Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:34,559 --> 00:02:36,601
Once upon a time,
2
00:02:36,642 --> 00:02:38,184
there was a Forest Nation.
3
00:02:39,017 --> 00:02:42,059
To maintain her youth and beauty,
4
00:02:42,101 --> 00:02:43,476
the queen believed in witchcraft,
5
00:02:43,517 --> 00:02:45,892
and took precious seafood relentlessly.
6
00:02:45,934 --> 00:02:48,434
The people of the Forest Nation suffered from this
7
00:02:49,101 --> 00:02:51,851
Later, when the queen gave birth to the prince,
8
00:02:52,101 --> 00:02:53,851
the advisor warned her
9
00:02:54,267 --> 00:02:57,934
that the cursed prince should avoid the sea
10
00:02:57,976 --> 00:03:00,184
otherwise he would turn into bubbles.
11
00:03:20,809 --> 00:03:21,684
Not bad.
12
00:03:22,142 --> 00:03:23,976
You know how to take a bus?
13
00:03:25,226 --> 00:03:27,934
Excuse me. Is that a compliment?
14
00:03:28,726 --> 00:03:30,392
It means you are awesome.
15
00:03:30,434 --> 00:03:31,434
Thanks.
16
00:03:35,392 --> 00:03:37,267
Do you have any brothers or sisters?
17
00:03:38,392 --> 00:03:40,892
I have a younger brother in the US.
18
00:03:43,351 --> 00:03:45,601
Is he a retard like you?
19
00:03:45,642 --> 00:03:47,392
He's normal.
20
00:03:48,726 --> 00:03:50,934
Thank God.
21
00:03:53,851 --> 00:03:55,226
To have a retard is to pay for karma.
22
00:03:55,267 --> 00:03:56,642
To have a retard is to pay for karma.
23
00:03:57,434 --> 00:04:01,101
To have two retards?
24
00:04:02,101 --> 00:04:04,184
You might as well kill yourself.
25
00:04:18,392 --> 00:04:19,184
I couldn't afford it.
26
00:04:19,226 --> 00:04:21,351
Now I'll try hard to make it up to myself.
27
00:04:21,642 --> 00:04:24,600
This is VW T1.It's hard to come by.
28
00:04:24,642 --> 00:04:27,142
I searched online for ages.
29
00:04:27,184 --> 00:04:27,975
Here.
30
00:04:28,392 --> 00:04:30,059
Thanks, Dad.
31
00:04:30,101 --> 00:04:31,392
It's my turn.
32
00:04:31,434 --> 00:04:32,934
You'll never guess it.
33
00:04:32,976 --> 00:04:35,059
Is it my favorite?
34
00:04:35,434 --> 00:04:36,517
Of course.
35
00:04:36,559 --> 00:04:39,226
What is it then?
36
00:04:39,309 --> 00:04:40,726
Hurry up.
37
00:04:40,767 --> 00:04:41,642
Stop teasing your brother.
38
00:04:41,684 --> 00:04:43,101
Tell him what it is.
39
00:04:44,392 --> 00:04:45,767
Okay...
40
00:04:48,101 --> 00:04:49,351
Your idol, Kauff,
41
00:04:49,392 --> 00:04:51,267
is a regular to this café,
42
00:04:51,309 --> 00:04:53,267
and he lives nearby that place.
43
00:04:53,309 --> 00:04:55,726
Xiang-Shuo, I love you...
44
00:04:55,767 --> 00:04:56,851
I love you
45
00:04:56,892 --> 00:04:58,101
I love you
46
00:04:58,142 --> 00:05:00,142
I love you, too.
47
00:05:14,476 --> 00:05:15,226
Watch it.
48
00:05:15,267 --> 00:05:17,101
I'm so sorry.
49
00:05:18,142 --> 00:05:18,809
Eh?
50
00:05:25,476 --> 00:05:27,101
Are you Kauff?
51
00:05:31,226 --> 00:05:33,476
You really are Kauff!
52
00:05:36,226 --> 00:05:37,601
May I help you?
53
00:05:37,642 --> 00:05:42,642
Prince Forest and the Mermaid
is the best book in the world.
54
00:05:42,976 --> 00:05:45,601
I read it several times a day.
55
00:05:47,267 --> 00:05:50,351
When is your new book coming out?
56
00:05:50,892 --> 00:05:53,976
I'll buy it. My mom will buy it.
57
00:05:54,017 --> 00:05:55,976
The whole family will buy it.
58
00:05:58,142 --> 00:05:59,309
Thank you.
59
00:06:02,851 --> 00:06:04,226
A pack of 117.
60
00:06:14,059 --> 00:06:15,351
Only lighter, no cash.
61
00:06:15,392 --> 00:06:17,017
I have money.
62
00:06:45,101 --> 00:06:49,392
- He finally spoke at 5.
- Old Jiang
63
00:06:49,434 --> 00:06:52,017
When he opened his mouth
64
00:06:52,059 --> 00:06:53,559
he went on and on.
65
00:06:54,142 --> 00:06:55,101
He said,
66
00:06:55,934 --> 00:06:59,976
"Mom, I remember what happened in heaven.
67
00:07:00,392 --> 00:07:03,309
"I raised my hand first to God
68
00:07:03,934 --> 00:07:06,017
"Because God said,
69
00:07:06,476 --> 00:07:07,726
"'This mother
70
00:07:08,392 --> 00:07:10,434
will have a sick son.
71
00:07:10,976 --> 00:07:13,684
so which one of you
72
00:07:13,767 --> 00:07:15,892
is willing to be the sick boy?'
73
00:07:17,892 --> 00:07:18,892
"And then,
74
00:07:19,351 --> 00:07:20,726
"he raised his hand."
75
00:07:21,434 --> 00:07:23,101
I let Xiang-Wei went to school alone
76
00:07:23,142 --> 00:07:25,351
when he was only a second grader.
77
00:07:26,934 --> 00:07:30,184
Of course I'd worried about him.
78
00:07:30,226 --> 00:07:32,517
But what worries me more
79
00:07:32,559 --> 00:07:34,976
is what if I can't take care of him forever.
80
00:07:35,851 --> 00:07:37,267
That's a must.
81
00:07:37,684 --> 00:07:40,184
As long as you think it's right,
82
00:07:40,267 --> 00:07:41,684
you have to set the rules.
83
00:07:41,726 --> 00:07:44,142
Then you get used to the rules.
84
00:07:44,184 --> 00:07:45,059
For example,
85
00:07:45,101 --> 00:07:48,017
if no one has urgent matters to deal with,
86
00:07:48,059 --> 00:07:50,017
the whole family must have
87
00:07:50,059 --> 00:07:52,267
breakfast and dinner together.
88
00:07:52,642 --> 00:07:54,892
And then, we kiss goodbye.
89
00:07:55,684 --> 00:07:56,851
So,
90
00:07:56,892 --> 00:07:59,476
as long as you think it's right...
91
00:08:18,142 --> 00:08:19,309
Drink your milk, baby.
92
00:08:20,184 --> 00:08:21,476
Thanks, Mom.
93
00:08:23,559 --> 00:08:25,892
You don't like the new picture book
that I gave you?
94
00:08:25,934 --> 00:08:27,476
Oh. Cool.
95
00:08:31,309 --> 00:08:33,767
Xiang-Shuo taught you a bad word again, right?
96
00:08:33,851 --> 00:08:34,517
No,
97
00:08:34,559 --> 00:08:35,642
it's Jay Chou.
98
00:08:35,684 --> 00:08:36,476
Oh.
99
00:08:39,891 --> 00:08:42,476
Don't use this word again.
100
00:08:47,476 --> 00:08:51,017
The beautiful mermaid told the lovely prince,
101
00:08:51,059 --> 00:08:52,684
"I actually come from the sea."
102
00:08:52,726 --> 00:08:54,101
Thanks, Mom,
103
00:08:54,142 --> 00:08:56,559
but I prefer to read it myself.
104
00:08:58,101 --> 00:08:58,684
Okay.
105
00:09:01,851 --> 00:09:03,226
I thought Xiang-Wei
106
00:09:03,267 --> 00:09:04,517
would've never grown up.
107
00:09:04,892 --> 00:09:06,809
But he has.
108
00:09:08,226 --> 00:09:09,309
I think that Xiang-Wei
109
00:09:09,351 --> 00:09:11,476
can finally say
110
00:09:11,517 --> 00:09:12,684
what his true feelings are
111
00:09:15,559 --> 00:09:16,601
is a good thing.
112
00:09:18,601 --> 00:09:20,059
What do you mean?
113
00:09:20,101 --> 00:09:22,059
What do I mean? Nothing.
114
00:09:22,601 --> 00:09:24,309
So you mean
115
00:09:24,351 --> 00:09:26,642
you don't want him to go to the association
116
00:09:26,976 --> 00:09:28,517
and share his life,
117
00:09:28,809 --> 00:09:31,101
and you definitely don't want him
to go to the workshop.
118
00:09:31,142 --> 00:09:32,101
Am I right?
119
00:09:38,226 --> 00:09:40,101
I'm going to be late for my 10 o'clock meeting.
120
00:09:57,601 --> 00:09:58,767
I only meant to say
121
00:09:59,392 --> 00:10:01,559
I know how much you want
to share Xiang-Wei's experiences
122
00:10:01,642 --> 00:10:04,017
with families in our situation,
123
00:10:04,059 --> 00:10:05,726
or even worse than us.
124
00:10:05,767 --> 00:10:06,767
Worse?
125
00:10:09,934 --> 00:10:10,851
I'm sorry.
126
00:10:18,059 --> 00:10:19,184
Hey.
127
00:10:19,226 --> 00:10:20,476
Where are you going?
128
00:10:20,726 --> 00:10:23,559
Are you sore? Need a ride?
129
00:10:23,601 --> 00:10:25,226
Thanks, but I prefer walking.
130
00:10:25,476 --> 00:10:27,184
Don't you run away.
131
00:10:27,226 --> 00:10:29,309
I'll give you a ride. Come on.
132
00:10:29,351 --> 00:10:30,101
Hey.
133
00:10:31,101 --> 00:10:35,184
...can't return home. The kind Prince Forest...
134
00:10:35,226 --> 00:10:36,392
Only 100!
135
00:10:38,392 --> 00:10:39,351
Only 100.
136
00:10:39,684 --> 00:10:41,642
Not even enough for a pack of cigarettes.
137
00:10:42,434 --> 00:10:44,892
Not bad, an iPhone
138
00:10:45,892 --> 00:10:48,517
Next time, bring more money out.
139
00:10:49,767 --> 00:10:57,267
I'm a Careus. Please don't hurt me...
140
00:11:21,851 --> 00:11:22,517
Oh no.
141
00:11:38,351 --> 00:11:39,101
Eh?
142
00:12:30,351 --> 00:12:32,559
That was too fast.
143
00:12:32,601 --> 00:12:36,309
Really? I felt like I've been waiting for so long.
144
00:12:39,726 --> 00:12:40,976
Who the hell are you?
145
00:12:41,517 --> 00:12:43,184
My name is Kang Xiang-Wei.
146
00:12:43,517 --> 00:12:45,559
You can call me Prince Forest.
147
00:12:46,934 --> 00:12:48,226
Are you an idiot?
148
00:12:48,309 --> 00:12:50,809
Some people call me an idiot, a retard,
149
00:12:50,851 --> 00:12:52,892
but I'm a Careus.
150
00:12:52,976 --> 00:12:56,559
I don't like it very much though.
151
00:13:07,017 --> 00:13:07,767
Do you have water?
