Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:50,570 --> 00:01:52,110
(chanting in Spanish)
2
00:01:54,073 --> 00:01:55,123
(man speaking Spanish)
3
00:01:55,200 --> 00:01:59,120
The Inquisition has finally delivered Spain to the Templars.
4
00:01:59,496 --> 00:02:03,786
Sultan Muhammad and his people still hold out in Granada.
5
00:02:04,209 --> 00:02:06,749
But if his son, the Prince is captured...
6
00:02:07,295 --> 00:02:10,045
he will surrender the city and the Apple of Eden.
7
00:02:11,132 --> 00:02:13,432
Do you Aguilar De Nerha
8
00:02:14,219 --> 00:02:16,759
swear to honor our Order in the fight for freedom?
9
00:02:17,806 --> 00:02:20,976
To defend mankind against the Templars' tyranny
10
00:02:21,351 --> 00:02:23,231
and preserve free will?
11
00:02:23,686 --> 00:02:24,936
I swear.
12
00:02:25,396 --> 00:02:27,566
If the Apple falls into their hands
13
00:02:28,149 --> 00:02:30,239
the Templars will destroy everything that stands in their way.
14
00:02:30,443 --> 00:02:33,533
Protest, dissent, our right to think for ourselves...
15
00:02:34,072 --> 00:02:36,782
Swear to me that you will sacrifice your life
16
00:02:36,783 --> 00:02:39,663
and the lives of everyone here to keep it from them.
17
00:02:40,328 --> 00:02:41,958
Yes, mentor.
18
00:02:50,755 --> 00:02:52,965
Our own lives are nothing.
19
00:02:53,258 --> 00:02:55,298
The Apple is everything.
20
00:02:56,010 --> 00:02:59,260
The spirit of the eagle, will watch over the future.
21
00:02:59,597 --> 00:03:01,097
(Aguilar
breathing deeply)
22
00:03:02,934 --> 00:03:04,274
(Aguilar grunting)
23
00:03:19,617 --> 00:03:23,407
Where other men blindly follow the truth
24
00:03:23,705 --> 00:03:25,115
remember...
25
00:03:25,123 --> 00:03:27,043
Nothing is true.
26
00:03:27,208 --> 00:03:32,418
Where other men are limited by morality or law
27
00:03:32,422 --> 00:03:34,052
remember...
28
00:03:34,048 --> 00:03:35,678
Everything is permitted.
29
00:03:39,262 --> 00:03:44,022
We work in the dark to serve the light.
30
00:03:45,476 --> 00:03:48,476
We are Assassins.
31
00:04:09,167 --> 00:04:10,957
(rock music playing)
32
00:04:12,545 --> 00:04:15,875
♪ Rollin' fast down I-35 ♪
33
00:04:16,716 --> 00:04:20,136
♪ Supersonic overdrive ♪
34
00:04:21,012 --> 00:04:24,352
♪ Rollin' fast down I-35 ♪
35
00:04:24,974 --> 00:04:28,654
♪ Through the day
and past the night ♪
36
00:04:47,038 --> 00:04:49,578
♪ Rollin' fast down I-45 ♪
37
00:04:50,833 --> 00:04:53,883
♪ I get ahead, goin' 109 ♪
38
00:04:55,046 --> 00:04:58,336
♪ Rollin' fast down I-45 ♪
39
00:04:59,092 --> 00:05:02,722
♪ Bendin' time, feelin' fine ♪
40
00:05:06,349 --> 00:05:07,889
♪ Entrance Song ♪
41
00:05:21,239 --> 00:05:22,239
(coughing)
42
00:05:25,410 --> 00:05:26,620
Shit.
43
00:06:01,446 --> 00:06:03,446
(music playing over radio)
44
00:06:06,367 --> 00:06:08,747
♪ And then someday ♪
45
00:06:10,788 --> 00:06:15,288
♪ You'd leave me
for somebody new ♪
46
00:06:20,631 --> 00:06:22,341
♪ Worry ♪
47
00:06:22,967 --> 00:06:24,797
Mom?
48
00:06:24,886 --> 00:06:28,006
♪ Why do I let myself worry? ♪
49
00:06:34,312 --> 00:06:35,982
♪ Wondering ♪
50
00:06:38,066 --> 00:06:41,896
♪ What in the world
did I do? ♪'
51
00:06:48,493 --> 00:06:51,753
♪ Crazy for thinking ♪
52
00:06:52,497 --> 00:06:54,667
(man speaking
Spanish backwards)
53
00:07:10,348 --> 00:07:11,518
Dad?
54
00:07:12,391 --> 00:07:15,021
Your blood
is not your own, Cal.
55
00:07:17,396 --> 00:07:19,226
They found us.
56
00:07:36,541 --> 00:07:38,211
Live in the shadows.
57
00:07:41,295 --> 00:07:42,295
(vehicles approaching)
58
00:07:44,132 --> 00:07:45,722
Go! Go, now!
59
00:07:56,394 --> 00:07:57,604
(indistinct shouting)
60
00:08:02,733 --> 00:08:03,733
(Cal grunting)
61
00:08:04,902 --> 00:08:06,822
(men continue
shouting indistinctly)
62
00:08:17,415 --> 00:08:19,245
(panting)
63
00:08:31,137 --> 00:08:32,507
(eagle screeching)
64
00:09:03,461 --> 00:09:05,301
(indistinct whispers)
65
00:09:11,552 --> 00:09:12,552
(buzzer buzzing)
66
00:09:14,472 --> 00:09:15,892
(latch unlocks)
67
00:09:34,325 --> 00:09:36,155
You here
to save my soul?
68
00:09:38,496 --> 00:09:40,076
Something like that.
69
00:09:45,336 --> 00:09:46,956
I understand
it's your birthday.
70
00:09:47,046 --> 00:09:48,086
(scoffs)
71
00:09:48,172 --> 00:09:49,382
Yeah.
72
00:09:50,007 --> 00:09:51,927
The party's
just getting started.
73
00:09:56,347 --> 00:09:59,057
Sit down.
You're making me nervous.
74
00:10:13,864 --> 00:10:14,954
(sighs)
75
00:10:15,032 --> 00:10:18,372
"Oh, Lord,
wash away my sin...
76
00:10:19,495 --> 00:10:21,115
"and I'll be clean...
77
00:10:21,247 --> 00:10:22,787
(breathing deeply)
78
00:10:22,873 --> 00:10:24,383
"once again."
79
00:10:30,881 --> 00:10:33,511
You're not much
for the Bible, are you?
80
00:11:04,248 --> 00:11:06,708
Be it known
that Callum Lynch...
81
00:11:06,876 --> 00:11:09,706
has been found guilty
of capital murder...
82
00:11:09,879 --> 00:11:12,799
and is sentenced to die
on this day...
83
00:11:12,965 --> 00:11:15,625
October 21st, 2016.
84
00:11:15,801 --> 00:11:18,851
Does the prisoner
wish to make
a final statement?
85
00:11:19,013 --> 00:11:21,313
Tell my father
I'll see him in hell.
86
00:11:29,607 --> 00:11:31,187
(breathing deeply)
87
00:11:56,509 --> 00:11:58,139
(ragged breathing)
88
00:13:02,032 --> 00:13:04,662
My name is
Dr. Sofia Rikkin.
89
00:13:05,661 --> 00:13:08,041
At 6:00 p.m.
yesterday evening...
90
00:13:08,205 --> 00:13:11,785
you were executed
and pronounced dead.
91
00:13:12,710 --> 00:13:17,210
Insofar as anyone
in the world
knows or cares...
92
00:13:17,381 --> 00:13:19,681
you no longer exist.
93
00:13:20,176 --> 00:13:21,176
(sighs)
94
00:13:24,513 --> 00:13:25,513
(Cal grunts)
95
00:13:28,809 --> 00:13:31,269
It's better
that you sit.
96
00:13:33,439 --> 00:13:34,569
MY eyes.
97
00:13:34,732 --> 00:13:38,442
What you're feeling
right now is normal,
if uncomfortable.
98
00:13:39,820 --> 00:13:41,360
Cal...
99
00:13:42,948 --> 00:13:44,868
I'm here to help you.
100
00:13:45,034 --> 00:13:47,294
And you're here
to help me.
101
00:13:52,833 --> 00:13:53,833
(grunting)
102
00:14:00,674 --> 00:14:02,094
Let him go.
103
00:14:36,418 --> 00:14:37,418
Don't touch him.
104
00:14:47,930 --> 00:14:49,600
(sirens blaring in distance)
105
00:15:35,019 --> 00:15:37,309
Go ahead, do it.
106
00:15:40,107 --> 00:15:41,477
Jump.
107
00:15:45,779 --> 00:15:47,909
You're not
a prisoner here, Cal.
