Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,000 --> 00:00:12,960
- Ok, Venus?
- Ok, Steve.
2
00:00:13,040 --> 00:00:15,000
Right. Come on.
3
00:01:26,446 --> 00:01:30,757
1875
4
00:01:38,600 --> 00:01:41,280
- Wrench. - Wrench.
5
00:01:42,520 --> 00:01:45,000
I said no hammer and wrench, you idiot robot!
6
00:01:45,080 --> 00:01:49,560
Wrench, hammer, wrench, hammer, wrench ...
7
00:01:49,640 --> 00:01:50,960
Hammer, wrench ...
8
00:01:51,040 --> 00:01:52,640
No no no!
9
00:01:52,720 --> 00:01:55,680
No need to blow your noggin ...
10
00:01:55,760 --> 00:01:57,717
... Key, hammer ...
11
00:01:59,200 --> 00:02:01,560
It's all right there, Professor?
12
00:02:01,640 --> 00:02:02,960
Who is it?
13
00:02:03,040 --> 00:02:06,800
Sergeant Mahoney, Space Patrol, Prof.
14
00:02:06,880 --> 00:02:08,920
Professor?
15
00:02:09,000 --> 00:02:10,640
Professor?
16
00:02:10,720 --> 00:02:12,680
Professor?
17
00:02:12,760 --> 00:02:14,720
Soon.
18
00:02:14,800 --> 00:02:18,600
A sharp drop of oil will fix you.
19
00:02:18,680 --> 00:02:20,640
Professor!
20
00:02:20,720 --> 00:02:24,280
Professor! Professor!
21
00:02:24,360 --> 00:02:27,120
Professor, are you okay? Professor?
22
00:02:27,200 --> 00:02:29,560
Of course I'm fine. Key.
23
00:02:29,640 --> 00:02:31,600
Key.
24
00:02:36,960 --> 00:02:39,920
- Hammer. - Hammer.
25
00:02:41,000 --> 00:02:44,040
- Heavy hammer. - Heavy hammer.
26
00:02:49,800 --> 00:02:52,360
Heavy hammer.
27
00:02:59,720 --> 00:03:02,057
Well, Matt put the dinner in the atomic oven, but I think
28
00:03:02,177 --> 00:03:03,640
it will not come anytime soon.
29
00:03:03,760 --> 00:03:05,720
He seems to have forgotten all about food,
30
00:03:05,800 --> 00:03:08,120
since you are working on that his new project.
31
00:03:08,200 --> 00:03:11,280
I do not understand. He is always looking for food, it is always so.
32
00:03:11,360 --> 00:03:13,049
After all, what's he doing in that garage?
33
00:03:13,169 --> 00:03:14,480
It's been one week.
34
00:03:14,600 --> 00:03:16,280
Top secret, Commander.
35
00:03:16,360 --> 00:03:18,142
It tells us nothing.
36
00:03:18,262 --> 00:03:20,040
Well, there must be something very special.
37
00:03:20,160 --> 00:03:23,058
DO NOT ENTER DO NOT BOTHER
38
00:03:23,178 --> 00:03:25,800
PROJECTS XL
39
00:03:25,920 --> 00:03:27,880
Well, it's over.
40
00:03:27,960 --> 00:03:29,920
Well within.
41
00:03:30,000 --> 00:03:31,960
Within.
42
00:03:33,640 --> 00:03:36,800
My own time machine.
43
00:03:46,720 --> 00:03:48,680
Modesty aside,
44
00:03:48,760 --> 00:03:50,720
it is magnificent!
45
00:03:50,800 --> 00:03:52,760
Now the question is, does it work?
46
00:03:53,800 --> 00:03:55,760
Now, let me see.
47
00:03:55,840 --> 00:03:58,240
What can I use to test it?
48
00:03:58,320 --> 00:04:00,800
Ora, claro! Robert!
49
00:04:00,880 --> 00:04:02,840
Now, let's Robert.
50
00:04:02,920 --> 00:04:04,880
It will not hurt anything.
51
00:04:04,960 --> 00:04:06,800
In fact you should feel honored.
52
00:04:06,880 --> 00:04:10,240
I will transport you back in time.
