Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,484 --> 00:00:08,486
Previously on
"Better Call Saul"...
2
00:00:13,143 --> 00:00:15,145
You done?
Not yet.
3
00:00:18,801 --> 00:00:20,977
In a few days,
Howard Hamlin's car
4
00:00:21,021 --> 00:00:22,892
will be found several states
away.
5
00:00:22,935 --> 00:00:25,242
There will be cocaine in
the upholstery.
6
00:00:25,286 --> 00:00:27,723
That's the story you were
setting up for this guy, yeah?
7
00:00:27,766 --> 00:00:30,073
So, you two are gonna
go about your day,
8
00:00:30,117 --> 00:00:32,380
normal,
same as ever.
9
00:00:32,423 --> 00:00:35,687
You keep telling the lie
that you've been telling.
10
00:00:40,214 --> 00:00:46,176
♪
11
00:00:46,220 --> 00:00:52,139
♪
12
00:00:52,182 --> 00:01:01,974
♪ It's the
per-r-r-r-fe-e-e-e-ct ♪
13
00:01:02,018 --> 00:01:08,068
♪ Wa-a-a-a-a-a-a-y
14
00:01:08,111 --> 00:01:09,330
♪
15
00:01:09,373 --> 00:01:16,728
♪ To end
a per-r-r-r-fe-e-e-e-ct ♪
16
00:01:16,772 --> 00:01:18,469
♪
17
00:01:18,513 --> 00:01:23,300
♪ Da-a-a-a-a-y
18
00:01:26,303 --> 00:01:35,530
♪ It's the
per-r-r-r-fe-e-e-e-ct ♪
19
00:01:35,573 --> 00:01:42,624
♪ Wa-a-a-a-a-a-a-y
20
00:01:42,667 --> 00:01:51,981
♪ To end
a per-r-r-r-fe-e-e-e-ct ♪
21
00:01:52,024 --> 00:01:56,812
♪ Da-a-a-a-a-y
22
00:01:58,335 --> 00:02:00,642
♪ Ride with me
23
00:02:00,685 --> 00:02:02,426
♪ Glide with me
24
00:02:02,470 --> 00:02:06,778
♪ Stay by my side with me
25
00:02:06,822 --> 00:02:10,260
♪ Through the night
26
00:02:10,304 --> 00:02:15,135
♪
27
00:02:15,178 --> 00:02:17,876
♪ Ride on the wings
28
00:02:17,920 --> 00:02:22,707
♪ Of the angels of love
29
00:02:22,751 --> 00:02:27,190
♪ Who are on our side
30
00:02:27,234 --> 00:02:32,021
♪
31
00:02:32,064 --> 00:02:34,676
♪ Ahh, ahh, ahh,
ahh, ahh ♪
32
00:02:34,719 --> 00:02:41,465
♪ It's the
per-r-r-r-fe-e-e-e-ct ♪
33
00:02:41,509 --> 00:02:43,815
♪
34
00:02:43,859 --> 00:02:51,127
♪ Wa-a-a-a-a-a-a-y
35
00:02:51,171 --> 00:03:00,484
♪ To end
a per-r-r-r-fe-e-e-e-ct ♪
36
00:03:00,528 --> 00:03:01,703
♪ Da-a-a-a-a-y
37
00:03:01,746 --> 00:03:05,533
♪ Ahh, ahh, ahh,
ahh, ahh, ahh ♪
38
00:03:05,576 --> 00:03:07,491
♪ Ahh, ahh, ahh
39
00:03:07,535 --> 00:03:16,587
♪ It's the
per-r-r-r-fe-e-e-e-ct ♪
40
00:03:16,631 --> 00:03:22,593
♪ Wa-a-a-a-a-a-a-y
41
00:03:22,637 --> 00:03:23,986
♪
42
00:03:24,029 --> 00:03:31,036
♪ To end
a per-r-r-r-fe-e-e-e-ct ♪
43
00:03:31,080 --> 00:03:33,343
♪
44
00:03:33,387 --> 00:03:36,955
♪ Da-a-a-a-a-y
45
00:03:36,999 --> 00:03:39,436
♪
46
00:03:39,480 --> 00:03:41,656
♪ Ride with me
47
00:03:41,699 --> 00:03:43,527
♪ Glide with me
48
00:03:43,571 --> 00:03:50,969
♪ Stay by my side
through the night ♪
49
00:03:51,013 --> 00:03:56,148
♪
50
00:03:56,192 --> 00:03:59,151
♪ Ride on the wings
51
00:03:59,195 --> 00:04:03,982
♪ Of the angels of love
52
00:04:04,026 --> 00:04:08,683
♪ Who are on our side
53
00:04:08,726 --> 00:04:14,254
♪ Ahh, ahh, ahh, ahh, ahh
54
00:04:14,297 --> 00:04:22,262
♪
55
00:04:22,305 --> 00:04:30,313
♪
56
00:04:30,357 --> 00:04:33,577
♪ To say
57
00:04:33,621 --> 00:04:34,622
♪
58
00:04:34,665 --> 00:04:37,451
♪ I
59
00:04:37,494 --> 00:04:38,756
♪
60
00:04:38,800 --> 00:04:42,847
♪ Love
61
00:04:42,891 --> 00:04:45,285
♪ You
62
00:04:45,328 --> 00:04:54,206
♪
63
00:04:54,250 --> 00:05:03,172
♪
64
00:05:03,215 --> 00:05:12,137
♪
65
00:05:12,181 --> 00:05:21,059
♪
66
00:05:21,103 --> 00:05:30,068
♪
67
00:06:32,566 --> 00:06:34,568
One day, we'll, uh...
68
00:06:36,961 --> 00:06:38,702
...we'll wake up
and brush our teeth
69
00:06:38,746 --> 00:06:40,661
and we'll go to work...
70
00:06:42,010 --> 00:06:47,711
...and at some point
we'll suddenly realize...
71
00:06:47,755 --> 00:06:50,627
that we haven't thought
about it at all.
72
00:06:50,671 --> 00:06:52,412
None of it.
73
00:06:55,153 --> 00:06:57,329
And that's when
we'll know.
74
00:06:59,680 --> 00:07:01,856
We'll know
we can forget.
75
00:07:08,471 --> 00:07:14,608
♪
76
00:07:14,651 --> 00:07:20,918
♪
77
00:07:39,981 --> 00:07:48,772
♪
78
00:07:48,816 --> 00:07:57,520
♪
79
00:07:57,564 --> 00:08:06,311
♪
80
00:08:06,355 --> 00:08:15,146
♪
81
00:08:15,190 --> 00:08:23,894
♪
82
00:08:33,774 --> 00:08:36,037
♪
83
00:08:41,608 --> 00:08:43,044
♪
84
00:08:45,612 --> 00:08:54,534
♪
85
00:08:54,577 --> 00:09:03,368
♪
86
00:09:03,412 --> 00:09:12,247
♪
87
00:09:12,290 --> 00:09:21,125
♪
88
00:09:21,169 --> 00:09:30,047
♪
89
00:09:30,091 --> 00:09:38,882
♪
90
00:09:38,926 --> 00:09:47,761
♪
91
00:09:50,328 --> 00:09:58,641
♪
92
00:09:58,685 --> 00:10:06,997
♪
93
00:10:07,041 --> 00:10:15,397
♪
94
00:10:15,440 --> 00:10:16,920
Don Eladio.