152
00:13:07,809 --> 00:13:09,142
You drink water?
153
00:13:10,476 --> 00:13:11,726
Or do you have beers?
154
00:13:13,392 --> 00:13:14,226
I'll get you water.
155
00:13:14,267 --> 00:13:15,476
Wait a minute.
156
00:13:24,767 --> 00:13:25,934
Hurry.
157
00:13:26,309 --> 00:13:27,476
Where are you going?
158
00:13:27,517 --> 00:13:29,101
I'm going to call your pimp.
159
00:13:30,642 --> 00:13:32,476
A whole bunch of perverts.
160
00:13:33,184 --> 00:13:34,976
Come back.
161
00:13:36,934 --> 00:13:39,059
Who wants your stinky money?
162
00:13:49,226 --> 00:13:50,267
Where's the water?
163
00:13:50,392 --> 00:13:52,309
Here. There you go.
164
00:14:00,351 --> 00:14:02,142
How can you drink seawater?
165
00:14:03,101 --> 00:14:04,851
I'm so sorry.
166
00:14:05,017 --> 00:14:06,851
I thought you drank seawater?
167
00:14:07,934 --> 00:14:09,184
You idiot.
168
00:14:13,684 --> 00:14:14,934
I have already paid!
169
00:14:15,767 --> 00:14:16,976
Where are you going?
170
00:14:17,184 --> 00:14:18,434
Listen to me,
171
00:14:18,476 --> 00:14:20,642
those people on the yacht are up to no good.
172
00:14:20,684 --> 00:14:22,434
Once they come up here, you're doomed.
173
00:14:30,351 --> 00:14:32,017
Leave! Do you have a death wish?
174
00:14:32,059 --> 00:14:33,517
Okay.
175
00:14:42,351 --> 00:14:43,559
Give me your shoes.
176
00:14:56,851 --> 00:14:58,559
Are you okay?
177
00:15:00,267 --> 00:15:01,642
Don't touch me.
178
00:15:01,684 --> 00:15:04,476
I'm a Careus. I won't hurt you.
179
00:15:05,226 --> 00:15:07,351
Gangsters don't scare me, let alone you?
180
00:15:16,226 --> 00:15:17,892
Stop following me.
181
00:15:17,934 --> 00:15:19,809
But I want to protect you.
182
00:15:23,434 --> 00:15:24,642
Do you know math?
183
00:15:24,684 --> 00:15:26,684
Yes, do you mean sine cosine?
184
00:15:26,767 --> 00:15:27,392
What?
185
00:15:28,601 --> 00:15:29,684
What are you talking about?
186
00:15:29,726 --> 00:15:33,434
Sine squared plus cosine squared equals one.
187
00:15:34,309 --> 00:15:35,892
What?
188
00:15:36,226 --> 00:15:37,434
Can you recite Multiplication Table?
189
00:15:37,476 --> 00:15:38,351
Yes.
190
00:15:38,684 --> 00:15:39,184
Turn around.
191
00:15:39,226 --> 00:15:39,934
Okay.
192
00:15:43,684 --> 00:15:44,517
Back against me.
193
00:15:44,559 --> 00:15:45,184
Oh.
194
00:15:47,267 --> 00:15:48,101
Start.
195
00:15:48,892 --> 00:15:52,392
1X1=1, 1X2=2, 1X3=3
196
00:15:52,434 --> 00:15:53,934
1X4=4, 1X5=5
197
00:15:53,976 --> 00:15:55,267
Be serious.
198
00:15:55,309 --> 00:16:00,684
1X6=6, 1X7=7, 1X8=8, 1X9=9
199
00:16:00,726 --> 00:16:02,809
2X1=2, 2X2=4, 2X3=6
200
00:16:02,851 --> 00:16:04,726
Why hurry? Slow down.
201
00:16:05,476 --> 00:16:08,934
2X7=12, no, 2X5=10, 2X6=12
202
00:16:09,017 --> 00:16:14,601
2X7=14, 2X8=16, 2X9=18, 3X1=3
203
00:16:14,642 --> 00:16:15,851
3X2=6
204
00:16:15,892 --> 00:16:22,434
3x3=9, 3x4=12, 3x5=15, 3x6=18, 3x7=21
205
00:16:22,476 --> 00:16:25,726
9X6=54, 9X7=63
206
00:16:25,767 --> 00:16:28,434
9X8=72, 9X9=81
207
00:16:28,476 --> 00:16:29,559
Done.
208
00:16:32,226 --> 00:16:32,892
Eh?
209
00:16:34,726 --> 00:16:35,851
She's gone.
210
00:16:36,392 --> 00:16:37,809
Where's the mermaid?
211
00:16:41,309 --> 00:16:42,601
Mermaid,
212
00:16:43,517 --> 00:16:45,142
where did you go?
213
00:16:46,684 --> 00:16:48,101
Mermaid,
214
00:16:50,684 --> 00:16:52,017
Mermaid,
215
00:16:53,017 --> 00:16:54,642
will you be here tomorrow?
216
00:16:56,101 --> 00:16:57,559
Mermaid.
217
00:17:12,017 --> 00:17:14,225
I thought this was waterproof.
218
00:17:20,184 --> 00:17:21,559
who said I didn't do my job?
219
00:17:22,184 --> 00:17:24,225
They are assholes, alright?
220
00:17:24,517 --> 00:17:27,767
Who cares about 80 grands? I don't give a damn.
221
00:17:27,809 --> 00:17:29,225
You don't give a damn.
222
00:17:29,850 --> 00:17:31,725
Do you think you're still young?
223
00:17:34,475 --> 00:17:35,434
It's done.
224
00:17:37,142 --> 00:17:38,684
I'll give you 10 grands.
225
00:17:38,892 --> 00:17:41,142
No, this is rather new.
226
00:17:41,726 --> 00:17:43,309
Rather new...
227
00:17:44,059 --> 00:17:46,559
it's all the same. 10 grands.
228
00:17:52,476 --> 00:17:54,101
What do you want again?
229
00:17:58,184 --> 00:17:59,684
Let me ask you, Mr. Kuo.
230
00:17:59,726 --> 00:18:01,976
If your daughter got AIDS and could work no more,
231
00:18:02,017 --> 00:18:03,601
what are you gonna do?
232
00:18:06,559 --> 00:18:07,851
So,
233
00:18:08,476 --> 00:18:09,934
with this kind of dad,
234
00:18:10,226 --> 00:18:12,934
you'd better work harder and stop whining.
235
00:18:13,392 --> 00:18:15,726
You can't be a chooser. Let's go.
236
00:18:24,142 --> 00:18:25,517
I entrust my son to you.
237
00:18:25,559 --> 00:18:26,976
I believed in you!
238
00:18:27,017 --> 00:18:28,434
Not only that I trusted you,
239
00:18:28,476 --> 00:18:30,476
but the whole association trusted you!
240
00:18:30,517 --> 00:18:31,684
Manager, do you know what?
241
00:18:31,767 --> 00:18:33,226
Now my child's missing.
242
00:18:34,809 --> 00:18:37,309
The child of the CEO's missing.
243
00:18:38,059 --> 00:18:39,976
I don't want to hear your apologies.
244
00:18:40,017 --> 00:18:40,767
I'm just telling you
245
00:18:40,809 --> 00:18:41,892
that I'm in a cab.
246
00:18:41,934 --> 00:18:43,642
I'm on my way. Before I get there,
247
00:18:43,684 --> 00:18:46,017
why don't you send people to look for him.
248
00:18:46,101 --> 00:18:48,226
Widen the search area.
249
00:18:51,976 --> 00:18:53,684
Please drive faster, will you?
250
00:18:54,059 --> 00:18:55,517
It's a red light.
251
00:19:08,226 --> 00:19:08,934
Here.
252
00:19:09,559 --> 00:19:10,642
Keep the change.
253
00:20:25,559 --> 00:20:26,559
Mom.
254
00:20:26,601 --> 00:20:28,517
She swam over from the sea.
255
00:20:28,559 --> 00:20:30,017
- Where the hell were you?
- She really showed up.
256
00:20:30,059 --> 00:20:31,809
Where the hell were you?
257
00:20:31,934 --> 00:20:35,559
I went to the sea.
The mermaid happened to swim over.
258
00:20:36,892 --> 00:20:38,809
Why did you wander off?
259
00:20:38,851 --> 00:20:40,684
Why weren't you at the workshop?
260
00:20:40,767 --> 00:20:44,226
Mom, that didn't matter at all.
261
00:20:44,517 --> 00:20:46,267
The point is she showed up.
262
00:20:48,601 --> 00:20:51,142
Why didn't you answer my phone?
263
00:20:52,517 --> 00:20:54,434
Why are you home so late?
264
00:20:54,892 --> 00:20:57,059
Why did you make me worried sick of you?
265
00:20:57,767 --> 00:20:58,809
Why?
266
00:20:58,851 --> 00:21:00,684
Why did you do this to me?
267
00:21:00,892 --> 00:21:02,767
Why? Why?
268
00:21:02,809 --> 00:21:05,767
- Why did you do this to me?
- Mom, don't hit me...
269
00:22:09,184 --> 00:22:12,142
I asked if she'd come back.
270
00:22:12,184 --> 00:22:13,434
She didn't answer me.
271
00:22:13,476 --> 00:22:16,476
So I waited and waited. She never showed up.
272
00:22:17,392 --> 00:22:18,184
Poor you.
273
00:22:18,226 --> 00:22:20,476
It's fine. I miss her.
274
00:22:20,517 --> 00:22:22,559
How about you? Do you miss her?
275
00:22:23,476 --> 00:22:24,226
I'm alright.
276
00:22:24,267 --> 00:22:25,476
Why?
277
00:22:25,767 --> 00:22:27,351
The mermaid is your work.
278
00:22:27,392 --> 00:22:29,517
Do you want to wait for her with me?
279
00:22:29,767 --> 00:22:30,809
We'll see.
280
00:22:31,184 --> 00:22:32,559
Why we'll see?
281
00:22:33,267 --> 00:22:35,934
Depends on my schedule. I'm busy.
282
00:22:36,226 --> 00:22:37,726
What have you been up to?
283
00:22:38,267 --> 00:22:39,017
None of your...
284
00:22:41,017 --> 00:22:42,309
Retouching my new work.
285
00:22:43,351 --> 00:22:46,642
Cool! What's the title?
286
00:22:49,392 --> 00:22:50,351
Good luck!
287
00:22:50,392 --> 00:22:51,267
Good luck!
288
00:22:51,309 --> 00:22:52,642
Kauff, good luck!
289
00:23:29,309 --> 00:23:31,434
I'm a Careus. Please don't hurt me...
290
00:23:33,976 --> 00:23:36,101
I'm a Careus. Please don't hurt me...
291
00:23:54,726 --> 00:23:56,476
Morning, Kauff.
292
00:23:57,559 --> 00:24:00,351
Do you know what time it is, boss?
293
00:24:01,309 --> 00:24:02,767
Why can't you...
294
00:24:05,851 --> 00:24:07,392
can you not be so normal?
295
00:24:24,642 --> 00:24:26,809
Hey, you sleep too much.
296
00:24:29,392 --> 00:24:31,476
It's already 3pm.
297
00:24:35,309 --> 00:24:36,642
Go buy me a pack of cigarettes.
298
00:24:42,809 --> 00:24:45,392
Knock, knock. I'm coming in!
299
00:25:04,476 --> 00:25:05,267
Hey.
300
00:25:07,101 --> 00:25:08,267
Where are my cigarettes?
301
00:25:08,601 --> 00:25:09,892
Here.
