All language subtitles for Better.Call.Saul.Presents.Slippin.Jimmy.S01E03.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,761 --> 00:00:27,721 Hurry up, Marco. Get your fanny down here. 2 00:00:27,853 --> 00:00:29,943 It's really high up. 3 00:00:30,073 --> 00:00:31,473 Listen, we already wasted, like, 4 00:00:31,596 --> 00:00:33,466 10 minutes for you to stuff your backpack. 5 00:00:33,598 --> 00:00:37,948 Yeah, with supplies. This is an adventure, after all. 6 00:00:38,081 --> 00:00:40,521 It will be if you ever get down here. 7 00:00:40,649 --> 00:00:45,999 Marco, just close your eyes and think of the mission. 8 00:00:46,133 --> 00:00:48,703 First we head down Roosevelt three blocks to the M, 9 00:00:48,831 --> 00:00:50,531 then take the train east to the Loop. 10 00:00:50,659 --> 00:00:52,179 Get off. Cut through Humboldt Park. 11 00:00:52,313 --> 00:00:55,363 A couple more blocks and then bingo. 12 00:00:55,490 --> 00:00:59,360 Listen, the comic shop is gonna be packed, 13 00:00:59,494 --> 00:01:02,634 so we got to be there in line early. 14 00:01:02,758 --> 00:01:06,498 Issue 100 of "Lady Labyrinth" goes on sale at midnight sharp. 15 00:01:06,631 --> 00:01:09,031 Man: Alright. Who's up first? 16 00:01:09,156 --> 00:01:11,806 And if everything goes to plan, at midnight oh one, 17 00:01:11,941 --> 00:01:13,811 we'll have it in our hands. 18 00:01:16,206 --> 00:01:17,636 We'll finally know what's at the end 19 00:01:17,773 --> 00:01:20,343 of the Maze of Malice. 20 00:01:20,471 --> 00:01:23,171 Oh, it's cheese. I can feel it. 21 00:01:23,300 --> 00:01:25,610 Well, we won't know if you stay on this rope. 22 00:01:25,737 --> 00:01:28,957 Ah. I'm coming, Lady! 23 00:01:29,089 --> 00:01:30,609 Ah. 24 00:01:32,614 --> 00:01:36,314 Nicely done. Judges give you a 10 for the dismount. Come on. 25 00:01:41,927 --> 00:01:43,317 Four tokens, please. 26 00:01:43,451 --> 00:01:45,451 It's a little late for you to be out. 27 00:01:45,583 --> 00:01:48,153 Like, uh, alone, man. 28 00:01:48,282 --> 00:01:49,762 Hey, isn't it a school night? 29 00:01:49,892 --> 00:01:51,552 Yeah. Well... Wait. 30 00:01:51,676 --> 00:01:53,846 When do they do school again? 31 00:01:53,983 --> 00:01:56,383 Can we just get the tokens, please? 32 00:01:56,507 --> 00:01:58,181 - We're going to find out. - Oh, yeah, yeah. 33 00:01:58,205 --> 00:02:04,945 Right on, right on. Okay, uh, there's one, two. 34 00:02:05,081 --> 00:02:06,537 Two, two, two, two, two, two, two, two. 35 00:02:06,561 --> 00:02:08,041 Three? 36 00:02:08,171 --> 00:02:09,391 Three. Right. 37 00:02:09,520 --> 00:02:11,870 Yeah, I was getting there. 38 00:02:12,001 --> 00:02:13,571 Anyway, you could hurry this along? 39 00:02:13,698 --> 00:02:14,978 We don't want to miss our train. 40 00:02:15,004 --> 00:02:17,534 Oh, don't worry about that young dude. 41 00:02:17,659 --> 00:02:20,579 Next train's not till like 1:15. 42 00:02:20,705 --> 00:02:21,445 What?! What?! 43 00:02:21,576 --> 00:02:22,656 Plenty of time, bro. 44 00:02:26,581 --> 00:02:28,061 It's 10:46. 45 00:02:28,191 --> 00:02:29,501 No time to walk. 46 00:02:29,627 --> 00:02:32,627 Ah, do widzenia, Lady Labyrinth. 47 00:02:32,761 --> 00:02:34,891 What if we take a cab? 48 00:02:35,024 --> 00:02:37,204 I thought we didn't have enough money for a cab 49 00:02:37,331 --> 00:02:38,511 andthe comics. 50 00:02:38,636 --> 00:02:41,546 Maybe. 