108
00:15:48,991 --> 00:15:50,491
I'm here to protect you.
109
00:15:50,659 --> 00:15:51,829
If you listen to me,
110
00:15:51,910 --> 00:15:53,620
everything is going
to make sense.
111
00:15:53,787 --> 00:15:55,657
But you need
to trust me.
112
00:15:56,332 --> 00:15:57,832
Where am I?
113
00:15:58,000 --> 00:15:59,960
You're in
a rehabilitation wing
114
00:16:00,044 --> 00:16:02,504
of the Abstergo Foundation
in Madrid.
115
00:16:02,671 --> 00:16:04,471
A private organization
116
00:16:04,548 --> 00:16:06,878
dedicated to
the perfection
of humankind.
117
00:16:07,051 --> 00:16:08,181
(laughing)
118
00:16:08,761 --> 00:16:09,971
With your help...
119
00:16:10,137 --> 00:16:13,177
we can pioneer new ways
to eradicate violence.
120
00:16:33,827 --> 00:16:35,697
I had this.
121
00:16:35,871 --> 00:16:37,461
Your father
wants him in.
122
00:16:37,623 --> 00:16:40,883
He's my patient.
This is my program.
123
00:16:43,253 --> 00:16:45,053
Prepare the Animus.
124
00:16:45,297 --> 00:16:47,297
(machine whirring)
125
00:16:54,098 --> 00:16:55,558
(panting)
126
00:16:57,017 --> 00:16:58,727
Are the blades
prepared?
MAN: Right here.
127
00:17:00,062 --> 00:17:01,192
SOFIA: And we've confirmed
their provenance?
128
00:17:01,271 --> 00:17:03,071
MAN: They belonged to Aguilar,
recovered at his burial site.
129
00:17:04,108 --> 00:17:05,108
What are these?
130
00:17:06,110 --> 00:17:07,740
SOFIA: Assume
final preparations.
131
00:17:07,986 --> 00:17:08,986
Our regression...
132
00:17:09,071 --> 00:17:12,571
Andalucía, 1492.
Record everything.
133
00:17:15,452 --> 00:17:16,792
(machine whirring)
134
00:17:18,372 --> 00:17:19,792
MAN: Arm's ready.
135
00:17:31,301 --> 00:17:32,301
What is this?
136
00:17:32,970 --> 00:17:35,470
I'm sorry, Cal.
This is not the way
I like to do things.
137
00:17:35,639 --> 00:17:36,889
Then don't do it.
138
00:17:38,225 --> 00:17:39,805
Insert epidural.
139
00:17:41,228 --> 00:17:42,598
(screaming)
140
00:17:50,320 --> 00:17:51,990
What do you want from me?
141
00:17:52,156 --> 00:17:53,616
Your past.
142
00:17:54,450 --> 00:17:57,120
Listen to me
carefully, Cal.
143
00:17:57,286 --> 00:17:59,156
You're about to
enter the Animus.
144
00:17:59,580 --> 00:18:01,790
What you're about to see,
hear and feel...
145
00:18:02,499 --> 00:18:05,589
are the memories of
someone who's been
dead for 500 years.
146
00:18:05,753 --> 00:18:06,963
Wait a minute!
147
00:18:08,630 --> 00:18:10,920
You can't change
what happens, Cal.
148
00:18:12,634 --> 00:18:14,474
Engage scanner.
149
00:18:18,265 --> 00:18:19,765
(panting)
150
00:18:21,143 --> 00:18:22,353
Status?
151
00:18:23,020 --> 00:18:24,190
MAN 2: Scanning DNA chains.
152
00:18:24,354 --> 00:18:25,864
Searching for time frame.
153
00:18:42,372 --> 00:18:44,122
First memory match locked.
154
00:18:45,375 --> 00:18:47,035
DNA match identified.
155
00:18:52,716 --> 00:18:54,296
Stay with it, Cal.
156
00:19:00,182 --> 00:19:02,062
Attempt synchronization.
157
00:19:19,201 --> 00:19:20,201
MAN 2: We found him.
158
00:19:20,661 --> 00:19:21,751
We found Aguilar.
159
00:19:28,001 --> 00:19:29,841
MAN: Synchronization achieved.
160
00:19:32,464 --> 00:19:33,474
There.
161
00:19:37,427 --> 00:19:38,847
Commence regression.
162
00:19:50,858 --> 00:19:52,188
(people clamoring)
163
00:20:00,367 --> 00:20:01,617
(man shouting indistinctly)
164
00:20:07,165 --> 00:20:09,165
(men grunting)
165
00:20:52,169 --> 00:20:53,209
(Speaking Spanish)
166
00:20:53,337 --> 00:20:55,007
Our mission is the boy.
167
00:20:59,718 --> 00:21:01,048
(bell tolling)
168
00:21:07,851 --> 00:21:09,311
(chickens clucking)
169
00:21:12,981 --> 00:21:14,191
(boy grunting)
170
00:21:19,363 --> 00:21:20,413
(speaking Spanish)
171
00:21:20,530 --> 00:21:22,120
It's the Prince.
172
00:21:26,328 --> 00:21:27,828
(woman speaking indistinctly)
173
00:21:37,965 --> 00:21:39,005
(woman grunts)
174
00:21:39,091 --> 00:21:40,881
Which household harbored the boy?
175
00:21:46,765 --> 00:21:48,015
I alone.
176
00:21:50,811 --> 00:21:52,061
(woman grunts)
177
00:21:58,235 --> 00:22:01,905
Nobody else knew he was there.
178
00:22:03,365 --> 00:22:04,985
Hang his family and make him watch.
179
00:22:08,412 --> 00:22:09,832
Burn the whole village.
180
00:22:23,885 --> 00:22:24,885
(boy grunting)
181
00:22:30,600 --> 00:22:33,350
With the Prince of Granada as captive
182
00:22:33,895 --> 00:22:37,935
his father the Sultan will surrender his rebellious city
183
00:22:38,191 --> 00:22:41,531
the last safe haven for the infidels.
184
00:22:41,695 --> 00:22:45,615
God will punish his people's heresy.
185
00:22:46,616 --> 00:22:51,706
Finally Spain will be under one Templar rule.
186
00:22:59,713 --> 00:23:00,713
(grunts)
187
00:23:01,631 --> 00:23:02,631
(people murmuring)
188
00:23:02,924 --> 00:23:03,934
(men shouting)
189
00:23:15,228 --> 00:23:16,308
Stay with the memory, Cal.
190
00:23:17,439 --> 00:23:18,649
(man shouting in Spanish)
191
00:23:23,779 --> 00:23:24,779
(grunting)
192
00:23:38,668 --> 00:23:39,668
(yells)
193
00:23:58,355 --> 00:23:59,685
(urging horses)
194
00:24:02,025 --> 00:24:03,025
(Speaking Spanish)
195
00:24:03,110 --> 00:24:06,860
Aguilar!... The boy, Aguilar...The boy
196
00:24:50,365 --> 00:24:51,365
(man grunting)
197
00:25:44,127 --> 00:25:45,127
(yelling)
198
00:26:23,875 --> 00:26:25,415
Aguilar! The child!
199
00:26:41,518 --> 00:26:42,938
Pull him!
200
00:26:43,353 --> 00:26:44,353
(boy screaming)
201
00:26:54,322 --> 00:26:55,702
(Aguilar straining)
202
00:27:02,664 --> 00:27:04,834
Commence rehabilitation.
203
00:27:05,000 --> 00:27:07,210
Run a systems check
and log his condition.
204
00:27:09,337 --> 00:27:10,667
You did well, Cal.
205
00:27:15,010 --> 00:27:16,550
(indistinct echoing voices)
206
00:27:30,233 --> 00:27:31,573
RIKKIN (over speakers):
Looking back, it's clear
207
00:27:31,651 --> 00:27:32,901
that the history
of the world...
208
00:27:33,069 --> 00:27:35,529
is a history of violence.
209
00:27:36,531 --> 00:27:39,581
Last year, the economic impact
of antisocial behavior...
210
00:27:40,243 --> 00:27:42,203
was $9 trillion.
211
00:27:44,497 --> 00:27:48,497
We believe
that man toda
experiences...
212
00:27:48,668 --> 00:27:49,918
a measure of aggression...
213
00:27:50,086 --> 00:27:54,046
for which he finds
no acceptable outlets.
214
00:27:55,425 --> 00:27:56,835
Now imagine...
215
00:27:57,135 --> 00:28:00,385
if all these costs could be
channeled elsewhere...
216
00:28:00,472 --> 00:28:02,392
So the regression went well?
217
00:28:03,058 --> 00:28:05,098
SOFIA: Lynch is the one.
218
00:28:05,268 --> 00:28:07,768
A direct descendant
of Aguilar.
