --> 00:26:30,991 -Wah! Oh! Shit! 228 00:26:31,092 --> 00:26:33,427 Oeh! Godverdomme paard! 229 00:26:33,528 --> 00:26:34,862 Ik rijg je aan een touw! 230 00:27:14,335 --> 00:27:16,704 Mm, gek! 231 00:27:24,712 --> 00:27:25,913 Daar is hij. 232 00:27:27,481 --> 00:27:28,849 twee veren, geef me een geweer. 233 00:27:41,695 --> 00:27:43,664 - Je maakt die kans niet. 234 00:27:44,732 --> 00:27:46,100 - Oh, ik neem die weddenschap aan. 235 00:28:09,924 --> 00:28:11,825 Ah! 236 00:28:11,926 --> 00:28:13,027 Heb hem gevleugeld. 237 00:28:14,094 --> 00:28:15,229 -Nacoma!! 238 00:28:15,329 --> 00:28:16,230 Laten we gaan jagen. 239 00:28:16,330 --> 00:28:17,532 Wauw! Joepie! 240 00:28:17,632 --> 00:28:18,766 - Laten we gaan, jongens. 241 00:28:22,436 --> 00:28:27,241 -Eerst vinden we mijn geld, en dan graven we je goud. 242 00:28:29,544 --> 00:28:30,679 Opsplitsen! 243 00:28:30,778 --> 00:28:32,246 -Laat je kont bewegen, jongens! 244 00:28:42,022 --> 00:28:43,157 -In een. 245 00:28:45,125 --> 00:28:46,561 -Angeni. 246 00:29:32,072 --> 00:29:33,941 We komen voor jou, klootzak! 247 00:29:40,649 --> 00:29:42,916 Wauw! Whoo-hoo-hoo! 248 00:29:43,017 --> 00:29:43,784 Wauw! 249 00:29:51,526 --> 00:29:52,560 Wauw! 250 00:30:06,307 --> 00:30:08,008 Waar ging die klootzak gaan? 251 00:30:12,346 --> 00:30:13,515 Daar is hij, precies daar. 252 00:30:17,686 --> 00:30:19,621 Nooit nemen mijn verdomde schot! 253 00:30:21,889 --> 00:30:22,856 Super goed. 254 00:30:22,956 --> 00:30:24,124 Het lijkt erop dat we nu te voet zijn. 255 00:30:24,224 --> 00:30:25,459 -Godverdomme! 256 00:30:37,237 --> 00:30:39,607 -Oryen, ga van je reet af en ga daar naar boven. 257 00:30:40,809 --> 00:30:42,910 Ik wil die klootzak terug ademen! 258 00:30:55,356 --> 00:30:56,390 Hij is hier beneden! 259 00:31:43,671 --> 00:31:44,905 - Merde . 260 00:31:46,440 --> 00:31:47,575 Hier. 261 00:31:47,675 --> 00:31:49,009 - Wat heb je daar, Henri? 262 00:31:55,750 --> 00:31:57,017 Schop me rond, hè? 263 00:32:02,289 --> 00:32:03,223 -Hoi! 264 00:32:04,158 --> 00:32:06,026 Heb je hem al gevonden? 265 00:32:07,995 --> 00:32:10,431 Ben je daarboven? 266 00:32:10,532 --> 00:32:13,200 Twee veren?! 267 00:32:13,300 --> 00:32:14,602 Orien?! 268 00:32:14,702 --> 00:32:15,904 Wat gebeurd er? 269 00:32:16,003 --> 00:32:19,006 -Nou wat? wachten we? tot de calvarie terugkeert? 270 00:32:23,578 --> 00:32:25,078 -Lester?! 271 00:32:32,953 --> 00:32:35,289 -Wil je weten de oorzaak van uw problemen? 272 00:32:39,794 --> 00:32:40,728 -Nee. 273 00:32:42,196 --> 00:32:44,799 -Dit sprookje van een outlaw zijn 274 00:32:44,899 --> 00:32:48,101 heeft je geest vergiftigd en je kunt er niet aan ontsnappen. 275 00:32:51,806 --> 00:32:53,440 - Je weet niets over mij. 276 00:32:55,543 --> 00:32:57,177 - Ik weet alles van je. 277 00:33:20,267 --> 00:33:22,871 - Ik weet ook wat jou pijn doet. 278 00:33:22,971 --> 00:33:23,938 Schuld. 279 00:33:26,206 --> 00:33:28,041 Het heeft je zintuigen gekleurd. 280 00:33:33,113 --> 00:33:35,984 Wat zou je vrouw en kind denken 281 00:33:36,083 --> 00:33:38,051 als ze wisten wat je zou worden? 282 00:33:41,956 --> 00:33:44,258 - Zul je-- 283 00:33:57,137 --> 00:33:59,106 -Het leven is als een wilde merrie. 284 00:34:01,141 --> 00:34:03,310 Altijd proberen om ons af te stoten. 285 00:34:20,562 --> 00:34:23,565 Ach! 286 00:34:23,665 --> 00:34:25,165 Ach! 287 00:34:25,265 --> 00:34:26,366 Egh! 288 00:34:32,105 --> 00:34:33,641 -Ik wil het weten. 289 00:34:34,642 --> 00:34:37,679 hoe zie jij je kleine sprookjes einde. 290 00:34:45,218 --> 00:34:47,154 Ik zie mijn sprookje eindigen. 291 00:34:49,958 --> 00:34:51,291 .zonder jou. 292 00:34:57,899 --> 00:35:00,635 -Ik ben de kaart naar je redding. 293 00:35:06,774 --> 00:35:07,809 Ja. 294 00:35:09,077 --> 00:35:11,813 Onthoud dat de volgende keer je trekt een pistool op me. 295 00:35:51,953 --> 00:35:53,320 Zijn we hem kwijt? 296 00:35:53,420 --> 00:35:55,188 - Klootzak kan niet zo snel zijn. 297 00:35:55,288 --> 00:35:56,858 We zouden bovenop hem moeten zitten. 