All language subtitles for Assassins.Creed.2016.2160p.MFassbender.HDR.5.1.x265.10bit.Phun.Psyz

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:50,570 --> 00:01:52,110 (chanting in Spanish) 2 00:01:54,073 --> 00:01:55,123 (man speaking Spanish) 3 00:01:55,200 --> 00:01:59,120 The Inquisition has finally delivered Spain to the Templars. 4 00:01:59,496 --> 00:02:03,786 Sultan Muhammad and his people still hold out in Granada. 5 00:02:04,209 --> 00:02:06,749 But if his son, the Prince is captured... 6 00:02:07,295 --> 00:02:10,045 he will surrender the city and the Apple of Eden. 7 00:02:11,132 --> 00:02:13,432 Do you Aguilar De Nerha 8 00:02:14,219 --> 00:02:16,759 swear to honor our Order in the fight for freedom? 9 00:02:17,806 --> 00:02:20,976 To defend mankind against the Templars' tyranny 10 00:02:21,351 --> 00:02:23,231 and preserve free will? 11 00:02:23,686 --> 00:02:24,936 I swear. 12 00:02:25,396 --> 00:02:27,566 If the Apple falls into their hands 13 00:02:28,149 --> 00:02:30,239 the Templars will destroy everything that stands in their way. 14 00:02:30,443 --> 00:02:33,533 Protest, dissent, our right to think for ourselves... 15 00:02:34,072 --> 00:02:36,782 Swear to me that you will sacrifice your life 16 00:02:36,783 --> 00:02:39,663 and the lives of everyone here to keep it from them. 17 00:02:40,328 --> 00:02:41,958 Yes, mentor. 18 00:02:50,755 --> 00:02:52,965 Our own lives are nothing. 19 00:02:53,258 --> 00:02:55,298 The Apple is everything. 20 00:02:56,010 --> 00:02:59,260 The spirit of the eagle, will watch over the future. 21 00:02:59,597 --> 00:03:01,097 (Aguilar breathing deeply) 22 00:03:02,934 --> 00:03:04,274 (Aguilar grunting) 23 00:03:19,617 --> 00:03:23,407 Where other men blindly follow the truth 24 00:03:23,705 --> 00:03:25,115 remember... 25 00:03:25,123 --> 00:03:27,043 Nothing is true. 26 00:03:27,208 --> 00:03:32,418 Where other men are limited by morality or law 27 00:03:32,422 --> 00:03:34,052 remember... 28 00:03:34,048 --> 00:03:35,678 Everything is permitted. 29 00:03:39,262 --> 00:03:44,022 We work in the dark to serve the light. 30 00:03:45,476 --> 00:03:48,476 We are Assassins. 31 00:04:09,167 --> 00:04:10,957 (rock music playing) 32 00:04:12,545 --> 00:04:15,875 ♪ Rollin' fast down I-35 ♪ 33 00:04:16,716 --> 00:04:20,136 ♪ Supersonic overdrive ♪ 34 00:04:21,012 --> 00:04:24,352 ♪ Rollin' fast down I-35 ♪ 35 00:04:24,974 --> 00:04:28,654 ♪ Through the day and past the night ♪ 36 00:04:47,038 --> 00:04:49,578 ♪ Rollin' fast down I-45 ♪ 37 00:04:50,833 --> 00:04:53,883 ♪ I get ahead, goin' 109 ♪ 38 00:04:55,046 --> 00:04:58,336 ♪ Rollin' fast down I-45 ♪ 39 00:04:59,092 --> 00:05:02,722 ♪ Bendin' time, feelin' fine ♪ 40 00:05:06,349 --> 00:05:07,889 ♪ Entrance Song ♪ 41 00:05:21,239 --> 00:05:22,239 (coughing) 42 00:05:25,410 --> 00:05:26,620 Shit. 43 00:06:01,446 --> 00:06:03,446 (music playing over radio) 44 00:06:06,367 --> 00:06:08,747 ♪ And then someday ♪ 45 00:06:10,788 --> 00:06:15,288 ♪ You'd leave me for somebody new ♪ 46 00:06:20,631 --> 00:06:22,341 ♪ Worry ♪ 47 00:06:22,967 --> 00:06:24,797 Mom? 48 00:06:24,886 --> 00:06:28,006 ♪ Why do I let myself worry? ♪ 49 00:06:34,312 --> 00:06:35,982 ♪ Wondering ♪ 50 00:06:38,066 --> 00:06:41,896 ♪ What in the world did I do? ♪' 51 00:06:48,493 --> 00:06:51,753 ♪ Crazy for thinking ♪ 52 00:06:52,497 --> 00:06:54,667 (man speaking Spanish backwards) 53 00:07:10,348 --> 00:07:11,518 Dad? 54 00:07:12,391 --> 00:07:15,021 Your blood is not your own, Cal. 55 00:07:17,396 --> 00:07:19,226 They found us. 56 00:07:36,541 --> 00:07:38,211 Live in the shadows. 57 00:07:41,295 --> 00:07:42,295 (vehicles approaching) 58 00:07:44,132 --> 00:07:45,722 Go! Go, now! 59 00:07:56,394 --> 00:07:57,604 (indistinct shouting) 60 00:08:02,733 --> 00:08:03,733 (Cal grunting) 61 00:08:04,902 --> 00:08:06,822 (men continue shouting indistinctly) 62 00:08:17,415 --> 00:08:19,245 (panting) 63 00:08:31,137 --> 00:08:32,507 (eagle screeching) 64 00:09:03,461 --> 00:09:05,301 (indistinct whispers) 65 00:09:11,552 --> 00:09:12,552 (buzzer buzzing) 66 00:09:14,472 --> 00:09:15,892 (latch unlocks) 67 00:09:34,325 --> 00:09:36,155 You here to save my soul? 68 00:09:38,496 --> 00:09:40,076 Something like that. 69 00:09:45,336 --> 00:09:46,956 I understand it's your birthday. 70 00:09:47,046 --> 00:09:48,086 (scoffs) 71 00:09:48,172 --> 00:09:49,382 Yeah. 72 00:09:50,007 --> 00:09:51,927 The party's just getting started. 73 00:09:56,347 --> 00:09:59,057 Sit down. You're making me nervous. 74 00:10:13,864 --> 00:10:14,954 (sighs) 75 00:10:15,032 --> 00:10:18,372 "Oh, Lord, wash away my sin... 76 00:10:19,495 --> 00:10:21,115 "and I'll be clean... 77 00:10:21,247 --> 00:10:22,787 (breathing deeply) 78 00:10:22,873 --> 00:10:24,383 "once again." 79 00:10:30,881 --> 00:10:33,511 You're not much for the Bible, are you? 80 00:11:04,248 --> 00:11:06,708 Be it known that Callum Lynch... 81 00:11:06,876 --> 00:11:09,706 has been found guilty of capital murder... 82 00:11:09,879 --> 00:11:12,799 and is sentenced to die on this day... 83 00:11:12,965 --> 00:11:15,625 October 21st, 2016. 84 00:11:15,801 --> 00:11:18,851 Does the prisoner wish to make a final statement? 85 00:11:19,013 --> 00:11:21,313 Tell my father I'll see him in hell. 86 00:11:29,607 --> 00:11:31,187 (breathing deeply) 87 00:11:56,509 --> 00:11:58,139 (ragged breathing) 88 00:13:02,032 --> 00:13:04,662 My name is Dr. Sofia Rikkin. 89 00:13:05,661 --> 00:13:08,041 At 6:00 p.m. yesterday evening... 90 00:13:08,205 --> 00:13:11,785 you were executed and pronounced dead. 91 00:13:12,710 --> 00:13:17,210 Insofar as anyone in the world knows or cares... 92 00:13:17,381 --> 00:13:19,681 you no longer exist. 93 00:13:20,176 --> 00:13:21,176 (sighs) 94 00:13:24,513 --> 00:13:25,513 (Cal grunts) 95 00:13:28,809 --> 00:13:31,269 It's better that you sit. 96 00:13:33,439 --> 00:13:34,569 MY eyes. 97 00:13:34,732 --> 00:13:38,442 What you're feeling right now is normal, if uncomfortable. 98 00:13:39,820 --> 00:13:41,360 Cal... 99 00:13:42,948 --> 00:13:44,868 I'm here to help you. 100 00:13:45,034 --> 00:13:47,294 And you're here to help me. 101 00:13:52,833 --> 00:13:53,833 (grunting) 102 00:14:00,674 --> 00:14:02,094 Let him go. 103 00:14:36,418 --> 00:14:37,418 Don't touch him. 104 00:14:47,930 --> 00:14:49,600 (sirens blaring in distance) 105 00:15:35,019 --> 00:15:37,309 Go ahead, do it. 106 00:15:40,107 --> 00:15:41,477 Jump. 107 00:15:45,779 --> 00:15:47,909 You're not a prisoner here, Cal. 108 00:15:48,991 --> 00:15:50,491 I'm here to protect you. 109 00:15:50,659 --> 00:15:51,829 If you listen to me, 110 00:15:51,910 --> 00:15:53,620 everything is going to make sense. 