95
00:10:16,964 --> 00:10:24,624
♪
96
00:10:24,667 --> 00:10:27,104
Don Juan.
97
00:10:27,148 --> 00:10:29,106
Gustavo.
98
00:10:29,150 --> 00:10:32,196
♪
99
00:10:32,240 --> 00:10:33,937
Don Hector.
100
00:10:33,981 --> 00:10:38,986
♪
101
00:10:42,424 --> 00:10:47,168
♪
102
00:10:47,211 --> 00:10:49,953
Gustavo...
103
00:10:55,916 --> 00:11:05,795
♪
104
00:12:11,339 --> 00:12:18,041
♪
105
00:12:20,174 --> 00:12:23,873
♪
106
00:12:25,527 --> 00:12:26,789
♪
107
00:12:46,853 --> 00:12:48,942
♪
108
00:12:57,385 --> 00:12:58,865
♪
109
00:13:33,682 --> 00:13:41,690
♪
110
00:13:44,171 --> 00:13:48,218
♪
111
00:14:15,202 --> 00:14:17,857
♪
112
00:14:47,756 --> 00:14:49,366
"Ding! Ding! Ding!
Ding! Ding! Ding!
113
00:14:49,410 --> 00:14:52,195
Ding! Ding! Ding! Ding! Ding!
Ding! Ding! Ding! Ding!"
114
00:14:52,239 --> 00:14:55,111
"Ding! Ding! Ding! Ding!"
115
00:14:55,155 --> 00:14:57,897
Ay, ay, ay.
116
00:14:57,940 --> 00:15:01,248
Ahh.
117
00:15:52,690 --> 00:15:55,171
Bueno.
118
00:15:55,215 --> 00:15:57,086
Gustavo...
119
00:16:50,183 --> 00:16:56,145
♪
120
00:16:56,189 --> 00:17:02,195
♪
121
00:17:04,762 --> 00:17:12,509
♪
122
00:17:12,553 --> 00:17:20,169
♪
123
00:17:20,213 --> 00:17:27,916
♪
124
00:17:27,959 --> 00:17:35,663
♪
125
00:17:51,722 --> 00:17:54,247
The doc left these
for you,
126
00:17:54,290 --> 00:17:57,815
in the event
that you made it back alive.
127
00:17:57,859 --> 00:17:59,774
Tell me about
the lawyers.
128
00:17:59,817 --> 00:18:02,124
Well, they spent a full
afternoon with the cops.
129
00:18:02,168 --> 00:18:05,301
Played it as they were told.
Maybe a bit better.
130
00:18:05,345 --> 00:18:07,390
The APD consensus is
131
00:18:07,434 --> 00:18:10,350
he walked into the ocean
and killed himself.
132
00:18:11,438 --> 00:18:15,094
Without a body,
they can't close the file,
133
00:18:15,137 --> 00:18:19,446
but for all practical purposes
it's over.
134
00:18:19,489 --> 00:18:21,839
When can construction
resume?
135
00:18:27,018 --> 00:18:29,412
We need to find
a new engineer
136
00:18:29,456 --> 00:18:31,501
and a crew
to do the work.
137
00:18:32,589 --> 00:18:34,156
That could take
some time.
138
00:18:34,200 --> 00:18:35,157
Start today.
139
00:19:14,936 --> 00:19:17,286
Mr. Fring. Welcome back.
140
00:19:17,330 --> 00:19:20,115
Well, thank you, Brett.
141
00:19:20,159 --> 00:19:22,683
What can I get you?
142
00:19:22,726 --> 00:19:24,206
Wine, to start.
143
00:19:24,250 --> 00:19:25,903
Yes, sir.
144
00:19:25,947 --> 00:19:28,993
♪
145
00:19:29,037 --> 00:19:30,952
A glass of the
Dressler & Vaughn, please.
146
00:19:30,995 --> 00:19:32,997
Right away.
147
00:19:33,041 --> 00:19:38,307
♪
148
00:19:38,351 --> 00:19:43,660
♪
149
00:19:46,228 --> 00:19:52,495
♪
150
00:19:52,539 --> 00:19:58,893
♪
151
00:19:58,936 --> 00:20:01,287
Mr. Fring.
152
00:20:01,330 --> 00:20:02,897
It's so good to see you.
153
00:20:02,940 --> 00:20:04,159
It's been a while.
154
00:20:04,203 --> 00:20:05,639
Yes. Too long.
155
00:20:05,682 --> 00:20:06,857
What are you drinking?
156
00:20:06,901 --> 00:20:08,250
The Dressler & Vaughn.
157
00:20:08,294 --> 00:20:09,556
How is it?
158
00:20:09,599 --> 00:20:11,253
♪
159
00:20:11,297 --> 00:20:12,994
Enough said.
160
00:20:13,037 --> 00:20:14,300
Brett?
161
00:20:14,343 --> 00:20:18,260
Can you get that bottle
from before?
162
00:20:18,304 --> 00:20:22,003
Now, normally,
we would never have this open,
163
00:20:22,046 --> 00:20:26,268
but a couple hours ago,
I smelled cigar smoke.
164
00:20:26,312 --> 00:20:27,530
And I look up
165
00:20:27,574 --> 00:20:30,011
and this Cadillac cowboy
is rolling in,
166
00:20:30,054 --> 00:20:31,534
puffing on
a Monte Cristo.
167
00:20:31,578 --> 00:20:34,711
And, I mean,
we're talking the full deal.
168
00:20:34,755 --> 00:20:37,018
You know, Stetson
and ostrich skin boots,
169
00:20:37,061 --> 00:20:38,715
the belt buckle
the size of Utah.
170
00:20:38,759 --> 00:20:42,415
On his arm, there's a...
a young woman
171
00:20:42,458 --> 00:20:46,506
who somehow poured herself
into the tightest dress
172
00:20:46,549 --> 00:20:47,898
that I have ever seen...
173
00:20:47,942 --> 00:20:52,990
Anyway, he clearly
wants to impress his date,
174
00:20:53,034 --> 00:20:55,297
so he orders this.
175
00:20:55,341 --> 00:20:57,299
He takes one sip,
176
00:20:57,343 --> 00:20:59,301
and sends it back.
177
00:20:59,345 --> 00:21:01,434
For a rum and Coke.
178
00:21:01,477 --> 00:21:03,436
Diet Coke.
What can I say?
179
00:21:03,479 --> 00:21:07,004
But his loss
180
00:21:07,048 --> 00:21:09,572
is definitely
your gain.