302
00:25:11,767 --> 00:25:12,809
Put them on the table.
303
00:25:13,059 --> 00:25:13,892
Okay.
304
00:25:16,351 --> 00:25:18,392
This is your new work?
305
00:25:18,726 --> 00:25:19,684
Cool, eh?
306
00:25:27,434 --> 00:25:29,017
This one is called Soap Bubbles.
307
00:25:31,351 --> 00:25:32,809
Soap Bubbles.
308
00:25:34,101 --> 00:25:35,726
I don't like it.
309
00:25:40,601 --> 00:25:42,267
Did I ask for your approval?
310
00:25:44,934 --> 00:25:46,226
It's murky.
311
00:25:47,142 --> 00:25:48,601
That's no fun.
312
00:26:10,851 --> 00:26:12,226
You haven't picked up your brush, right?
313
00:26:12,267 --> 00:26:13,809
It's all covered in dust.
314
00:26:18,101 --> 00:26:19,434
Mind your own business.
315
00:26:23,892 --> 00:26:27,142
So can you go with me to see the mermaid tomorrow?
316
00:26:30,434 --> 00:26:32,517
There are no mermaids in the world.
317
00:26:32,559 --> 00:26:33,101
There are.
318
00:26:34,226 --> 00:26:36,351
That's to fool idiots like you.
319
00:26:36,392 --> 00:26:38,142
But I saw it.
320
00:26:40,267 --> 00:26:41,476
Congrats.
321
00:26:46,726 --> 00:26:48,726
Kauff, you've changed.
322
00:26:52,559 --> 00:26:54,059
Yeah right, like you know me.
323
00:26:54,434 --> 00:26:55,226
I do.
324
00:26:55,559 --> 00:26:58,476
Kauff is the coolest person,
325
00:26:58,976 --> 00:27:03,142
and Prince Forest
and the Mermaid is the best book in the world,
326
00:27:03,184 --> 00:27:05,476
You have to believe it.
327
00:27:25,226 --> 00:27:26,351
Wei, listen to me.
328
00:27:26,642 --> 00:27:29,392
Put some food in your bag from now on.
329
00:27:29,434 --> 00:27:31,226
If you come across stray dogs again,
330
00:27:31,267 --> 00:27:32,767
take them out, throw them far away
331
00:27:32,809 --> 00:27:33,726
and run.
332
00:27:33,767 --> 00:27:34,392
Understand?
333
00:27:34,434 --> 00:27:37,059
My dad says not to run away from dogs.
334
00:27:38,434 --> 00:27:40,601
They will chase you if you run.
335
00:27:41,059 --> 00:27:42,184
You got a point.
336
00:27:42,226 --> 00:27:42,851
How about
337
00:27:42,892 --> 00:27:45,392
you ask CEO or your dad to pick you up
from now on?
338
00:27:45,559 --> 00:27:47,059
Never.
339
00:27:47,351 --> 00:27:48,517
Why not?
340
00:27:49,017 --> 00:27:52,184
Because I want to be independent.
341
00:28:01,851 --> 00:28:03,351
Xiang-Wei.
342
00:28:05,017 --> 00:28:07,684
what's up with your buns?
343
00:28:10,809 --> 00:28:12,017
Where is he?
344
00:28:28,892 --> 00:28:30,601
Hi, I want to get off.
345
00:28:31,976 --> 00:28:33,517
Hi, I want to get off.
346
00:28:33,559 --> 00:28:34,601
I need to get off...
347
00:28:34,642 --> 00:28:36,267
Hi, I need to get off.
348
00:28:36,309 --> 00:28:37,267
I need to get off...
349
00:28:45,559 --> 00:28:47,601
Okay, I'll get you the papers.
350
00:28:59,101 --> 00:29:01,642
He missed his stop and freaked out.
351
00:29:01,684 --> 00:29:02,976
When he was in the police station,
352
00:29:03,017 --> 00:29:06,017
where were you?!
353
00:29:07,726 --> 00:29:10,017
You were screwing that bitch, right?
354
00:29:11,309 --> 00:29:12,892
You were in that bitch's bed
355
00:29:12,934 --> 00:29:15,934
to fulfill your duty as a father, right?
356
00:29:19,184 --> 00:29:20,392
Thank you.
357
00:29:23,101 --> 00:29:24,142
Thank you.
358
00:29:25,309 --> 00:29:27,101
for finally noticing me.
359
00:29:29,351 --> 00:29:30,434
Let me tell you.
360
00:29:31,851 --> 00:29:32,892
I admit
361
00:29:34,267 --> 00:29:36,059
that you are a great mother,
362
00:29:38,101 --> 00:29:40,184
but you are not a good wife.
363
00:29:44,809 --> 00:29:47,059
I need attention, too.
364
00:29:53,017 --> 00:29:54,476
How many years has it been?
365
00:29:56,101 --> 00:29:58,892
Everyday, I saw how you focus on Xiang-Wei.
366
00:30:00,892 --> 00:30:03,142
I don't dare to interrupt you, okay?
367
00:30:05,184 --> 00:30:07,226
You are too holy.
368
00:30:10,684 --> 00:30:12,642
Not to mention when I need...
369
00:30:13,851 --> 00:30:15,726
when I have my needs.
370
00:30:21,184 --> 00:30:22,892
I don't dare to ask you.
371
00:30:26,601 --> 00:30:27,559
Shame on you.
372
00:30:28,392 --> 00:30:29,601
Shame on me?
373
00:30:29,642 --> 00:30:30,559
Yes, shame on you.
374
00:30:30,601 --> 00:30:33,267
You have tons of lies and excuses.
375
00:30:33,309 --> 00:30:34,517
Listen,
376
00:30:34,934 --> 00:30:36,476
you...
377
00:30:36,517 --> 00:30:39,267
you can't even admit that
378
00:30:39,309 --> 00:30:40,976
you're an irresponsible man. You coward.
379
00:30:41,101 --> 00:30:42,392
You're a coward!
380
00:30:42,434 --> 00:30:43,434
I'm irresponsible?
381
00:30:43,476 --> 00:30:44,309
Yes.
382
00:30:44,684 --> 00:30:47,351
I'm cracking under the pressure of responsibility.
383
00:30:48,017 --> 00:30:49,142
I'm pushing 60,
384
00:30:49,184 --> 00:30:50,726
one foot in the coffin.
385
00:30:50,767 --> 00:30:51,601
Will I only be able to be myself
386
00:30:51,684 --> 00:30:52,934
when I'm dead?
387
00:30:52,976 --> 00:30:54,184
I'm sorry, but I...
388
00:30:56,601 --> 00:30:57,684
I'm fed up.
389
00:31:00,059 --> 00:31:01,267
I'm done.
390
00:31:03,601 --> 00:31:04,809
Asshole.
391
00:31:07,976 --> 00:31:09,226
Asshole.
392
00:31:11,934 --> 00:31:13,142
I take it.
393
00:31:14,726 --> 00:31:16,142
I gladly take it.
394
00:31:17,559 --> 00:31:18,351
Get out.
395
00:31:20,517 --> 00:31:21,267
Get out.
396
00:31:24,142 --> 00:31:25,517
Get out.
397
00:32:08,767 --> 00:32:09,601
Mom,
398
00:32:09,934 --> 00:32:12,476
actually bad things are not too bad.
399
00:32:12,892 --> 00:32:16,059
After bad things, good things come.
400
00:32:16,101 --> 00:32:19,684
This will bring us to the Mermaid.
401
00:32:25,351 --> 00:32:27,726
Why did you raise your hand?
402
00:32:30,059 --> 00:32:32,226
Why did you raise it?
403
00:32:36,184 --> 00:32:38,434
Why did you raise your hand?
404
00:32:44,351 --> 00:32:46,684
Why did you raise your hand?
405
00:33:31,726 --> 00:33:33,892
Even without the chain,
406
00:33:33,934 --> 00:33:36,142
she'll still come back, right?
407
00:33:37,226 --> 00:33:39,851
otherwise, the story won't have an ending.
408
00:33:48,976 --> 00:33:49,892
CEO.
409
00:33:50,642 --> 00:33:52,184
Director, sit...
410
00:33:53,059 --> 00:33:55,392
What brings you here?
411
00:33:57,226 --> 00:33:59,476
I came down the mountain to run some errands.
412
00:33:59,809 --> 00:34:02,184
Thought I might check on Xiang-Wei.
413
00:34:05,601 --> 00:34:06,684
Xiang-Wei
414
00:34:07,851 --> 00:34:09,476
Didn't he go to work?
415
00:34:11,267 --> 00:34:13,142
Xiang-Wei quit.
416
00:34:13,726 --> 00:34:14,726
Quit?
417
00:34:20,559 --> 00:34:23,226
I thought
418
00:34:23,309 --> 00:34:24,934
Xiang-Wei's last incident
419
00:34:24,976 --> 00:34:27,017
was the reason that you wanted him to quit.
420
00:34:27,059 --> 00:34:28,059
Linda!
421
00:34:30,059 --> 00:34:31,142
Where's Xiang-Wei?
422
00:34:31,601 --> 00:34:32,726
At the workshop.
423
00:34:32,767 --> 00:34:35,809
I made him a big sandwich today.
424
00:34:35,851 --> 00:34:36,434
Huh?
425
00:35:05,351 --> 00:35:07,267
Idiot. I will smack you good.
426
00:35:10,017 --> 00:35:11,851
I'm that idiot's mother.
427
00:35:13,226 --> 00:35:14,601
The mother and the son take turns?
428
00:35:15,059 --> 00:35:16,184
What have I done
429
00:35:16,226 --> 00:35:17,559
to have your whole family bugging me?
430
00:35:17,976 --> 00:35:19,184
I am only here to see
431
00:35:19,226 --> 00:35:22,059
why my son came to see you.
432
00:35:22,476 --> 00:35:24,309
Go and ask him. Why do you ask me?
433
00:35:25,017 --> 00:35:26,892
He repeats the same thing everyday,
434
00:35:26,934 --> 00:35:28,684
saying he met the mermaid.
435
00:35:30,309 --> 00:35:31,601
Listen!
436
00:35:32,059 --> 00:35:33,726
If I could find the time machine,
437
00:35:33,767 --> 00:35:34,559
I'd go back in time immediately
438
00:35:34,601 --> 00:35:36,767
and choke myself
to death so there'd be no storybook.
439
00:35:38,184 --> 00:35:39,142
I see.
440
00:35:40,392 --> 00:35:41,726
Sorry to bother you.
441
00:35:44,767 --> 00:35:45,517
Hey,
442
00:35:47,226 --> 00:35:48,559
your son is in heat.
443
00:35:49,476 --> 00:35:51,184
Find a girl to quench him.
444
00:36:11,017 --> 00:36:13,392
Why did you lie to me?
445
00:36:14,184 --> 00:36:15,851
Dad doesn't come home.
446
00:36:16,226 --> 00:36:18,601
You don't want to listen to me.
447
00:36:32,351 --> 00:36:33,517
I'm sorry.
448
00:36:35,309 --> 00:36:36,434
I was wrong.
449
00:36:37,726 --> 00:36:39,892
It's fine. No worries.
450
00:36:54,226 --> 00:36:55,434
Are you still upset?
451
00:36:59,559 --> 00:37:00,559
Good boy.
452
00:37:08,142 --> 00:37:08,934
Alright then.
453
00:37:08,976 --> 00:37:10,559
Let me ask you.
454
00:37:12,434 --> 00:37:16,267
Why was seeing Kauff
455
00:37:16,892 --> 00:37:18,726
more important than going to the Workshop?