53
00:04:10,320 --> 00:04:13,240
Entre na máquina
do tempo, Robert.
54
00:04:13,320 --> 00:04:16,400
Enter the time machine.
55
00:04:16,880 --> 00:04:19,840
Enter the time machine.
56
00:04:21,280 --> 00:04:23,200
Close the door.
57
00:04:23,280 --> 00:04:25,240
Now, let's see.
58
00:04:25,320 --> 00:04:27,280
How much will I send him back? Well ...
59
00:04:28,360 --> 00:04:31,440
I always had a great desire to live in the 19th century.
60
00:04:31,520 --> 00:04:33,480
So let's say, um ...
61
00:04:33,560 --> 00:04:35,960
1875.
62
00:04:38,000 --> 00:04:39,600
That's it.
63
00:04:39,680 --> 00:04:41,240
Now force.
64
00:04:45,680 --> 00:04:47,360
Hold firmre, Robert!
65
00:05:06,600 --> 00:05:08,800
Hey, it worked.
66
00:05:08,880 --> 00:05:10,840
Oh, my, worked, worked.
67
00:05:10,920 --> 00:05:12,800
It works!
68
00:05:13,840 --> 00:05:15,800
1875.
69
00:05:15,880 --> 00:05:17,640
Here we go!
70
00:05:45,393 --> 00:05:49,890
NEED UP SHERIFF
71
00:06:05,560 --> 00:06:07,509
I am the deputy sheriff around here.
72
00:06:07,629 --> 00:06:10,000
Can I have a cup of coffee when you ask for one?
73
00:06:16,360 --> 00:06:17,920
Café.
74
00:06:19,400 --> 00:06:21,560
Café, café.
75
00:06:31,240 --> 00:06:32,360
Café.
76
00:06:32,440 --> 00:06:34,400
The ghost ...
77
00:06:34,480 --> 00:06:36,440
do Ranger Perdido.
78
00:06:39,200 --> 00:06:42,160
Better to do something to bring it back, I guess.
79
00:06:53,800 --> 00:06:55,760
No no ...
80
00:06:55,840 --> 00:06:57,800
Do not come closer ...
81
00:06:57,880 --> 00:07:00,000
Café.
82
00:07:00,080 --> 00:07:02,400
No. Do not come any closer, I said.
83
00:07:02,480 --> 00:07:05,640
It's no use. You will not get here.
84
00:07:05,720 --> 00:07:07,200
Eu tranquei a porta.
85
00:07:13,440 --> 00:07:17,400
Heck, you son of a ghost!
86
00:07:27,600 --> 00:07:29,560
Works!
87
00:07:29,640 --> 00:07:31,560
Gosh!
88
00:07:31,640 --> 00:07:34,120
It really works!
89
00:07:35,200 --> 00:07:36,880
Café.
90
00:07:39,760 --> 00:07:42,640
What do you think of taking a look at the Porf. Matic doing?
91
00:07:42,720 --> 00:07:45,200
Commander good idea. I'm curious too.
92
00:07:45,280 --> 00:07:47,240
Do you think he will mind?
93
00:07:47,320 --> 00:07:49,018
Well, we have much left alone since
94
00:07:49,138 --> 00:07:50,520
we returned from patrol.
95
00:07:50,640 --> 00:07:53,520
It's time to see what he's doing. I'll get the car.
96
00:07:57,680 --> 00:07:59,440
Here's the key to my workshop.
97
00:08:00,200 --> 00:08:03,068
No one should go until I'm ready to show
98
00:08:03,188 --> 00:08:04,120
my new invention.
99
00:08:04,240 --> 00:08:05,680
I understand?
100
00:08:05,760 --> 00:08:07,520
Already ready?
101
00:08:07,600 --> 00:08:09,360
Already I finished.
102
00:08:09,440 --> 00:08:12,400
Tell me Professor, I keep secret. What is it?
103
00:08:12,480 --> 00:08:16,040
You'll know soon when show for everyone,
104
00:08:16,120 --> 00:08:19,200
in front of the Commissioner of Patents.
105
00:08:20,280 --> 00:08:22,040
He arrives tomorrow, right?