51 00:02:41,683 --> 00:02:44,083 Remember that time we found a fiver in your pencil case? 52 00:02:44,207 --> 00:02:47,037 Maybe we'll get lucky again. 53 00:02:47,167 --> 00:02:49,867 Alright, we've got 20 meat sticks, 54 00:02:49,995 --> 00:02:52,815 a yo-yo, a toothbrush, and a surprising amount 55 00:02:52,955 --> 00:02:54,995 of baby powder. What exactly did you think 56 00:02:55,131 --> 00:02:57,001 we were going to be doing tonight, Marco? 57 00:02:57,133 --> 00:02:59,833 What? You never know. 58 00:02:59,962 --> 00:03:02,232 Yo, taxi, over here! 59 00:03:06,229 --> 00:03:08,189 Where are you boys headed? 60 00:03:08,318 --> 00:03:09,358 Logan Square, please. 61 00:03:09,493 --> 00:03:11,283 We don't have money per se, 62 00:03:11,408 --> 00:03:15,148 but we could pay you in delicious meat sticks. 63 00:03:15,282 --> 00:03:16,892 - Hmm. - Listen. 64 00:03:17,022 --> 00:03:19,682 It is incredibly important 65 00:03:19,808 --> 00:03:22,328 that we get to this comic-book shop on time. 66 00:03:22,463 --> 00:03:24,683 It's life or death. 67 00:03:24,813 --> 00:03:30,303 Well, tonight's your lucky night. Hop in. 68 00:03:30,427 --> 00:03:34,167 Mmm, hey, kinda smells like Gino's in here. 69 00:03:34,301 --> 00:03:37,221 Marco, you think everything smells like pizza. 70 00:03:49,098 --> 00:03:51,138 Oh, we just missed our turn. 71 00:03:51,274 --> 00:03:54,104 Um... 72 00:03:54,234 --> 00:03:56,984 You boys ever scuba dive? 73 00:03:57,106 --> 00:03:58,366 Uh, no, sir. 74 00:03:58,499 --> 00:04:01,109 A pair like you could find a lot of 75 00:04:01,241 --> 00:04:04,031 treasure out in that ocean. 76 00:04:04,156 --> 00:04:06,986 You mean the lake? Like Lake Michigan? 77 00:04:07,116 --> 00:04:09,376 Many a ship's gone down there. 78 00:04:09,510 --> 00:04:12,080 That wind's a fickle mother. 79 00:04:14,776 --> 00:04:16,646 Are we gonna die, Jimmy? 80 00:04:16,778 --> 00:04:19,428 Because I am not wearing the right underwear for that. 81 00:04:19,563 --> 00:04:21,963 Hard to starboard! 82 00:04:22,087 --> 00:04:24,347 No one's dying tonight. Alright? 83 00:04:24,481 --> 00:04:26,831 Uh, excuse me. Y-Yes. Hello. 84 00:04:26,962 --> 00:04:28,572 Hi. I think you're going the wrong way. 85 00:04:28,703 --> 00:04:30,443 I've got a shortcut. 86 00:04:30,574 --> 00:04:33,624 It'll save us all from the wrath of the sea. 87 00:04:33,751 --> 00:04:36,011 Oh, yeah. 88 00:04:36,145 --> 00:04:39,365 Uh, Jimmy, I don't think this is a cab. 89 00:04:39,496 --> 00:04:41,276 I think it's just a car that's yellow. 90 00:04:45,720 --> 00:04:50,200 Okay, yep. Maybe we aregoing to die tonight. 91 00:04:50,333 --> 00:04:52,123 Ooh, ooh, that's Humboldt Park. 92 00:04:52,248 --> 00:04:54,768 Oh, yeah. Yeah. Could you let us out here? 93 00:04:54,903 --> 00:04:56,733 But it's not safe. 94 00:04:56,861 --> 00:04:59,431 Ye could drown. 95 00:04:59,560 --> 00:05:01,430 Arrr. - Ah, okay, okay. 96 00:05:01,562 --> 00:05:03,612 Think, think, think. 97 00:05:03,738 --> 00:05:05,698 No, mortal. 98 00:05:05,827 --> 00:05:06,827 Huh? 99 00:05:06,958 --> 00:05:09,088 For I am Theseus, 100 00:05:09,221 --> 00:05:13,621 son of Poseidon, master of water. 101 00:05:13,748 --> 00:05:18,538 I travel amongst you today to test your fidelity. 102 00:05:18,666 --> 00:05:20,356 Now let us out, 103 00:05:20,494 --> 00:05:26,374 or be washed away by my father's power! 104 00:05:28,806 --> 00:05:31,286 You'll droooown! 