181
00:21:09,616 --> 00:21:14,969
♪
182
00:21:15,012 --> 00:21:20,322
♪
183
00:21:22,890 --> 00:21:28,678
♪
184
00:21:28,722 --> 00:21:34,510
♪
185
00:21:34,554 --> 00:21:36,686
Remarkable.
Mm-hmm.
186
00:21:36,730 --> 00:21:38,209
I thought
you'd like it.
187
00:21:38,253 --> 00:21:40,473
It is from the birthplace
of Syrah, Côte-Rtie.
188
00:21:40,516 --> 00:21:45,652
This one is Rene Rostaing's
La Landonne.
189
00:21:45,695 --> 00:21:46,740
♪
190
00:21:46,783 --> 00:21:49,612
So, I'm in college.
191
00:21:49,656 --> 00:21:51,745
And I make it to Europe,
my first time.
192
00:21:51,788 --> 00:21:56,576
And I got a little enthusiastic
with my Eurail pass.
193
00:21:56,619 --> 00:22:02,451
Long story short,
I get lost.
194
00:22:02,495 --> 00:22:04,714
And I mean really lost.
195
00:22:04,758 --> 00:22:07,543
It is the middle of the night,
pitch black.
196
00:22:07,587 --> 00:22:09,545
I'm standing on
this cobblestone street
197
00:22:09,589 --> 00:22:11,852
with my backpack
and there's no one around.
198
00:22:11,895 --> 00:22:15,377
I mean, I have absolutely
no idea where I am.
199
00:22:15,421 --> 00:22:18,119
Finally, I get to
this stand of cedar trees
200
00:22:18,162 --> 00:22:21,644
and I just go ahead and roll out
the sleeping bag.
201
00:22:21,688 --> 00:22:24,299
And the next morning
I wake up
202
00:22:24,343 --> 00:22:27,520
and...
203
00:22:27,563 --> 00:22:29,043
I'm in paradise.
204
00:22:29,086 --> 00:22:30,044
Ampuis.
205
00:22:30,087 --> 00:22:31,872
It's... It's...
206
00:22:31,915 --> 00:22:34,527
It's this perfect little village
in the southeast.
207
00:22:34,570 --> 00:22:38,052
It's... It's surrounded by
vineyards, everything's...green.
208
00:22:38,095 --> 00:22:41,098
They call it the ancient gateway
to the Rhône Valley.
209
00:22:41,142 --> 00:22:45,102
They've been making wine there
since Roman times.
210
00:22:45,146 --> 00:22:46,190
Am I talking too much?
211
00:22:46,234 --> 00:22:47,540
No, not at all.
212
00:22:50,456 --> 00:22:53,241
The vineyards
are so steep
213
00:22:53,284 --> 00:22:55,417
they can't get tractors
up there, so they use horses.
214
00:22:55,461 --> 00:22:58,377
Still, to this day.
215
00:22:58,420 --> 00:23:00,422
Do you get that,
um...
216
00:23:00,466 --> 00:23:04,905
that meaty... it's
almost bloody flavor?
217
00:23:04,948 --> 00:23:09,388
The soil is all iron oxide
and manganese.
218
00:23:09,431 --> 00:23:12,086
You can taste it
in the glass, right?
219
00:23:12,129 --> 00:23:15,524
♪
220
00:23:15,568 --> 00:23:17,918
I have a confession
to make.
221
00:23:17,961 --> 00:23:19,441
About a year ago,
222
00:23:19,485 --> 00:23:23,967
you mentioned a rare vintage
from the same region.
223
00:23:24,011 --> 00:23:26,448
1978?
Yes. Exactly.
224
00:23:26,492 --> 00:23:31,888
And I must say, you paint
a compelling picture.
225
00:23:31,932 --> 00:23:33,455
♪
226
00:23:33,499 --> 00:23:37,198
I went home that night,
and I bought a bottle.
227
00:23:37,241 --> 00:23:39,287
A 1978 Côte-Rtie?
228
00:23:39,330 --> 00:23:41,507
Mm-hmm.
229
00:23:41,550 --> 00:23:44,248
Mr. Fring,
that must...Gustavo.
230
00:23:44,292 --> 00:23:45,946
Gustavo.
231
00:23:45,989 --> 00:23:49,166
I'm saving it
for a special occasion.
232
00:23:49,210 --> 00:23:51,734
Well, I would love
to hear about it...
233
00:23:51,778 --> 00:23:53,997
when you have
that occasion.
234
00:23:54,041 --> 00:23:57,958
♪
235
00:23:58,001 --> 00:24:00,526
Hold on. There's something
I have to show you.
236
00:24:00,569 --> 00:24:02,266
The owner bought a bottle
of Guigal.
237
00:24:02,310 --> 00:24:03,877
I can't open it.Of course.
238
00:24:03,920 --> 00:24:06,053
But the bottle itself
is...
239
00:24:06,096 --> 00:24:08,664
You'll appreciate this.
I'll be right back.
240
00:24:08,708 --> 00:24:15,497
♪
241
00:24:15,541 --> 00:24:22,591
♪
242
00:24:22,635 --> 00:24:29,598
♪
243
00:24:32,166 --> 00:24:35,169
♪
244
00:24:37,737 --> 00:24:43,220
♪
245
00:24:43,264 --> 00:24:48,661
♪
246
00:24:51,272 --> 00:24:53,100
♪
247
00:24:56,625 --> 00:24:59,280
Brett.
248
00:24:59,323 --> 00:25:02,022
Would you let David know
that I've been called away?
249
00:25:02,065 --> 00:25:03,589
Of course, Mr. Fring.
250
00:25:03,632 --> 00:25:06,330
Have a good evening.Thank you.
251
00:25:06,374 --> 00:25:15,426
♪
252
00:25:18,429 --> 00:25:25,001
♪
253
00:25:30,485 --> 00:25:33,967
♪
254
00:25:36,578 --> 00:25:46,370
♪
255
00:25:46,414 --> 00:25:56,250
♪
256
00:25:56,293 --> 00:26:06,129
♪
257
00:26:06,173 --> 00:26:15,965
♪
258
00:26:16,009 --> 00:26:25,888
♪
259
00:26:25,932 --> 00:26:35,724
♪
260
00:26:35,768 --> 00:26:45,647
♪
261
00:26:48,041 --> 00:26:51,218
♪
262
00:27:15,851 --> 00:27:22,336
♪
263
00:27:27,428 --> 00:27:37,307
♪
264
00:28:34,582 --> 00:28:35,931
Yes?
265
00:28:35,975 --> 00:28:38,281
Mr. Varga,
you don't know me,
266
00:28:38,325 --> 00:28:41,023
but I'd like to talk
about your son.
267
00:28:43,112 --> 00:28:45,811
My son?
268
00:28:45,854 --> 00:28:47,421
What happened?
269
00:28:47,464 --> 00:28:50,772
Maybe we could talk
face-to-face...?