106
00:08:22,120 --> 00:08:24,120
Yes. Come tonight Saturn.
107
00:08:24,200 --> 00:08:26,280
Especially to see her in the invention.
108
00:08:26,360 --> 00:08:28,320
He will not miss the trip.
109
00:08:28,400 --> 00:08:30,360
Now, do not forget.
110
00:08:30,440 --> 00:08:34,480
No one, I say, no one can enter the workshop.
111
00:08:34,560 --> 00:08:37,080
- Understand? - Okay, Professor.
112
00:08:38,160 --> 00:08:40,200
Well, now I need some sleep.
113
00:08:40,280 --> 00:08:42,240
Vamos, Robert.
114
00:08:42,920 --> 00:08:44,880
Oh ... I'm really tired ...
115
00:09:01,320 --> 00:09:05,880
But Sr, Prof. He said that no one can enter until tomorrow.
116
00:09:05,960 --> 00:09:07,680
Give me the key, Lieutenant.
117
00:09:07,760 --> 00:09:09,520
This is an order.
118
00:09:09,600 --> 00:09:10,826
It's all right, Lieutenant.
119
00:09:10,946 --> 00:09:13,680
Do not worry, Lieutenant. After we explained to him.
120
00:09:13,800 --> 00:09:15,760
The key, Lieutenant, if you please!
121
00:09:15,840 --> 00:09:17,800
Ok, Comandante.
122
00:09:17,920 --> 00:09:20,320
I do not know what the teacher will say.
123
00:09:20,400 --> 00:09:22,360
Do not touch ...
124
00:09:23,440 --> 00:09:25,400
Leave alone ...
125
00:09:26,480 --> 00:09:28,440
New invention ...
126
00:09:28,520 --> 00:09:30,080
No one ...
127
00:09:30,160 --> 00:09:32,520
No one can touch ... Play ...
128
00:09:35,480 --> 00:09:38,120
So that's the whole mystery of why?
129
00:09:38,200 --> 00:09:40,160
How about that, Steve?
130
00:09:40,240 --> 00:09:42,320
Well, let's take a look inside.
131
00:09:42,400 --> 00:09:44,160
Let's do this.
132
00:09:44,240 --> 00:09:48,120
Hmm, seems like an artificial gravity test.
133
00:09:48,200 --> 00:09:51,160
I am but never seen one like this before.
134
00:09:51,240 --> 00:09:54,800
Well, if it was Matt who did, this is not surprising.
135
00:09:57,600 --> 00:09:59,560
See, an old pot.
136
00:09:59,640 --> 00:10:02,240
It's still warm.
137
00:10:02,320 --> 00:10:05,158
Do not tell me after all, Matt is doing
138
00:10:05,278 --> 00:10:06,560
a new coffee machine?
139
00:10:06,680 --> 00:10:08,600
Waste of public money.
140
00:10:11,120 --> 00:10:12,840
Oh, heavens, look Zoonie.
141
00:10:12,920 --> 00:10:15,080
I need to stop it. Matt will be furious.
142
00:10:15,160 --> 00:10:17,200
By the gods, do not let it ruin anything.
143
00:10:22,000 --> 00:10:25,280
Zoonie, Zoonie, a porta.
Abra a porta.
144
00:10:27,800 --> 00:10:29,560
Venus, you can not make him understand?
145
00:10:36,520 --> 00:10:39,960
- Not so get out of here. - Apparently not.
146
00:10:41,880 --> 00:10:43,360
I think we're stuck here until morning.
147
00:10:45,240 --> 00:10:48,800
That stupid Lazoon. It only causes problems here ...
148
00:11:06,000 --> 00:11:07,960
What's going on?
149
00:11:08,040 --> 00:11:10,000
We are floating in space.
150
00:11:10,080 --> 00:11:12,040
And we are without our jets.
151
00:11:12,120 --> 00:11:14,200
Steve, Steve, I can not see it.
152
00:11:14,280 --> 00:11:16,240
We are invisible.
153
00:11:16,320 --> 00:11:19,160
And my clothes, they are different.
154
00:11:19,240 --> 00:11:21,200
Commander Zero, are you there?