111 00:15:53,787 --> 00:15:55,657 But you need to trust me. 112 00:15:56,332 --> 00:15:57,832 Where am I? 113 00:15:58,000 --> 00:15:59,960 You're in a rehabilitation wing 114 00:16:00,044 --> 00:16:02,504 of the Abstergo Foundation in Madrid. 115 00:16:02,671 --> 00:16:04,471 A private organization 116 00:16:04,548 --> 00:16:06,878 dedicated to the perfection of humankind. 117 00:16:07,051 --> 00:16:08,181 (laughing) 118 00:16:08,761 --> 00:16:09,971 With your help... 119 00:16:10,137 --> 00:16:13,177 we can pioneer new ways to eradicate violence. 120 00:16:33,827 --> 00:16:35,697 I had this. 121 00:16:35,871 --> 00:16:37,461 Your father wants him in. 122 00:16:37,623 --> 00:16:40,883 He's my patient. This is my program. 123 00:16:43,253 --> 00:16:45,053 Prepare the Animus. 124 00:16:45,297 --> 00:16:47,297 (machine whirring) 125 00:16:54,098 --> 00:16:55,558 (panting) 126 00:16:57,017 --> 00:16:58,727 Are the blades prepared? MAN: Right here. 127 00:17:00,062 --> 00:17:01,192 SOFIA: And we've confirmed their provenance? 128 00:17:01,271 --> 00:17:03,071 MAN: They belonged to Aguilar, recovered at his burial site. 129 00:17:04,108 --> 00:17:05,108 What are these? 130 00:17:06,110 --> 00:17:07,740 SOFIA: Assume final preparations. 131 00:17:07,986 --> 00:17:08,986 Our regression... 132 00:17:09,071 --> 00:17:12,571 Andalucía, 1492. Record everything. 133 00:17:15,452 --> 00:17:16,792 (machine whirring) 134 00:17:18,372 --> 00:17:19,792 MAN: Arm's ready. 135 00:17:31,301 --> 00:17:32,301 What is this? 136 00:17:32,970 --> 00:17:35,470 I'm sorry, Cal. This is not the way I like to do things. 137 00:17:35,639 --> 00:17:36,889 Then don't do it. 138 00:17:38,225 --> 00:17:39,805 Insert epidural. 139 00:17:41,228 --> 00:17:42,598 (screaming) 140 00:17:50,320 --> 00:17:51,990 What do you want from me? 141 00:17:52,156 --> 00:17:53,616 Your past. 142 00:17:54,450 --> 00:17:57,120 Listen to me carefully, Cal. 143 00:17:57,286 --> 00:17:59,156 You're about to enter the Animus. 144 00:17:59,580 --> 00:18:01,790 What you're about to see, hear and feel... 145 00:18:02,499 --> 00:18:05,589 are the memories of someone who's been dead for 500 years. 146 00:18:05,753 --> 00:18:06,963 Wait a minute! 147 00:18:08,630 --> 00:18:10,920 You can't change what happens, Cal. 148 00:18:12,634 --> 00:18:14,474 Engage scanner. 149 00:18:18,265 --> 00:18:19,765 (panting) 150 00:18:21,143 --> 00:18:22,353 Status? 151 00:18:23,020 --> 00:18:24,190 MAN 2: Scanning DNA chains. 152 00:18:24,354 --> 00:18:25,864 Searching for time frame. 153 00:18:42,372 --> 00:18:44,122 First memory match locked. 154 00:18:45,375 --> 00:18:47,035 DNA match identified. 155 00:18:52,716 --> 00:18:54,296 Stay with it, Cal. 156 00:19:00,182 --> 00:19:02,062 Attempt synchronization. 157 00:19:19,201 --> 00:19:20,201 MAN 2: We found him. 158 00:19:20,661 --> 00:19:21,751 We found Aguilar. 159 00:19:28,001 --> 00:19:29,841 MAN: Synchronization achieved. 160 00:19:32,464 --> 00:19:33,474 There. 161 00:19:37,427 --> 00:19:38,847 Commence regression. 162 00:19:50,858 --> 00:19:52,188 (people clamoring) 163 00:20:00,367 --> 00:20:01,617 (man shouting indistinctly) 164 00:20:07,165 --> 00:20:09,165 (men grunting) 165 00:20:52,169 --> 00:20:53,209 (Speaking Spanish) 166 00:20:53,337 --> 00:20:55,007 Our mission is the boy. 167 00:20:59,718 --> 00:21:01,048 (bell tolling) 168 00:21:07,851 --> 00:21:09,311 (chickens clucking) 169 00:21:12,981 --> 00:21:14,191 (boy grunting) 170 00:21:19,363 --> 00:21:20,413 (speaking Spanish) 171 00:21:20,530 --> 00:21:22,120 It's the Prince. 172 00:21:26,328 --> 00:21:27,828 (woman speaking indistinctly) 173 00:21:37,965 --> 00:21:39,005 (woman grunts) 174 00:21:39,091 --> 00:21:40,881 Which household harbored the boy? 175 00:21:46,765 --> 00:21:48,015 I alone. 176 00:21:50,811 --> 00:21:52,061 (woman grunts) 177 00:21:58,235 --> 00:22:01,905 Nobody else knew he was there. 178 00:22:03,365 --> 00:22:04,985 Hang his family and make him watch. 179 00:22:08,412 --> 00:22:09,832 Burn the whole village. 180 00:22:23,885 --> 00:22:24,885 (boy grunting) 181 00:22:30,600 --> 00:22:33,350 With the Prince of Granada as captive 182 00:22:33,895 --> 00:22:37,935 his father the Sultan will surrender his rebellious city 183 00:22:38,191 --> 00:22:41,531 the last safe haven for the infidels. 184 00:22:41,695 --> 00:22:45,615 God will punish his people's heresy. 185 00:22:46,616 --> 00:22:51,706 Finally Spain will be under one Templar rule. 186 00:22:59,713 --> 00:23:00,713 (grunts) 187 00:23:01,631 --> 00:23:02,631 (people murmuring) 188 00:23:02,924 --> 00:23:03,934 (men shouting) 189 00:23:15,228 --> 00:23:16,308 Stay with the memory, Cal. 190 00:23:17,439 --> 00:23:18,649 (man shouting in Spanish) 191 00:23:23,779 --> 00:23:24,779 (grunting) 192 00:23:38,668 --> 00:23:39,668 (yells) 193 00:23:58,355 --> 00:23:59,685 (urging horses) 194 00:24:02,025 --> 00:24:03,025 (Speaking Spanish) 195 00:24:03,110 --> 00:24:06,860 Aguilar!... The boy, Aguilar...The boy 196 00:24:50,365 --> 00:24:51,365 (man grunting) 197 00:25:44,127 --> 00:25:45,127 (yelling) 198 00:26:23,875 --> 00:26:25,415 Aguilar! The child! 199 00:26:41,518 --> 00:26:42,938 Pull him! 200 00:26:43,353 --> 00:26:44,353 (boy screaming) 201 00:26:54,322 --> 00:26:55,702 (Aguilar straining) 202 00:27:02,664 --> 00:27:04,834 Commence rehabilitation. 203 00:27:05,000 --> 00:27:07,210 Run a systems check and log his condition. 204 00:27:09,337 --> 00:27:10,667 You did well, Cal. 205 00:27:15,010 --> 00:27:16,550 (indistinct echoing voices) 206 00:27:30,233 --> 00:27:31,573 RIKKIN (over speakers): Looking back, it's clear 207 00:27:31,651 --> 00:27:32,901 that the history of the world... 208 00:27:33,069 --> 00:27:35,529 is a history of violence. 209 00:27:36,531 --> 00:27:39,581 Last year, the economic impact of antisocial behavior... 210 00:27:40,243 --> 00:27:42,203 was $9 trillion. 211 00:27:44,497 --> 00:27:48,497 We believe that man toda experiences... 212 00:27:48,668 --> 00:27:49,918 a measure of aggression... 213 00:27:50,086 --> 00:27:54,046 for which he finds no acceptable outlets. 214 00:27:55,425 --> 00:27:56,835 Now imagine... 215 00:27:57,135 --> 00:28:00,385 if all these costs could be channeled elsewhere... 216 00:28:00,472 --> 00:28:02,392 So the regression went well? 217 00:28:03,058 --> 00:28:05,098 SOFIA: Lynch is the one. 218 00:28:05,268 --> 00:28:07,768 A direct descendant of Aguilar. 