219
00:28:07,937 --> 00:28:11,357
Everything was clear
in there
for the first time.
220
00:28:11,649 --> 00:28:13,189
...what we all
dream of...
221
00:28:13,735 --> 00:28:15,445
a more peaceful world.
222
00:28:15,612 --> 00:28:17,782
I see you stole
my lines again.
223
00:28:17,947 --> 00:28:19,777
I only steal
from the best.
224
00:28:21,409 --> 00:28:23,199
And the Artifact?
225
00:28:23,370 --> 00:28:24,450
The Apple.
226
00:28:24,621 --> 00:28:25,961
It's within our grasp.
227
00:28:27,040 --> 00:28:29,460
What happened in there?
Why did you pull him?
228
00:28:29,626 --> 00:28:30,626
I had to.
229
00:28:30,794 --> 00:28:33,134
We have
to keep him healthy.
230
00:28:33,296 --> 00:28:35,416
Earn his confidence.
231
00:28:35,590 --> 00:28:37,300
And I know
he'll lead us to it.
232
00:28:37,467 --> 00:28:38,467
Push him.
233
00:28:39,219 --> 00:28:41,809
That's not
how the Animus works.
234
00:28:42,138 --> 00:28:43,218
(sighs)
235
00:28:52,148 --> 00:28:53,148
Here you go.
236
00:28:55,443 --> 00:28:57,073
Thank you.
237
00:28:58,822 --> 00:29:02,162
1917, Rutherford
splits the atom.
238
00:29:02,909 --> 00:29:06,499
1953, Watson and Crick
find the double helix.
239
00:29:07,330 --> 00:29:09,080
2016...
240
00:29:10,125 --> 00:29:13,835
my daughter
finds the cure
for violence.
241
00:29:21,845 --> 00:29:24,005
You've always been
brighter than me.
242
00:29:26,182 --> 00:29:27,522
(inhales deeply)
243
00:29:27,851 --> 00:29:29,641
Now I'm late.
244
00:29:29,811 --> 00:29:33,191
I have to report
to the Elders.
245
00:29:38,611 --> 00:29:40,451
(man speaking indistinctly)
246
00:29:53,376 --> 00:29:54,666
(footsteps approaching)
247
00:29:55,044 --> 00:29:57,174
Francisco Rizi's
Grand Inquisition...
248
00:29:57,547 --> 00:29:59,917
1492.
249
00:30:00,008 --> 00:30:01,888
War,
religious persecution...
250
00:30:02,051 --> 00:30:03,891
and the closest
Father Torquemada,
251
00:30:04,012 --> 00:30:05,012
or any of our Order...
252
00:30:05,305 --> 00:30:06,805
came to finding
the Apple of Eden.
253
00:30:09,058 --> 00:30:10,058
How are you, my friend?
254
00:30:10,393 --> 00:30:11,483
Well...
255
00:30:12,854 --> 00:30:14,314
Your Excellency.
256
00:30:14,397 --> 00:30:16,397
Next week
when the Elders meet...
257
00:30:16,566 --> 00:30:19,736
we shall vote
to discontinue
your Abstergo project.
258
00:30:21,070 --> 00:30:23,660
We feel that giving you
three billion annually
259
00:30:23,740 --> 00:30:25,530
would be better spent
elsewhere.
260
00:30:25,909 --> 00:30:27,579
Three billion
is nothing
compared to...
261
00:30:27,744 --> 00:30:29,254
We've won.
262
00:30:29,871 --> 00:30:31,921
People no longer care about
their civil liberties.
263
00:30:32,081 --> 00:30:34,581
They care
about their
standard of life.
264
00:30:34,792 --> 00:30:37,962
The modern world
has outgrown notions
like freedom.
265
00:30:39,255 --> 00:30:40,375
They're content
to follow.
266
00:30:41,549 --> 00:30:43,469
The threat remains...
267
00:30:43,551 --> 00:30:46,051
while free will exists.
268
00:30:46,596 --> 00:30:48,426
For centuries,
we've tried,
269
00:30:48,515 --> 00:30:49,515
with religion,
with politics...
270
00:30:49,682 --> 00:30:51,102
and now consumerism...
271
00:30:51,267 --> 00:30:53,227
to eliminate dissent.
272
00:30:53,686 --> 00:30:56,436
Isn't it time
we gave science a try?
273
00:30:56,606 --> 00:30:59,106
My daughter is closer
than we've ever been.
274
00:30:59,442 --> 00:31:01,442
How is your
beautiful daughter?
275
00:31:03,363 --> 00:31:05,283
She has traced
the protectors
of the Apple.
276
00:31:08,117 --> 00:31:09,787
Where?
277
00:31:10,203 --> 00:31:13,413
Andalucía, 1492.
278
00:31:13,957 --> 00:31:14,957
The descendants?
279
00:31:15,041 --> 00:31:17,131
All the bloodlines
have died out.
280
00:31:17,418 --> 00:31:19,048
Bar one.
281
00:31:20,129 --> 00:31:22,629
We've traced his back
500 years...
282
00:31:22,799 --> 00:31:24,929
to the Assassin's Brotherhood.
283
00:31:30,807 --> 00:31:32,477
(Aguilar grunts)
(gasps)
284
00:32:17,270 --> 00:32:18,940
(indistinct whispering)
285
00:32:25,028 --> 00:32:26,028
(daggers clicking)
286
00:32:32,160 --> 00:32:33,160
(door opens)
287
00:32:38,207 --> 00:32:41,377
The hallucinations
are what we call
the Bleeding Effect.
288
00:32:42,378 --> 00:32:45,008
Images of
your regression...
289
00:32:45,173 --> 00:32:48,893
layer themselves over your
present-day field of vision.
290
00:32:52,388 --> 00:32:53,888
If you allow me...
291
00:32:54,057 --> 00:32:55,477
I can teach you
how to control them.
292
00:32:58,144 --> 00:32:59,734
Stand down.
I have this.
293
00:33:00,980 --> 00:33:02,730
MAN: Let her be.
294
00:33:02,899 --> 00:33:06,529
What is it?
The machine?
295
00:33:06,694 --> 00:33:08,494
It's genetic memory.
296
00:33:09,405 --> 00:33:11,315
By using the Animus...
297
00:33:11,491 --> 00:33:15,161
we can relive lives
of those who made us
who we are.
298
00:33:15,244 --> 00:33:16,664
(indistinct whispering)
299
00:33:19,582 --> 00:33:21,542
(speaking indistinctly)
300
00:33:27,715 --> 00:33:29,255
What I saw in there...
301
00:33:30,343 --> 00:33:31,933
it felt real.
302
00:33:32,095 --> 00:33:33,425
It was.
303
00:33:35,515 --> 00:33:36,515
In a way.
304
00:33:36,849 --> 00:33:38,429
Don't mess with me.
305
00:33:39,686 --> 00:33:41,056
I feel different now.
306
00:33:43,731 --> 00:33:45,111
Why the aggression?
307
00:33:45,274 --> 00:33:47,074
I'm an
aggressive person.
308
00:33:49,195 --> 00:33:50,945
What kind of prison
is this?
309
00:33:51,531 --> 00:33:53,531
It's not a prison, Cal.
310
00:33:53,700 --> 00:33:56,450
You'll learn more
if you cooperate.
311
00:33:56,869 --> 00:33:58,579
Let me go.
312
00:34:10,383 --> 00:34:11,723
I'm hungry.
313
00:34:14,220 --> 00:34:15,640
Come with me.
314
00:34:44,500 --> 00:34:45,840
What is this?
315
00:34:46,711 --> 00:34:48,171
SOFIA: I know everything
about you, Cal.
316
00:34:51,883 --> 00:34:54,843
Your medical data,
your psychological
profile...
317
00:34:56,179 --> 00:34:58,679
the mutations
in your MAOA gene.
318
00:34:59,849 --> 00:35:03,019
I know about
the foster homes,
the juvenile halls.
319
00:35:05,021 --> 00:35:06,861
You're living proof
of the link
320
00:35:06,939 --> 00:35:08,109
between heredity and crime.
321
00:35:08,566 --> 00:35:09,606
How did you find me?
322
00:35:10,151 --> 00:35:11,571
We found Aguilar.
323
00:35:12,862 --> 00:35:15,622
And when you were arrested,
your DNA matched his.
324
00:35:18,075 --> 00:35:19,075
Who's Aguilar?
325
00:35:19,744 --> 00:35:20,834
Your ancestor.
326
00:35:22,205 --> 00:35:23,915
His family
were Assassins.
327
00:35:23,998 --> 00:35:27,038
They were burned at the stake
by the Templars, Torquemada...
328
00:35:27,210 --> 00:35:29,300
and the black knight
you saw, Ojeda.