298 00:35:56,958 --> 00:35:58,325 -Deze is slim. 299 00:36:01,461 --> 00:36:03,463 -Wel verdomme?! Wij kwamen daar net vandaan. 300 00:36:03,564 --> 00:36:05,399 - Ik denk dat we terug gaan. Laten we gaan! 301 00:36:08,002 --> 00:36:09,737 -Au! 302 00:36:16,077 --> 00:36:17,244 au. 303 00:36:32,694 --> 00:36:35,730 -Hoezo? lees je dit ding? 304 00:36:35,830 --> 00:36:37,932 -Ah! 305 00:36:38,032 --> 00:36:39,366 Oh. 306 00:36:49,110 --> 00:36:50,178 Oh God. 307 00:36:50,277 --> 00:36:51,746 Oke. 308 00:36:51,846 --> 00:36:53,514 Shit. 309 00:37:16,604 --> 00:37:17,672 -Hallo? 310 00:37:33,386 --> 00:37:35,223 Kom met me mee, papa. 311 00:38:15,763 --> 00:38:17,430 -Ach! 312 00:38:18,465 --> 00:38:19,867 - Ja! Ik heb hem! 313 00:38:21,135 --> 00:38:23,037 Ah! 314 00:38:23,137 --> 00:38:24,071 Shit! 315 00:38:29,010 --> 00:38:30,745 Jaaaa! 316 00:38:35,850 --> 00:38:37,151 - Ach! 317 00:38:47,728 --> 00:38:49,130 Wallace! 318 00:38:50,798 --> 00:38:51,766 - Wallace?! 319 00:39:06,280 --> 00:39:07,982 - Sporen in het water. 320 00:39:08,082 --> 00:39:09,382 -Super goed! 321 00:39:11,819 --> 00:39:12,887 -Heb je hem al gevonden? 322 00:39:13,855 --> 00:39:15,957 Hé, ho, ho, ho, ay. 323 00:39:16,057 --> 00:39:17,024 - Die van Edward? 324 00:39:18,860 --> 00:39:21,295 -Ja. ik, eh. 325 00:39:21,394 --> 00:39:23,130 Ja, ik heb het daar gevonden. - Hè? 326 00:39:24,497 --> 00:39:25,533 -Er is niets daarbinnen, oké? 327 00:39:25,633 --> 00:39:26,801 Hij moet gewoon... alles verbrand. 328 00:39:26,901 --> 00:39:27,869 -Godverdomme! 329 00:39:33,406 --> 00:39:35,810 - Wallace! Wallace?! 330 00:39:37,078 --> 00:39:38,779 - Wallace! 331 00:39:38,880 --> 00:39:40,681 -Du--Nederlands. 332 00:39:46,419 --> 00:39:49,422 -Oh nee. Oh shit. Moeder van Christus. 333 00:39:50,658 --> 00:39:53,361 Pak mijn paard. 334 00:39:53,460 --> 00:39:55,730 -Stil! Stil! 335 00:39:55,830 --> 00:39:57,164 -Nederlands! 336 00:39:57,265 --> 00:39:58,733 -Wat was het? Wat was het? 337 00:39:58,833 --> 00:40:00,534 Vertel me wat je zag. Wat heb je gezien? 338 00:40:02,370 --> 00:40:05,506 -De verhalen zijn echt. 339 00:40:16,017 --> 00:40:16,918 -O, shit! 340 00:40:17,018 --> 00:40:17,952 Shit! 341 00:40:19,954 --> 00:40:21,122 Shit! 342 00:41:20,414 --> 00:41:21,615 - Wel verdomme. 343 00:41:32,393 --> 00:41:33,627 - Wendigo. 344 00:41:37,131 --> 00:41:39,767 -Het is Nederlands! 345 00:42:01,222 --> 00:42:02,289 -Ach. 346 00:42:17,104 --> 00:42:18,139 -Ah! 347 00:42:20,107 --> 00:42:22,143 -Mooie opname, Two Feathers. 348 00:42:24,912 --> 00:42:25,980 Ach. 349 00:42:30,851 --> 00:42:32,586 Ah! -Deze hele tijd, 350 00:42:32,686 --> 00:42:35,189 we hebben gejaagd en werd overlopen door een vrouw. 351 00:42:35,289 --> 00:42:36,424 -Maakt niet uit. 352 00:42:37,591 --> 00:42:39,593 - Dit is voor Edward, hoer. 353 00:42:39,693 --> 00:42:41,262 Het is oke. 354 00:42:41,362 --> 00:42:42,897 Ik was vroeger kapper. 355 00:42:49,538 --> 00:42:50,638 Ga van haar af. 356 00:42:55,209 --> 00:42:56,777 - Deze teef heeft Edward vermoord, 357 00:42:56,877 --> 00:42:58,879 en ik zeg dat ze krijgt een beetje trail-justice. 358 00:43:03,951 --> 00:43:06,087 Word je zacht van vederkoppen? 359 00:43:08,222 --> 00:43:10,057 - Ik zei uitstappen. 360 00:43:16,464 --> 00:43:20,000 Jij bent de baas, baas. 361 00:43:26,575 --> 00:43:28,709 Indianen smaken verdomd zuur, hoe dan ook. 362 00:43:28,809 --> 00:43:30,277 Niet beledigd, Twee Veren. 363 00:43:30,377 --> 00:43:32,012 -Eh. 364 00:43:40,121 --> 00:43:43,157 -Is dat-- is dat Edwards zadeltas? 365 00:43:43,257 --> 00:43:45,392 -Ja. 366 00:43:45,493 --> 00:43:46,694 Er zit niets in. 367 00:43:46,794 --> 00:43:48,028 Ze heeft alles verbrand. 368 00:43:50,030 --> 00:43:51,132 -Verdorie! 369 00:43:57,238 --> 00:43:58,405 -Waar is Wallace? 370 00:44:00,407 --> 00:44:02,009 -Hij is dood. 371 00:44:02,109 --> 00:44:03,110 -Dood? 372 00:44:08,550 --> 00:44:09,817 -Dood hoe? 373 00:44:11,719 --> 00:44:13,555 -Een of ander dier. 374 00:44:13,654 --> 00:44:15,422 -Beer? Nee. 375 00:44:15,524 --> 00:44:16,724 Wolf? -Waarom jij en Oryen niet? 376 00:44:16,824 --> 00:44:18,759 ga uitzoeken wat er aan de hand is met onze paarden. 