270
00:28:50,816 --> 00:28:52,731
I'm outside.
271
00:29:08,137 --> 00:29:09,835
Who are you?
272
00:29:09,878 --> 00:29:13,142
It's not important.
273
00:29:15,710 --> 00:29:20,193
I saw you here before.
274
00:29:20,236 --> 00:29:22,325
Chrysler Fifth Avenue.
275
00:29:27,026 --> 00:29:29,332
What about my son?
276
00:29:30,856 --> 00:29:34,816
I'm sorry.
He won't be found.
277
00:29:42,171 --> 00:29:44,652
It was over fast.
278
00:29:44,695 --> 00:29:46,610
No pain.
279
00:29:49,875 --> 00:29:52,051
You were there?
280
00:29:52,094 --> 00:29:53,922
I was there.
281
00:29:55,881 --> 00:29:57,621
Your son
made some mistakes.
282
00:29:57,665 --> 00:30:00,842
He fell in
with bad people.
283
00:30:00,886 --> 00:30:05,151
But he was never like them,
not really.
284
00:30:05,194 --> 00:30:07,457
He had a good heart.
285
00:30:11,200 --> 00:30:13,855
One more thing.
286
00:30:13,899 --> 00:30:17,728
You won't have to worry
about the Salamancas.
287
00:30:17,772 --> 00:30:20,427
Their day is coming.
288
00:30:20,470 --> 00:30:22,342
There will be justice.
289
00:30:25,519 --> 00:30:27,347
Justice?
290
00:30:27,390 --> 00:30:29,566
I'm sorry.
My Spanish.
291
00:30:29,610 --> 00:30:32,395
J-Justicia.
Justice.
292
00:30:39,011 --> 00:30:42,753
What you talk about
is not justice.
293
00:30:44,016 --> 00:30:47,367
What you talk of
is revenge.
294
00:30:53,677 --> 00:30:56,245
It never ends.
295
00:31:00,249 --> 00:31:02,773
My boy is gone.
296
00:31:44,032 --> 00:31:45,947
Oh, they got
a new trashcan.
297
00:31:51,344 --> 00:31:54,129
We'll just put in
an appearance.
298
00:31:54,173 --> 00:31:55,870
Twenty minutes tops.
299
00:31:57,045 --> 00:31:59,656
We can get through
twenty minutes of anything.
300
00:32:15,020 --> 00:32:17,152
There's Julie
and Francis.
301
00:32:17,196 --> 00:32:20,199
Hey, Kim.
Hey, guys.
302
00:32:20,242 --> 00:32:22,201
Jimmy.
303
00:32:56,278 --> 00:32:58,672
I always admired him.
Always.
304
00:32:58,715 --> 00:33:00,413
Even when...
305
00:33:00,456 --> 00:33:03,807
I mean, nobody could relate
to a client quite like he could.
306
00:33:03,851 --> 00:33:06,027
And it wasn't an act.
He genuinely cared.
307
00:33:09,988 --> 00:33:12,555
I never saw it coming...
308
00:33:12,599 --> 00:33:14,122
Addiction is a disease.
309
00:33:14,166 --> 00:33:18,083
He was a good lawyer
and a hell of a guy.
310
00:33:18,126 --> 00:33:19,606
What else is there
to say?
311
00:33:19,649 --> 00:33:22,435
It still
doesn't seem real.Mm.
312
00:33:22,478 --> 00:33:25,133
I mean, I...
313
00:33:25,177 --> 00:33:28,136
expect to see him
charging down those stairs
314
00:33:28,180 --> 00:33:31,139
with a big grin
on his face.
315
00:33:32,749 --> 00:33:35,622
You know,
this is probably the last time
316
00:33:35,665 --> 00:33:37,363
any of us will be
in this building.
317
00:33:38,625 --> 00:33:40,496
Why is that?
318
00:33:40,540 --> 00:33:42,542
Uh, HMM is downsizing.
319
00:33:42,585 --> 00:33:44,065
Seriously?Yep.
320
00:33:44,109 --> 00:33:46,589
They're gonna take
half a floor downtown.Hmm.
321
00:33:46,633 --> 00:33:50,202
And they're changing
their name.
322
00:33:50,245 --> 00:33:52,682
Changing their name
to what?
323
00:33:52,726 --> 00:33:56,295
Uh...Brookner Partners?
324
00:33:56,338 --> 00:33:58,732
Something like that.
325
00:33:58,775 --> 00:34:01,604
End of an era.
326
00:34:01,648 --> 00:34:03,171
Yeah.
327
00:34:05,217 --> 00:34:06,566
Have you spoken
to Cheryl?
328
00:34:06,609 --> 00:34:09,264
Um, not yet.
329
00:34:09,308 --> 00:34:12,702
To not even have a body
to put in the ground...
330
00:34:12,746 --> 00:34:15,227
I heard she took a leave
from her practice.
331
00:34:19,057 --> 00:34:22,277
Maybe we should go up there
and pay our respects.
332
00:34:23,583 --> 00:34:25,193
Yeah.
333
00:34:25,237 --> 00:34:27,543
Rich,
good to see you.
334
00:34:27,587 --> 00:34:28,979
I wish it was under
better circumstances.
335
00:34:29,023 --> 00:34:30,981
You too, Kim.
Take care.
336
00:34:31,025 --> 00:34:34,420
Jimmy...ah, Saul.
337
00:34:34,463 --> 00:34:36,204
Bye, Rich.
338
00:35:00,446 --> 00:35:01,708
Cliff.
339
00:35:01,751 --> 00:35:04,537
Kim. Jimmy.Kim, hi.
340
00:35:04,580 --> 00:35:08,454
Hi, Cheryl.
Um, I'm Jimmy McGill.
341
00:35:08,497 --> 00:35:11,805
You may not remember me.
I'm Chuck McGill's brother.
342
00:35:11,848 --> 00:35:13,111
Of course.
343
00:35:14,547 --> 00:35:17,158
Very sorry
for your loss.
344
00:35:18,725 --> 00:35:20,292
Cheryl,
I'm so sorry.
345
00:35:20,335 --> 00:35:23,686
I can't even imagine
what you must be going through.
346
00:35:23,730 --> 00:35:27,037
If Jimmy and I can do anything
for you or your family,
347
00:35:27,081 --> 00:35:28,778
please just say the word.
348
00:35:30,040 --> 00:35:32,565
There is something,
actually.
349
00:35:32,608 --> 00:35:35,394
You two were the last ones
to see him, weren't you?
350
00:35:35,437 --> 00:35:38,353
Um...
I guess so.
351
00:35:38,397 --> 00:35:40,747
Um, that's what
the police said.
352
00:35:40,790 --> 00:35:43,837
Howard told me
that you were harassing him.
353
00:35:43,880 --> 00:35:47,014
Playing elaborate pranks
of some sort.
354
00:35:47,057 --> 00:35:49,886
That you wouldn't
leave him alone.