329
00:35:30,379 --> 00:35:33,049
Aguilar took up
the Assassins' cause.
330
00:35:37,470 --> 00:35:38,550
Do you get out much?
331
00:35:39,639 --> 00:35:40,889
More than you.
332
00:35:43,893 --> 00:35:45,483
CAL: And the others in here...
333
00:35:45,895 --> 00:35:46,895
are they lab rats too?
334
00:35:47,355 --> 00:35:48,515
SOFIA: They're Assassins.
335
00:35:48,898 --> 00:35:50,898
Murderers,
like their ancestors.
336
00:35:51,484 --> 00:35:52,494
Like you, Cal.
337
00:35:53,986 --> 00:35:57,366
All born with
a predisposition
to violence.
338
00:36:04,080 --> 00:36:05,250
Murderer?
339
00:36:06,582 --> 00:36:07,632
You killed a man.
340
00:36:07,959 --> 00:36:09,249
A pimp.
341
00:36:11,170 --> 00:36:12,920
Would you kill again?
342
00:36:20,263 --> 00:36:21,603
CAL: Happy families.
343
00:36:23,432 --> 00:36:24,932
She must be very proud.
344
00:36:25,935 --> 00:36:27,435
I wouldn't know.
345
00:36:28,437 --> 00:36:30,607
She was killed
by an Assassin.
346
00:36:31,107 --> 00:36:32,437
Like your mother.
347
00:36:34,944 --> 00:36:36,034
Sorry.
348
00:36:42,368 --> 00:36:44,658
My old man killed my mother.
349
00:36:45,371 --> 00:36:46,871
And how does
that make you feel?
350
00:36:50,126 --> 00:36:51,456
Like killing him.
351
00:36:55,214 --> 00:36:58,054
Either we let it affect us
for the rest of our lives...
352
00:36:58,134 --> 00:37:00,434
or we do something
about it.
353
00:37:00,720 --> 00:37:01,970
You turned to violence...
354
00:37:02,555 --> 00:37:04,215
I turned to science.
355
00:37:06,851 --> 00:37:08,851
It's the Apple of Eden, Cal.
356
00:37:09,520 --> 00:37:10,650
I believe it exists.
357
00:37:12,398 --> 00:37:13,818
The Bible tells us
it contained
358
00:37:13,900 --> 00:37:16,030
the seed of man's
first disobedience.
359
00:37:18,487 --> 00:37:19,947
But there are those of us
who believe...
360
00:37:21,991 --> 00:37:25,201
that God, or some
ancient civilization...
361
00:37:26,329 --> 00:37:28,539
has left us a road map
to understand
362
00:37:28,623 --> 00:37:30,003
why people
are violent.
363
00:37:31,834 --> 00:37:33,044
Aguilar was the last person
364
00:37:33,127 --> 00:37:35,587
known to have had it
in his possession.
365
00:37:36,422 --> 00:37:39,012
We need you to find out
where he hid it.
366
00:37:41,010 --> 00:37:42,680
I thought
I was here
to be cured.
367
00:37:43,054 --> 00:37:46,024
Violence is a disease,
like cancer.
368
00:37:47,224 --> 00:37:49,564
And, like cancer...
369
00:37:49,727 --> 00:37:51,477
we hope to control it
one day.
370
00:37:52,355 --> 00:37:54,605
Violence is
what kept me alive.
371
00:37:55,066 --> 00:37:57,066
Well, technically,
you're dead.
372
00:37:57,777 --> 00:37:59,067
(chuckles)
373
00:38:01,280 --> 00:38:02,320
I'm hungry.
374
00:38:06,452 --> 00:38:07,452
CAL: What's in it
for me?
375
00:38:07,536 --> 00:38:08,746
SOFIA: Once my research
is complete...
376
00:38:08,913 --> 00:38:11,003
there is no reason
to keep you here.
377
00:38:12,917 --> 00:38:14,417
I get my life back?
378
00:38:14,961 --> 00:38:16,131
Better.
379
00:38:16,796 --> 00:38:18,166
A new one.
380
00:38:19,966 --> 00:38:21,256
You're hungry.
381
00:38:22,301 --> 00:38:23,471
(indistinct chatter)
382
00:38:24,220 --> 00:38:25,890
(soft music
playing over speakers)
383
00:38:42,279 --> 00:38:44,819
You don't know
who he is, what he is.
384
00:38:45,992 --> 00:38:47,622
That's a dangerous man.
385
00:38:48,661 --> 00:38:50,331
Give him a little
more time, Emir.
386
00:38:51,163 --> 00:38:54,043
The man might prove to have
some noble blood in him yet.
387
00:38:59,422 --> 00:39:01,092
How about here, sir?
388
00:39:04,760 --> 00:39:07,720
It's an open menu,
but we do recommend
the chicken.
389
00:39:15,855 --> 00:39:17,305
What can I
get you, Mr. Lynch?
390
00:39:17,398 --> 00:39:19,398
It's an open menu,
but we do recommend
the chicken.
391
00:39:24,321 --> 00:39:25,781
I'll have steak.
392
00:39:25,948 --> 00:39:27,278
Steak for the pioneer.
393
00:39:32,413 --> 00:39:33,543
Who are you?
394
00:39:36,500 --> 00:39:38,210
They call me Moussa.
395
00:39:39,754 --> 00:39:41,464
But my name is Baptiste.
396
00:39:42,298 --> 00:39:44,718
I'm dead 200 years now.
397
00:39:45,342 --> 00:39:47,012
Voodoo poisoner.
398
00:39:48,387 --> 00:39:49,807
I'm harmless.
(chuckles)
399
00:39:55,644 --> 00:39:58,694
Ah. They're watching you.
400
00:39:59,523 --> 00:40:02,033
Waitin' to see
who you are, pioneer.
401
00:40:05,863 --> 00:40:07,493
Have you met him yet?
402
00:40:10,076 --> 00:40:11,986
Have you met him yet?
403
00:40:14,705 --> 00:40:17,535
We are the last
to protect the Apple,
my friend.
404
00:40:17,958 --> 00:40:19,878
Make the wrong choice...
405
00:40:20,169 --> 00:40:22,799
you gonna send us all
to infinity.
406
00:40:28,094 --> 00:40:29,184
This...
407
00:40:31,430 --> 00:40:32,470
belongs to you.
408
00:40:37,686 --> 00:40:40,186
WOMAN (over speakers):
Progress requires sacrifice.
409
00:40:46,570 --> 00:40:48,700
You're gonna lead them
right to it.
410
00:40:49,073 --> 00:40:51,873
No. I'm going to eat it.
411
00:40:59,291 --> 00:41:01,421
WOMAN: In quality, find peace.
412
00:41:05,089 --> 00:41:06,549
What the fuck
is going on?
413
00:41:13,973 --> 00:41:15,353
(music playing on radio)
414
00:41:20,813 --> 00:41:22,233
(indistinct whispering)
415
00:41:35,578 --> 00:41:37,828
He has to go back
in the Animus.
416
00:41:40,833 --> 00:41:41,963
Now.
417
00:41:43,669 --> 00:41:45,299
He needs more time
before he goes in again.
418
00:41:45,462 --> 00:41:48,132
We don't have time.
419
00:41:49,884 --> 00:41:50,934
Why?
420
00:41:55,014 --> 00:41:56,774
I won't risk his life.
421
00:42:00,436 --> 00:42:02,556
Then I'll have to find
someone else to do it.
422
00:42:35,638 --> 00:42:36,638
(grunting)
423
00:42:54,240 --> 00:42:55,490
(door opens)
424
00:43:14,009 --> 00:43:15,259
You're up, slugger.
425
00:43:16,220 --> 00:43:17,600
I'm crazy.
426
00:43:19,014 --> 00:43:20,354
(laughing)
427
00:43:22,559 --> 00:43:25,149
♪ I'm crazy ♪
428
00:43:25,229 --> 00:43:29,359
♪ Crazy for
feeling so lonely ♪
429
00:43:38,742 --> 00:43:40,292
They're getting him
back in again.
430
00:43:40,869 --> 00:43:43,709
Then we should stop him
before he betrays us.
431
00:43:46,292 --> 00:43:47,292
Set the date for the 6th.
432
00:43:47,376 --> 00:43:48,336
CAL:
♪ Why do I let myself... ♪
433
00:43:48,419 --> 00:43:49,959
If his condition
deteriorates,
434
00:43:50,045 --> 00:43:51,085
pull him out.
♪ ...worry? ♪
435
00:43:51,213 --> 00:43:52,173
Your father...
436
00:43:52,256 --> 00:43:53,376
I don't care
what my father said.
437
00:43:54,633 --> 00:43:59,473
♪ What in the world
did I do? ♪
438
00:43:59,638 --> 00:44:01,218
SOFIA: Cal, listen to me.