219 00:28:07,937 --> 00:28:11,357 Everything was clear in there for the first time. 220 00:28:11,649 --> 00:28:13,189 ...what we all dream of... 221 00:28:13,735 --> 00:28:15,445 a more peaceful world. 222 00:28:15,612 --> 00:28:17,782 I see you stole my lines again. 223 00:28:17,947 --> 00:28:19,777 I only steal from the best. 224 00:28:21,409 --> 00:28:23,199 And the Artifact? 225 00:28:23,370 --> 00:28:24,450 The Apple. 226 00:28:24,621 --> 00:28:25,961 It's within our grasp. 227 00:28:27,040 --> 00:28:29,460 What happened in there? Why did you pull him? 228 00:28:29,626 --> 00:28:30,626 I had to. 229 00:28:30,794 --> 00:28:33,134 We have to keep him healthy. 230 00:28:33,296 --> 00:28:35,416 Earn his confidence. 231 00:28:35,590 --> 00:28:37,300 And I know he'll lead us to it. 232 00:28:37,467 --> 00:28:38,467 Push him. 233 00:28:39,219 --> 00:28:41,809 That's not how the Animus works. 234 00:28:42,138 --> 00:28:43,218 (sighs) 235 00:28:52,148 --> 00:28:53,148 Here you go. 236 00:28:55,443 --> 00:28:57,073 Thank you. 237 00:28:58,822 --> 00:29:02,162 1917, Rutherford splits the atom. 238 00:29:02,909 --> 00:29:06,499 1953, Watson and Crick find the double helix. 239 00:29:07,330 --> 00:29:09,080 2016... 240 00:29:10,125 --> 00:29:13,835 my daughter finds the cure for violence. 241 00:29:21,845 --> 00:29:24,005 You've always been brighter than me. 242 00:29:26,182 --> 00:29:27,522 (inhales deeply) 243 00:29:27,851 --> 00:29:29,641 Now I'm late. 244 00:29:29,811 --> 00:29:33,191 I have to report to the Elders. 245 00:29:38,611 --> 00:29:40,451 (man speaking indistinctly) 246 00:29:53,376 --> 00:29:54,666 (footsteps approaching) 247 00:29:55,044 --> 00:29:57,174 Francisco Rizi's Grand Inquisition... 248 00:29:57,547 --> 00:29:59,917 1492. 249 00:30:00,008 --> 00:30:01,888 War, religious persecution... 250 00:30:02,051 --> 00:30:03,891 and the closest Father Torquemada, 251 00:30:04,012 --> 00:30:05,012 or any of our Order... 252 00:30:05,305 --> 00:30:06,805 came to finding the Apple of Eden. 253 00:30:09,058 --> 00:30:10,058 How are you, my friend? 254 00:30:10,393 --> 00:30:11,483 Well... 255 00:30:12,854 --> 00:30:14,314 Your Excellency. 256 00:30:14,397 --> 00:30:16,397 Next week when the Elders meet... 257 00:30:16,566 --> 00:30:19,736 we shall vote to discontinue your Abstergo project. 258 00:30:21,070 --> 00:30:23,660 We feel that giving you three billion annually 259 00:30:23,740 --> 00:30:25,530 would be better spent elsewhere. 260 00:30:25,909 --> 00:30:27,579 Three billion is nothing compared to... 261 00:30:27,744 --> 00:30:29,254 We've won. 262 00:30:29,871 --> 00:30:31,921 People no longer care about their civil liberties. 263 00:30:32,081 --> 00:30:34,581 They care about their standard of life. 264 00:30:34,792 --> 00:30:37,962 The modern world has outgrown notions like freedom. 265 00:30:39,255 --> 00:30:40,375 They're content to follow. 266 00:30:41,549 --> 00:30:43,469 The threat remains... 267 00:30:43,551 --> 00:30:46,051 while free will exists. 268 00:30:46,596 --> 00:30:48,426 For centuries, we've tried, 269 00:30:48,515 --> 00:30:49,515 with religion, with politics... 270 00:30:49,682 --> 00:30:51,102 and now consumerism... 271 00:30:51,267 --> 00:30:53,227 to eliminate dissent. 272 00:30:53,686 --> 00:30:56,436 Isn't it time we gave science a try? 273 00:30:56,606 --> 00:30:59,106 My daughter is closer than we've ever been. 274 00:30:59,442 --> 00:31:01,442 How is your beautiful daughter? 275 00:31:03,363 --> 00:31:05,283 She has traced the protectors of the Apple. 276 00:31:08,117 --> 00:31:09,787 Where? 277 00:31:10,203 --> 00:31:13,413 Andalucía, 1492. 278 00:31:13,957 --> 00:31:14,957 The descendants? 279 00:31:15,041 --> 00:31:17,131 All the bloodlines have died out. 280 00:31:17,418 --> 00:31:19,048 Bar one. 281 00:31:20,129 --> 00:31:22,629 We've traced his back 500 years... 282 00:31:22,799 --> 00:31:24,929 to the Assassin's Brotherhood. 283 00:31:30,807 --> 00:31:32,477 (Aguilar grunts) (gasps) 284 00:32:17,270 --> 00:32:18,940 (indistinct whispering) 285 00:32:25,028 --> 00:32:26,028 (daggers clicking) 286 00:32:32,160 --> 00:32:33,160 (door opens) 287 00:32:38,207 --> 00:32:41,377 The hallucinations are what we call the Bleeding Effect. 288 00:32:42,378 --> 00:32:45,008 Images of your regression... 289 00:32:45,173 --> 00:32:48,893 layer themselves over your present-day field of vision. 290 00:32:52,388 --> 00:32:53,888 If you allow me... 291 00:32:54,057 --> 00:32:55,477 I can teach you how to control them. 292 00:32:58,144 --> 00:32:59,734 Stand down. I have this. 293 00:33:00,980 --> 00:33:02,730 MAN: Let her be. 294 00:33:02,899 --> 00:33:06,529 What is it? The machine? 295 00:33:06,694 --> 00:33:08,494 It's genetic memory. 296 00:33:09,405 --> 00:33:11,315 By using the Animus... 297 00:33:11,491 --> 00:33:15,161 we can relive lives of those who made us who we are. 298 00:33:15,244 --> 00:33:16,664 (indistinct whispering) 299 00:33:19,582 --> 00:33:21,542 (speaking indistinctly) 300 00:33:27,715 --> 00:33:29,255 What I saw in there... 301 00:33:30,343 --> 00:33:31,933 it felt real. 302 00:33:32,095 --> 00:33:33,425 It was. 303 00:33:35,515 --> 00:33:36,515 In a way. 304 00:33:36,849 --> 00:33:38,429 Don't mess with me. 305 00:33:39,686 --> 00:33:41,056 I feel different now. 306 00:33:43,731 --> 00:33:45,111 Why the aggression? 307 00:33:45,274 --> 00:33:47,074 I'm an aggressive person. 308 00:33:49,195 --> 00:33:50,945 What kind of prison is this? 309 00:33:51,531 --> 00:33:53,531 It's not a prison, Cal. 310 00:33:53,700 --> 00:33:56,450 You'll learn more if you cooperate. 311 00:33:56,869 --> 00:33:58,579 Let me go. 312 00:34:10,383 --> 00:34:11,723 I'm hungry. 313 00:34:14,220 --> 00:34:15,640 Come with me. 314 00:34:44,500 --> 00:34:45,840 What is this? 315 00:34:46,711 --> 00:34:48,171 SOFIA: I know everything about you, Cal. 316 00:34:51,883 --> 00:34:54,843 Your medical data, your psychological profile... 317 00:34:56,179 --> 00:34:58,679 the mutations in your MAOA gene. 318 00:34:59,849 --> 00:35:03,019 I know about the foster homes, the juvenile halls. 319 00:35:05,021 --> 00:35:06,861 You're living proof of the link 320 00:35:06,939 --> 00:35:08,109 between heredity and crime. 321 00:35:08,566 --> 00:35:09,606 How did you find me? 322 00:35:10,151 --> 00:35:11,571 We found Aguilar. 323 00:35:12,862 --> 00:35:15,622 And when you were arrested, your DNA matched his. 324 00:35:18,075 --> 00:35:19,075 Who's Aguilar? 325 00:35:19,744 --> 00:35:20,834 Your ancestor. 326 00:35:22,205 --> 00:35:23,915 His family were Assassins. 327 00:35:23,998 --> 00:35:27,038 They were burned at the stake by the Templars, Torquemada... 