355
00:35:49,930 --> 00:35:51,714
I know
he thought that.
356
00:35:51,758 --> 00:35:53,803
H-He told me,
as well.
357
00:35:53,847 --> 00:35:57,242
Um, I think
he honestly believed it.
358
00:35:57,285 --> 00:35:59,853
But you're denying it.
359
00:36:03,291 --> 00:36:04,858
You know what?
360
00:36:04,901 --> 00:36:09,123
I didn't leave here
under the best, uh, terms.
361
00:36:10,255 --> 00:36:12,605
The past few years,
I could have, uh,
362
00:36:12,648 --> 00:36:14,302
been more considerate
to Howard
363
00:36:14,346 --> 00:36:16,913
instead of yitzing him
every chance I got.
364
00:36:18,306 --> 00:36:21,135
I guess, uh...
365
00:36:21,179 --> 00:36:24,617
there was a certain amount
of jealousy on my part
366
00:36:24,660 --> 00:36:29,665
because Howard had the, uh,
respect of my brother.
367
00:36:31,754 --> 00:36:33,756
Which I never did.
368
00:36:36,368 --> 00:36:38,587
Tell me what you told
the police.
369
00:36:44,027 --> 00:36:48,380
Okay. Um well,
I mean, it was 11:00 P.M.
370
00:36:48,423 --> 00:36:51,687
Howard started
pounding on our door.
371
00:36:51,731 --> 00:36:55,691
He was very upset,
going on about something,
372
00:36:55,735 --> 00:36:58,520
uh, he thought
was my fault.
373
00:36:58,564 --> 00:37:02,132
Uh, I guess it had to do
with the Sandpiper case,
374
00:37:02,176 --> 00:37:04,744
but I-I couldn't make
head or tail out of it.
375
00:37:04,787 --> 00:37:07,181
We tried
to calm him down...
376
00:37:07,225 --> 00:37:10,140
but he just...
he just wouldn't.
377
00:37:10,184 --> 00:37:12,404
Um...
378
00:37:12,447 --> 00:37:15,102
Finally, he left.
379
00:37:15,145 --> 00:37:17,583
That... That's it.
380
00:37:17,626 --> 00:37:20,586
I'm not oblivious.
381
00:37:20,629 --> 00:37:23,502
I know people are saying
he was on drugs.
382
00:37:24,590 --> 00:37:26,374
Is that what
you're trying to tell me?
383
00:37:27,854 --> 00:37:30,204
It just...
384
00:37:30,248 --> 00:37:32,250
He just didn't
seem like himself.
385
00:37:32,293 --> 00:37:34,121
Are you hearing
all of this?
386
00:37:34,164 --> 00:37:36,732
Because none of it
makes sense to me.
387
00:37:36,776 --> 00:37:38,081
Cheryl,
maybe we should just...
388
00:37:38,125 --> 00:37:39,518
I don't care
what people are saying.
389
00:37:39,561 --> 00:37:40,954
I don't care
what the police think.
390
00:37:40,997 --> 00:37:44,218
Howard was not on drugs.
That simply is not true.
391
00:37:44,262 --> 00:37:46,916
There's something more
to this.
392
00:37:46,960 --> 00:37:49,745
I don't know
if it's my place,
393
00:37:49,789 --> 00:37:51,312
but...
394
00:37:51,356 --> 00:37:52,705
I... I...
395
00:37:52,748 --> 00:37:55,751
Please...
just spit it out.
396
00:38:03,716 --> 00:38:06,066
It was about
a year and a half ago.
397
00:38:06,109 --> 00:38:07,589
I was still
an associate here.
398
00:38:07,633 --> 00:38:10,636
Working late on a brief.
399
00:38:10,679 --> 00:38:13,726
And I saw a light on
in Howard's office.
400
00:38:13,769 --> 00:38:17,120
I assumed the cleaning crew
left it on by mistake.
401
00:38:18,470 --> 00:38:21,864
And I was sure the office
was empty, so I didn't knock...
402
00:38:24,084 --> 00:38:25,607
And?
403
00:38:29,872 --> 00:38:32,832
And Howard was there
at his desk,
404
00:38:32,875 --> 00:38:35,182
head down,
405
00:38:35,225 --> 00:38:37,315
and he was snorting
something.
406
00:38:40,622 --> 00:38:43,103
I looked at him.
He looked at me.
407
00:38:44,452 --> 00:38:45,801
I didn't know what to do,
so I just walked out.
408
00:38:45,845 --> 00:38:47,325
And the next morning
when we saw each other,
409
00:38:47,368 --> 00:38:49,239
neither of us said
anything about it.
410
00:38:51,285 --> 00:38:53,896
I never told anyone...
411
00:38:55,637 --> 00:38:57,552
...but now I wish I had.
412
00:39:04,690 --> 00:39:07,388
In all the years
that you worked with him,
413
00:39:07,432 --> 00:39:10,086
have you witnessed
anything like this?
414
00:39:10,130 --> 00:39:12,088
Even a hint?
415
00:39:14,700 --> 00:39:16,528
Cliff?
416
00:39:16,571 --> 00:39:17,920
I...
417
00:39:20,227 --> 00:39:22,751
Cheryl, this really isn't
the time or the place.
418
00:39:31,238 --> 00:39:35,416
Cheryl,
you were his wife.
419
00:39:35,460 --> 00:39:39,899
You... You saw him every day,
you knew him better than anyone.
420
00:39:39,942 --> 00:39:43,468
Maybe I misunderstood
what I saw...
421
00:39:43,511 --> 00:39:46,688
You would have known.
422
00:39:46,732 --> 00:39:49,430
Please excuse me.
423
00:39:53,869 --> 00:39:56,219
Her sister's here somewhere.
I'm... I'm gonna go find her.
424
00:40:14,194 --> 00:40:18,851
I know that was tough,
um, but it's over now.
425
00:40:18,894 --> 00:40:20,505
I mean really over.
426
00:40:20,548 --> 00:40:22,463
Let the healing begin.
427
00:41:30,575 --> 00:41:32,272
All rise.
428
00:41:32,315 --> 00:41:33,665
Court is now in session.
429
00:41:33,708 --> 00:41:36,494
The Honorable Judge Dearden
presiding.
430
00:41:37,886 --> 00:41:39,497
Good afternoon.
431
00:41:43,239 --> 00:41:47,156
We are here to discuss
a motion to exclude evidence
432
00:41:47,200 --> 00:41:49,550
in State of New Mexico
v. Yarborough.
433
00:41:49,594 --> 00:41:51,334
Your Honor,
if I may?
434
00:41:51,378 --> 00:41:52,858
I submitted
an additional motion.
435
00:41:52,901 --> 00:41:54,860
I'm assuming
you have not seen it yet.
436
00:41:56,296 --> 00:41:59,081
Did we get that?It just came in,
Judge.
437
00:41:59,125 --> 00:42:01,170
I apologize.
It was a last minute addition.