105 00:05:31,418 --> 00:05:33,548 How did you know all that Greek stuff, Jimmy? 106 00:05:33,681 --> 00:05:36,161 Wait. Are you the son of a sea god? 107 00:05:36,292 --> 00:05:40,172 Nah. But it was an asterisk in Lady Labyrinth number 87. 108 00:05:40,296 --> 00:05:43,816 Ah, comics. Is there any problem they can't solve? 109 00:05:46,998 --> 00:05:48,998 Okay, it's almost 11:30. 110 00:05:49,131 --> 00:05:50,571 If we cut straight through the park, 111 00:05:50,698 --> 00:05:52,048 I think we can make it. 112 00:05:54,397 --> 00:05:55,548 Trent: I paused when agitated. 113 00:05:55,572 --> 00:05:57,532 I used restraint. 114 00:05:57,661 --> 00:05:59,596 Connected to something bigger than myself. Did you hear that? 115 00:05:59,620 --> 00:06:02,100 And I had it. I had it under control. 116 00:06:02,231 --> 00:06:04,671 But then... Then he sat in my seat 117 00:06:04,799 --> 00:06:06,319 and... and... and I just couldn't take 118 00:06:06,453 --> 00:06:08,023 all the nerd germs! 119 00:06:08,150 --> 00:06:10,020 Is that Trent? 120 00:06:10,152 --> 00:06:10,942 Ah! 121 00:06:11,066 --> 00:06:13,326 Ah! Who's there? Huh? 122 00:06:15,549 --> 00:06:19,859 McDweeb! Ah, control your anger, Trent. 123 00:06:19,988 --> 00:06:22,558 What are you doing here, Titweiler? 124 00:06:22,686 --> 00:06:25,556 This is Bullies Anonymous. 125 00:06:25,689 --> 00:06:28,299 When you punch down, you punch beneath yourself. 126 00:06:29,345 --> 00:06:31,695 If you tell anyone, 127 00:06:31,826 --> 00:06:34,866 you'll be tasting shorts for a year! 128 00:06:35,003 --> 00:06:37,093 Oh, really working the steps, I see. 129 00:06:37,222 --> 00:06:38,532 Trent, come on. 130 00:06:38,659 --> 00:06:39,829 No, it's not worth it. 131 00:06:39,964 --> 00:06:43,234 But I really want to pound them! 132 00:06:43,359 --> 00:06:47,099 No, Trent, just... just say the words with us. God... 133 00:06:47,232 --> 00:06:52,502 All: Grant me the serenity to accept the nerds I cannot beat. 134 00:06:52,629 --> 00:06:55,589 To beat the nerds I cannot accept 135 00:06:55,719 --> 00:06:58,589 and the wisdom to always know the difference. 136 00:06:58,722 --> 00:07:01,252 Ah, I know the difference, alright? 137 00:07:01,377 --> 00:07:04,157 Time for you nerds to work step two... 138 00:07:04,293 --> 00:07:07,253 Admit that I am a higher power. 139 00:07:11,648 --> 00:07:14,738 Oh! 140 00:07:14,869 --> 00:07:16,959 Oh, darn it! 141 00:07:17,088 --> 00:07:19,088 Now I can't make amends! 142 00:07:21,397 --> 00:07:25,047 Baby powder. Who woulda thunk? 143 00:07:25,183 --> 00:07:27,713 You see, it's not just for chafing. 144 00:07:31,494 --> 00:07:33,104 11:56, Marco. 145 00:07:35,455 --> 00:07:37,845 Oh, oh, I see it, Jimmy! 146 00:07:37,979 --> 00:07:39,629 I see it! 147 00:07:41,852 --> 00:07:43,852 Look, the line's not long. 148 00:07:43,985 --> 00:07:44,985 We're going to get in. 149 00:07:45,073 --> 00:07:46,863 Jimmy. 150 00:07:46,988 --> 00:07:48,208 Yeah, bud? 151 00:07:48,337 --> 00:07:50,767 This is the best night of my life. 152 00:07:54,038 --> 00:07:57,958 Jimmy: Oh, man. Number 100 is ours. 153 00:07:58,086 --> 00:08:01,476 Marco: It is everything I imagined it would be. 154 00:08:01,611 --> 00:08:03,481 Driver: Land ho! 155 00:08:06,790 --> 00:08:09,230 Wait. What do you know? 156 00:08:09,358 --> 00:08:11,138 It ischeese. 10911

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.