456
00:37:20,101 --> 00:37:22,726
Because I want to be Kauff's friend.
457
00:37:25,226 --> 00:37:26,476
So,
458
00:37:27,517 --> 00:37:30,642
Kauff's friendship
is the most important thing to you.
459
00:37:33,809 --> 00:37:34,476
Yes.
460
00:37:34,934 --> 00:37:38,059
Because I want to show him the Mermaid.
461
00:37:38,517 --> 00:37:39,976
In this world,
462
00:37:40,017 --> 00:37:44,142
everyone got one's own mermaid.
463
00:37:44,184 --> 00:37:46,517
She's swimming over at the moment.
464
00:37:50,684 --> 00:37:51,517
Right.
465
00:37:59,392 --> 00:38:03,392
Xin, are you fond of Xiang-Wei?
466
00:38:03,976 --> 00:38:05,892
- Are you?
- Xiang-Wei
467
00:38:06,601 --> 00:38:08,142
Xiang-Wei, for you.
468
00:38:09,434 --> 00:38:10,976
She offers you something to eat.
469
00:38:12,309 --> 00:38:13,184
I don't want it.
470
00:38:14,184 --> 00:38:16,267
Thank you...
471
00:38:16,309 --> 00:38:18,934
Don't be upset.
472
00:38:19,601 --> 00:38:21,101
Save her some embarrassment.
473
00:38:21,684 --> 00:38:24,434
- Take one, will you?
- I want to eat by myself.
474
00:38:24,767 --> 00:38:26,559
Sure, you can eat by yourself.
475
00:38:40,517 --> 00:38:41,392
Oh please,
476
00:38:42,101 --> 00:38:44,226
I don't have a round nose.
477
00:38:45,517 --> 00:38:47,101
No one ever told you that?
478
00:38:47,934 --> 00:38:50,476
The sexiest part of you
479
00:38:51,142 --> 00:38:53,767
is your round nose.
480
00:38:54,351 --> 00:38:55,476
Do you know that?
481
00:38:55,976 --> 00:38:57,017
It's not round.
482
00:38:59,017 --> 00:39:02,434
Listen, never have a nose job.
483
00:39:02,476 --> 00:39:04,601
It will ruin you, I'm telling you.
484
00:39:16,267 --> 00:39:17,684
What have you been up to?
485
00:39:18,351 --> 00:39:19,809
You haven't been getting my cigs.
486
00:39:20,684 --> 00:39:22,017
I'm busy with dates.
487
00:39:22,226 --> 00:39:23,351
Dates?
488
00:39:24,601 --> 00:39:26,976
So you don't like those girls?
489
00:39:27,434 --> 00:39:29,601
Do you like the girl who was here?
490
00:39:31,976 --> 00:39:34,226
If I did, I'd have let you ruin it?
491
00:39:34,809 --> 00:39:36,976
Otherwise I wouldn't have got your cigs.
492
00:39:51,184 --> 00:39:52,226
How about this one?
493
00:39:54,351 --> 00:39:56,267
You have a good taste.
494
00:39:56,559 --> 00:39:58,642
I heard that her whole body is fake.
495
00:40:00,976 --> 00:40:01,934
How about this one?
496
00:40:03,351 --> 00:40:04,517
Too fat.
497
00:40:05,892 --> 00:40:08,226
You know nothing, boss.
498
00:40:08,726 --> 00:40:10,601
Curves are sexy, okay?
499
00:40:10,642 --> 00:40:12,517
When you do a curvy girl...
500
00:40:14,767 --> 00:40:15,559
Never mind.
501
00:40:17,142 --> 00:40:18,142
How about this one?
502
00:40:18,851 --> 00:40:21,226
Her lips look like she's going to devour me alive.
503
00:40:21,684 --> 00:40:24,267
Do you think you're Angelina Jolie?
504
00:40:26,434 --> 00:40:28,726
You can't force love.
505
00:40:30,059 --> 00:40:31,226
You're not dumb at all.
506
00:40:32,226 --> 00:40:35,517
There's a fine line between a genius and an idiot.
507
00:40:36,142 --> 00:40:40,642
When will you see the Mermaid with me?
508
00:40:43,851 --> 00:40:44,892
We'll see.
509
00:40:51,142 --> 00:40:52,059
How about this one?
510
00:40:56,017 --> 00:40:57,017
Enjoy.
511
00:41:03,726 --> 00:41:06,434
Please help yourself.
512
00:41:20,851 --> 00:41:22,184
He doesn't like chubby girls.
513
00:41:23,726 --> 00:41:25,267
No big lips either.
514
00:41:26,351 --> 00:41:27,684
And no long hair.
515
00:41:29,434 --> 00:41:30,351
Actually,
516
00:41:31,059 --> 00:41:33,059
he's more normal than we think.
517
00:41:34,226 --> 00:41:35,934
Of course I know that.
518
00:41:36,767 --> 00:41:38,142
I'm his mother.
519
00:41:38,809 --> 00:41:39,642
Oh yeah?
520
00:41:41,392 --> 00:41:44,684
So what do you think
521
00:41:44,726 --> 00:41:46,017
a 27 year-old man needs?
522
00:41:50,726 --> 00:41:51,434
Excuse me,
523
00:41:51,517 --> 00:41:54,559
but I don't have time to play riddles with you.
524
00:41:54,767 --> 00:41:56,184
You're his mother.
525
00:41:57,559 --> 00:41:58,226
Do you still remember
526
00:41:58,267 --> 00:42:01,059
there's an important thing in life
527
00:42:01,851 --> 00:42:03,142
called having sex?
528
00:42:11,642 --> 00:42:12,892
Do you need help?
529
00:42:18,559 --> 00:42:19,601
Take a look.
530
00:42:20,642 --> 00:42:22,892
Do you prefer the innocent type?
531
00:42:24,101 --> 00:42:25,226
Listen,
532
00:42:25,851 --> 00:42:27,767
this call girl is ridiculous.
533
00:42:29,017 --> 00:42:31,184
Last time, I introduced her to a yacht party.
534
00:42:31,226 --> 00:42:33,226
She jumped into the sea cos she was upset,
535
00:42:33,726 --> 00:42:35,184
and swam to the shore by herself.
536
00:42:36,309 --> 00:42:37,601
The hilarious part is,
537
00:42:37,851 --> 00:42:38,684
after she got to the shore,
538
00:42:38,726 --> 00:42:40,267
an idiot thought
539
00:42:40,434 --> 00:42:42,476
she was a mermaid,
540
00:42:42,976 --> 00:42:44,517
and wouldn't let her go.
541
00:42:45,309 --> 00:42:47,101
She took some efforts to get rid of him.
542
00:42:47,684 --> 00:42:49,142
Isn't it hilarious?
543
00:43:12,142 --> 00:43:13,142
Ma'am.
544
00:43:43,392 --> 00:43:44,226
Mom,
545
00:43:44,767 --> 00:43:45,934
are you okay?
546
00:43:46,434 --> 00:43:48,601
I've been out long,
but you didn't seem to notice me.
547
00:43:49,642 --> 00:43:50,642
Hi, Mrs. Kang.
548
00:43:51,142 --> 00:43:52,017
Okay.
549
00:43:53,226 --> 00:43:55,517
You must be tired from the long flight.
550
00:43:55,559 --> 00:43:56,517
A little bit.
551
00:43:57,059 --> 00:43:59,309
Xiang-Wei didn't come?
552
00:43:59,809 --> 00:44:00,559
Huh?
553
00:44:23,142 --> 00:44:24,976
Xiang-Shuo,
554
00:44:25,017 --> 00:44:27,517
You're a grownup. Don't act like a child.
555
00:44:28,809 --> 00:44:30,101
Are you okay?
556
00:44:32,226 --> 00:44:33,226
I'm good.
557
00:44:34,684 --> 00:44:36,642
Are you still talking to Dad?
558
00:44:40,309 --> 00:44:42,642
I sent his speeding tickets to him.
559
00:44:45,892 --> 00:44:46,892
Don't worry.
560
00:44:47,809 --> 00:44:50,809
I don't have time to fret over him.
561
00:44:53,226 --> 00:44:55,351
Let's see what we have
562
00:44:55,392 --> 00:44:56,934
for you today.
563
00:44:57,559 --> 00:44:59,934
Xiang-Shuo is back.
564
00:45:00,392 --> 00:45:01,392
What can I cook?
565
00:45:01,434 --> 00:45:02,851
We got fish.
566
00:45:03,684 --> 00:45:05,059
How about sweet & sour fish?
567
00:45:06,934 --> 00:45:08,767
We got eggplant too.
568
00:45:09,142 --> 00:45:10,892
We can make braised eggplant.
569
00:45:12,017 --> 00:45:14,726
Linda forget to get Chinese cabbage.
570
00:45:14,767 --> 00:45:15,809
Oh, no.
571
00:45:19,351 --> 00:45:20,059
Mom,
572
00:45:20,892 --> 00:45:22,892
I'd like to get a marriage license with Yan first.
573
00:45:24,851 --> 00:45:26,851
Marriage license? Sure.
574
00:45:28,392 --> 00:45:31,017
So I'm thinking maybe
575
00:45:31,309 --> 00:45:33,017
our two families can meet up for dinner first.
576
00:45:33,934 --> 00:45:35,559
Of course.
577
00:45:35,851 --> 00:45:37,267
Find out what her parents prefer,
578
00:45:37,309 --> 00:45:39,684
western or Chinese meal?
579
00:45:39,726 --> 00:45:41,226
Or
580
00:45:41,684 --> 00:45:42,934
I can cook.
581
00:45:42,976 --> 00:45:44,517
We can have them over.
582
00:45:46,642 --> 00:45:47,601
But
583
00:45:49,434 --> 00:45:50,767
I'd like to discuss
584
00:45:51,309 --> 00:45:52,934
one thing with you first.
585
00:45:54,809 --> 00:45:57,601
Yan's parents know that Xiang-Wei's condition
586
00:45:57,934 --> 00:45:59,392
will not pass on.
587
00:46:00,767 --> 00:46:03,142
But at least for the first meeting,
588
00:46:04,476 --> 00:46:05,767
her grandma wouldn't have to worry.
589
00:46:05,809 --> 00:46:07,059
Kang Xiang-Shuo,
590
00:46:08,476 --> 00:46:10,142
listen carefully.
591
00:46:10,767 --> 00:46:13,226
I'll never allow anyone to look down on Xiang-Wei,
592
00:46:13,267 --> 00:46:15,267
let alone his own family
593
00:46:15,309 --> 00:46:17,601
to be ashamed of his existence.
594
00:46:18,351 --> 00:46:19,601
I never mean it like this.
595
00:46:19,642 --> 00:46:21,517
You do now.
596
00:46:22,434 --> 00:46:24,059
you know that's not what I mean.
597
00:46:24,101 --> 00:46:25,559
So what do you mean?
598
00:46:26,642 --> 00:46:28,184
What gives you the right
599
00:46:28,226 --> 00:46:29,892
to defend yourself like this?
600
00:46:29,934 --> 00:46:31,309
I don't like fish.
601
00:46:38,226 --> 00:46:39,601
Braised eggplant,
602
00:46:40,434 --> 00:46:42,101
pork ball with Chinese cabbage,
603
00:46:43,309 --> 00:46:44,976
they are Xiang-Wei's favorites.
604
00:46:51,434 --> 00:46:52,434
Mom,
605
00:46:57,517 --> 00:47:00,434
I've never asked you anything
for the past 20 some years.