438
00:42:01,214 --> 00:42:03,259
Last minute is right.
439
00:42:10,353 --> 00:42:12,225
Do I understand this
correctly?
440
00:42:12,268 --> 00:42:14,706
You're requesting to withdraw
from this case?
441
00:42:14,749 --> 00:42:15,881
Yes, Your Honor.
442
00:42:15,924 --> 00:42:17,447
My client
is fully informed
443
00:42:17,491 --> 00:42:19,101
and I've already been in touch
with another attorney.
444
00:42:19,145 --> 00:42:20,581
Paige Novick.
445
00:42:20,625 --> 00:42:23,410
She's highly qualified
and familiar with the case.
446
00:42:23,453 --> 00:42:25,412
She's prepared to step in,
if you'll allow it.
447
00:42:25,455 --> 00:42:30,286
Ms. Wexler, Mr. Orenstein,
approach the bench.
448
00:42:39,295 --> 00:42:42,951
Ms. Wexler, we are here today
at your insistence,
449
00:42:42,995 --> 00:42:45,475
to consider your motion,
to exclude evidence.
450
00:42:45,519 --> 00:42:48,348
And this is the moment
you choose to withdraw?
451
00:42:48,391 --> 00:42:50,829
It was unavoidable.
452
00:42:50,872 --> 00:42:52,918
May I ask why?
453
00:42:52,961 --> 00:42:54,267
Personal reasons,
Your Honor.
454
00:42:54,310 --> 00:42:56,922
Personal reasons.
455
00:42:56,965 --> 00:42:59,011
Are we talking about
a health issue?
456
00:42:59,054 --> 00:43:00,882
Something to do with
a loved one?
457
00:43:00,926 --> 00:43:02,623
No.
458
00:43:02,667 --> 00:43:05,191
Would you rather discuss this
privately in chambers?
459
00:43:05,234 --> 00:43:07,454
Thank you
for the consideration...
460
00:43:07,497 --> 00:43:09,587
but no.
461
00:43:09,630 --> 00:43:13,286
Would you care to supply
any detail at all?
462
00:43:13,329 --> 00:43:14,940
Your Honor,
I'd prefer not to.
463
00:43:17,333 --> 00:43:18,857
Mr. Orenstein,
464
00:43:18,900 --> 00:43:22,208
is the state prepared
to discuss Ms. Wexler's motion?
465
00:43:22,251 --> 00:43:25,037
We are, Your Honor.
Absolutely.
466
00:43:25,080 --> 00:43:26,647
You know what,
Ms. Wexler?
467
00:43:26,691 --> 00:43:28,562
Mr. Orenstein is here.
I'm here.
468
00:43:28,606 --> 00:43:30,346
We all showed up
for your party
469
00:43:30,390 --> 00:43:33,001
and now you're taking away
the punchbowl?
470
00:43:33,045 --> 00:43:37,092
I'm inclined to have you
argue your motion
471
00:43:37,136 --> 00:43:39,965
and then I'll consider
late-arriving petitions.
472
00:43:40,008 --> 00:43:42,010
I'm sorry for wasting
the court's time, Your Honor,
473
00:43:42,054 --> 00:43:45,100
but it's impossible for me
to continue with this hearing.
474
00:43:45,144 --> 00:43:47,581
And why is that,
Ms. Wexler?
475
00:43:47,625 --> 00:43:49,627
Because I'm no longer
an attorney.
476
00:43:52,107 --> 00:43:53,326
I'm sorry? What?
477
00:43:54,501 --> 00:43:56,851
I gave notice to the bar
two hours ago.
478
00:44:55,649 --> 00:44:58,652
You did what?!
Why... why?!
479
00:44:58,696 --> 00:45:00,219
All right, all right.
I know why.
480
00:45:00,262 --> 00:45:01,873
But, Kim,
you can't just... Jimmy, I-I...
481
00:45:01,916 --> 00:45:04,136
Shh. Just let me
say my piece, okay?
482
00:45:04,179 --> 00:45:06,747
Just...
Let's take a breath here.
483
00:45:06,791 --> 00:45:08,967
Kim, after everything
that happened...
484
00:45:09,010 --> 00:45:11,926
I mean, Jesus.
I get it.
485
00:45:11,970 --> 00:45:14,407
You want to climb
out of your own skin.
486
00:45:14,450 --> 00:45:15,713
That's natural.
487
00:45:15,756 --> 00:45:18,759
But, Kim, you don't just
throw everything away.
488
00:45:18,803 --> 00:45:21,283
Th-This is your life.
You're a lawyer.
489
00:45:21,327 --> 00:45:23,808
Wh... uh, what about
your clients, huh?
490
00:45:23,851 --> 00:45:28,856
What about, uh, that poor guy,
uh, Mr. Yarborough?
491
00:45:28,900 --> 00:45:31,293
What about the kid
in foster care?
492
00:45:31,337 --> 00:45:33,252
Huh? You give them
everything you've got.
493
00:45:33,295 --> 00:45:35,297
Who are they gonna find
who's half as good as you?
494
00:45:35,341 --> 00:45:37,038
No one!
They need you.
495
00:45:37,082 --> 00:45:39,649
It's already done.Ugh!
496
00:45:42,304 --> 00:45:44,524
Okay.
What's done can be undone.
497
00:45:44,567 --> 00:45:45,873
All I'm saying is
just... just...
498
00:45:45,917 --> 00:45:48,093
let's take a week or two
to think it over.
499
00:45:48,136 --> 00:45:52,184
For now, we're gonna take
some time off.
500
00:45:52,227 --> 00:45:53,794
God knows we need it.
501
00:45:53,838 --> 00:45:56,492
We're gonna find a new place.
We're gonna leave here.
502
00:45:56,536 --> 00:45:59,887
We're never, ever gonna
come back here again, okay?
503
00:45:59,931 --> 00:46:02,150
We're gonna...
We're gonna put it behind us.
504
00:46:02,194 --> 00:46:04,631
Things will look brighter.
I guarantee it.
505
00:46:04,674 --> 00:46:06,633
But first,
we have to fix this.
506
00:46:06,676 --> 00:46:08,374
So we're gonna go back
to the hotel room,
507
00:46:08,417 --> 00:46:09,679
and you're gonna
write letters.
508
00:46:09,723 --> 00:46:11,072
You're gonna write a letter
to the bar.
509
00:46:11,116 --> 00:46:12,639
You're gonna write letters
to your clients.
510
00:46:12,682 --> 00:46:14,206
Y-You... You dictate.
I will type.
511
00:46:14,249 --> 00:46:15,773
We're gonna roll
this thing back.
512
00:46:15,816 --> 00:46:17,644
I'll order a pizza.
We'll pull an all-nighter
513
00:46:17,687 --> 00:46:21,604
because we're in this
together, okay?
514
00:46:21,648 --> 00:46:23,432
So, I'm gonna go get
your... your printer
515
00:46:23,476 --> 00:46:25,565
and then we're gonna get
the hell out of here.