328 00:35:27,210 --> 00:35:29,300 and the black knight you saw, Ojeda. 329 00:35:30,379 --> 00:35:33,049 Aguilar took up the Assassins' cause. 330 00:35:37,470 --> 00:35:38,550 Do you get out much? 331 00:35:39,639 --> 00:35:40,889 More than you. 332 00:35:43,893 --> 00:35:45,483 CAL: And the others in here... 333 00:35:45,895 --> 00:35:46,895 are they lab rats too? 334 00:35:47,355 --> 00:35:48,515 SOFIA: They're Assassins. 335 00:35:48,898 --> 00:35:50,898 Murderers, like their ancestors. 336 00:35:51,484 --> 00:35:52,494 Like you, Cal. 337 00:35:53,986 --> 00:35:57,366 All born with a predisposition to violence. 338 00:36:04,080 --> 00:36:05,250 Murderer? 339 00:36:06,582 --> 00:36:07,632 You killed a man. 340 00:36:07,959 --> 00:36:09,249 A pimp. 341 00:36:11,170 --> 00:36:12,920 Would you kill again? 342 00:36:20,263 --> 00:36:21,603 CAL: Happy families. 343 00:36:23,432 --> 00:36:24,932 She must be very proud. 344 00:36:25,935 --> 00:36:27,435 I wouldn't know. 345 00:36:28,437 --> 00:36:30,607 She was killed by an Assassin. 346 00:36:31,107 --> 00:36:32,437 Like your mother. 347 00:36:34,944 --> 00:36:36,034 Sorry. 348 00:36:42,368 --> 00:36:44,658 My old man killed my mother. 349 00:36:45,371 --> 00:36:46,871 And how does that make you feel? 350 00:36:50,126 --> 00:36:51,456 Like killing him. 351 00:36:55,214 --> 00:36:58,054 Either we let it affect us for the rest of our lives... 352 00:36:58,134 --> 00:37:00,434 or we do something about it. 353 00:37:00,720 --> 00:37:01,970 You turned to violence... 354 00:37:02,555 --> 00:37:04,215 I turned to science. 355 00:37:06,851 --> 00:37:08,851 It's the Apple of Eden, Cal. 356 00:37:09,520 --> 00:37:10,650 I believe it exists. 357 00:37:12,398 --> 00:37:13,818 The Bible tells us it contained 358 00:37:13,900 --> 00:37:16,030 the seed of man's first disobedience. 359 00:37:18,487 --> 00:37:19,947 But there are those of us who believe... 360 00:37:21,991 --> 00:37:25,201 that God, or some ancient civilization... 361 00:37:26,329 --> 00:37:28,539 has left us a road map to understand 362 00:37:28,623 --> 00:37:30,003 why people are violent. 363 00:37:31,834 --> 00:37:33,044 Aguilar was the last person 364 00:37:33,127 --> 00:37:35,587 known to have had it in his possession. 365 00:37:36,422 --> 00:37:39,012 We need you to find out where he hid it. 366 00:37:41,010 --> 00:37:42,680 I thought I was here to be cured. 367 00:37:43,054 --> 00:37:46,024 Violence is a disease, like cancer. 368 00:37:47,224 --> 00:37:49,564 And, like cancer... 369 00:37:49,727 --> 00:37:51,477 we hope to control it one day. 370 00:37:52,355 --> 00:37:54,605 Violence is what kept me alive. 371 00:37:55,066 --> 00:37:57,066 Well, technically, you're dead. 372 00:37:57,777 --> 00:37:59,067 (chuckles) 373 00:38:01,280 --> 00:38:02,320 I'm hungry. 374 00:38:06,452 --> 00:38:07,452 CAL: What's in it for me? 375 00:38:07,536 --> 00:38:08,746 SOFIA: Once my research is complete... 376 00:38:08,913 --> 00:38:11,003 there is no reason to keep you here. 377 00:38:12,917 --> 00:38:14,417 I get my life back? 378 00:38:14,961 --> 00:38:16,131 Better. 379 00:38:16,796 --> 00:38:18,166 A new one. 380 00:38:19,966 --> 00:38:21,256 You're hungry. 381 00:38:22,301 --> 00:38:23,471 (indistinct chatter) 382 00:38:24,220 --> 00:38:25,890 (soft music playing over speakers) 383 00:38:42,279 --> 00:38:44,819 You don't know who he is, what he is. 384 00:38:45,992 --> 00:38:47,622 That's a dangerous man. 385 00:38:48,661 --> 00:38:50,331 Give him a little more time, Emir. 386 00:38:51,163 --> 00:38:54,043 The man might prove to have some noble blood in him yet. 387 00:38:59,422 --> 00:39:01,092 How about here, sir? 388 00:39:04,760 --> 00:39:07,720 It's an open menu, but we do recommend the chicken. 389 00:39:15,855 --> 00:39:17,305 What can I get you, Mr. Lynch? 390 00:39:17,398 --> 00:39:19,398 It's an open menu, but we do recommend the chicken. 391 00:39:24,321 --> 00:39:25,781 I'll have steak. 392 00:39:25,948 --> 00:39:27,278 Steak for the pioneer. 393 00:39:32,413 --> 00:39:33,543 Who are you? 394 00:39:36,500 --> 00:39:38,210 They call me Moussa. 395 00:39:39,754 --> 00:39:41,464 But my name is Baptiste. 396 00:39:42,298 --> 00:39:44,718 I'm dead 200 years now. 397 00:39:45,342 --> 00:39:47,012 Voodoo poisoner. 398 00:39:48,387 --> 00:39:49,807 I'm harmless. (chuckles) 399 00:39:55,644 --> 00:39:58,694 Ah. They're watching you. 400 00:39:59,523 --> 00:40:02,033 Waitin' to see who you are, pioneer. 401 00:40:05,863 --> 00:40:07,493 Have you met him yet? 402 00:40:10,076 --> 00:40:11,986 Have you met him yet? 403 00:40:14,705 --> 00:40:17,535 We are the last to protect the Apple, my friend. 404 00:40:17,958 --> 00:40:19,878 Make the wrong choice... 405 00:40:20,169 --> 00:40:22,799 you gonna send us all to infinity. 406 00:40:28,094 --> 00:40:29,184 This... 407 00:40:31,430 --> 00:40:32,470 belongs to you. 408 00:40:37,686 --> 00:40:40,186 WOMAN (over speakers): Progress requires sacrifice. 409 00:40:46,570 --> 00:40:48,700 You're gonna lead them right to it. 410 00:40:49,073 --> 00:40:51,873 No. I'm going to eat it. 411 00:40:59,291 --> 00:41:01,421 WOMAN: In quality, find peace. 412 00:41:05,089 --> 00:41:06,549 What the fuck is going on? 413 00:41:13,973 --> 00:41:15,353 (music playing on radio) 414 00:41:20,813 --> 00:41:22,233 (indistinct whispering) 415 00:41:35,578 --> 00:41:37,828 He has to go back in the Animus. 416 00:41:40,833 --> 00:41:41,963 Now. 417 00:41:43,669 --> 00:41:45,299 He needs more time before he goes in again. 418 00:41:45,462 --> 00:41:48,132 We don't have time. 419 00:41:49,884 --> 00:41:50,934 Why? 420 00:41:55,014 --> 00:41:56,774 I won't risk his life. 421 00:42:00,436 --> 00:42:02,556 Then I'll have to find someone else to do it. 422 00:42:35,638 --> 00:42:36,638 (grunting) 423 00:42:54,240 --> 00:42:55,490 (door opens) 424 00:43:14,009 --> 00:43:15,259 You're up, slugger. 425 00:43:16,220 --> 00:43:17,600 I'm crazy. 426 00:43:19,014 --> 00:43:20,354 (laughing) 427 00:43:22,559 --> 00:43:25,149 ♪ I'm crazy ♪ 428 00:43:25,229 --> 00:43:29,359 ♪ Crazy for feeling so lonely ♪ 429 00:43:38,742 --> 00:43:40,292 They're getting him back in again. 430 00:43:40,869 --> 00:43:43,709 Then we should stop him before he betrays us. 431 00:43:46,292 --> 00:43:47,292 Set the date for the 6th. 432 00:43:47,376 --> 00:43:48,336 CAL: ♪ Why do I let myself... ♪ 433 00:43:48,419 --> 00:43:49,959 If his condition deteriorates, 434 00:43:50,045 --> 00:43:51,085 pull him out. ♪ ...worry? ♪ 435 00:43:51,213 --> 00:43:52,173 Your father... 