439
00:44:01,473 --> 00:44:02,523
Listen to me!
440
00:44:02,599 --> 00:44:03,599
♪ Crazy for crying ♪
441
00:44:03,726 --> 00:44:04,726
You have
to stay with Aguilar.
442
00:44:04,810 --> 00:44:06,270
♪ Crazy for crying ♪
443
00:44:06,437 --> 00:44:08,557
Stay in sync with him
or it could be dangerous.
444
00:44:08,731 --> 00:44:13,741
♪ And I'm crazy
for loving you ♪
445
00:44:39,470 --> 00:44:41,010
(people clamoring)
446
00:44:52,107 --> 00:44:53,147
(speaking Spanish)
447
00:44:53,233 --> 00:44:55,533
Soon they will march on Granada.
448
00:44:57,363 --> 00:44:59,663
Sultan Muhammad is Weak.
449
00:45:01,867 --> 00:45:08,617
He'll surrender the Apple and betray the Creed for the Prince's life.
450
00:45:10,834 --> 00:45:13,924
Love makes us weak.
451
00:45:19,176 --> 00:45:26,136
I would gladly sacrifice my flesh and my blood so that the Creed lives on.
452
00:45:28,477 --> 00:45:29,977
(footsteps approaching)
453
00:45:42,658 --> 00:45:46,538
When I die today don't waste your tears.
454
00:45:57,881 --> 00:45:59,881
(people shouting indistinctly)
455
00:46:33,959 --> 00:46:36,669
The Lord spake
456
00:46:38,839 --> 00:46:39,879
and he said
457
00:46:41,842 --> 00:46:44,182
if a man abide not in me
458
00:46:45,304 --> 00:46:47,474
he is cast into the fire
459
00:46:48,307 --> 00:46:50,017
and he is burned.
460
00:46:50,100 --> 00:46:51,100
(crowd cheering)
461
00:46:54,438 --> 00:46:56,478
For decades
462
00:46:56,857 --> 00:47:00,737
you have lived in a land torn apart
463
00:47:01,487 --> 00:47:03,737
by religious discord.
464
00:47:04,698 --> 00:47:05,698
But soon
465
00:47:06,825 --> 00:47:11,535
thanks to God and the Inquisition
466
00:47:12,998 --> 00:47:18,088
We will purge this disease!
467
00:47:25,052 --> 00:47:27,682
The sinners before you
468
00:47:28,430 --> 00:47:32,730
sought to defend the heretic Prince of Granada
469
00:47:33,852 --> 00:47:39,402
the last heathen stronghold in our holy war.
470
00:47:40,567 --> 00:47:47,067
And so today before our King and Queen
471
00:47:47,407 --> 00:47:50,237
I swear that we shall wash ourselves clean
472
00:47:50,244 --> 00:47:52,454
in the holy fire of God!
473
00:47:54,206 --> 00:47:55,206
(people cheering)
474
00:47:56,708 --> 00:48:01,338
Behold God's will!
475
00:48:05,968 --> 00:48:07,468
You will watch your mentor burn
476
00:48:07,594 --> 00:48:09,474
and then you will die the slowest.
477
00:48:25,237 --> 00:48:26,817
Not to ourselves but to the future
478
00:48:28,991 --> 00:48:30,701
give glory,
479
00:49:05,110 --> 00:49:06,110
(grunts)
480
00:49:07,529 --> 00:49:08,739
He's synchronizing.
481
00:49:23,629 --> 00:49:24,669
(Torquemada speaking Spanish)
482
00:49:24,755 --> 00:49:26,165
Damned heretics
483
00:49:43,649 --> 00:49:44,859
don't let them escape!
484
00:49:55,452 --> 00:49:56,502
Go!
485
00:49:56,745 --> 00:49:57,745
(urging horse)
486
00:50:28,443 --> 00:50:29,783
(men shouting indistinctly)
487
00:51:01,476 --> 00:51:02,476
(grunts)
488
00:52:01,119 --> 00:52:02,119
(grunts)
489
00:52:03,413 --> 00:52:04,413
(yells)
490
00:52:31,733 --> 00:52:32,733
(yells)
491
00:52:40,575 --> 00:52:41,575
Ha!
492
00:53:05,475 --> 00:53:06,805
(men shouting)
493
00:53:36,464 --> 00:53:37,474
(grunting)
494
00:53:56,985 --> 00:53:57,985
(all exclaiming)
495
00:53:59,321 --> 00:54:00,321
(people screaming)
496
00:55:09,933 --> 00:55:10,933
(gasps)
497
00:55:14,229 --> 00:55:15,229
(panting)
498
00:55:19,317 --> 00:55:20,357
Jump!
499
00:55:29,452 --> 00:55:31,082
(indistinct chatter)
500
00:55:37,168 --> 00:55:38,168
Complete desynch.
501
00:55:39,796 --> 00:55:41,086
Get him down!
502
00:55:42,674 --> 00:55:44,304
Where are the medics?
503
00:55:48,096 --> 00:55:49,506
(alarm ringing)
504
00:55:50,932 --> 00:55:53,142
It's okay.
It's okay, Cal.
505
00:55:53,309 --> 00:55:55,189
Stay with me, Cal.
506
00:55:55,353 --> 00:55:56,733
Stay with me.
It's okay. Hurry up!
507
00:55:57,939 --> 00:56:00,649
Okay. Okay. Look at me.
508
00:56:09,534 --> 00:56:10,584
(softly)
It's okay, look at me.
509
00:56:36,019 --> 00:56:37,769
I can't feel my legs.
510
00:56:38,688 --> 00:56:40,108
SOFIA:
The paralysis is temporary.
511
00:56:43,151 --> 00:56:44,691
What's the bad news?
512
00:56:45,445 --> 00:56:46,695
It caused
a neurological split,
513
00:56:46,780 --> 00:56:48,110
but we got you through it.
514
00:56:49,157 --> 00:56:50,277
This time.
515
00:56:51,493 --> 00:56:52,993
I'm gonna die in here,
aren't I?
516
00:56:57,373 --> 00:56:58,373
No.
517
00:57:00,668 --> 00:57:04,008
Not if you go in there
of your own free will.
518
00:57:06,841 --> 00:57:08,511
I can't do this.
519
00:57:09,511 --> 00:57:10,681
Yes, you can.
520
00:57:11,679 --> 00:57:12,679
The Apple...
521
00:57:12,847 --> 00:57:15,227
you're the only one left
who can find it.
522
00:57:16,518 --> 00:57:19,898
We can put an end
to pain, Cal.
523
00:57:21,648 --> 00:57:23,188
For everyone.
524
00:57:51,386 --> 00:57:52,386
Where'd you get this?
525
00:57:52,554 --> 00:57:53,514
My father
recovered it...
526
00:57:53,596 --> 00:57:55,056
from the scene
of your mother's murder.
527
00:57:55,557 --> 00:57:57,177
And brought it here
for safekeeping.
528
00:57:57,517 --> 00:57:59,227
Safekeeping?
529
00:58:01,688 --> 00:58:03,228
You stole it.
530
00:58:03,606 --> 00:58:05,276
It's your mother's necklace.
I wanted you to have it.
531
00:58:07,527 --> 00:58:08,897
Why was he there?
532
00:58:09,028 --> 00:58:09,988
To save her.
533
00:58:10,071 --> 00:58:11,741
From who?
Her own people.
534
00:58:11,906 --> 00:58:13,946
What's it got to do
with you?
535
00:58:14,701 --> 00:58:16,121
Assassins and Templars
536
00:58:16,244 --> 00:58:18,714
have been at war
for centuries.
537
00:58:18,872 --> 00:58:20,582
I aim to change that.
538
00:58:20,748 --> 00:58:22,828
That's right, I forgot.
539
00:58:23,001 --> 00:58:24,421
We're here
to combat aggression.
540
00:58:27,714 --> 00:58:29,384
I don't think
I like your methods.
541
00:58:31,718 --> 00:58:32,798
I'm a scientist.
542
00:58:34,179 --> 00:58:35,509
I'm here
to be cured
of violence.
543
00:58:38,183 --> 00:58:39,603
Who's gonna cure you?
544
00:59:27,190 --> 00:59:28,820
We're feeding the beast.
545
00:59:30,443 --> 00:59:32,153
We're making him stronger.
546
00:59:45,792 --> 00:59:47,172
I'm Dr. Rikkin.
547
00:59:49,879 --> 00:59:51,009
Alan.
548
00:59:52,674 --> 00:59:55,644
I look after things here
in Abstergo.
549
00:59:58,054 --> 01:00:00,014
Like to keep things
in the family, huh?
550
01:00:00,682 --> 01:00:01,682
Yes.