377 00:44:18,859 --> 00:44:20,327 En houd je ogen open. 378 00:44:20,427 --> 00:44:21,630 -Wat voor dier? 379 00:44:21,729 --> 00:44:23,797 -Ik weet het niet! Ga! 380 00:44:31,305 --> 00:44:33,340 -Twee veren, jij brengt haar nu hier. 381 00:44:33,440 --> 00:44:35,342 - Ah! 382 00:44:46,053 --> 00:44:47,388 - Shit! 383 00:44:47,488 --> 00:44:49,223 - Dat is Wallace's paard. 384 00:44:49,323 --> 00:44:51,825 - Het is allemaal verscheurd. Wat deed dat in godsnaam? 385 00:44:54,762 --> 00:44:57,164 Waar is Wallace's lichaam? 386 00:44:57,264 --> 00:44:58,999 -Soms dieren. 387 00:45:01,603 --> 00:45:03,003 .ze slepen hun prooi weg. 388 00:45:05,574 --> 00:45:06,774 Kijk uit. 389 00:45:15,716 --> 00:45:17,851 -Wat is haar naam? 390 00:45:17,952 --> 00:45:19,853 Wat is jouw naam? 391 00:45:22,456 --> 00:45:23,891 -Wel verdomme? Is ze stom? 392 00:45:28,095 --> 00:45:29,897 Wat is jouw naam? 393 00:45:34,435 --> 00:45:36,837 Wat is jouw naam? 394 00:45:42,711 --> 00:45:44,613 - Naam is Dowanhowee. 395 00:45:44,713 --> 00:45:46,548 -Waar komt zij vandaan? 396 00:45:50,284 --> 00:45:52,386 -Lakota. 397 00:45:52,486 --> 00:45:54,488 -Van het land. 398 00:45:54,589 --> 00:45:56,423 -Zou ze kunnen zijn? specifieker, alstublieft? 399 00:45:56,524 --> 00:45:57,458 Beschermheer! 400 00:45:58,792 --> 00:46:00,695 -Wat doe je hier terug? zonder paarden? 401 00:46:00,794 --> 00:46:02,463 -We hebben de sporen gevonden. 402 00:46:02,564 --> 00:46:04,532 Ze zijn niet ver. 403 00:46:04,633 --> 00:46:05,833 Een pijlpunt. 404 00:46:07,134 --> 00:46:08,670 We hebben dit gevonden. 405 00:46:08,769 --> 00:46:09,970 Lijkt op een kaart. 406 00:46:11,272 --> 00:46:12,507 -Shit. 407 00:46:12,607 --> 00:46:14,676 Stadsjongen hield stand. 408 00:46:14,775 --> 00:46:16,210 Vertrouw nooit een man in chique kleding. 409 00:46:16,310 --> 00:46:18,879 -Wat de man ook heeft gedood in de mooie kleren 410 00:46:18,979 --> 00:46:20,147 nam ook zijn stoffelijk overschot mee. 411 00:46:22,283 --> 00:46:23,417 Sleepte hem weg. 412 00:46:34,128 --> 00:46:36,497 Precies wat heb je in godsnaam gedaan zie je daar, Nederlander? 413 00:46:45,172 --> 00:46:46,173 -Twee veren, 414 00:46:47,742 --> 00:46:49,310 wat weet jij over dit bos? 415 00:46:49,410 --> 00:46:53,480 -Ouderen vertelden ons verhalen van het vervloekte Zwarte Woud. 416 00:46:53,581 --> 00:46:55,082 Thuis voor de duivel. 417 00:46:56,050 --> 00:46:57,418 Maar dat zijn maar verhalen. 418 00:46:59,853 --> 00:47:03,290 -Je--je hebt hier nog nooit geweest? 419 00:47:03,390 --> 00:47:04,526 -Nee. 420 00:47:07,294 --> 00:47:08,495 - Ik wed dat ze dat heeft. 421 00:47:11,666 --> 00:47:12,900 -Wel verdomme hebben jullie het over? 422 00:47:13,000 --> 00:47:14,168 -Ik vind het gewoon raar 423 00:47:14,268 --> 00:47:16,638 dat ze precies wist hoe je in dit bos komt. 424 00:47:16,738 --> 00:47:18,773 Het is ofwel toeval of ze liegt. 425 00:47:18,872 --> 00:47:20,407 Hier. Moet je zien. 426 00:47:20,508 --> 00:47:22,242 Jij ziet dat? Wat zijn dat kleine markeringen daar? 427 00:47:22,343 --> 00:47:23,645 Kijk er naar! 428 00:47:23,745 --> 00:47:24,878 Ken je dit bos? 429 00:47:35,690 --> 00:47:37,257 - Ze kan ons daarheen brengen. 430 00:47:41,362 --> 00:47:43,263 -Dus dat is het? 431 00:47:43,364 --> 00:47:45,600 We gaan gewoon laten deze vuilaanbidder live 432 00:47:45,700 --> 00:47:47,034 nadat ze Edward vermoordde? 433 00:47:53,240 --> 00:47:55,042 - Ze kan ons helpen het goud te vinden. 434 00:47:56,845 --> 00:47:59,647 -Dat is het alles over jou, hè? 435 00:48:02,817 --> 00:48:03,752 Geld? 436 00:48:03,852 --> 00:48:05,018 -Ja. 437 00:48:05,119 --> 00:48:09,089 -Goud of niet, we zijn niet de enige. 438 00:48:09,189 --> 00:48:10,592 Er is daarbuiten iets. 439 00:48:16,096 --> 00:48:17,832 - Oké, kijk nu. 440 00:48:17,931 --> 00:48:19,801 We hebben hier een taak, oke? 441 00:48:19,900 --> 00:48:21,569 Geen verdomd dier gaat ons tegenhouden. 