516
00:46:25,608 --> 00:46:28,220
Look, Jimmy...
J-Jimmy...
517
00:46:42,103 --> 00:46:44,714
You asked
if you were bad for me.
518
00:46:45,890 --> 00:46:47,543
That's not it.
519
00:46:50,285 --> 00:46:52,505
We are bad
for each other.
520
00:46:56,030 --> 00:46:58,337
Kim.
521
00:46:58,380 --> 00:47:00,252
Don't do this.
522
00:47:00,295 --> 00:47:02,820
Kim, please.
523
00:47:02,863 --> 00:47:04,560
Jimmy.
524
00:47:06,562 --> 00:47:09,000
I have had the time
of my life with you.
525
00:47:11,698 --> 00:47:13,918
But we are bad
for everyone around us.
526
00:47:13,961 --> 00:47:18,400
Other people suffer
because of us.
527
00:47:18,444 --> 00:47:20,881
Apart, we're okay,
528
00:47:20,925 --> 00:47:23,797
but together...
529
00:47:23,841 --> 00:47:25,320
we're poison.
530
00:47:27,235 --> 00:47:28,367
No. No.
531
00:47:28,410 --> 00:47:29,934
Just tell me
532
00:47:29,977 --> 00:47:31,674
what I need to do
to change, okay?
533
00:47:31,718 --> 00:47:34,199
Just tell me what it is
and I'll do it.
534
00:47:34,242 --> 00:47:36,375
Jimmy.
No, Kim.
535
00:47:36,418 --> 00:47:38,420
You make me happy.
536
00:47:38,464 --> 00:47:41,075
We make each other happy.
537
00:47:41,119 --> 00:47:43,338
How can that be bad?
538
00:47:44,818 --> 00:47:47,821
Hey.
539
00:47:47,865 --> 00:47:49,997
I love you.
540
00:47:53,087 --> 00:47:55,263
I love you, too.
541
00:47:58,049 --> 00:47:59,528
But so what?
542
00:47:59,572 --> 00:48:02,140
No. No.
543
00:48:02,183 --> 00:48:03,358
No, Kim, you're wrong!
544
00:48:03,402 --> 00:48:06,013
This is about Howard!
545
00:48:06,057 --> 00:48:08,015
Okay? What happened to him
wasn't on us.
546
00:48:08,059 --> 00:48:10,757
It wasn't your fault.
It wasn't my fault!
547
00:48:10,800 --> 00:48:13,064
It was that fucking
Lalo Salamanca!
548
00:48:13,107 --> 00:48:14,848
That psychopath came back
from the dead
549
00:48:14,892 --> 00:48:16,284
and he walked
through that door!
550
00:48:16,328 --> 00:48:19,200
He did this.
Not us. Him.
551
00:48:19,244 --> 00:48:20,593
I knew.
552
00:48:20,636 --> 00:48:22,290
You knew wh-what?
553
00:48:22,334 --> 00:48:23,596
I knew he was alive.
554
00:48:24,945 --> 00:48:26,816
No, you didn't.
555
00:48:26,860 --> 00:48:29,167
It was about a month ago.
556
00:48:29,210 --> 00:48:31,734
I saw that car
following me again.
557
00:48:31,778 --> 00:48:33,780
And it turned out
that Mike Ehrmantraut
558
00:48:33,823 --> 00:48:35,477
had guys watching
both of us.
559
00:48:35,521 --> 00:48:38,567
Watching for Lalo.
560
00:48:40,004 --> 00:48:41,875
Mike...
Mike told you
561
00:48:41,919 --> 00:48:43,094
that Lalo was alive...
562
00:48:48,534 --> 00:48:50,492
...and you didn't tell me?
563
00:48:59,153 --> 00:49:02,983
Jimmy, I thought...
I thought it was
564
00:49:03,027 --> 00:49:04,767
a one in a million chance
that he'd come for us.
565
00:49:04,811 --> 00:49:06,987
I thought he would be caught
if he did.
566
00:49:07,031 --> 00:49:09,511
And I told myself
I was protecting you.
567
00:49:11,078 --> 00:49:12,601
But that's not the truth.
The...
568
00:49:14,603 --> 00:49:16,562
The real reason
I didn't tell you
569
00:49:16,605 --> 00:49:19,173
was because
I knew what you'd do.
570
00:49:20,958 --> 00:49:23,090
Wh... What would I do?
571
00:49:23,134 --> 00:49:25,875
You'd...
You'd blame yourself.
572
00:49:25,919 --> 00:49:28,617
You'd fear for me.
573
00:49:28,661 --> 00:49:30,054
You'd want us
to run and hide
574
00:49:30,097 --> 00:49:31,707
until you were sure
I was safe.
575
00:49:31,751 --> 00:49:33,753
You would pull the plug
on the scam.
576
00:49:33,796 --> 00:49:35,450
And then...
577
00:49:39,715 --> 00:49:42,066
And then, uh...
578
00:49:42,109 --> 00:49:43,719
we'd break up.
579
00:49:47,593 --> 00:49:49,551
And I didn't want that.
580
00:49:55,122 --> 00:49:58,996
Because I was having
too much fun.
581
00:50:51,874 --> 00:50:54,094
♪ Any way you want it,
that's the way you need it♪
582
00:50:54,138 --> 00:50:56,096
♪ Any way you want it♪
583
00:50:56,140 --> 00:50:59,621
♪
584
00:50:59,665 --> 00:51:01,449
♪ She loves to laugh♪
585
00:51:01,493 --> 00:51:03,103
♪ She loves to sing♪
586
00:51:03,147 --> 00:51:06,585
♪ She does everything♪
587
00:51:06,628 --> 00:51:08,282
♪ She loves to move♪
588
00:51:08,326 --> 00:51:09,979
♪ She loves to groove♪
589
00:51:13,983 --> 00:51:15,898
Rise and shine,
time to go.
590
00:51:27,954 --> 00:51:31,479
Hit me.
591
00:51:31,523 --> 00:51:34,569
I'm hearing your report didn't
use the magic words, Doc.
592
00:51:34,613 --> 00:51:36,789
Soft. Tissue. Damage.
593
00:51:36,832 --> 00:51:39,096
Doesn't matter
what the X-rays show,
594
00:51:39,139 --> 00:51:41,446
tissue damage
gets my client paid...
595
00:51:41,489 --> 00:51:43,491
Hey, hey.
You're not listening.
596
00:51:43,535 --> 00:51:46,146
My client isn't
just suing your company,
597
00:51:46,190 --> 00:51:50,324
he's coming after you
personally.
598
00:51:50,368 --> 00:51:53,414
Listen,
you have a choice, okay?
599
00:51:53,458 --> 00:51:56,896
You can
pay up now
600
00:51:56,939 --> 00:51:59,507
or, uh,
bleed to death in court.
601
00:51:59,551 --> 00:52:03,685
So, I say be smart
and write that check.