551
01:00:03,685 --> 01:00:05,935
I'm sorry
if we've caused you
any discomfort.
552
01:00:07,355 --> 01:00:08,555
Is there anything I can do?
553
01:00:08,815 --> 01:00:10,065
How about you let me
out of here?
554
01:00:20,410 --> 01:00:23,200
That's something
I can't manage.
555
01:00:26,207 --> 01:00:27,877
I'm here to make a deal.
556
01:00:29,877 --> 01:00:30,997
We need the Apple.
557
01:00:33,548 --> 01:00:35,298
And we need you
to get it for us.
558
01:00:37,260 --> 01:00:40,850
You've been desynching
in the Animus.
559
01:00:42,390 --> 01:00:43,730
We need you
not to do that.
560
01:00:44,559 --> 01:00:46,229
Sending me
back to the machine?
561
01:00:47,103 --> 01:00:48,103
No.
562
01:00:48,521 --> 01:00:50,571
You've already shown us
what we needed to see.
563
01:00:50,898 --> 01:00:52,568
Will you
let us free then?
564
01:00:57,071 --> 01:00:58,241
(monitor chiming)
565
01:01:02,076 --> 01:01:04,406
What do you hope to gain
from the newcomer?
566
01:01:07,415 --> 01:01:08,575
Something that'll
benefit us all.
567
01:01:12,086 --> 01:01:13,546
You too, Moussa.
568
01:01:14,630 --> 01:01:16,050
(indistinct whispering)
569
01:01:38,696 --> 01:01:39,906
What have you
done to them?
570
01:01:41,824 --> 01:01:42,834
RIKKIN: It's what happens...
571
01:01:42,909 --> 01:01:44,699
if you don't enter
a regression
572
01:01:45,078 --> 01:01:46,618
of your own volition.
573
01:01:53,711 --> 01:01:54,711
Do you recognize this?
574
01:01:56,631 --> 01:01:58,421
It's an Assassin's blade.
575
01:02:02,011 --> 01:02:04,101
This is the actual one...
576
01:02:06,182 --> 01:02:08,852
that your father used
to take your
mother's life.
577
01:02:12,146 --> 01:02:13,646
He's here, you know.
578
01:02:21,030 --> 01:02:23,120
A mother's death,
Cal...
579
01:02:24,283 --> 01:02:27,083
Not something a boy should
ever be made to see.
580
01:03:14,250 --> 01:03:15,330
(door opens)
581
01:03:16,711 --> 01:03:17,921
This is wrong.
582
01:03:18,588 --> 01:03:20,258
You left me
no choice.
583
01:03:20,423 --> 01:03:23,183
He has to go in
of his own free will,
you said that.
584
01:03:23,342 --> 01:03:24,892
I had to negotiate.
585
01:03:25,052 --> 01:03:26,722
You mean manipulate.
586
01:03:28,764 --> 01:03:31,894
I assured the Elders
we would have the Apple
for London.
587
01:03:36,063 --> 01:03:37,193
That's in two days.
588
01:03:40,234 --> 01:03:43,534
He doesn't want
to know his past
or his father.
589
01:03:43,696 --> 01:03:45,906
He wants
to destroy them both.
590
01:03:46,741 --> 01:03:49,871
We're not in the business
of creating monsters.
591
01:03:50,411 --> 01:03:53,081
We've neither created them
nor destroyed them.
592
01:03:53,289 --> 01:03:55,959
We've merely abandoned them
to their own inexorable fate.
593
01:04:11,390 --> 01:04:12,730
You're your
mother's son.
594
01:04:13,601 --> 01:04:15,101
What does that mean?
595
01:04:18,898 --> 01:04:21,108
The blood that flows
through you is not
your own.
596
01:04:21,776 --> 01:04:23,436
It belongs to the Creed.
597
01:04:24,654 --> 01:04:25,704
Your mother knew that.
598
01:04:27,657 --> 01:04:29,367
She died
so the Creed may live.
599
01:04:31,494 --> 01:04:34,084
Remind me how, exactly.
600
01:04:36,958 --> 01:04:37,958
What you saw...
601
01:04:38,668 --> 01:04:39,838
I did.
602
01:04:41,963 --> 01:04:43,133
You murdered her.
603
01:04:48,970 --> 01:04:50,390
I took her life
rather than have
it stolen
604
01:04:50,471 --> 01:04:51,511
by that machine.
605
01:04:54,642 --> 01:04:57,312
A man grows
with the greatness
of his task.
606
01:04:59,480 --> 01:05:00,860
I ought to have
killed you.
607
01:05:04,151 --> 01:05:05,191
I couldn't.
608
01:05:07,530 --> 01:05:08,660
Well, here.
609
01:05:10,449 --> 01:05:11,489
Take it.
610
01:05:12,159 --> 01:05:14,289
Do what you couldn't do
30 years ago.
611
01:05:14,704 --> 01:05:16,794
It's in
your hands now, Cal.
612
01:05:17,915 --> 01:05:18,915
This is what they want.
613
01:05:20,835 --> 01:05:22,125
Spill my blood...
614
01:05:24,130 --> 01:05:26,170
but do not go back
into the Animus.
615
01:05:27,008 --> 01:05:28,048
Why?
616
01:05:29,635 --> 01:05:30,715
The Apple...
617
01:05:31,345 --> 01:05:33,555
contains the genetic code
for free will.
618
01:05:34,640 --> 01:05:36,560
They will use it
to destroy us.
619
01:05:38,728 --> 01:05:40,228
I'm gonna find it...
620
01:05:42,440 --> 01:05:43,940
and watch them
destroy you...
621
01:05:45,401 --> 01:05:46,821
and your Creed.
622
01:05:47,820 --> 01:05:49,860
You cannot
kill the Creed.
623
01:05:50,698 --> 01:05:51,988
It's in your blood.
624
01:05:52,950 --> 01:05:54,620
The Apple is everything.
625
01:05:55,703 --> 01:05:57,833
Your mother died
to protect it.
626
01:06:01,042 --> 01:06:02,752
She had no choice.
627
01:06:12,011 --> 01:06:13,181
I do.
628
01:06:41,624 --> 01:06:42,634
(beeping)
629
01:07:00,101 --> 01:07:01,731
You're gonna
kill the Creed!
630
01:07:04,105 --> 01:07:05,145
(panting)
631
01:07:09,819 --> 01:07:10,819
Take me to the Animus.
632
01:07:20,121 --> 01:07:21,251
Put me in.
633
01:07:22,206 --> 01:07:23,746
SOFIA: Prepare the Animus.
634
01:07:23,958 --> 01:07:25,288
Voluntary regression.
635
01:07:28,921 --> 01:07:31,471
Do you know
how Assassins
came to be named?
636
01:07:32,466 --> 01:07:33,756
From an Arabic word.
637
01:07:34,802 --> 01:07:36,052
"Hashashin."
638
01:07:36,429 --> 01:07:38,469
They were
society's outcasts...
639
01:07:38,723 --> 01:07:40,563
those who stole...
640
01:07:40,641 --> 01:07:42,391
who murdered
in cold blood.
641
01:07:44,145 --> 01:07:45,645
People ridiculed them.
642
01:07:45,813 --> 01:07:48,823
Rebels, fools,
drug addicts.
643
01:07:49,150 --> 01:07:50,570
But they were wise.
644
01:07:51,694 --> 01:07:53,034
They used this reputation...
645
01:07:53,195 --> 01:07:55,355
to hide a dedication
to principles...
646
01:07:55,656 --> 01:07:58,866
beyond those of even
their strongest enemies.
647
01:07:59,201 --> 01:08:00,581
And for that...
648
01:08:02,371 --> 01:08:04,211
I admire them.
649
01:08:07,668 --> 01:08:09,418
But you're not
one of those men...
650
01:08:10,921 --> 01:08:12,051
are you?
651
01:08:13,758 --> 01:08:14,968
Let's find out.
652
01:08:23,225 --> 01:08:24,345
MAN: Commencing regression.
653
01:08:31,525 --> 01:08:33,235
This is my life's work.
654
01:08:35,279 --> 01:08:36,699
It's my life.
655
01:09:24,370 --> 01:09:25,330
(speaking Spanish)
656
01:09:25,412 --> 01:09:27,752
For the Creed.
657
01:09:30,918 --> 01:09:32,378
Our own lives are nothing.
658
01:09:33,587 --> 01:09:36,877
All that matters is what we leave behind.
659
01:09:52,398 --> 01:09:53,358
(Torquemada speaking Spanish)
660
01:09:53,440 --> 01:09:54,780
Sultan...
661
01:09:55,609 --> 01:09:57,699
Surrender the Apple.
662
01:09:58,237 --> 01:10:00,277
Your Assassin protectors are gone.