436 00:43:52,256 --> 00:43:53,376 I don't care what my father said. 437 00:43:54,633 --> 00:43:59,473 ♪ What in the world did I do? ♪ 438 00:43:59,638 --> 00:44:01,218 SOFIA: Cal, listen to me. 439 00:44:01,473 --> 00:44:02,523 Listen to me! 440 00:44:02,599 --> 00:44:03,599 ♪ Crazy for crying ♪ 441 00:44:03,726 --> 00:44:04,726 You have to stay with Aguilar. 442 00:44:04,810 --> 00:44:06,270 ♪ Crazy for crying ♪ 443 00:44:06,437 --> 00:44:08,557 Stay in sync with him or it could be dangerous. 444 00:44:08,731 --> 00:44:13,741 ♪ And I'm crazy for loving you ♪ 445 00:44:39,470 --> 00:44:41,010 (people clamoring) 446 00:44:52,107 --> 00:44:53,147 (speaking Spanish) 447 00:44:53,233 --> 00:44:55,533 Soon they will march on Granada. 448 00:44:57,363 --> 00:44:59,663 Sultan Muhammad is Weak. 449 00:45:01,867 --> 00:45:08,617 He'll surrender the Apple and betray the Creed for the Prince's life. 450 00:45:10,834 --> 00:45:13,924 Love makes us weak. 451 00:45:19,176 --> 00:45:26,136 I would gladly sacrifice my flesh and my blood so that the Creed lives on. 452 00:45:28,477 --> 00:45:29,977 (footsteps approaching) 453 00:45:42,658 --> 00:45:46,538 When I die today don't waste your tears. 454 00:45:57,881 --> 00:45:59,881 (people shouting indistinctly) 455 00:46:33,959 --> 00:46:36,669 The Lord spake 456 00:46:38,839 --> 00:46:39,879 and he said 457 00:46:41,842 --> 00:46:44,182 if a man abide not in me 458 00:46:45,304 --> 00:46:47,474 he is cast into the fire 459 00:46:48,307 --> 00:46:50,017 and he is burned. 460 00:46:50,100 --> 00:46:51,100 (crowd cheering) 461 00:46:54,438 --> 00:46:56,478 For decades 462 00:46:56,857 --> 00:47:00,737 you have lived in a land torn apart 463 00:47:01,487 --> 00:47:03,737 by religious discord. 464 00:47:04,698 --> 00:47:05,698 But soon 465 00:47:06,825 --> 00:47:11,535 thanks to God and the Inquisition 466 00:47:12,998 --> 00:47:18,088 We will purge this disease! 467 00:47:25,052 --> 00:47:27,682 The sinners before you 468 00:47:28,430 --> 00:47:32,730 sought to defend the heretic Prince of Granada 469 00:47:33,852 --> 00:47:39,402 the last heathen stronghold in our holy war. 470 00:47:40,567 --> 00:47:47,067 And so today before our King and Queen 471 00:47:47,407 --> 00:47:50,237 I swear that we shall wash ourselves clean 472 00:47:50,244 --> 00:47:52,454 in the holy fire of God! 473 00:47:54,206 --> 00:47:55,206 (people cheering) 474 00:47:56,708 --> 00:48:01,338 Behold God's will! 475 00:48:05,968 --> 00:48:07,468 You will watch your mentor burn 476 00:48:07,594 --> 00:48:09,474 and then you will die the slowest. 477 00:48:25,237 --> 00:48:26,817 Not to ourselves but to the future 478 00:48:28,991 --> 00:48:30,701 give glory, 479 00:49:05,110 --> 00:49:06,110 (grunts) 480 00:49:07,529 --> 00:49:08,739 He's synchronizing. 481 00:49:23,629 --> 00:49:24,669 (Torquemada speaking Spanish) 482 00:49:24,755 --> 00:49:26,165 Damned heretics 483 00:49:43,649 --> 00:49:44,859 don't let them escape! 484 00:49:55,452 --> 00:49:56,502 Go! 485 00:49:56,745 --> 00:49:57,745 (urging horse) 486 00:50:28,443 --> 00:50:29,783 (men shouting indistinctly) 487 00:51:01,476 --> 00:51:02,476 (grunts) 488 00:52:01,119 --> 00:52:02,119 (grunts) 489 00:52:03,413 --> 00:52:04,413 (yells) 490 00:52:31,733 --> 00:52:32,733 (yells) 491 00:52:40,575 --> 00:52:41,575 Ha! 492 00:53:05,475 --> 00:53:06,805 (men shouting) 493 00:53:36,464 --> 00:53:37,474 (grunting) 494 00:53:56,985 --> 00:53:57,985 (all exclaiming) 495 00:53:59,321 --> 00:54:00,321 (people screaming) 496 00:55:09,933 --> 00:55:10,933 (gasps) 497 00:55:14,229 --> 00:55:15,229 (panting) 498 00:55:19,317 --> 00:55:20,357 Jump! 499 00:55:29,452 --> 00:55:31,082 (indistinct chatter) 500 00:55:37,168 --> 00:55:38,168 Complete desynch. 501 00:55:39,796 --> 00:55:41,086 Get him down! 502 00:55:42,674 --> 00:55:44,304 Where are the medics? 503 00:55:48,096 --> 00:55:49,506 (alarm ringing) 504 00:55:50,932 --> 00:55:53,142 It's okay. It's okay, Cal. 505 00:55:53,309 --> 00:55:55,189 Stay with me, Cal. 506 00:55:55,353 --> 00:55:56,733 Stay with me. It's okay. Hurry up! 507 00:55:57,939 --> 00:56:00,649 Okay. Okay. Look at me. 508 00:56:09,534 --> 00:56:10,584 (softly) It's okay, look at me. 509 00:56:36,019 --> 00:56:37,769 I can't feel my legs. 510 00:56:38,688 --> 00:56:40,108 SOFIA: The paralysis is temporary. 511 00:56:43,151 --> 00:56:44,691 What's the bad news? 512 00:56:45,445 --> 00:56:46,695 It caused a neurological split, 513 00:56:46,780 --> 00:56:48,110 but we got you through it. 514 00:56:49,157 --> 00:56:50,277 This time. 515 00:56:51,493 --> 00:56:52,993 I'm gonna die in here, aren't I? 516 00:56:57,373 --> 00:56:58,373 No. 517 00:57:00,668 --> 00:57:04,008 Not if you go in there of your own free will. 518 00:57:06,841 --> 00:57:08,511 I can't do this. 519 00:57:09,511 --> 00:57:10,681 Yes, you can. 520 00:57:11,679 --> 00:57:12,679 The Apple... 521 00:57:12,847 --> 00:57:15,227 you're the only one left who can find it. 522 00:57:16,518 --> 00:57:19,898 We can put an end to pain, Cal. 523 00:57:21,648 --> 00:57:23,188 For everyone. 524 00:57:51,386 --> 00:57:52,386 Where'd you get this? 525 00:57:52,554 --> 00:57:53,514 My father recovered it... 526 00:57:53,596 --> 00:57:55,056 from the scene of your mother's murder. 527 00:57:55,557 --> 00:57:57,177 And brought it here for safekeeping. 528 00:57:57,517 --> 00:57:59,227 Safekeeping? 529 00:58:01,688 --> 00:58:03,228 You stole it. 530 00:58:03,606 --> 00:58:05,276 It's your mother's necklace. I wanted you to have it. 531 00:58:07,527 --> 00:58:08,897 Why was he there? 532 00:58:09,028 --> 00:58:09,988 To save her. 533 00:58:10,071 --> 00:58:11,741 From who? Her own people. 534 00:58:11,906 --> 00:58:13,946 What's it got to do with you? 535 00:58:14,701 --> 00:58:16,121 Assassins and Templars 536 00:58:16,244 --> 00:58:18,714 have been at war for centuries. 537 00:58:18,872 --> 00:58:20,582 I aim to change that. 538 00:58:20,748 --> 00:58:22,828 That's right, I forgot. 539 00:58:23,001 --> 00:58:24,421 We're here to combat aggression. 540 00:58:27,714 --> 00:58:29,384 I don't think I like your methods. 541 00:58:31,718 --> 00:58:32,798 I'm a scientist. 542 00:58:34,179 --> 00:58:35,509 I'm here to be cured of violence. 543 00:58:38,183 --> 00:58:39,603 Who's gonna cure you? 544 00:59:27,190 --> 00:59:28,820 We're feeding the beast. 545 00:59:30,443 --> 00:59:32,153 We're making him stronger. 546 00:59:45,792 --> 00:59:47,172 I'm Dr. Rikkin. 547 00:59:49,879 --> 00:59:51,009 Alan. 548 00:59:52,674 --> 00:59:55,644 I look after things here in Abstergo. 