606
00:47:03,351 --> 00:47:04,517
But once in awhile,
607
00:47:05,309 --> 00:47:08,101
can you put yourself in my shoes to think for me
608
00:47:10,601 --> 00:47:12,309
Even if you can't,
609
00:47:13,976 --> 00:47:15,059
can you allow me
610
00:47:15,101 --> 00:47:17,642
to be selfish at times.
611
00:47:22,184 --> 00:47:24,101
I also have a life.
612
00:47:48,184 --> 00:47:50,601
You have your own lives.
613
00:47:50,976 --> 00:47:52,017
How about me?
614
00:47:53,642 --> 00:47:55,267
How about my life?
615
00:48:21,767 --> 00:48:24,142
the whims of rich people.
616
00:48:26,767 --> 00:48:27,767
Kauff.
617
00:48:52,142 --> 00:48:54,392
The mermaid!
618
00:48:59,476 --> 00:49:02,267
It took me a long time to find a mermaid costume.
619
00:49:15,559 --> 00:49:16,934
What's your name?
620
00:49:17,309 --> 00:49:21,101
I'm Kang Xiang-Wei. You can call me Wei.
621
00:49:21,309 --> 00:49:22,184
Wei?
622
00:49:24,101 --> 00:49:26,976
May I know your name?
623
00:49:30,559 --> 00:49:32,101
They call me BS.
624
00:49:34,351 --> 00:49:36,101
Blue as the sea.
625
00:49:40,642 --> 00:49:43,476
Not bad, like the sea.
626
00:49:44,017 --> 00:49:44,892
Cool.
627
00:49:45,351 --> 00:49:48,642
Every mermaid should be called Blue.
628
00:49:48,684 --> 00:49:51,101
Blue, it has a nice ring.
629
00:49:53,059 --> 00:49:54,809
You're such an idiot.
630
00:49:56,642 --> 00:49:59,059
Correct. I'm the smartest idiot.
631
00:49:59,851 --> 00:50:00,559
Felt good?
632
00:50:00,601 --> 00:50:01,559
Felt good.
633
00:50:02,267 --> 00:50:02,892
Enjoyed yourself?
634
00:50:02,934 --> 00:50:03,934
Enjoyed myself.
635
00:50:05,017 --> 00:50:06,142
Did the mermaid do her job?
636
00:50:06,184 --> 00:50:07,142
Yes.
637
00:50:08,017 --> 00:50:09,101
They are the standard answers,
638
00:50:09,142 --> 00:50:09,684
okay?
639
00:50:09,726 --> 00:50:10,476
Okay.
640
00:50:10,726 --> 00:50:11,517
Good boy.
641
00:50:11,559 --> 00:50:13,517
Can you add me on Line?
642
00:50:16,059 --> 00:50:17,226
Why do you want to add me?
643
00:50:17,267 --> 00:50:19,226
So I can say hi.
644
00:50:19,934 --> 00:50:21,392
Why do you want to say hi?
645
00:50:22,101 --> 00:50:24,101
So I can bring you an umbrella when it rains.
646
00:51:09,434 --> 00:51:10,726
Give me your cellphone.
647
00:51:18,976 --> 00:51:19,726
Here.
648
00:51:19,767 --> 00:51:22,101
Hold this for me. Thanks.
649
00:51:36,892 --> 00:51:39,934
Will you be my girlfriend?
650
00:51:42,434 --> 00:51:43,976
Idiot.
651
00:51:44,809 --> 00:51:46,601
Who'd want a girl friend like me.
652
00:51:46,642 --> 00:51:48,142
I would.
653
00:51:51,476 --> 00:51:52,267
So...
654
00:51:53,142 --> 00:51:54,934
what's in it for me to be your gf?
655
00:51:55,059 --> 00:51:59,351
Just like Prince Forest loves the mermaid,
656
00:51:59,642 --> 00:52:03,767
I'll protect you even
if it means turning into bubbles.
657
00:52:42,434 --> 00:52:44,809
The mermaid,
658
00:52:46,184 --> 00:52:50,017
here I come.
659
00:52:53,226 --> 00:52:56,976
I'm in love. Kauff, I'm in love.
660
00:52:58,309 --> 00:52:59,684
Thank you, Kauff.
661
00:53:00,184 --> 00:53:00,851
Hey.
662
00:53:02,351 --> 00:53:02,892
Did you...
663
00:53:02,934 --> 00:53:06,767
Yes. Felt good. Enjoyed myself.
The mermaid did her job.
664
00:53:08,059 --> 00:53:10,851
Kang Xiang-Shuo. Kang Xiang-Shuo.
665
00:53:10,934 --> 00:53:15,101
You're finally back. You're finally back.
666
00:53:15,142 --> 00:53:16,809
I miss you so much.
667
00:53:17,309 --> 00:53:20,684
This is the happiest day of my life.
668
00:53:20,726 --> 00:53:24,017
I want to tell you everything.
669
00:53:24,059 --> 00:53:26,309
Cool things.
670
00:53:26,726 --> 00:53:30,017
Xiang-Shuo, you're finally back.
671
00:53:30,059 --> 00:53:32,851
You're finally back. Awesome.
672
00:53:45,559 --> 00:53:50,684
What is over there in the sea?
673
00:53:52,559 --> 00:53:57,017
Are the back of tears smiles?
674
00:53:59,142 --> 00:54:05,559
Who does the sun shine for everyday?
675
00:54:06,017 --> 00:54:10,309
Are you real in my dreams?
676
00:54:12,726 --> 00:54:18,142
Too many questions unanswered
677
00:54:19,517 --> 00:54:25,101
But who says answers are musts?
678
00:54:26,184 --> 00:54:32,559
Every wish has a way to come true
679
00:54:32,892 --> 00:54:37,684
A tired heart can always come home
680
00:54:39,101 --> 00:54:45,642
Those things they said I couldn't have
681
00:54:46,184 --> 00:54:49,559
You were the one who brought me to it
682
00:54:49,642 --> 00:54:52,559
without thinking
683
00:54:52,601 --> 00:54:58,851
The almost falling dreams and me
684
00:54:58,892 --> 00:55:06,309
were guarding and shining in your eyes
685
00:55:06,601 --> 00:55:11,726
Pure love, no matter how silly
686
00:55:20,226 --> 00:55:25,809
Must a journey have an end?
687
00:55:27,142 --> 00:55:32,226
Who will be like me?
688
00:55:33,851 --> 00:55:40,351
Can one fly without wings?
689
00:55:40,642 --> 00:55:44,934
Will you always be by my side?
690
00:55:47,309 --> 00:55:52,892
Hard to forget the many losses
691
00:55:54,226 --> 00:56:00,184
But who says one must forget
692
00:56:00,559 --> 00:56:07,351
Actually other people don't complicate the world
693
00:56:07,726 --> 00:56:12,434
It's us who don't dare to be strong
694
00:56:13,767 --> 00:56:20,851
Those things they say I couldn't have
695
00:56:20,892 --> 00:56:24,351
You were the one who brought me to it
696
00:56:24,392 --> 00:56:27,309
without thinking
697
00:56:27,351 --> 00:56:33,517
The almost falling dreams and me
698
00:56:33,601 --> 00:56:40,976
were guarding and shining in your eyes
699
00:56:41,351 --> 00:56:47,767
Pure love, no matter how silly
700
00:56:54,101 --> 00:56:58,309
Just like Prince Forest loves the mermaid,
701
00:56:58,767 --> 00:57:02,726
I'll protect you even
if it means turning into bubbles.
702
00:57:04,851 --> 00:57:08,142
It was you who were never afraid
703
00:57:08,184 --> 00:57:11,017
without thinking find it
704
00:57:11,059 --> 00:57:17,309
The almost falling dreams and me
705
00:57:17,351 --> 00:57:25,351
were guarding and shining in your eyes
706
00:57:28,184 --> 00:57:33,142
Pure love, no matter how silly
707
00:57:35,142 --> 00:57:43,476
Pure love, no matter how silly
708
00:57:59,267 --> 00:58:01,226
So this is how it feels to be loved.
709
00:58:06,642 --> 00:58:07,809
What are you talking about?
710
00:58:09,434 --> 00:58:11,267
Are you happy?
711
00:58:12,934 --> 00:58:13,976
A little.
712
00:58:14,559 --> 00:58:16,434
Then I have a new goal.
713
00:58:16,892 --> 00:58:18,309
What goal?
714
00:58:18,642 --> 00:58:21,017
To make you happy,
715
00:58:21,059 --> 00:58:22,184
happier,
716
00:58:22,226 --> 00:58:24,101
very happy.
717
00:58:27,392 --> 00:58:28,809
My Gf is smiling.
718
00:58:28,851 --> 00:58:29,809
My Gf is smiling.
719
00:58:29,851 --> 00:58:30,976
My Gf is smiling.
720
00:58:31,017 --> 00:58:33,017
My Gf is smiling.
721
00:58:39,309 --> 00:58:41,767
Be careful. It'll hurt if you fall.
722
00:58:42,059 --> 00:58:45,184
I'm already 25 I can die.
723
00:58:45,226 --> 00:58:46,892
Why?
724
00:58:53,309 --> 00:58:56,726
You haven't told me why.
725
00:58:58,642 --> 00:58:59,392
Because...
726
00:59:02,476 --> 00:59:04,226
what's the point to live?
727
00:59:05,392 --> 00:59:07,267
So you can see.
728
00:59:07,976 --> 00:59:09,892
So you can hear and eat.
729
00:59:16,017 --> 00:59:17,559
That's because you don't understand
730
00:59:18,101 --> 00:59:19,934
how good it is to be dead.
731
00:59:20,976 --> 00:59:22,559
My mom only needs to lay there.
732
00:59:22,601 --> 00:59:24,809
I'll bring offerings over.
733
00:59:26,351 --> 00:59:28,267
If I died, I could get rid of my dad,
734
00:59:28,892 --> 00:59:30,559
I wouldn't have those assholes around.
735
00:59:31,726 --> 00:59:33,226
My reincarnation could happen sooner if I died.
736
00:59:33,601 --> 00:59:35,434
I want to be a good person in next life.
737
00:59:35,851 --> 00:59:38,017
You already are one.
738
00:59:44,851 --> 00:59:46,101
You know nothing.
739
00:59:46,559 --> 00:59:47,476
I do.
740
00:59:47,851 --> 00:59:49,142
I really do.
741
00:59:49,476 --> 00:59:53,976
A good thing comes after a bad thing every time.
742
00:59:54,559 --> 00:59:55,392
What?
743
00:59:55,684 --> 00:59:58,059
If those bad guys didn't bully me,
744
00:59:58,142 --> 01:00:00,059
I would not have met you.
745
01:00:02,809 --> 01:00:04,184
Just be patient.
746
01:00:04,226 --> 01:00:05,934
Everything will be alright.
747
01:00:06,767 --> 01:00:07,517
Seriously,
748
01:00:07,559 --> 01:00:09,059
it'll be alright soon.
749
01:00:12,434 --> 01:00:13,976
Then I'll just wait.
750
01:00:18,767 --> 01:00:21,142
It'll be alright soon.
751
01:00:29,934 --> 01:00:31,726
Turn right and pull over.
752
01:00:43,851 --> 01:00:45,059
Go home right away, okay?
753
01:00:45,101 --> 01:00:45,851
Okay.
754
01:00:52,101 --> 01:00:54,601
Did I say you could kiss me?
755
01:00:54,642 --> 01:00:55,517
No.
756
01:00:56,601 --> 01:00:58,767
Suffer the consequence!
757
01:01:01,559 --> 01:01:02,517
Bye.