663
01:10:01,031 --> 01:10:03,831
The Creed is finished.
664
01:10:45,159 --> 01:10:46,489
My son.
665
01:11:25,783 --> 01:11:30,963
Here lies the seed of man's first disobedience
666
01:11:32,456 --> 01:11:35,876
of free will itself.
667
01:11:45,052 --> 01:11:47,682
Thanks to the Apple of Eden
668
01:11:48,222 --> 01:11:49,722
the known world
669
01:11:51,058 --> 01:11:53,808
will be ushered into a new age
670
01:11:54,728 --> 01:11:56,308
one of peace
671
01:11:57,356 --> 01:12:00,686
in which all the warring populations of mankind
672
01:12:01,068 --> 01:12:04,028
shall bow in perfect obedience
673
01:12:05,197 --> 01:12:07,777
to our one Templar rule.
674
01:12:23,215 --> 01:12:24,215
(men shouting)
675
01:12:33,434 --> 01:12:34,444
(all yelling)
676
01:13:13,140 --> 01:13:15,930
The Apple.
677
01:13:15,934 --> 01:13:17,734
Give it to him
678
01:13:18,812 --> 01:13:19,812
now
679
01:13:23,275 --> 01:13:24,855
For the Creed.
680
01:13:58,727 --> 01:13:59,727
(Torquemada screaming)
681
01:14:00,521 --> 01:14:01,521
(both grunting)
682
01:14:39,434 --> 01:14:40,444
(yelling)
683
01:14:46,650 --> 01:14:47,650
(panting)
684
01:14:48,777 --> 01:14:49,777
(groaning)
685
01:15:01,540 --> 01:15:02,880
(exhales)
686
01:15:26,356 --> 01:15:26,896
Go
687
01:15:35,657 --> 01:15:36,777
(sword clatters)
688
01:16:12,319 --> 01:16:13,489
(Aguilar grunting)
689
01:16:24,039 --> 01:16:25,369
(men shouting)
690
01:16:29,461 --> 01:16:30,921
Forgive me.
691
01:16:57,155 --> 01:16:58,365
(grunting)
692
01:17:27,936 --> 01:17:28,936
(men shouting)
693
01:17:47,414 --> 01:17:48,424
(panting)
694
01:18:08,769 --> 01:18:10,729
It's over.
695
01:18:15,192 --> 01:18:16,862
(Torquemada shouting)
696
01:18:18,695 --> 01:18:19,695
(arrows whizzing)
697
01:18:33,668 --> 01:18:34,998
(machine powering down)
698
01:18:42,135 --> 01:18:43,505
(alarm blaring)
699
01:18:46,556 --> 01:18:48,636
Leap of Faith.
700
01:19:07,619 --> 01:19:08,869
(machine restarts)
701
01:19:11,581 --> 01:19:12,581
Where are we?
702
01:19:14,668 --> 01:19:16,668
MAN: It looks like
a military port.
703
01:19:29,182 --> 01:19:31,232
Cádiz, Palos de la Frontera.
704
01:19:34,104 --> 01:19:35,154
(eagle screeching)
705
01:20:07,471 --> 01:20:08,601
(speaking Spanish)
706
01:20:08,680 --> 01:20:10,810
Assassins have died for this
707
01:20:12,726 --> 01:20:14,386
protect it with your life.
708
01:20:16,146 --> 01:20:18,646
I am a friend of the Creed.
709
01:20:25,030 --> 01:20:27,240
Take it to your grave.
710
01:20:28,325 --> 01:20:29,325
I swear.
711
01:20:48,053 --> 01:20:50,063
What is it? Translation?
712
01:20:56,102 --> 01:20:57,482
"Following the light
of the sun,
713
01:20:58,063 --> 01:21:00,113
"I shall leave
this old world behind."
714
01:21:01,775 --> 01:21:03,935
It's Christopher Columbus.
715
01:21:04,069 --> 01:21:05,609
Where is he buried?
716
01:21:06,613 --> 01:21:08,533
His remains
were returned to Spain.
717
01:21:09,282 --> 01:21:11,122
His tomb
is in Seville Cathedral.
718
01:21:15,080 --> 01:21:16,710
We found it.
719
01:21:20,460 --> 01:21:21,920
(speaking Arabic)
720
01:21:27,467 --> 01:21:28,467
(people chanting in Arabic)
721
01:21:48,613 --> 01:21:50,663
MOUSSA: Hey, All Stars.
Come here.
722
01:21:56,913 --> 01:21:58,163
(ball thuds)
723
01:21:58,832 --> 01:22:00,132
Pick one.
724
01:22:01,543 --> 01:22:02,753
Any one.
725
01:22:05,505 --> 01:22:06,505
(guards grunting)
726
01:22:11,011 --> 01:22:12,181
Breach in the common room!
727
01:22:12,345 --> 01:22:13,385
Seal the Animus.
728
01:22:13,763 --> 01:22:15,183
(people chanting in Arabic)
729
01:22:34,492 --> 01:22:35,582
Is it a memory?
730
01:22:37,329 --> 01:22:38,329
MAN: No.
731
01:22:46,796 --> 01:22:47,796
(all yelling)
732
01:22:49,924 --> 01:22:51,094
(indistinct shouting)
733
01:23:35,929 --> 01:23:36,929
Come on!
734
01:23:45,188 --> 01:23:46,268
(electricity crackling)
(guard groaning)
735
01:23:49,609 --> 01:23:50,609
Transport?
736
01:23:50,777 --> 01:23:52,107
Standing by.
737
01:23:54,614 --> 01:23:57,664
Protect the Animus.
Purge the facility.
738
01:23:58,910 --> 01:24:00,700
I need to get you
out of here first.
739
01:24:06,126 --> 01:24:07,286
No!
740
01:24:08,128 --> 01:24:10,048
We have to leave, Sofia.
741
01:24:23,143 --> 01:24:24,143
(guard groaning)
742
01:24:29,274 --> 01:24:30,404
(stabbing)
743
01:24:53,339 --> 01:24:54,469
No!
744
01:24:55,592 --> 01:24:56,592
No!
745
01:25:24,204 --> 01:25:25,874
You're not alone, Cal.
746
01:25:27,791 --> 01:25:29,211
You never were.
747
01:25:43,723 --> 01:25:45,393
Wake and bake,
my protector.
Come on.
748
01:25:50,438 --> 01:25:51,478
(guards shouting)
749
01:25:59,697 --> 01:26:00,907
CAL'S MOTHER:
Where other men...
750
01:26:01,074 --> 01:26:02,744
blindly follow the truth...
751
01:26:03,535 --> 01:26:04,575
remember...
752
01:26:04,994 --> 01:26:06,754
Nothing is true.
753
01:26:07,914 --> 01:26:09,084
Where other men
are limited...
754
01:26:09,165 --> 01:26:11,035
by their morality or law...
755
01:26:12,710 --> 01:26:13,710
remember...
756
01:26:14,587 --> 01:26:16,967
Everything is permitted.
757
01:26:17,590 --> 01:26:20,680
We work in the darkness
to serve the light.
758
01:26:23,096 --> 01:26:25,006
We are Assassins.
759
01:26:53,793 --> 01:26:55,753
What now, pioneer?
760
01:27:00,550 --> 01:27:01,720
We fight.
761
01:27:28,161 --> 01:27:29,621
(all yelling)
762
01:27:46,846 --> 01:27:48,466
(helicopter blades whirring)
763
01:27:54,646 --> 01:27:55,646
(screaming)
764
01:28:19,545 --> 01:28:20,545
(electricity crackling)
765
01:28:20,672 --> 01:28:21,672
(stabbing)
(grunting)
766
01:29:04,257 --> 01:29:05,257
(grunting)
767
01:30:02,231 --> 01:30:03,321
(bell tolling)
768
01:30:05,109 --> 01:30:06,319
(indistinct chatter)
769
01:30:53,491 --> 01:30:54,871
Your Excellency.
770
01:30:57,954 --> 01:31:00,464
All the glory
will go to your father.
771
01:31:02,041 --> 01:31:04,381
But we both know
who found it.
772
01:31:07,880 --> 01:31:09,720
Your time
will come, my child.
773
01:31:52,383 --> 01:31:53,593
(indistinct chatter)
774
01:31:58,556 --> 01:31:59,806
(scanner beeping)
775
01:32:08,107 --> 01:32:11,067
RIKKIN: They'll give you
a Nobel Peace Prize for this.
776
01:32:11,235 --> 01:32:13,195
Better start
writing your speech.
777
01:32:14,614 --> 01:32:15,954
I've read yours.
778
01:32:16,908 --> 01:32:17,908
And?
779
01:32:21,621 --> 01:32:25,251
"If we eradicate free will,
we eradicate the Assassins...