549 00:59:58,054 --> 01:00:00,014 Like to keep things in the family, huh? 550 01:00:00,682 --> 01:00:01,682 Yes. 551 01:00:03,685 --> 01:00:05,935 I'm sorry if we've caused you any discomfort. 552 01:00:07,355 --> 01:00:08,555 Is there anything I can do? 553 01:00:08,815 --> 01:00:10,065 How about you let me out of here? 554 01:00:20,410 --> 01:00:23,200 That's something I can't manage. 555 01:00:26,207 --> 01:00:27,877 I'm here to make a deal. 556 01:00:29,877 --> 01:00:30,997 We need the Apple. 557 01:00:33,548 --> 01:00:35,298 And we need you to get it for us. 558 01:00:37,260 --> 01:00:40,850 You've been desynching in the Animus. 559 01:00:42,390 --> 01:00:43,730 We need you not to do that. 560 01:00:44,559 --> 01:00:46,229 Sending me back to the machine? 561 01:00:47,103 --> 01:00:48,103 No. 562 01:00:48,521 --> 01:00:50,571 You've already shown us what we needed to see. 563 01:00:50,898 --> 01:00:52,568 Will you let us free then? 564 01:00:57,071 --> 01:00:58,241 (monitor chiming) 565 01:01:02,076 --> 01:01:04,406 What do you hope to gain from the newcomer? 566 01:01:07,415 --> 01:01:08,575 Something that'll benefit us all. 567 01:01:12,086 --> 01:01:13,546 You too, Moussa. 568 01:01:14,630 --> 01:01:16,050 (indistinct whispering) 569 01:01:38,696 --> 01:01:39,906 What have you done to them? 570 01:01:41,824 --> 01:01:42,834 RIKKIN: It's what happens... 571 01:01:42,909 --> 01:01:44,699 if you don't enter a regression 572 01:01:45,078 --> 01:01:46,618 of your own volition. 573 01:01:53,711 --> 01:01:54,711 Do you recognize this? 574 01:01:56,631 --> 01:01:58,421 It's an Assassin's blade. 575 01:02:02,011 --> 01:02:04,101 This is the actual one... 576 01:02:06,182 --> 01:02:08,852 that your father used to take your mother's life. 577 01:02:12,146 --> 01:02:13,646 He's here, you know. 578 01:02:21,030 --> 01:02:23,120 A mother's death, Cal... 579 01:02:24,283 --> 01:02:27,083 Not something a boy should ever be made to see. 580 01:03:14,250 --> 01:03:15,330 (door opens) 581 01:03:16,711 --> 01:03:17,921 This is wrong. 582 01:03:18,588 --> 01:03:20,258 You left me no choice. 583 01:03:20,423 --> 01:03:23,183 He has to go in of his own free will, you said that. 584 01:03:23,342 --> 01:03:24,892 I had to negotiate. 585 01:03:25,052 --> 01:03:26,722 You mean manipulate. 586 01:03:28,764 --> 01:03:31,894 I assured the Elders we would have the Apple for London. 587 01:03:36,063 --> 01:03:37,193 That's in two days. 588 01:03:40,234 --> 01:03:43,534 He doesn't want to know his past or his father. 589 01:03:43,696 --> 01:03:45,906 He wants to destroy them both. 590 01:03:46,741 --> 01:03:49,871 We're not in the business of creating monsters. 591 01:03:50,411 --> 01:03:53,081 We've neither created them nor destroyed them. 592 01:03:53,289 --> 01:03:55,959 We've merely abandoned them to their own inexorable fate. 593 01:04:11,390 --> 01:04:12,730 You're your mother's son. 594 01:04:13,601 --> 01:04:15,101 What does that mean? 595 01:04:18,898 --> 01:04:21,108 The blood that flows through you is not your own. 596 01:04:21,776 --> 01:04:23,436 It belongs to the Creed. 597 01:04:24,654 --> 01:04:25,704 Your mother knew that. 598 01:04:27,657 --> 01:04:29,367 She died so the Creed may live. 599 01:04:31,494 --> 01:04:34,084 Remind me how, exactly. 600 01:04:36,958 --> 01:04:37,958 What you saw... 601 01:04:38,668 --> 01:04:39,838 I did. 602 01:04:41,963 --> 01:04:43,133 You murdered her. 603 01:04:48,970 --> 01:04:50,390 I took her life rather than have it stolen 604 01:04:50,471 --> 01:04:51,511 by that machine. 605 01:04:54,642 --> 01:04:57,312 A man grows with the greatness of his task. 606 01:04:59,480 --> 01:05:00,860 I ought to have killed you. 607 01:05:04,151 --> 01:05:05,191 I couldn't. 608 01:05:07,530 --> 01:05:08,660 Well, here. 609 01:05:10,449 --> 01:05:11,489 Take it. 610 01:05:12,159 --> 01:05:14,289 Do what you couldn't do 30 years ago. 611 01:05:14,704 --> 01:05:16,794 It's in your hands now, Cal. 612 01:05:17,915 --> 01:05:18,915 This is what they want. 613 01:05:20,835 --> 01:05:22,125 Spill my blood... 614 01:05:24,130 --> 01:05:26,170 but do not go back into the Animus. 615 01:05:27,008 --> 01:05:28,048 Why? 616 01:05:29,635 --> 01:05:30,715 The Apple... 617 01:05:31,345 --> 01:05:33,555 contains the genetic code for free will. 618 01:05:34,640 --> 01:05:36,560 They will use it to destroy us. 619 01:05:38,728 --> 01:05:40,228 I'm gonna find it... 620 01:05:42,440 --> 01:05:43,940 and watch them destroy you... 621 01:05:45,401 --> 01:05:46,821 and your Creed. 622 01:05:47,820 --> 01:05:49,860 You cannot kill the Creed. 623 01:05:50,698 --> 01:05:51,988 It's in your blood. 624 01:05:52,950 --> 01:05:54,620 The Apple is everything. 625 01:05:55,703 --> 01:05:57,833 Your mother died to protect it. 626 01:06:01,042 --> 01:06:02,752 She had no choice. 627 01:06:12,011 --> 01:06:13,181 I do. 628 01:06:41,624 --> 01:06:42,634 (beeping) 629 01:07:00,101 --> 01:07:01,731 You're gonna kill the Creed! 630 01:07:04,105 --> 01:07:05,145 (panting) 631 01:07:09,819 --> 01:07:10,819 Take me to the Animus. 632 01:07:20,121 --> 01:07:21,251 Put me in. 633 01:07:22,206 --> 01:07:23,746 SOFIA: Prepare the Animus. 634 01:07:23,958 --> 01:07:25,288 Voluntary regression. 635 01:07:28,921 --> 01:07:31,471 Do you know how Assassins came to be named? 636 01:07:32,466 --> 01:07:33,756 From an Arabic word. 637 01:07:34,802 --> 01:07:36,052 "Hashashin." 638 01:07:36,429 --> 01:07:38,469 They were society's outcasts... 639 01:07:38,723 --> 01:07:40,563 those who stole... 640 01:07:40,641 --> 01:07:42,391 who murdered in cold blood. 641 01:07:44,145 --> 01:07:45,645 People ridiculed them. 642 01:07:45,813 --> 01:07:48,823 Rebels, fools, drug addicts. 643 01:07:49,150 --> 01:07:50,570 But they were wise. 644 01:07:51,694 --> 01:07:53,034 They used this reputation... 645 01:07:53,195 --> 01:07:55,355 to hide a dedication to principles... 646 01:07:55,656 --> 01:07:58,866 beyond those of even their strongest enemies. 647 01:07:59,201 --> 01:08:00,581 And for that... 648 01:08:02,371 --> 01:08:04,211 I admire them. 649 01:08:07,668 --> 01:08:09,418 But you're not one of those men... 650 01:08:10,921 --> 01:08:12,051 are you? 651 01:08:13,758 --> 01:08:14,968 Let's find out. 652 01:08:23,225 --> 01:08:24,345 MAN: Commencing regression. 653 01:08:31,525 --> 01:08:33,235 This is my life's work. 654 01:08:35,279 --> 01:08:36,699 It's my life. 655 01:09:24,370 --> 01:09:25,330 (speaking Spanish) 656 01:09:25,412 --> 01:09:27,752 For the Creed. 657 01:09:30,918 --> 01:09:32,378 Our own lives are nothing. 658 01:09:33,587 --> 01:09:36,877 All that matters is what we leave behind. 