602
00:52:03,729 --> 00:52:05,165
You have till E.O.D.
603
00:52:05,209 --> 00:52:07,385
I'm so sorry.
I'm getting another call.
604
00:52:09,169 --> 00:52:12,781
Got it.
What else you got?
605
00:52:12,825 --> 00:52:15,219
Oh, that's my Xanax guy.
606
00:52:15,262 --> 00:52:17,786
Uh, tell him yes
and today...
607
00:52:20,528 --> 00:52:24,663
Another public masturbator?
Which one?
608
00:52:24,706 --> 00:52:26,578
A new guy? Huh.
609
00:52:26,621 --> 00:52:28,710
Everyone must be doing it...
610
00:52:31,278 --> 00:52:32,366
What do you mean,
he hasn't paid?
611
00:52:32,410 --> 00:52:34,325
I saw him give you the card.
612
00:52:34,368 --> 00:52:37,371
A fake?
That sneaky little jackass.
613
00:52:37,415 --> 00:52:40,200
Tell him he'll be spending
St. Patrick's Day in Los Lunas
614
00:52:40,244 --> 00:52:42,289
unless he comes up
with the cash ASAP.
615
00:52:42,333 --> 00:52:45,031
Wait. Shut up. Shut up.
I got a good one.
616
00:52:45,074 --> 00:52:48,252
Did you see a bus went off I-40
up near Gates?
617
00:52:48,295 --> 00:52:49,731
Eighteen people injured.
618
00:52:50,819 --> 00:52:52,386
Uh, don't we know a kid,
619
00:52:52,430 --> 00:52:54,867
an intern at the hospital
up there, had a bunch of DUIs?
620
00:52:54,910 --> 00:52:57,304
What was his name?
621
00:52:57,348 --> 00:52:59,306
Breakfast bar,
go ahead, take one.
622
00:52:59,350 --> 00:53:01,482
I'm not...
I'm not talking to you.
623
00:53:01,526 --> 00:53:04,224
Uh, Ramirez. Ramirez.
Yes. Call that kid.
624
00:53:04,268 --> 00:53:06,618
Tell him I want the names
and numbers of all the victims.
625
00:53:06,661 --> 00:53:08,663
I smell class action.
626
00:53:08,707 --> 00:53:11,536
And then get the kid
with the camera.
627
00:53:11,579 --> 00:53:12,798
Send him up there.
628
00:53:12,841 --> 00:53:14,365
And then call the newspaper
629
00:53:14,408 --> 00:53:16,976
and say that Saul Goodman
is outraged
630
00:53:17,019 --> 00:53:20,284
at the
"Fiery Fiasco on the Forty."
631
00:53:20,327 --> 00:53:22,068
That's what
we're gonna call it.
632
00:53:25,637 --> 00:53:28,553
Move it to court day.
633
00:53:28,596 --> 00:53:30,685
I'm... I'm not going down there
twice in one week.
634
00:53:30,729 --> 00:53:32,470
That's their problem...
635
00:53:32,513 --> 00:53:34,994
Send a messenger
636
00:53:35,037 --> 00:53:38,302
with, uh, Beanie Babies
and an Edible Arrangement
637
00:53:38,345 --> 00:53:39,999
with extra dipped pineapple.
638
00:53:40,042 --> 00:53:42,175
It's... Shut up. Shut up.Saul on radio: Better Call Saul!
639
00:53:42,219 --> 00:53:44,699
Auto insurance won't pay
for your fender bender?
640
00:53:44,743 --> 00:53:46,919
Ripped off
by your brother-in-law?
641
00:53:46,962 --> 00:53:49,574
Major or minor surgery
gone wrong?
642
00:53:49,617 --> 00:53:51,315
I'm here for you, Albuquerque.
643
00:53:51,358 --> 00:53:52,925
Better Call Saul!
644
00:53:52,968 --> 00:53:56,189
Call 505-503-4...
645
00:53:56,233 --> 00:53:58,278
Did you hear that?
It's in mono.
646
00:53:58,322 --> 00:54:01,325
I'm not paying
for that muffled crap.
647
00:54:01,368 --> 00:54:03,327
Mono!
It's what The Beatles used.
648
00:54:03,370 --> 00:54:04,850
It's ancient.
649
00:54:04,893 --> 00:54:07,940
Look, I sound like
I'm in a well
650
00:54:07,983 --> 00:54:09,724
inside of a cave
under a blanket.
651
00:54:09,768 --> 00:54:12,814
I'm... Who wants a lawyer
who you can't hear?
652
00:54:17,906 --> 00:54:18,994
Here's what you do.
653
00:54:19,038 --> 00:54:20,909
Stop the check ASAP,
654
00:54:20,953 --> 00:54:22,998
then call
the station manager.
655
00:54:27,481 --> 00:54:29,788
You tell them if the ad
doesn't make my ears bleed
656
00:54:29,831 --> 00:54:32,747
the next time it plays,
I will see him in court.
657
00:54:34,183 --> 00:54:35,576
Screw the FCC!
658
00:54:35,620 --> 00:54:38,405
I'll go to the mat
with those pencil-pushers.
659
00:54:38,449 --> 00:54:39,667
Ugh.
660
00:54:44,063 --> 00:54:47,327
This is textbook
freedom of speech.
661
00:54:47,371 --> 00:54:48,981
What could be more American
than that?
662
00:54:49,024 --> 00:54:51,636
I'm a Yankee Doodle Dandy.
663
00:54:53,507 --> 00:54:55,857
Get all that? Call the bank.
Cancel the check.
664
00:54:55,901 --> 00:54:57,990
Call the station manager.
Tell him to crank it up
665
00:54:58,033 --> 00:55:00,471
or I'll see him
in court.Got it.
666
00:55:05,650 --> 00:55:07,652
Move.
667
00:55:07,695 --> 00:55:10,698
♪
668
00:55:32,720 --> 00:55:34,243
What?
669
00:55:34,287 --> 00:55:38,422
Alright. Let justice be done
though the heavens fall.
670
00:55:54,481 --> 00:55:56,527
And ready, set, action!
671
00:55:56,570 --> 00:55:58,572
Move, move, move!
672
00:55:58,616 --> 00:56:00,095
Go, go, go!
673
00:56:00,139 --> 00:56:02,663
One, Armani suits and run!
674
00:56:02,707 --> 00:56:04,665
Two, Air Jordan shoes for you!
675
00:56:04,709 --> 00:56:07,102
Three, linen shirts for free!
676
00:56:07,146 --> 00:56:09,844
Four, cashmere sweaters
out the door!
677
00:56:09,888 --> 00:56:13,065
Let's go, let's go, let's go!
678
00:56:13,108 --> 00:56:16,764
♪
679
00:56:19,941 --> 00:56:29,560
♪
680
00:56:29,603 --> 00:56:39,396
♪
681
00:56:39,439 --> 00:56:49,275
♪44731
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.