442 00:48:22,670 --> 00:48:23,838 Je hebt het? 443 00:48:23,937 --> 00:48:27,575 Dus, als je het ziet, schiet erop. Dood het. 444 00:48:27,675 --> 00:48:29,778 We gaan de paarden volgen, vind de goudzoekers, 445 00:48:29,878 --> 00:48:32,179 pak het goud, en verdomme uit Dodge. 446 00:48:32,279 --> 00:48:33,515 Heeft iemand daar een probleem mee? 447 00:48:38,720 --> 00:48:39,821 En jij, Henri? 448 00:48:39,920 --> 00:48:41,188 Heb je daar een probleem mee? 449 00:48:43,858 --> 00:48:45,025 Mooi zo. 450 00:48:45,125 --> 00:48:46,828 Jij en Twee Veren, ga die paarden volgen. 451 00:48:46,927 --> 00:48:48,162 Zoek de sporen. Oryen, bind haar vast. 452 00:48:48,262 --> 00:48:49,997 Jij hebt nu de leiding over haar. 453 00:48:54,101 --> 00:48:55,335 -Hoe zit het met de pijl? in haar been? 454 00:48:57,705 --> 00:48:58,606 -Laat het erin. 455 00:49:01,442 --> 00:49:02,376 Voor Eduard. 456 00:49:10,417 --> 00:49:11,686 -Oke. 457 00:49:11,786 --> 00:49:12,720 Kom op. 458 00:49:23,197 --> 00:49:24,398 - Paarden rennen deze kant op. 459 00:49:26,133 --> 00:49:28,469 Andere tracks gaan die kant op. 460 00:49:33,173 --> 00:49:34,742 -Wel verdomme die sporen gemaakt? 461 00:49:38,378 --> 00:49:39,346 - We gaan deze kant op. 462 00:49:46,019 --> 00:49:48,823 - Jij verdomde schreeuwerige buik klootzak. 463 00:49:49,891 --> 00:49:50,991 Ah! 464 00:49:52,594 --> 00:49:54,428 -Nee! Lester! 465 00:50:04,371 --> 00:50:06,608 -Ach! Je schoot me dood, Lester. 466 00:50:06,708 --> 00:50:07,642 Shit! 467 00:50:22,957 --> 00:50:25,359 -Het draait allemaal om het geld, toch? 468 00:50:33,668 --> 00:50:34,836 -Ja. Ja. 469 00:50:34,936 --> 00:50:36,169 - Nee, Nederlands. 470 00:50:36,270 --> 00:50:37,872 Ik-ik ging--ik ging geef het je terug. 471 00:50:37,972 --> 00:50:38,873 Ik zweer dat ik het was. 472 00:50:38,973 --> 00:50:40,575 -Laten we weggaan. 473 00:50:41,943 --> 00:50:43,011 - Het komt goed met me. 474 00:50:45,312 --> 00:50:46,213 Henri. 475 00:50:46,313 --> 00:50:47,080 Henri! 476 00:50:47,180 --> 00:50:48,448 -Je verhaal is gedaan, jochie. 477 00:50:48,550 --> 00:50:50,018 - Nee, Nederlands. Nee nee. 478 00:50:50,117 --> 00:50:52,820 Nederlands! 479 00:52:11,198 --> 00:52:13,367 Godverdomme! 480 00:52:32,587 --> 00:52:34,388 Hoe ver kan? gaan deze verdomde paarden? 481 00:52:36,256 --> 00:52:37,892 -Als je bang bent, vlucht je. 482 00:52:37,992 --> 00:52:39,827 Ik schijt mezelf meestal 483 00:52:39,927 --> 00:52:41,929 en dan schieten wat me ook bang maakte. 484 00:52:44,899 --> 00:52:45,800 -Twee veren. 485 00:52:48,002 --> 00:52:49,971 wat zegt ze? 486 00:52:50,071 --> 00:52:51,906 -Been doet pijn. 487 00:52:52,006 --> 00:52:55,543 Mooi zo. Laat haar lijden. 488 00:53:08,589 --> 00:53:11,425 -Ik zal je niet helpen, kleintje. 489 00:53:12,760 --> 00:53:14,929 Men kan niet praten als hun tong wordt afgesneden. 490 00:53:16,263 --> 00:53:19,067 -Verdomme chef, wat zei je tegen haar? 491 00:53:19,167 --> 00:53:20,835 Twee veren! 492 00:53:20,935 --> 00:53:22,469 Hé, twee veren! 493 00:53:23,538 --> 00:53:24,639 Kamp maken. 494 00:53:27,141 --> 00:53:28,509 Ik ben verslagen. 495 00:53:35,116 --> 00:53:36,584 - Ik ken een hoer die Wendy heet. 496 00:53:43,925 --> 00:53:47,795 -Jij--je bent nog nooit geweest met iemand die Wendy heet. 497 00:53:47,895 --> 00:53:48,963 - Ja, dat deed ik, Henri. 498 00:53:49,063 --> 00:53:51,065 Alle Wendy's en de Mary's. -Au, auw, auw. 499 00:53:51,165 --> 00:53:54,367 - Geen Jane. -Lester, hou je mond. 500 00:53:54,468 --> 00:53:56,904 - En een Bess. 501 00:54:01,943 --> 00:54:03,276 - O, god! 502 00:54:03,376 --> 00:54:05,913 Godverdomme! Ach! 503 00:54:08,883 --> 00:54:09,817 -Dank je. 504 00:54:15,056 --> 00:54:16,691 -Ho! Godverdomme! 505 00:54:18,325 --> 00:54:19,292 O mijn God. 506 00:54:19,392 --> 00:54:20,728 -Lijkt op ze liet een kurk vallen. 507 00:54:26,534 --> 00:54:30,671 -Waarom vraag je het haar niet waarom heeft ze Edward vermoord? 508 00:54:41,115 --> 00:54:42,415 - Hij stal haar paard. 509 00:54:44,685 --> 00:54:46,587 -Ik denk dat we weten waar Eddy heeft zijn nieuwe paard gekregen. 