659 01:09:52,398 --> 01:09:53,358 (Torquemada speaking Spanish) 660 01:09:53,440 --> 01:09:54,780 Sultan... 661 01:09:55,609 --> 01:09:57,699 Surrender the Apple. 662 01:09:58,237 --> 01:10:00,277 Your Assassin protectors are gone. 663 01:10:01,031 --> 01:10:03,831 The Creed is finished. 664 01:10:45,159 --> 01:10:46,489 My son. 665 01:11:25,783 --> 01:11:30,963 Here lies the seed of man's first disobedience 666 01:11:32,456 --> 01:11:35,876 of free will itself. 667 01:11:45,052 --> 01:11:47,682 Thanks to the Apple of Eden 668 01:11:48,222 --> 01:11:49,722 the known world 669 01:11:51,058 --> 01:11:53,808 will be ushered into a new age 670 01:11:54,728 --> 01:11:56,308 one of peace 671 01:11:57,356 --> 01:12:00,686 in which all the warring populations of mankind 672 01:12:01,068 --> 01:12:04,028 shall bow in perfect obedience 673 01:12:05,197 --> 01:12:07,777 to our one Templar rule. 674 01:12:23,215 --> 01:12:24,215 (men shouting) 675 01:12:33,434 --> 01:12:34,444 (all yelling) 676 01:13:13,140 --> 01:13:15,930 The Apple. 677 01:13:15,934 --> 01:13:17,734 Give it to him 678 01:13:18,812 --> 01:13:19,812 now 679 01:13:23,275 --> 01:13:24,855 For the Creed. 680 01:13:58,727 --> 01:13:59,727 (Torquemada screaming) 681 01:14:00,521 --> 01:14:01,521 (both grunting) 682 01:14:39,434 --> 01:14:40,444 (yelling) 683 01:14:46,650 --> 01:14:47,650 (panting) 684 01:14:48,777 --> 01:14:49,777 (groaning) 685 01:15:01,540 --> 01:15:02,880 (exhales) 686 01:15:26,356 --> 01:15:26,896 Go 687 01:15:35,657 --> 01:15:36,777 (sword clatters) 688 01:16:12,319 --> 01:16:13,489 (Aguilar grunting) 689 01:16:24,039 --> 01:16:25,369 (men shouting) 690 01:16:29,461 --> 01:16:30,921 Forgive me. 691 01:16:57,155 --> 01:16:58,365 (grunting) 692 01:17:27,936 --> 01:17:28,936 (men shouting) 693 01:17:47,414 --> 01:17:48,424 (panting) 694 01:18:08,769 --> 01:18:10,729 It's over. 695 01:18:15,192 --> 01:18:16,862 (Torquemada shouting) 696 01:18:18,695 --> 01:18:19,695 (arrows whizzing) 697 01:18:33,668 --> 01:18:34,998 (machine powering down) 698 01:18:42,135 --> 01:18:43,505 (alarm blaring) 699 01:18:46,556 --> 01:18:48,636 Leap of Faith. 700 01:19:07,619 --> 01:19:08,869 (machine restarts) 701 01:19:11,581 --> 01:19:12,581 Where are we? 702 01:19:14,668 --> 01:19:16,668 MAN: It looks like a military port. 703 01:19:29,182 --> 01:19:31,232 Cádiz, Palos de la Frontera. 704 01:19:34,104 --> 01:19:35,154 (eagle screeching) 705 01:20:07,471 --> 01:20:08,601 (speaking Spanish) 706 01:20:08,680 --> 01:20:10,810 Assassins have died for this 707 01:20:12,726 --> 01:20:14,386 protect it with your life. 708 01:20:16,146 --> 01:20:18,646 I am a friend of the Creed. 709 01:20:25,030 --> 01:20:27,240 Take it to your grave. 710 01:20:28,325 --> 01:20:29,325 I swear. 711 01:20:48,053 --> 01:20:50,063 What is it? Translation? 712 01:20:56,102 --> 01:20:57,482 "Following the light of the sun, 713 01:20:58,063 --> 01:21:00,113 "I shall leave this old world behind." 714 01:21:01,775 --> 01:21:03,935 It's Christopher Columbus. 715 01:21:04,069 --> 01:21:05,609 Where is he buried? 716 01:21:06,613 --> 01:21:08,533 His remains were returned to Spain. 717 01:21:09,282 --> 01:21:11,122 His tomb is in Seville Cathedral. 718 01:21:15,080 --> 01:21:16,710 We found it. 719 01:21:20,460 --> 01:21:21,920 (speaking Arabic) 720 01:21:27,467 --> 01:21:28,467 (people chanting in Arabic) 721 01:21:48,613 --> 01:21:50,663 MOUSSA: Hey, All Stars. Come here. 722 01:21:56,913 --> 01:21:58,163 (ball thuds) 723 01:21:58,832 --> 01:22:00,132 Pick one. 724 01:22:01,543 --> 01:22:02,753 Any one. 725 01:22:05,505 --> 01:22:06,505 (guards grunting) 726 01:22:11,011 --> 01:22:12,181 Breach in the common room! 727 01:22:12,345 --> 01:22:13,385 Seal the Animus. 728 01:22:13,763 --> 01:22:15,183 (people chanting in Arabic) 729 01:22:34,492 --> 01:22:35,582 Is it a memory? 730 01:22:37,329 --> 01:22:38,329 MAN: No. 731 01:22:46,796 --> 01:22:47,796 (all yelling) 732 01:22:49,924 --> 01:22:51,094 (indistinct shouting) 733 01:23:35,929 --> 01:23:36,929 Come on! 734 01:23:45,188 --> 01:23:46,268 (electricity crackling) (guard groaning) 735 01:23:49,609 --> 01:23:50,609 Transport? 736 01:23:50,777 --> 01:23:52,107 Standing by. 737 01:23:54,614 --> 01:23:57,664 Protect the Animus. Purge the facility. 738 01:23:58,910 --> 01:24:00,700 I need to get you out of here first. 739 01:24:06,126 --> 01:24:07,286 No! 740 01:24:08,128 --> 01:24:10,048 We have to leave, Sofia. 741 01:24:23,143 --> 01:24:24,143 (guard groaning) 742 01:24:29,274 --> 01:24:30,404 (stabbing) 743 01:24:53,339 --> 01:24:54,469 No! 744 01:24:55,592 --> 01:24:56,592 No! 745 01:25:24,204 --> 01:25:25,874 You're not alone, Cal. 746 01:25:27,791 --> 01:25:29,211 You never were. 747 01:25:43,723 --> 01:25:45,393 Wake and bake, my protector. Come on. 748 01:25:50,438 --> 01:25:51,478 (guards shouting) 749 01:25:59,697 --> 01:26:00,907 CAL'S MOTHER: Where other men... 750 01:26:01,074 --> 01:26:02,744 blindly follow the truth... 751 01:26:03,535 --> 01:26:04,575 remember... 752 01:26:04,994 --> 01:26:06,754 Nothing is true. 753 01:26:07,914 --> 01:26:09,084 Where other men are limited... 754 01:26:09,165 --> 01:26:11,035 by their morality or law... 755 01:26:12,710 --> 01:26:13,710 remember... 756 01:26:14,587 --> 01:26:16,967 Everything is permitted. 757 01:26:17,590 --> 01:26:20,680 We work in the darkness to serve the light. 758 01:26:23,096 --> 01:26:25,006 We are Assassins. 759 01:26:53,793 --> 01:26:55,753 What now, pioneer? 760 01:27:00,550 --> 01:27:01,720 We fight. 761 01:27:28,161 --> 01:27:29,621 (all yelling) 762 01:27:46,846 --> 01:27:48,466 (helicopter blades whirring) 763 01:27:54,646 --> 01:27:55,646 (screaming) 764 01:28:19,545 --> 01:28:20,545 (electricity crackling) 765 01:28:20,672 --> 01:28:21,672 (stabbing) (grunting) 766 01:29:04,257 --> 01:29:05,257 (grunting) 767 01:30:02,231 --> 01:30:03,321 (bell tolling) 768 01:30:05,109 --> 01:30:06,319 (indistinct chatter) 769 01:30:53,491 --> 01:30:54,871 Your Excellency. 770 01:30:57,954 --> 01:31:00,464 All the glory will go to your father. 771 01:31:02,041 --> 01:31:04,381 But we both know who found it. 772 01:31:07,880 --> 01:31:09,720 Your time will come, my child. 773 01:31:52,383 --> 01:31:53,593 (indistinct chatter) 774 01:31:58,556 --> 01:31:59,806 (scanner beeping) 775 01:32:08,107 --> 01:32:11,067 RIKKIN: They'll give you a Nobel Peace Prize for this. 776 01:32:11,235 --> 01:32:13,195 Better start writing your speech. 777 01:32:14,614 --> 01:32:15,954 I've read yours. 778 01:32:16,908 --> 01:32:17,908 And? 779 01:32:21,621 --> 01:32:25,251 "If we eradicate free will, we eradicate the Assassins... 