758
01:01:08,767 --> 01:01:09,642
Drive!
759
01:01:10,267 --> 01:01:11,142
Stop!
760
01:01:12,101 --> 01:01:12,726
Stop!
761
01:01:17,184 --> 01:01:19,309
Miss, who did you piss off?
762
01:01:19,392 --> 01:01:20,767
I don't know. Just drive.
763
01:01:20,809 --> 01:01:21,809
Stop!
764
01:01:23,059 --> 01:01:24,434
Cool.
765
01:01:27,309 --> 01:01:28,976
You didn't pay the cab.
766
01:01:29,017 --> 01:01:30,267
Ridiculous.
767
01:01:32,684 --> 01:01:34,017
Alright. That's it.
768
01:01:37,642 --> 01:01:39,934
Remember to call me again.
769
01:01:42,184 --> 01:01:42,976
Hey,
770
01:01:43,726 --> 01:01:45,309
tell your friend to be careful.
771
01:01:45,559 --> 01:01:47,892
The girl he called should be sick.
772
01:01:48,392 --> 01:01:49,059
Who?
773
01:01:49,642 --> 01:01:53,392
BS, the girl for your friend.
774
01:01:53,976 --> 01:01:56,726
She seems to have AIDS.
775
01:01:58,726 --> 01:02:00,851
Well, there's nothing she can do.
776
01:02:01,142 --> 01:02:02,892
She got a greedy father.
777
01:02:03,559 --> 01:02:05,392
But it should be safe to wear a condom.
778
01:02:07,309 --> 01:02:10,351
Anyway, recommend me to your friend.
779
01:02:10,934 --> 01:02:13,767
I'm disease free. I have a test report.
780
01:02:32,351 --> 01:02:35,226
- Mom...
- Until you change your attitude,
781
01:02:35,267 --> 01:02:38,476
I don't want to talk about it, okay?
782
01:02:38,517 --> 01:02:40,809
But we said to meet Yan's family on Thursday.
783
01:02:40,851 --> 01:02:41,934
Morning, mom.
784
01:02:42,184 --> 01:02:43,601
Dad's going to work.
785
01:02:43,851 --> 01:02:45,267
Morning, Xiang-Shuo.
786
01:02:45,976 --> 01:02:46,851
Morning...
787
01:02:53,226 --> 01:02:56,059
She's my girl friend, Blue.
788
01:02:56,101 --> 01:02:57,309
Isn't she pretty?
789
01:02:59,309 --> 01:03:00,226
Good morning.
790
01:03:11,642 --> 01:03:13,726
Why was she at our house?
791
01:03:16,851 --> 01:03:18,142
What's your scheme?
792
01:03:19,726 --> 01:03:22,142
How much will you take to be satisfied?
793
01:03:22,976 --> 01:03:24,476
Who was at your house?
794
01:03:24,517 --> 01:03:25,892
That whore.
795
01:03:27,517 --> 01:03:30,434
Listen carefully.
Don't think that I don't dare to go to the police.
796
01:03:31,351 --> 01:03:32,767
Don't go too far.
797
01:03:32,809 --> 01:03:34,476
You'd better behave.
798
01:03:34,559 --> 01:03:35,351
Take it!
799
01:03:35,976 --> 01:03:36,892
Take it!
800
01:03:38,434 --> 01:03:39,517
Hey...
801
01:03:39,559 --> 01:03:41,017
What more do you want?
802
01:03:41,809 --> 01:03:43,267
There's something
803
01:03:44,392 --> 01:03:46,059
you should know.
804
01:03:46,559 --> 01:03:47,434
Say it.
805
01:03:49,059 --> 01:03:51,517
She got AIDS.
806
01:04:00,809 --> 01:04:01,684
You
807
01:04:03,767 --> 01:04:04,517
are nothing
808
01:04:04,559 --> 01:04:06,184
like a mermaid.
809
01:04:06,226 --> 01:04:07,309
You have feet.
810
01:04:09,934 --> 01:04:14,017
It's because I'm a mermaid with feet.
811
01:04:14,392 --> 01:04:16,392
But I'm Princess Elsa.
812
01:04:17,934 --> 01:04:19,684
So, Princess Elsa,
813
01:04:19,767 --> 01:04:22,601
what lip color do you want today?
814
01:04:24,142 --> 01:04:26,017
Do you prefer this one
815
01:04:26,059 --> 01:04:27,309
or that one?
816
01:04:27,351 --> 01:04:28,184
Which one?
817
01:04:30,726 --> 01:04:31,601
Choose one.
818
01:04:31,934 --> 01:04:32,434
This one.
819
01:04:32,476 --> 01:04:34,059
This one? Okay.
820
01:04:34,101 --> 01:04:35,476
Can I put it on you?
821
01:04:37,392 --> 01:04:39,892
Old Jiang, isn't my gf pretty?
822
01:04:42,059 --> 01:04:42,767
Hey,
823
01:04:43,142 --> 01:04:45,267
So from now on,
824
01:04:45,309 --> 01:04:47,309
your buns will be as pretty as she is?
825
01:04:47,684 --> 01:04:50,767
Oh please, I'm really good.
826
01:04:53,309 --> 01:04:56,267
Be serious now. After you came back,
827
01:04:56,726 --> 01:04:58,517
you've taken a huge load off of me.
828
01:04:59,559 --> 01:05:01,142
Okay, you can retire.
829
01:05:01,726 --> 01:05:06,559
Yeah, right. You have to become an expert first.
What retirement.
830
01:05:11,934 --> 01:05:13,476
We're not open yet.
831
01:05:13,517 --> 01:05:15,309
We're not open yet.
832
01:05:17,726 --> 01:05:21,309
Mermaid, Kauff is here.
833
01:05:25,684 --> 01:05:26,226
Come over.
834
01:05:26,267 --> 01:05:27,309
What are you doing?
835
01:05:27,392 --> 01:05:29,184
- Come over.
- Let go.
836
01:05:29,226 --> 01:05:30,392
What are you doing?
837
01:05:31,559 --> 01:05:32,809
Let go of me.
838
01:05:33,392 --> 01:05:35,309
Let go. It hurts.
839
01:05:35,351 --> 01:05:36,351
Let go of me.
840
01:05:36,392 --> 01:05:38,309
Kauff, don't do this to the mermaid.
841
01:05:38,392 --> 01:05:39,476
What mermaid?
842
01:05:39,517 --> 01:05:40,642
She's sick, and it's contagious.
843
01:05:40,684 --> 01:05:41,726
Stay away from her.
844
01:05:42,017 --> 01:05:42,851
I've been sick since I was born.
845
01:05:42,892 --> 01:05:43,726
I'm not afraid of diseases.
846
01:05:43,767 --> 01:05:44,767
Let go of her.
847
01:05:51,184 --> 01:05:52,351
Mermaid.
848
01:05:52,476 --> 01:05:53,976
Why are you hitting her, bad guy?
849
01:05:54,892 --> 01:05:56,059
You can't distinguish good people from bad people.
850
01:05:56,101 --> 01:05:56,934
You are a bad guy.
851
01:05:56,976 --> 01:05:57,767
What are you doing?
852
01:05:58,059 --> 01:05:59,726
Old Jiang, he's a bad guy.
853
01:05:59,767 --> 01:06:00,601
Ling
854
01:06:01,309 --> 01:06:02,976
Okay, Long, bring her aside.
855
01:06:04,351 --> 01:06:06,017
Finally, a normal person.
856
01:06:07,559 --> 01:06:08,976
Can I help you?
857
01:06:09,392 --> 01:06:11,142
Take this filthy woman away.
858
01:06:13,892 --> 01:06:15,392
She's Xiang-Wei's friend.
859
01:06:16,767 --> 01:06:18,101
What friend?
860
01:06:18,934 --> 01:06:20,267
She's diseased, you know?
861
01:06:20,517 --> 01:06:22,851
AIDS, it's contagious.
862
01:06:23,351 --> 01:06:24,684
Who's got AIDS?
863
01:06:25,434 --> 01:06:26,517
Aren't you...
864
01:06:26,976 --> 01:06:27,517
Wei!
865
01:06:27,559 --> 01:06:28,392
Wei, don't!
866
01:06:50,601 --> 01:06:52,434
Sorry...
867
01:06:52,642 --> 01:06:58,476
I'm so sorry...
868
01:06:58,517 --> 01:07:01,017
Kang Xiang-Wei.
869
01:07:29,851 --> 01:07:32,976
Ma'am, sorry, but I didn't see you.
870
01:07:33,976 --> 01:07:35,517
Did you get the ingredients?
871
01:07:36,642 --> 01:07:38,476
Yes, all of them.
872
01:07:39,142 --> 01:07:40,476
I'll go prepare.
873
01:07:59,267 --> 01:08:00,142
Mom,
874
01:08:00,601 --> 01:08:02,267
Yan said they are on the way.
875
01:08:02,517 --> 01:08:03,559
Okay.
876
01:08:11,767 --> 01:08:12,976
Where's Xiang-Wei?
877
01:08:14,559 --> 01:08:15,851
I think you are right.
878
01:08:16,434 --> 01:08:19,351
We can't have Xiang-Wei in the way
of your happiness.
879
01:08:22,434 --> 01:08:25,601
I left him at the association.
880
01:08:29,601 --> 01:08:32,476
Counselor, where's my mermaid?
881
01:08:32,559 --> 01:08:35,309
Okay, I know. Just sleep.
882
01:08:35,351 --> 01:08:37,934
Tomorrow morning, we'll visit the mermaid, okay?
883
01:08:38,434 --> 01:08:39,601
Sleep tight.
884
01:08:40,476 --> 01:08:45,934
I want to go home.
885
01:08:49,766 --> 01:08:53,391
I want to go home.
886
01:09:17,226 --> 01:09:19,351
We've been thinking.
887
01:09:19,391 --> 01:09:22,851
We'll have a cocktail party first
after we're back in LA.
888
01:09:23,851 --> 01:09:25,516
Do you enjoy your meal?
889
01:09:25,559 --> 01:09:26,226
Yes.
890
01:09:26,266 --> 01:09:27,226
It's good enough?
891
01:09:27,559 --> 01:09:28,391
Have some tea.
892
01:09:28,434 --> 01:09:29,976
I promise that I will stay away from him.
893
01:09:30,016 --> 01:09:32,059
But please don't do this to him.
894
01:09:33,726 --> 01:09:35,226
Who let you in?
895
01:09:35,266 --> 01:09:36,516
He's your son.
896
01:09:37,226 --> 01:09:38,266
You are no different
897
01:09:38,309 --> 01:09:39,601
from my scumbag dad.
898
01:09:40,059 --> 01:09:42,351
He sells me and only wants money from me.
899
01:09:42,391 --> 01:09:43,976
Linda, throw her out.
900
01:09:44,016 --> 01:09:44,851
Miss, please leave.
901
01:09:44,934 --> 01:09:45,976
I thought rich people would be different.
902
01:09:46,016 --> 01:09:48,016
But you are all the same.
903
01:09:48,809 --> 01:09:51,101
My dad does it cos he's not in his right mind.
904
01:09:51,141 --> 01:09:52,726
So you are worse.
905
01:09:58,141 --> 01:10:00,226
Sorry. Pardon.
906
01:10:19,517 --> 01:10:20,267
Hey.
907
01:10:37,767 --> 01:10:38,642
Stay out of it.
908
01:10:38,684 --> 01:10:40,976
Just focus on your own happiness.
909
01:10:45,101 --> 01:10:47,351
But it doesn't mean I don't want Xiang-Wei
to be happy.