510 00:55:22,322 --> 00:55:23,423 - Ze zal leven. 511 00:55:34,302 --> 00:55:35,536 -Wendigo. 512 00:55:40,340 --> 00:55:43,010 Shit. 513 00:55:43,110 --> 00:55:44,512 Nog een Wendy, hè? 514 00:55:45,445 --> 00:55:47,715 wendigo. 515 00:55:47,815 --> 00:55:49,416 gekwelde geest. 516 00:55:50,450 --> 00:55:54,288 De oude zei: hij stond twee keer zo lang 517 00:55:54,387 --> 00:55:55,623 zoals elke man. 518 00:55:59,359 --> 00:56:06,767 met de klauwen van een poema, tanden van een wolf, 519 00:56:08,202 --> 00:56:10,905 en kracht van een beer. 520 00:56:11,973 --> 00:56:12,907 Beer. 521 00:56:21,349 --> 00:56:25,219 -Blijf dicht bij vuur, het zal goed met je gaan. 522 00:56:29,790 --> 00:56:30,758 -Shit. 523 00:56:30,858 --> 00:56:33,160 De Wendigo misschien hoor dit ding, huh? 524 00:57:16,203 --> 00:57:18,539 - Dutch, dat is mijn paard. 525 00:57:20,007 --> 00:57:22,576 -Hoezo? kwam dat daar boven? 526 00:57:22,677 --> 00:57:24,378 -Wel verdomme soort dier heeft dit gedaan? 527 00:57:24,477 --> 00:57:28,249 - Geen dier. Een man. 528 00:57:28,349 --> 00:57:29,583 -Een man? 529 00:57:31,052 --> 00:57:32,119 -Hoe weet je dat? 530 00:57:33,453 --> 00:57:36,724 - Sporen in bloed vijf tenen hebben. 531 00:57:36,824 --> 00:57:37,692 Als een man. 532 00:57:37,792 --> 00:57:39,660 -Hoeveel sets tenen zie je? 533 00:57:41,896 --> 00:57:42,830 -Een. 534 00:57:44,899 --> 00:57:45,900 -Denk je dat het er een is? van die goudzoekers 535 00:57:46,000 --> 00:57:47,168 neuken met ons? 536 00:57:47,268 --> 00:57:49,603 -Er is geen sprake van één man kan een paard van 2000 pond dragen 537 00:57:49,704 --> 00:57:51,005 en zet het zo aan een boom. 538 00:57:51,105 --> 00:57:52,406 - Shit, ik weet het niet. 539 00:57:52,506 --> 00:57:54,308 Waarschijnlijk de wind van ons opgevangen komt hier uit. 540 00:57:54,408 --> 00:57:55,409 Begonnen met het afmaken van onze paarden 541 00:57:55,509 --> 00:57:56,911 dus we zouden opgeven op zoek naar hen. 542 00:57:59,479 --> 00:58:02,650 -Nederlands, we moeten ga hier nu weg. 543 00:58:02,750 --> 00:58:05,353 - Shit, Henri, het is gewoon een verdomde beer! 544 00:58:05,453 --> 00:58:06,486 We vangen het, doden het. 545 00:58:06,587 --> 00:58:08,622 - Geen beer in dit bos. 546 00:58:08,723 --> 00:58:09,590 -Oke, rustig aan. 547 00:58:09,690 --> 00:58:10,591 Rustig aan allemaal. 548 00:58:10,691 --> 00:58:11,659 - Ik ben verdomd kalm, 549 00:58:11,759 --> 00:58:13,394 maar we hebben een dood paard hoog in de boom. 550 00:58:13,493 --> 00:58:14,695 -Jezus, Henri. 551 00:58:14,795 --> 00:58:16,297 Als we het hadden geweten je was nootloos geweest, 552 00:58:16,397 --> 00:58:17,264 we zouden je hebben verlaten bij het bordeel. 553 00:58:17,365 --> 00:58:18,265 Met Wendy! -Oke. 554 00:58:18,366 --> 00:58:19,166 -Je kunt niet eens tellen, oké! 555 00:58:19,266 --> 00:58:20,334 -Kweek een paar! -Primaat. 556 00:58:20,434 --> 00:58:22,470 -Fuck you-- - Wil je het er nu afslaan! 557 00:58:22,570 --> 00:58:23,771 Kijk nu, we gaan nergens heen 558 00:58:23,871 --> 00:58:26,640 tot we de goudzoekers vinden en we vinden het goud. 559 00:58:26,741 --> 00:58:30,044 Wie dit doet lijkt ons een voet voor te zijn. 560 00:58:30,144 --> 00:58:32,146 Zodra het een voet voor ons is, wij een voet achter, 561 00:58:32,246 --> 00:58:34,248 alles komt goed. 562 00:58:34,348 --> 00:58:36,050 twee veren, vraag haar welke kant ze op moet. 563 00:58:42,289 --> 00:58:43,491 -Door de bomen. 564 00:58:43,591 --> 00:58:44,458 -Oke. Door de bomen. 565 00:58:44,592 --> 00:58:46,827 Nu, laten we verdomme opschieten! 566 00:58:46,927 --> 00:58:48,863 Nu sinds we hebben een reeks sporen, 567 00:58:48,963 --> 00:58:51,198 dat betekent dat we hebben één tegen vijf. 568 00:58:51,298 --> 00:58:52,233 - Je bedoelt vier. 569 00:58:52,333 --> 00:58:53,768 - Nee, ik bedoel vijf. 570 00:58:55,736 --> 00:58:57,371 -Wat ben je in hemelsnaam aan het doen? 571 00:58:57,471 --> 00:58:58,939 -Ze loopt voorop van nu af aan. 572 00:59:00,841 --> 00:59:02,610 Zeg haar, Twee Veren, 573 00:59:02,710 --> 00:59:05,646 als ze probeert te vluchten, Ik schiet haar zelf neer. 574 00:59:50,858 --> 00:59:52,293 -Wat is dat verdomme? 