780 01:32:25,416 --> 01:32:28,126 "the cancer that has menaced society for centuries." 781 01:32:29,962 --> 01:32:31,922 It's not my best work... 782 01:32:32,798 --> 01:32:34,468 but it gets the point across. 783 01:32:35,801 --> 01:32:38,301 We've been looking for solutions. 784 01:32:40,223 --> 01:32:42,483 You've eliminated the problem. 785 01:32:56,405 --> 01:32:58,155 SOFIA: So my program... 786 01:32:58,324 --> 01:33:01,164 Has brought order to society for the first time. 787 01:33:04,497 --> 01:33:06,207 I'm accountable for this. 788 01:33:06,290 --> 01:33:08,000 You've already been accounted for. 789 01:33:08,167 --> 01:33:10,167 Our work belongs to the Elders. 790 01:33:10,336 --> 01:33:12,086 This is their finest hour. 791 01:33:15,925 --> 01:33:17,585 You lied to me. 792 01:33:17,760 --> 01:33:20,510 I've always known that in your heart... 793 01:33:20,680 --> 01:33:24,270 you were a scientist first and a Templar second. 794 01:33:24,850 --> 01:33:27,850 Your recent work has impressed us much... 795 01:33:28,020 --> 01:33:30,860 but it has confirmed our belief that mankind... 796 01:33:31,440 --> 01:33:33,150 cannot be redeemed. 797 01:33:33,317 --> 01:33:35,437 So you've thought of everything. 798 01:33:36,862 --> 01:33:38,992 Not quite. My speech... 799 01:33:39,156 --> 01:33:42,366 it could do with one of your elegant openings. 800 01:33:44,704 --> 01:33:46,834 "Now I am become death... 801 01:33:48,040 --> 01:33:50,290 "the destroyer of worlds." 802 01:33:51,877 --> 01:33:54,047 Not sure I could make that work. 803 01:33:56,007 --> 01:33:57,297 (people applauding) 804 01:34:11,480 --> 01:34:13,360 It is with great pleasure tonight... 805 01:34:13,441 --> 01:34:17,821 that I introduce the architect of our ancient Order's future. 806 01:34:20,323 --> 01:34:24,413 Please welcome the CEO of the Abstergo Foundation... 807 01:34:24,577 --> 01:34:26,247 Dr. Alan Rikkin. 808 01:34:26,412 --> 01:34:27,912 (applause and cheering) 809 01:34:42,011 --> 01:34:44,391 RIKKIN: With the recovery of the Apple... 810 01:34:44,555 --> 01:34:46,595 we are now in possession of... 811 01:34:46,766 --> 01:34:51,436 a complete genetic roadmap to humanity's instincts. 812 01:34:52,938 --> 01:34:56,778 Any impulse towards independence... 813 01:34:56,942 --> 01:34:58,942 resistance or rebellion... 814 01:34:59,111 --> 01:35:00,701 will be crushed. 815 01:35:01,447 --> 01:35:04,027 Any predisposition that might oppose 816 01:35:04,116 --> 01:35:05,526 our march of progress... 817 01:35:06,285 --> 01:35:09,365 can now be eradicated. 818 01:35:14,085 --> 01:35:15,875 All I have to do is shout. 819 01:35:19,465 --> 01:35:21,295 I'm here to help you. 820 01:35:22,593 --> 01:35:24,803 And you're here to help me. 821 01:35:26,263 --> 01:35:28,313 I can't help you anymore. 822 01:35:29,266 --> 01:35:31,806 What about all those great plans? 823 01:35:33,396 --> 01:35:35,146 Cure violence. 824 01:35:35,314 --> 01:35:37,234 Combat aggression. 825 01:35:39,610 --> 01:35:41,740 That's not going to happen. 826 01:35:48,911 --> 01:35:49,911 You started this, Sophie. 827 01:35:50,162 --> 01:35:52,292 You don't get to walk away. 828 01:35:53,916 --> 01:35:56,496 We both know what happens next. 829 01:36:01,674 --> 01:36:03,974 Not everything deserves to live. 830 01:36:06,679 --> 01:36:08,139 I can't do this. 831 01:36:14,687 --> 01:36:16,107 Yes, you can. 832 01:36:26,866 --> 01:36:28,486 (applause) 833 01:36:28,868 --> 01:36:33,078 But it is not to ourselves, but to the future... 834 01:36:33,164 --> 01:36:35,004 that we must give glory. 835 01:36:35,166 --> 01:36:39,416 A future purged of the Assassin's Creed. 836 01:36:39,545 --> 01:36:40,875 (applause and cheering) 837 01:36:56,979 --> 01:36:58,399 Ladies and gentlemen... 838 01:36:59,565 --> 01:37:01,435 the Apple of Eden. 839 01:37:50,115 --> 01:37:51,115 (yelling) 840 01:37:53,619 --> 01:37:55,289 (people screaming) 841 01:38:26,860 --> 01:38:28,450 I did this. 842 01:38:38,330 --> 01:38:41,210 I will retrieve the Artifact for the Elders. 843 01:38:46,213 --> 01:38:48,513 Lynch, I want for me. 844 01:39:05,399 --> 01:39:06,779 It is not to ourselves, 845 01:39:06,859 --> 01:39:09,569 but to the future, that we must give glory. 846 01:39:10,988 --> 01:39:12,198 (all clamoring) 847 01:39:29,048 --> 01:39:31,048 (sirens blaring) 848 01:40:51,797 --> 01:40:54,337 (up-tempo song playing) 849 01:41:10,816 --> 01:41:12,526 ♪ My God, it ain't right ♪ 850 01:41:14,319 --> 01:41:16,819 ♪ This time I'm leaving ♪ 851 01:41:17,531 --> 01:41:19,621 ♪ Head into the light ♪ 852 01:41:21,201 --> 01:41:23,451 ♪ Feed me not, demon ♪ 853 01:41:39,511 --> 01:41:41,641 ♪ The Devil need ♪ 854 01:41:42,055 --> 01:41:45,725 ♪ He said he needs me ♪ 855 01:41:46,059 --> 01:41:48,349 ♪ The Devil need ♪ 856 01:41:48,979 --> 01:41:52,569 ♪ He said he needs me ♪ 857 01:41:53,358 --> 01:41:54,818 ♪ Put my name on your lips ♪ 858 01:41:54,902 --> 01:41:56,822 ♪ Let me know when you're done ♪ 859 01:41:56,904 --> 01:41:58,494 ♪ Crack the window in the morning ♪ 860 01:41:58,572 --> 01:42:00,282 ♪ Let your tears be unnoticed ♪ 861 01:42:00,365 --> 01:42:01,985 ♪ Or is this something you're missing? ♪ 862 01:42:02,075 --> 01:42:03,405 ♪ Like the taste of my mouth ♪ 863 01:42:03,535 --> 01:42:04,535 ♪ Love me, love me ♪ 864 01:42:04,661 --> 01:42:05,661 ♪ Love me, love me ♪ 865 01:42:07,206 --> 01:42:08,866 ♪ Cross your fingers ♪ 866 01:42:10,542 --> 01:42:12,172 ♪ Kiss me, baby ♪ 867 01:42:14,046 --> 01:42:15,876 ♪ Pay me, pay me ♪ 868 01:42:17,382 --> 01:42:18,932 ♪ Come save me ♪ 869 01:42:40,405 --> 01:42:41,905 ♪ That ain't right ♪ 870 01:42:45,118 --> 01:42:46,788 ♪ My God, it ain't right ♪ 871 01:42:50,457 --> 01:42:52,247 ♪ That ain't right ♪ 872 01:42:53,794 --> 01:42:55,714 ♪ Feed me not ♪ 873 01:43:07,724 --> 01:43:09,604 ♪ Feeling you out ♪ 874 01:43:14,565 --> 01:43:16,565 ♪ Reading your mind ♪ 875 01:43:21,488 --> 01:43:24,118 ♪ Jesus never fed me love ♪ 876 01:43:35,252 --> 01:43:36,802 ♪ That ain't right ♪ 877 01:43:38,297 --> 01:43:40,967 ♪ This time I'm leaving ♪ 878 01:43:41,633 --> 01:43:43,643 ♪ Step into the light ♪ 879 01:43:45,429 --> 01:43:47,969 ♪ My God, it ain't right ♪ 880 01:43:48,807 --> 01:43:50,427 ♪ My God, it ain't right ♪ 881 01:43:52,311 --> 01:43:54,351 ♪ Feed me not, demon ♪ 882 01:43:55,772 --> 01:43:57,822 ♪ Feed me not, demon ♪ 883 01:43:59,109 --> 01:44:01,449 ♪ Feed me not, demon ♪ 884 01:44:02,613 --> 01:44:03,823 ♪ Feed me not ♪ 58115

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.