910
01:10:48,892 --> 01:10:51,351
Mom, you understand him best.
911
01:10:52,017 --> 01:10:53,434
He's suffering.
912
01:10:56,642 --> 01:10:58,309
I'm not suffering?
913
01:10:59,976 --> 01:11:01,684
This is for his own good.
914
01:11:03,017 --> 01:11:05,434
Everything I do
915
01:11:05,476 --> 01:11:07,601
is all for his own good.
916
01:11:07,642 --> 01:11:09,101
Are you blind?
917
01:11:09,142 --> 01:11:09,976
Why can't anyone
918
01:11:10,017 --> 01:11:12,142
see it?
919
01:11:14,142 --> 01:11:15,767
Xiang-Wei only made a friend
920
01:11:15,809 --> 01:11:17,601
that you don't approve of.
921
01:11:18,142 --> 01:11:20,142
Even if you don't want them to be friends,
922
01:11:20,184 --> 01:11:21,851
there must be some other way
923
01:11:21,934 --> 01:11:23,934
to make him suffer less.
924
01:11:23,976 --> 01:11:25,351
Are you out of your mind?
925
01:11:26,351 --> 01:11:27,017
That girl
926
01:11:27,059 --> 01:11:29,517
has a scheme with Kauff.
927
01:11:29,559 --> 01:11:31,684
Even if they don't have a scheme,
928
01:11:31,726 --> 01:11:33,601
it's all for money.
929
01:11:34,184 --> 01:11:35,101
For money,
930
01:11:35,142 --> 01:11:37,184
they will never let your brother go.
931
01:11:37,226 --> 01:11:38,184
Mom,
932
01:11:38,767 --> 01:11:41,309
they might actually like Xiang-Wei.
933
01:11:41,517 --> 01:11:43,101
Who would believe that?
934
01:11:43,601 --> 01:11:45,351
Why don't you believe it?
935
01:11:53,892 --> 01:11:54,809
You
936
01:11:56,767 --> 01:11:57,642
and your dad
937
01:11:59,101 --> 01:12:01,309
can be selfish to Xiang-Wei
938
01:12:01,351 --> 01:12:04,017
for your own lives.
939
01:12:04,351 --> 01:12:06,684
How can I believe
940
01:12:06,726 --> 01:12:08,976
some random outsiders?
941
01:12:21,851 --> 01:12:23,184
I think he just walked past by.
942
01:12:38,934 --> 01:12:40,476
I'm Xiang-Wei's brother.
943
01:12:42,767 --> 01:12:44,767
What's wrong with this family?
944
01:12:49,267 --> 01:12:50,892
Please do one last favor for my brother.
945
01:12:57,892 --> 01:13:00,851
Help him to finish his story.
946
01:13:10,476 --> 01:13:12,142
Some people are watching TV.
947
01:13:12,184 --> 01:13:13,351
Remember to keep quiet
948
01:13:13,434 --> 01:13:15,559
when you see your brother.
949
01:13:17,976 --> 01:13:19,434
Kang Xiang-Shuo.
950
01:13:21,142 --> 01:13:23,267
Kang Xiang-Shuo, I want to leave...
951
01:13:23,309 --> 01:13:24,642
Kang Xiang-Wei, you want to leave, right?
952
01:13:24,684 --> 01:13:26,517
I have to go see the mermaid.
953
01:13:26,559 --> 01:13:29,642
Okay, we'll go see the mermaid.
954
01:13:29,684 --> 01:13:32,684
the mermaid...
955
01:13:32,726 --> 01:13:33,434
We'll go see the mermaid.
956
01:13:33,517 --> 01:13:35,976
But now you listen to me calmly and quietly.
957
01:13:36,017 --> 01:13:37,976
Calm down...
958
01:13:38,559 --> 01:13:39,517
Are you calm now?
959
01:13:39,559 --> 01:13:40,392
Okay.
960
01:13:40,976 --> 01:13:42,934
You're calm now.
961
01:13:47,392 --> 01:13:49,559
You know the layout of the association well.
962
01:13:53,226 --> 01:13:54,309
Kang Xiang-Wei,
963
01:13:54,684 --> 01:13:55,726
if you want to leave,
964
01:13:55,767 --> 01:13:57,726
you need to listen to the counselor's advice.
965
01:13:57,767 --> 01:13:59,351
When you get better,
966
01:13:59,392 --> 01:14:00,642
you can leave.
967
01:14:00,892 --> 01:14:01,434
Yes.
968
01:14:02,392 --> 01:14:03,767
You are a good boy.
969
01:14:04,184 --> 01:14:06,767
We'll come pick you up soon.
970
01:14:09,601 --> 01:14:10,309
Okay.
971
01:14:10,351 --> 01:14:11,184
Okay?
972
01:14:13,767 --> 01:14:15,892
Is it okay to take my brother to get some sun?
973
01:14:16,601 --> 01:14:18,726
He's not very stable...
974
01:14:18,767 --> 01:14:21,017
Don't worry. I've already talked him through.
975
01:14:21,059 --> 01:14:22,767
There won't be problems. Right?
976
01:14:22,809 --> 01:14:23,559
No, I'll be good.
977
01:14:25,267 --> 01:14:28,142
Kang Xiang-Wei, remember what I just said?
978
01:14:29,226 --> 01:14:32,976
Run until I reach the gate.
979
01:14:33,017 --> 01:14:33,851
Cool.
980
01:14:34,226 --> 01:14:35,892
I love you, Kang Xiang-Shuo.
981
01:14:36,309 --> 01:14:37,351
Love you, too.
982
01:14:41,726 --> 01:14:42,684
Mr. Chen
983
01:14:51,267 --> 01:14:52,226
Kang Xiang-Wei, run!
984
01:14:52,267 --> 01:14:54,976
Xiang-Wei, come back!
985
01:14:55,476 --> 01:14:56,434
Mr. Kang, stop.
986
01:14:56,476 --> 01:14:58,726
Mr. Kang...
987
01:15:03,642 --> 01:15:06,184
I love you, Kang Xiang-Shuo.
988
01:15:40,517 --> 01:15:41,726
Thanks, Dad.
989
01:15:43,976 --> 01:15:44,976
It's me.
990
01:15:48,767 --> 01:15:49,684
What are you doing?
991
01:15:50,101 --> 01:15:51,184
Do you want to jump off?
992
01:15:53,017 --> 01:15:54,642
You don't want to see the mermaid anymore?
993
01:15:58,767 --> 01:15:59,934
Close the door.
994
01:16:10,392 --> 01:16:12,892
The police got a report
995
01:16:12,934 --> 01:16:16,267
that people were having a house party...
996
01:16:16,309 --> 01:16:17,101
Eat.
997
01:16:18,059 --> 01:16:20,184
I don't talk to bad guys.
998
01:16:20,726 --> 01:16:22,642
Whatever.
999
01:16:23,017 --> 01:16:23,726
Do you think I want to talk to
1000
01:16:23,767 --> 01:16:25,684
an idiot who injured me?
1001
01:16:30,267 --> 01:16:31,267
Does it hurt?
1002
01:16:33,267 --> 01:16:34,309
What do you think?
1003
01:16:35,517 --> 01:16:38,559
Great. You shouldn't have picked on the mermaid.
1004
01:16:40,642 --> 01:16:42,976
Damn. It's all your fault.
1005
01:16:47,476 --> 01:16:49,809
You are totally not yourself now.
1006
01:16:51,684 --> 01:16:54,184
- A male was kidnapped in Taipei this afternoon.
- Do you know...
1007
01:16:54,226 --> 01:16:57,226
Famous illustrator Liu Bai-Xiong, 38,
1008
01:16:57,267 --> 01:16:58,809
who goes by as Kauff,
1009
01:16:58,851 --> 01:17:00,476
has kidnapped a Down Syndrome patient, Kang,
1010
01:17:00,517 --> 01:17:03,017
from Careus Foundation Shelter
1011
01:17:03,059 --> 01:17:07,101
in broad daylight.
1012
01:17:07,142 --> 01:17:09,767
- Kang's mother is very worried...
- Go!
1013
01:17:09,851 --> 01:17:11,726
- Please help if you see anything.
- Hey.
1014
01:17:11,767 --> 01:17:15,601
The suspect's car plate is BCO-9453
1015
01:17:40,267 --> 01:17:41,642
What did I do wrong?
1016
01:17:41,684 --> 01:17:43,017
What did I do
1017
01:17:44,351 --> 01:17:46,476
to deserve these after I met you.
1018
01:17:47,101 --> 01:17:49,517
Out of gas, out of money.
1019
01:17:49,559 --> 01:17:51,101
I am a wanted man, too.
1020
01:17:52,101 --> 01:17:55,309
You'll be wasting your energy when you yell.
1021
01:17:58,642 --> 01:17:59,809
Do I need your advice?
1022
01:18:03,559 --> 01:18:05,601
Okay, don't be upset.
1023
01:18:05,642 --> 01:18:08,601
Because after bad things, good things come.
1024
01:18:09,184 --> 01:18:10,184
Bullshit.
1025
01:18:31,559 --> 01:18:33,559
Why are you so sound asleep?
1026
01:18:51,851 --> 01:18:55,976
Prince Forest
and the Mermaid is the best book in the world.
1027
01:18:56,059 --> 01:18:58,226
You have to believe it.
1028
01:19:08,434 --> 01:19:11,226
When are you going to draw it?
1029
01:19:12,642 --> 01:19:16,392
Someday,
it'll become the coolest picture book in the world.
1030
01:19:17,517 --> 01:19:18,392
Ok,
1031
01:19:18,642 --> 01:19:19,476
I'll wait.
1032
01:19:39,976 --> 01:19:42,476
The cold noodles look so yummy.
1033
01:19:43,559 --> 01:19:45,976
The fried chicken must smell good.
1034
01:19:46,809 --> 01:19:48,767
Are your eyes full? Let's go.
1035
01:19:48,809 --> 01:19:50,142
You don't want to eat?
1036
01:19:51,726 --> 01:19:53,101
Without money, you can only eat shit.
1037
01:19:53,392 --> 01:19:54,684
I have money.
1038
01:19:55,434 --> 01:19:56,142
What?
1039
01:19:58,392 --> 01:20:00,601
My brother must've slipped it in.
1040
01:20:04,309 --> 01:20:05,934
Then why did I sleep by the roadside,
1041
01:20:06,476 --> 01:20:08,059
drink water from the pond,
1042
01:20:08,851 --> 01:20:10,684
and why did I get blisters on my feet?
1043
01:20:11,101 --> 01:20:12,476
Why didn't you say so?
1044
01:20:12,517 --> 01:20:14,476
Because you were thirsty.
1045
01:20:14,517 --> 01:20:16,559
Because you said you were tired.
1046
01:20:16,892 --> 01:20:20,642
Because you were afraid to be recognized.
1047
01:20:20,684 --> 01:20:22,476
Because you didn't ask me!
1048
01:20:27,684 --> 01:20:28,684
Hey, is this the right way?
1049
01:20:28,809 --> 01:20:29,684
Hush.
1050
01:20:30,101 --> 01:20:31,309
Hush my ass.
1051
01:20:31,351 --> 01:20:32,517
Don't you smell it?
1052
01:20:32,892 --> 01:20:33,851
Did you fart?
1053
01:20:33,892 --> 01:20:36,184
No, it's the scent of the sea.
1054
01:20:36,726 --> 01:20:37,434
Huh?
1055
01:20:48,642 --> 01:20:49,309
Hey,
1056
01:20:51,226 --> 01:20:53,101
slow down. Wait for me.