575 00:59:56,330 --> 00:59:58,599 - Wed dat het een van is de goudzoekers. 576 00:59:58,699 --> 01:00:00,701 -En ze bonden hem ook vast. 577 01:00:01,602 --> 01:00:02,703 -Arme klootzak. 578 01:00:05,639 --> 01:00:07,374 -Laten we weggaan. Ga verder. 579 01:00:30,264 --> 01:00:31,198 Gaan. 580 01:00:32,266 --> 01:00:33,200 Ga nu verder. 581 01:00:54,321 --> 01:00:56,357 Papa? Ik mis je. 582 01:01:59,720 --> 01:02:01,722 - Wat zegt ze, Twee veren? 583 01:02:01,822 --> 01:02:04,291 -Deze rotsen staan ​​bekend als de zeven krijgers. 584 01:02:06,227 --> 01:02:08,362 -Wat bedoelen ze? 585 01:02:08,462 --> 01:02:09,463 -Lang geleden. 586 01:02:11,065 --> 01:02:12,766 acht krijgers zocht de duivel op 587 01:02:12,866 --> 01:02:16,571 in deze bossen om hun dorp te beschermen 588 01:02:16,671 --> 01:02:18,038 van vijanden. 589 01:02:20,007 --> 01:02:25,580 In ruil daarvoor, de duivel wilden hun ziel als een handel, 590 01:02:25,680 --> 01:02:27,616 maar hij heeft ze bedrogen. 591 01:02:27,716 --> 01:02:31,285 Hij verslond de kracht van de zeven krijgers 592 01:02:31,385 --> 01:02:34,455 en gaf het aan een, 593 01:02:34,556 --> 01:02:37,491 hem transformeren tot een wezen, 594 01:02:37,592 --> 01:02:39,960 een wezen dat geen mens kon doden. 595 01:02:42,463 --> 01:02:45,332 De andere zeven krijgers werden in steen veranderd. 596 01:02:46,834 --> 01:02:48,902 Samen creëerden ze een muur. 597 01:02:50,572 --> 01:02:54,808 Een muur die scheidde de geestenwereld van de rest. 598 01:02:56,176 --> 01:02:57,545 -Sprookjes. 599 01:03:05,252 --> 01:03:06,053 Op die manier. 600 01:03:06,153 --> 01:03:08,556 Houd je hoofd erbij over jou, wil je? 601 01:03:52,433 --> 01:03:53,367 -Fuck dit. 602 01:03:53,467 --> 01:03:55,969 -Als je gaat rennen, Ik schiet in je kont. 603 01:03:56,070 --> 01:03:57,806 -Je schiet op niemand. 604 01:03:57,905 --> 01:03:58,939 -Waarom doe je het dan niet? ga eerst, Henri? 605 01:03:59,039 --> 01:04:00,107 - Oké, we gaan. 606 01:04:00,207 --> 01:04:01,241 Ga verder. Gaan. 607 01:04:02,943 --> 01:04:04,845 Twee van jullie houden van een paar kinderen. 608 01:04:13,887 --> 01:04:15,089 - Ze zei veel geluk. 609 01:04:20,060 --> 01:04:22,196 -Ik laat je weten wanneer we komen aan de andere kant. 610 01:04:22,296 --> 01:04:23,765 Ga verder. 611 01:04:23,864 --> 01:04:24,998 Ga nu verder. 612 01:04:32,807 --> 01:04:33,941 Ga verder. 613 01:06:23,551 --> 01:06:24,485 -Shit. 614 01:06:24,586 --> 01:06:25,787 Hey kom hier. 615 01:06:25,887 --> 01:06:28,523 Help mij. Hier. Help mij. 616 01:06:28,623 --> 01:06:29,657 Trek aan mijn hand. Ik zit vast. 617 01:06:32,326 --> 01:06:33,060 Ah! 618 01:06:35,897 --> 01:06:37,030 Ina. 619 01:06:39,500 --> 01:06:41,201 In een. In een. 620 01:06:56,918 --> 01:06:58,520 Nacoma! Nakoma!! 621 01:07:18,840 --> 01:07:19,807 -Angeni! 622 01:07:21,408 --> 01:07:22,309 Angenie! 623 01:08:02,750 --> 01:08:03,685 In een. 624 01:08:08,121 --> 01:08:10,825 -Hé, gaat het? 625 01:08:31,613 --> 01:08:32,547 Het is oke. 626 01:08:32,647 --> 01:08:33,748 Dit is van mijn vrouw. 627 01:08:35,750 --> 01:08:36,985 Horloge. Horloge. 628 01:08:38,519 --> 01:08:40,688 -Het is ok. Ik weet dat het gaat prikken. 629 01:08:40,788 --> 01:08:41,723 Het is ok. 630 01:08:44,025 --> 01:08:45,325 Mijn vrouw, ze is, uh. 631 01:08:52,466 --> 01:08:53,500 ze is, eh. 632 01:09:00,173 --> 01:09:01,876 Ik kan me niet voorstellen wat ze zou nu aan mij denken. 633 01:09:04,545 --> 01:09:06,881 Hoi hoi hoi. 634 01:09:06,981 --> 01:09:08,650 Ssst. 635 01:09:08,750 --> 01:09:11,151 Het is oke. 636 01:09:11,251 --> 01:09:13,721 Weet je, misschien gaan we allebei zie onze families snel. 637 01:09:15,288 --> 01:09:17,659 Dat zou blij zijn, zou het niet? Hoezo? 638 01:09:18,826 --> 01:09:19,894 Sprookjes einde. 639 01:09:23,698 --> 01:09:24,666 Het komt goed met je. 640 01:09:27,669 --> 01:09:29,302 Ah. 641 01:09:29,403 --> 01:09:30,972 -Alsjeblieft, Lester. 