780
01:32:25,416 --> 01:32:28,126
"the cancer that has menaced
society for centuries."
781
01:32:29,962 --> 01:32:31,922
It's not my best work...
782
01:32:32,798 --> 01:32:34,468
but it gets
the point across.
783
01:32:35,801 --> 01:32:38,301
We've been
looking for solutions.
784
01:32:40,223 --> 01:32:42,483
You've eliminated
the problem.
785
01:32:56,405 --> 01:32:58,155
SOFIA: So my program...
786
01:32:58,324 --> 01:33:01,164
Has brought
order to society
for the first time.
787
01:33:04,497 --> 01:33:06,207
I'm accountable for this.
788
01:33:06,290 --> 01:33:08,000
You've already been
accounted for.
789
01:33:08,167 --> 01:33:10,167
Our work belongs
to the Elders.
790
01:33:10,336 --> 01:33:12,086
This is their
finest hour.
791
01:33:15,925 --> 01:33:17,585
You lied to me.
792
01:33:17,760 --> 01:33:20,510
I've always known
that in your heart...
793
01:33:20,680 --> 01:33:24,270
you were a scientist first
and a Templar second.
794
01:33:24,850 --> 01:33:27,850
Your recent work
has impressed us much...
795
01:33:28,020 --> 01:33:30,860
but it has confirmed
our belief that mankind...
796
01:33:31,440 --> 01:33:33,150
cannot be redeemed.
797
01:33:33,317 --> 01:33:35,437
So you've
thought of everything.
798
01:33:36,862 --> 01:33:38,992
Not quite. My speech...
799
01:33:39,156 --> 01:33:42,366
it could do
with one of your
elegant openings.
800
01:33:44,704 --> 01:33:46,834
"Now I am become death...
801
01:33:48,040 --> 01:33:50,290
"the destroyer of worlds."
802
01:33:51,877 --> 01:33:54,047
Not sure I could
make that work.
803
01:33:56,007 --> 01:33:57,297
(people applauding)
804
01:34:11,480 --> 01:34:13,360
It is with
great pleasure tonight...
805
01:34:13,441 --> 01:34:17,821
that I introduce the architect
of our ancient Order's future.
806
01:34:20,323 --> 01:34:24,413
Please welcome the CEO
of the Abstergo Foundation...
807
01:34:24,577 --> 01:34:26,247
Dr. Alan Rikkin.
808
01:34:26,412 --> 01:34:27,912
(applause and cheering)
809
01:34:42,011 --> 01:34:44,391
RIKKIN: With the recovery
of the Apple...
810
01:34:44,555 --> 01:34:46,595
we are now in possession of...
811
01:34:46,766 --> 01:34:51,436
a complete genetic roadmap
to humanity's instincts.
812
01:34:52,938 --> 01:34:56,778
Any impulse towards
independence...
813
01:34:56,942 --> 01:34:58,942
resistance or rebellion...
814
01:34:59,111 --> 01:35:00,701
will be crushed.
815
01:35:01,447 --> 01:35:04,027
Any predisposition
that might oppose
816
01:35:04,116 --> 01:35:05,526
our march of progress...
817
01:35:06,285 --> 01:35:09,365
can now be eradicated.
818
01:35:14,085 --> 01:35:15,875
All I have to do
is shout.
819
01:35:19,465 --> 01:35:21,295
I'm here to help you.
820
01:35:22,593 --> 01:35:24,803
And you're here
to help me.
821
01:35:26,263 --> 01:35:28,313
I can't help you anymore.
822
01:35:29,266 --> 01:35:31,806
What about
all those great plans?
823
01:35:33,396 --> 01:35:35,146
Cure violence.
824
01:35:35,314 --> 01:35:37,234
Combat aggression.
825
01:35:39,610 --> 01:35:41,740
That's not
going to happen.
826
01:35:48,911 --> 01:35:49,911
You started this, Sophie.
827
01:35:50,162 --> 01:35:52,292
You don't get
to walk away.
828
01:35:53,916 --> 01:35:56,496
We both know
what happens next.
829
01:36:01,674 --> 01:36:03,974
Not everything
deserves to live.
830
01:36:06,679 --> 01:36:08,139
I can't do this.
831
01:36:14,687 --> 01:36:16,107
Yes, you can.
832
01:36:26,866 --> 01:36:28,486
(applause)
833
01:36:28,868 --> 01:36:33,078
But it is not to ourselves,
but to the future...
834
01:36:33,164 --> 01:36:35,004
that we must give glory.
835
01:36:35,166 --> 01:36:39,416
A future purged
of the Assassin's Creed.
836
01:36:39,545 --> 01:36:40,875
(applause and cheering)
837
01:36:56,979 --> 01:36:58,399
Ladies and gentlemen...
838
01:36:59,565 --> 01:37:01,435
the Apple of Eden.
839
01:37:50,115 --> 01:37:51,115
(yelling)
840
01:37:53,619 --> 01:37:55,289
(people screaming)
841
01:38:26,860 --> 01:38:28,450
I did this.
842
01:38:38,330 --> 01:38:41,210
I will retrieve
the Artifact
for the Elders.
843
01:38:46,213 --> 01:38:48,513
Lynch, I want for me.
844
01:39:05,399 --> 01:39:06,779
It is not to ourselves,
845
01:39:06,859 --> 01:39:09,569
but to the future,
that we must give glory.
846
01:39:10,988 --> 01:39:12,198
(all clamoring)
847
01:39:29,048 --> 01:39:31,048
(sirens blaring)
848
01:40:51,797 --> 01:40:54,337
(up-tempo song playing)
849
01:41:10,816 --> 01:41:12,526
♪ My God,
it ain't right ♪
850
01:41:14,319 --> 01:41:16,819
♪ This time I'm leaving ♪
851
01:41:17,531 --> 01:41:19,621
♪ Head into the light ♪
852
01:41:21,201 --> 01:41:23,451
♪ Feed me not, demon ♪
853
01:41:39,511 --> 01:41:41,641
♪ The Devil need ♪
854
01:41:42,055 --> 01:41:45,725
♪ He said he needs me ♪
855
01:41:46,059 --> 01:41:48,349
♪ The Devil need ♪
856
01:41:48,979 --> 01:41:52,569
♪ He said he needs me ♪
857
01:41:53,358 --> 01:41:54,818
♪ Put my name on your lips ♪
858
01:41:54,902 --> 01:41:56,822
♪ Let me know
when you're done ♪
859
01:41:56,904 --> 01:41:58,494
♪ Crack the window
in the morning ♪
860
01:41:58,572 --> 01:42:00,282
♪ Let your tears
be unnoticed ♪
861
01:42:00,365 --> 01:42:01,985
♪ Or is this something
you're missing? ♪
862
01:42:02,075 --> 01:42:03,405
♪ Like the taste of my mouth ♪
863
01:42:03,535 --> 01:42:04,535
♪ Love me, love me ♪
864
01:42:04,661 --> 01:42:05,661
♪ Love me, love me ♪
865
01:42:07,206 --> 01:42:08,866
♪ Cross your fingers ♪
866
01:42:10,542 --> 01:42:12,172
♪ Kiss me, baby ♪
867
01:42:14,046 --> 01:42:15,876
♪ Pay me, pay me ♪
868
01:42:17,382 --> 01:42:18,932
♪ Come save me ♪
869
01:42:40,405 --> 01:42:41,905
♪ That ain't right ♪
870
01:42:45,118 --> 01:42:46,788
♪ My God, it ain't right ♪
871
01:42:50,457 --> 01:42:52,247
♪ That ain't right ♪
872
01:42:53,794 --> 01:42:55,714
♪ Feed me not ♪
873
01:43:07,724 --> 01:43:09,604
♪ Feeling you out ♪
874
01:43:14,565 --> 01:43:16,565
♪ Reading your mind ♪
875
01:43:21,488 --> 01:43:24,118
♪ Jesus never fed me love ♪
876
01:43:35,252 --> 01:43:36,802
♪ That ain't right ♪
877
01:43:38,297 --> 01:43:40,967
♪ This time I'm leaving ♪
878
01:43:41,633 --> 01:43:43,643
♪ Step into the light ♪
879
01:43:45,429 --> 01:43:47,969
♪ My God, it ain't right ♪
880
01:43:48,807 --> 01:43:50,427
♪ My God, it ain't right ♪
881
01:43:52,311 --> 01:43:54,351
♪ Feed me not, demon ♪
882
01:43:55,772 --> 01:43:57,822
♪ Feed me not, demon ♪
883
01:43:59,109 --> 01:44:01,449
♪ Feed me not, demon ♪
884
01:44:02,613 --> 01:44:03,823
♪ Feed me not ♪
58115
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.