1057
01:21:11,559 --> 01:21:14,017
I miss you so much, White.
1058
01:21:14,851 --> 01:21:19,142
Hey, you guys are so slow.
I've been waiting here forever.
1059
01:21:19,351 --> 01:21:20,559
Mermaid
1060
01:21:23,267 --> 01:21:27,184
sorry that I am late.
1061
01:21:27,517 --> 01:21:29,851
Are you hungry? I have food here.
1062
01:21:34,059 --> 01:21:37,892
I'm sorry. It's my fault.
1063
01:21:37,934 --> 01:21:38,976
Never mind.
1064
01:21:39,017 --> 01:21:39,851
Sorry.
1065
01:21:39,892 --> 01:21:40,892
Forget it.
1066
01:21:41,767 --> 01:21:42,809
What else did you get?
1067
01:21:42,851 --> 01:21:43,934
I also have cookies.
1068
01:21:44,309 --> 01:21:45,434
Want some candies?
1069
01:21:45,476 --> 01:21:46,434
Sure.
1070
01:21:46,809 --> 01:21:48,601
- I'll put it down there.
- Thanks.
1071
01:21:48,642 --> 01:21:49,976
Here. Hey, wait.
1072
01:21:50,017 --> 01:21:52,184
Wait a minute. Not yet.
1073
01:21:52,726 --> 01:21:54,142
White, don't.
1074
01:21:54,184 --> 01:21:57,559
You're anxious. Are you dying to eat?
1075
01:22:11,309 --> 01:22:12,309
Feeling good?
1076
01:22:13,351 --> 01:22:14,309
Feeling good.
1077
01:22:14,559 --> 01:22:15,767
Enjoying yourself?
1078
01:22:16,517 --> 01:22:17,851
Enjoying myself.
1079
01:22:19,184 --> 01:22:21,601
Did Prince Forest do his job?
1080
01:22:25,601 --> 01:22:26,476
Yes.
1081
01:22:26,809 --> 01:22:27,851
Don't laugh at me.
1082
01:22:28,476 --> 01:22:29,851
Cos you did your job.
1083
01:22:29,892 --> 01:22:30,684
Oh.
1084
01:22:32,476 --> 01:22:34,684
Alright. Sleep.
1085
01:22:34,726 --> 01:22:35,726
Sleep.
1086
01:22:37,642 --> 01:22:38,517
So fast?
1087
01:23:17,184 --> 01:23:18,184
That's bullshit.
1088
01:23:18,226 --> 01:23:19,601
As long as he's rich?
1089
01:23:25,517 --> 01:23:27,559
Have you ever read your storybook?
1090
01:23:29,142 --> 01:23:30,809
I have to read a story to you?
1091
01:23:30,851 --> 01:23:31,726
How old are you?
1092
01:23:31,767 --> 01:23:33,017
27
1093
01:23:36,642 --> 01:23:39,892
Once upon a time, there was a Forest Nation.
1094
01:23:40,559 --> 01:23:43,267
when the queen gave birth to the prince,
1095
01:23:43,309 --> 01:23:46,851
that the cursed prince should avoid the sea,
otherwise he would turn into bubbles.
1096
01:23:47,392 --> 01:23:48,184
One day,
1097
01:23:48,267 --> 01:23:51,726
a foreign ambassador brought
a mermaid for the queen.
1098
01:23:52,101 --> 01:23:54,142
When the prince saw the mermaid
for the first time,
1099
01:23:54,184 --> 01:23:55,767
he was amazed.
1100
01:23:56,642 --> 01:23:58,142
But the queen asked the royal kitchen
1101
01:23:58,184 --> 01:24:01,351
to make a delicacy out of the mermaid.
1102
01:24:01,684 --> 01:24:06,142
The kind Prince Forest couldn't bear
her cries night after night.
1103
01:24:06,184 --> 01:24:07,934
He decided to help her.
1104
01:24:07,976 --> 01:24:12,267
After the prince's pleading,
although the queen gave up the mermaid feast,
1105
01:24:12,309 --> 01:24:17,392
she asked the mermaid
to offer sea treasures in return.
1106
01:24:17,726 --> 01:24:22,517
So the mermaid was back
to the sea with a long chain on,
1107
01:24:23,142 --> 01:24:26,851
and Prince Forest followed the chain to the shore.
1108
01:24:26,892 --> 01:24:31,226
Seeing the vast ocean for the first time,
Prince Forest was blown away.
1109
01:24:31,517 --> 01:24:33,767
He waited there from sunrise to sunset.
1110
01:24:33,809 --> 01:24:36,017
Suddenly, the chain twitched.
1111
01:24:36,059 --> 01:24:37,684
The mermaid was back.
1112
01:24:38,184 --> 01:24:38,976
Since then,
1113
01:24:39,017 --> 01:24:42,684
the day that the mermaid returned
was the happiest day for the prince.
1114
01:24:43,642 --> 01:24:47,017
Eventually, the king, the mermaid's father,
found out about it.
1115
01:24:47,101 --> 01:24:48,767
The minute the prince approached the shore,
1116
01:24:48,809 --> 01:24:51,434
the crab general dragged him in to the sea.
1117
01:24:51,517 --> 01:24:54,851
Oh, no! Prince Forest is about
to turn into bubbles.
1118
01:24:54,892 --> 01:24:56,392
Then, the mermaid showed up.
1119
01:24:56,434 --> 01:24:59,851
she held on tight to the prince
and took him back to the shore.
1120
01:25:00,476 --> 01:25:02,309
Although the prince was safe now,
1121
01:25:02,351 --> 01:25:03,684
the queen was determined
1122
01:25:03,726 --> 01:25:05,809
to eat the mermaid this time.
1123
01:25:06,142 --> 01:25:07,392
After the prince found out about this,
1124
01:25:07,434 --> 01:25:08,892
in a dark night,
1125
01:25:08,934 --> 01:25:10,392
he stole the keys of the water dungeon
1126
01:25:10,434 --> 01:25:11,976
to release the mermaid.
1127
01:25:12,392 --> 01:25:15,809
The prince held the mermaid tight,
and he ran and ran...
1128
01:25:15,851 --> 01:25:17,392
to the sea.
1129
01:25:19,017 --> 01:25:22,184
"I'm sorry, Mermaid, but I can't go on further."
1130
01:25:22,434 --> 01:25:24,726
The prince had no choice but to let go his hand.
1131
01:25:25,017 --> 01:25:26,059
Since then,
1132
01:25:26,101 --> 01:25:28,309
whenever Prince Forest missed the mermaid,
1133
01:25:28,351 --> 01:25:30,101
he'd come to the sea,
1134
01:25:30,142 --> 01:25:33,434
to think about his happy times with the mermaid.
1135
01:25:36,934 --> 01:25:38,767
That is the end.
1136
01:25:39,726 --> 01:25:41,101
Bullshit.
1137
01:25:41,601 --> 01:25:43,726
They should be happy together.
1138
01:25:43,767 --> 01:25:45,059
That's The End.
1139
01:25:45,267 --> 01:25:46,934
But they are happy.
1140
01:25:46,976 --> 01:25:49,601
Because they love each other.
1141
01:25:50,767 --> 01:25:52,726
But they are not together.
1142
01:25:52,809 --> 01:25:53,976
They are.
1143
01:25:54,017 --> 01:25:55,767
He'll miss her forever.
1144
01:25:55,809 --> 01:25:57,684
She'll miss him, too.
1145
01:25:57,726 --> 01:26:01,642
Their hearts are together.
1146
01:26:04,476 --> 01:26:05,809
Good point!
1147
01:26:26,101 --> 01:26:27,476
I'm here.
1148
01:26:30,934 --> 01:26:32,559
Why are you there?
1149
01:26:33,351 --> 01:26:34,392
Hey, don't come over.
1150
01:26:36,017 --> 01:26:37,934
Do you forget that you're Prince Forest?
1151
01:26:39,434 --> 01:26:44,142
Right, I forgot. Come over then.
1152
01:26:47,059 --> 01:26:48,767
I'm going home.
1153
01:26:52,726 --> 01:26:54,101
Remember,
1154
01:26:54,934 --> 01:26:56,976
I will always miss you.
1155
01:26:57,809 --> 01:27:00,017
You must always miss me, too.
1156
01:27:01,142 --> 01:27:04,351
Our hearts are together,
1157
01:27:04,642 --> 01:27:05,767
right?
1158
01:27:06,851 --> 01:27:07,976
Right.
1159
01:27:12,726 --> 01:27:14,267
You did it.
1160
01:27:14,851 --> 01:27:19,476
I'm happy, very happy,
1161
01:27:19,517 --> 01:27:21,517
so happy that I'm going to explode.
1162
01:27:32,726 --> 01:27:33,642
Thank you.
1163
01:27:33,726 --> 01:27:35,517
You're welcome.
1164
01:27:41,934 --> 01:27:43,559
Bye.
1165
01:28:10,642 --> 01:28:12,392
Dear Prince Forest,
1166
01:28:12,892 --> 01:28:14,226
Thank you.
1167
01:28:14,892 --> 01:28:16,351
I've never been this happy
1168
01:28:16,392 --> 01:28:18,351
for the past 18 years.
1169
01:28:19,101 --> 01:28:20,642
Thank you for waiting to meet me.
1170
01:28:21,434 --> 01:28:22,976
From now on,
1171
01:28:23,017 --> 01:28:25,101
I'll be a happy mermaid,
1172
01:28:25,559 --> 01:28:27,726
a mermaid over 25.
1173
01:28:28,309 --> 01:28:29,934
I'll always remember
1174
01:28:30,392 --> 01:28:33,434
that after bad things, good things come.
1175
01:28:45,101 --> 01:28:47,017
Kauff, do you know
1176
01:28:47,059 --> 01:28:49,476
what the story of Prince Forest
and the Mermaid is about?
1177
01:28:49,517 --> 01:28:51,101
what the story of Prince Forest
and the Mermaid is about?
1178
01:28:54,934 --> 01:28:56,059
What's it about?
1179
01:28:58,684 --> 01:29:01,226
Even if we can't be together,
1180
01:29:01,267 --> 01:29:03,434
I'll still love you.
1181
01:29:45,684 --> 01:29:48,351
Shall I cook once in awhile, too?
1182
01:29:58,601 --> 01:29:59,184
So I asked him.
1183
01:29:59,226 --> 01:30:00,101
I said,
1184
01:30:00,684 --> 01:30:03,476
"why did you raise your hand?"
1185
01:30:05,101 --> 01:30:06,101
He said,
1186
01:30:09,684 --> 01:30:11,267
"because I saw
1187
01:30:12,017 --> 01:30:13,476
you crying."
1188
01:30:15,101 --> 01:30:18,476
"So I wanted to be by your side forever.
1189
01:30:18,684 --> 01:30:22,559
Even if I'm sick, it's alright."
1190
01:30:26,392 --> 01:30:29,892
So, we were chosen.
1191
01:30:31,476 --> 01:30:34,934
We were chosen by the angels.
1192
01:30:36,476 --> 01:30:38,226
Because of him,
1193
01:30:38,851 --> 01:30:42,267
my life is more special.
1194
01:30:43,892 --> 01:30:45,309
Let's welcome my angel
1195
01:30:45,351 --> 01:30:49,142
- to come up on stage, okay?
- Sure!
1196
01:30:50,809 --> 01:30:52,059
Introduce yourself.
1197
01:30:53,101 --> 01:30:55,809
Hi, my name is Kang Xiang-Wei
1198
01:30:57,309 --> 01:30:59,267
Don't go away.
71397
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.