642 01:09:31,072 --> 01:09:32,472 Ga nu verder. -Bedankt. 643 01:09:38,112 --> 01:09:39,080 -Waarom denk je dat ze? 644 01:09:39,179 --> 01:09:40,048 liet een goudzoeker achter... - Ach! 645 01:09:40,148 --> 01:09:42,583 - zo in de boom opgehangen? 646 01:09:42,684 --> 01:09:44,451 -Waarschijnlijk aas voor dat Wenshigo-ding. 647 01:09:48,022 --> 01:09:49,289 -Wendigo. 648 01:09:57,999 --> 01:09:59,332 - Wat is er dan gebeurd? 649 01:10:01,069 --> 01:10:03,503 Heeft de krijger veranderen in de Wendigo? 650 01:10:06,473 --> 01:10:09,977 -Als de krijger thuisgekomen, 651 01:10:10,078 --> 01:10:12,412 hij vond zijn dorp onder aanval. 652 01:10:12,513 --> 01:10:13,346 -Super goed. 653 01:10:13,447 --> 01:10:15,215 Hier gaan we mee de spookverhalen weer. 654 01:10:15,315 --> 01:10:16,551 Het is een beer, zeg ik je. 655 01:10:16,651 --> 01:10:18,986 -Lester, ik zweer bij Christus, Ik ga je neerschieten. 656 01:10:19,087 --> 01:10:20,888 Hou je mond. 657 01:10:20,988 --> 01:10:21,989 - Het is een beer, zeg ik je. 658 01:10:22,090 --> 01:10:25,827 -Iemand die niet luistert leert niet. 659 01:10:30,698 --> 01:10:31,666 -Ga verder. 660 01:10:33,333 --> 01:10:36,971 -Hij scheurde de vijand uit elkaar, 661 01:10:37,071 --> 01:10:41,408 de grond met bloed bevlekken. 662 01:10:43,077 --> 01:10:46,981 Hij at de lichamen, verlaten maar botten. 663 01:10:48,750 --> 01:10:51,652 De krijger probeerde om terug te keren naar zijn familie, 664 01:10:51,753 --> 01:10:57,658 maar ze waren bang. bang voor wat hij was geworden. 665 01:10:59,127 --> 01:11:02,429 Zijn eigen mensen, dat hij redde, 666 01:11:02,530 --> 01:11:06,100 heb hem nu verbannen van zijn huis. 667 01:11:06,200 --> 01:11:07,802 om nooit meer terug te keren. 668 01:11:10,437 --> 01:11:16,978 De krijger at de mensen op van zijn dorp uit wraak. 669 01:11:19,647 --> 01:11:24,351 Ze werden bekend als de verloren stam. 670 01:11:26,486 --> 01:11:30,057 Degenen die het hebben overleefd vluchtte naar de prairie. 671 01:11:32,827 --> 01:11:35,163 om nooit meer terug te keren. 672 01:11:35,263 --> 01:11:36,664 behalve één. 673 01:11:39,934 --> 01:11:41,602 Haar. 674 01:11:47,675 --> 01:11:51,679 Ze draagt ​​de markering van de Verloren Stam op haar arm. 675 01:11:51,779 --> 01:11:55,348 Haar bloed loopt door deze bossen. 676 01:12:01,522 --> 01:12:04,424 -Dus daarna wat is er met de krijger gebeurd? 677 01:12:06,727 --> 01:12:11,199 -Sommigen geloven dat hij doorgaat om door deze bossen te zwerven 678 01:12:11,299 --> 01:12:13,366 op zoek naar de duivel, 679 01:12:13,466 --> 01:12:18,072 en de zielen van de zeven stenen krijgers. 680 01:12:19,507 --> 01:12:23,611 De vloek van de Wendigo is sterk. 681 01:12:35,422 --> 01:12:37,225 -Ga slapen. 682 01:12:38,425 --> 01:12:39,727 Als je kunt. 683 01:15:00,301 --> 01:15:03,503 -Jezus, wat was dat verdomme? 684 01:15:03,604 --> 01:15:05,006 -Ik zei het je het was geen beer. 685 01:15:05,106 --> 01:15:06,340 - Het komt wel terug. 686 01:15:06,440 --> 01:15:07,975 We beëindigen dit nu. 687 01:15:25,760 --> 01:15:26,827 -Ga! Ga! -Hoi hoi hoi. 688 01:15:26,927 --> 01:15:28,129 Hou je mond. Hou je mond. 689 01:15:28,229 --> 01:15:29,163 -Waar is het verdomme? 690 01:15:53,387 --> 01:15:54,622 Zie je iets, Hollander? 691 01:15:55,623 --> 01:15:57,058 - Shh. Stil. 692 01:17:15,269 --> 01:17:16,871 -Lester? 693 01:17:30,585 --> 01:17:31,952 -Jij klootzak! 694 01:17:41,395 --> 01:17:42,763 Kom hier, jij klootzak! 695 01:17:42,863 --> 01:17:44,298 - Klootzak! 696 01:18:01,916 --> 01:18:04,185 -Verdomde klootzak! 697 01:18:12,960 --> 01:18:14,295 -Laten we deze klootzak pakken! 698 01:18:43,324 --> 01:18:44,225 -Waar ben je? 699 01:18:54,603 --> 01:18:56,036 -Ahhh! 700 01:19:01,342 --> 01:19:02,711 -Hé, klootzak! 701 01:19:08,215 --> 01:19:09,383 -Joepie. 702 01:19:11,218 --> 01:19:13,053 -Waa-aah! 703 01:19:13,153 --> 01:19:14,188 -Nederlands! 704 01:19:16,558 --> 01:19:17,491 Shit! 705 01:19:18,560 --> 01:19:19,994 Wauw! 706 01:19:20,094 --> 01:19:21,061 Wauw! 707 01:19:21,161 --> 01:19:22,096 Wauw! 708 01:19:35,644 --> 01:19:37,411 Aaaahhh! 709 01:19:47,087 --> 01:19:49,056 Kom met mij mee, jij klootzak. 710 01:19:53,427 --> 01:19:56,631 Aaah! 711 01:19:56,731 --> 01:19:58,533 Jij klootzak! 712 01:19:58,633 --> 01:20:01,235 Aaah! 713 01:20:38,472 --> 01:20:39,406 -Angeni. 714 01:20:45,446 --> 01:20:46,380 Lester. 715 01:20:50,719 --> 01:20:52,353 Lester! 716 01:20:52,453 --> 01:20:54,288 Lester! 717 01:20:54,388 --> 01:20:55,923 maatje! 718 01:20:56,023 --> 01:20:57,826 Lester! O mijn God. 719 01:20:57,925 --> 01:21:00,260 Oh mijn verdomme - oh, verdomme! 720 01:21:00,361 --> 01:21:01,462 - Nederlands. 721 01:21:01,563 --> 01:21:02,930 -Ja. Alles goed met je, vriend? 722 01:21:04,264 --> 01:21:08,737 - Wendy was de beste ik ooit heb gehad. 723 01:21:08,837 --> 01:21:12,574 - Zeg het nog een keer, vriend. Ik heb je niet gehoord. 724 01:21:12,674 --> 01:21:15,943 -Wendy was de beste ik ooit heb gehad. 725 01:21:16,043 --> 01:21:17,144 - Wat? 726 01:21:19,947 --> 01:21:23,016 -Het komt wel goed. Het komt goed met je. 727 01:21:24,853 --> 01:21:27,154 Lester? 728 01:21:34,763 --> 01:21:35,896 Neuken! 729 01:21:51,579 --> 01:21:53,013 -Je hebt me nu kwaad gemaakt. 730 01:21:53,113 --> 01:21:56,350 Wil je Hollandse Wilder? Ik geef je Hollandse Wilder! 731 01:21:56,450 --> 01:22:00,187 Ik kom voor jou, jij klootzak. 732 01:22:00,287 --> 01:22:03,390 Ik kan je ruiken, jij klootzak. 733 01:22:16,738 --> 01:22:17,672 Ja. 734 01:22:33,822 --> 01:22:35,456 -O ja. Blijf zingen, trut. 735 01:22:48,969 --> 01:22:50,772 Papa. 736 01:22:52,740 --> 01:22:54,776 Kom met me mee, papa. 737 01:25:25,960 --> 01:25:27,562 -Jij kijkt voor de duivel? 738 01:25:31,666 --> 01:25:32,834 Omdat je ons hebt gevonden. 739 01:25:44,512 --> 01:25:45,479 -Ah! 740 01:25:55,690 --> 01:25:57,091 -Ik zal je verdomme opeten! 741 01:26:47,175 --> 01:26:49,209 - Dood dat verdomde ding. 742 01:28:46,694 --> 01:28:47,862 Ach! 743 01:29:10,284 --> 01:29:12,620 Je herinnert me van mijn dochter. 744 01:29:19,392 --> 01:29:20,695 Ze was geen indiaan. 745 01:29:23,998 --> 01:29:25,498 Maar ze had jouw geest. 746 01:29:27,134 --> 01:29:28,435 Ze had je kont. 747 01:29:30,571 --> 01:29:31,906 Ze had jouw kracht. 748 01:29:35,442 --> 01:29:40,648 Mijn kleine meid wilde altijd al de oceaan te bezoeken. 749 01:29:42,149 --> 01:29:43,317 Ze wilde een vogel worden 750 01:29:43,416 --> 01:29:45,753 zodat ze daarheen kon vliegen wanneer ze maar wilde. 751 01:29:47,555 --> 01:29:48,723 Dus ik heb het haar beloofd. 752 01:29:50,658 --> 01:29:55,495 op een dag. Ik zou ons krijgen een kleine plaats, 753 01:29:56,463 --> 01:29:58,398 dus we zouden ernaast zitten. 754 01:30:00,668 --> 01:30:02,303 Maar toen moest ik weg mijn kleine meisje 755 01:30:02,402 --> 01:30:06,974 en mijn mooie vrouw voor de oorlog. 756 01:30:09,143 --> 01:30:10,845 Ik kreeg een telegram dat me vertelde. 757 01:30:15,448 --> 01:30:18,219 Ik kreeg een telegram dat me vertelde 758 01:30:18,319 --> 01:30:21,956 dat ze beide hadden door indianen vermoord. 759 01:30:24,992 --> 01:30:26,761 Zet het huis in brand terwijl ze sliepen. 760 01:30:26,861 --> 01:30:27,962 Heb ze levend verbrand. 761 01:30:35,536 --> 01:30:39,807 "Op een dag. op een dag ga ik zoek een huisje voor ons. 762 01:30:43,577 --> 01:30:46,547 en je kunt naar de oceaan gaan Wanneer je maar wilt." 763 01:30:46,647 --> 01:30:48,549 Dat zei ik. Dat heb ik haar verteld. 764 01:30:50,483 --> 01:30:52,053 Verdomme. 765 01:31:06,934 --> 01:31:09,570 Leven. 766 01:31:11,238 --> 01:31:14,976 het leven is als rijden op een wilde merrie. 767 01:31:16,911 --> 01:31:20,147 Het is altijd proberen te bokken je af als je erop klimt. 768 01:31:27,555 --> 01:31:29,724 Ach, wat maakt het uit. 769 01:31:29,824 --> 01:31:32,560 Je weet niet wat in godsnaam Ik zeg toch. 770 01:31:48,009 --> 01:31:48,943 -Nederlands. 771 01:32:11,265 --> 01:32:12,166 -Dank je. 772 01:32:15,970 --> 01:32:17,104 Hé, eh. 773 01:33:15,629 --> 01:33:17,665 Gelukkig einde. 50962

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.