155
00:11:21,280 --> 00:11:23,920
What the hell is going on?
156
00:11:24,000 --> 00:11:26,360
My uniform is gone.
157
00:11:26,440 --> 00:11:28,600
Hey, I'm wearing something different.
158
00:11:30,080 --> 00:11:32,040
I feel like I'm disappearing.
159
00:11:32,120 --> 00:11:34,080
Disappearing completely.
160
00:11:39,240 --> 00:11:41,000
Professor!
161
00:11:41,080 --> 00:11:43,040
Professor, levante!
162
00:11:46,040 --> 00:11:48,000
What's going on?
163
00:11:48,080 --> 00:11:51,440
Professor, Steve, Venus
e o Comandante Zero
164
00:11:51,520 --> 00:11:53,200
they went to his workshop.
165
00:11:53,280 --> 00:11:56,240
Oh, my, I'm sorry teacher.
166
00:11:56,320 --> 00:11:58,600
See, I gave the key to them.
167
00:11:58,680 --> 00:12:00,640
Oh no!
168
00:12:00,720 --> 00:12:03,160
Do not tell me.
169
00:12:03,240 --> 00:12:05,200
Well, it's hard to believe,
170
00:12:05,280 --> 00:12:07,240
but see, they ...
171
00:12:07,320 --> 00:12:09,280
they simply disappeared.
172
00:12:13,880 --> 00:12:16,440
No use crying, Zoonie.
173
00:12:16,520 --> 00:12:19,080
Things are bad enough as well.
174
00:12:19,160 --> 00:12:21,120
This is your fault, Lieutenant.
175
00:12:21,200 --> 00:12:23,306
You had no right to let anyone,
176
00:12:23,426 --> 00:12:25,015
With the same or Steve. Zero,
177
00:12:25,135 --> 00:12:26,600
get the key of the workshop.
178
00:12:26,680 --> 00:12:29,960
I'm afraid this is above patent question.
179
00:12:30,040 --> 00:12:33,040
Gee, Professor, I was just following orders.
180
00:12:33,120 --> 00:12:34,880
As I said.
181
00:12:34,960 --> 00:12:36,920
Sim, Ok, Tenente.
182
00:12:37,000 --> 00:12:39,880
Are you sure that all were lost in the time machine?
183
00:12:39,960 --> 00:12:41,920
Sim, positivo.
184
00:12:42,000 --> 00:12:44,000
To the old teapot disappeared.
185
00:12:44,080 --> 00:12:48,160
Join other thefts, these thieves.
186
00:12:49,320 --> 00:12:52,080
You can bring them back, Professor? Can?
187
00:12:52,160 --> 00:12:54,120
Well, I will give all I can.
188
00:12:54,200 --> 00:12:56,160
I brought Robert back.
189
00:12:56,240 --> 00:13:00,480
But I do not know exactly when they were on time.
190
00:13:00,560 --> 00:13:03,800
This crazy Lazoon was playing with the controls.
191
00:13:14,440 --> 00:13:16,520
Hey, this is a long overdue town.
192
00:13:16,600 --> 00:13:18,560
A bank.
193
00:13:20,800 --> 00:13:22,760
Bar.
194
00:13:24,440 --> 00:13:26,760
No people, I would say.
195
00:13:30,408 --> 00:13:32,951
NEED UP SHERIFF
196
00:13:33,600 --> 00:13:36,640
It seems that I have come to the right place.
197
00:13:36,720 --> 00:13:38,680
Sheriff Zodiac.
198
00:13:40,200 --> 00:13:42,160
Well, with all this luck
199
00:13:42,240 --> 00:13:44,200
you have, Frenchie, I will.
200
00:13:44,280 --> 00:13:46,240
You and me. Ha, what dual!
201
00:13:46,320 --> 00:13:48,280
Now listen, Zero.
202
00:13:48,360 --> 00:13:50,320
It is a perfect setting.
203
00:13:50,400 --> 00:13:52,360
The bank will be open,
204
00:13:52,440 --> 00:13:54,400
just waiting to be stolen.
205
00:13:54,480 --> 00:13:56,440
And they even have a sheriff.
206
00:13:56,520 --> 00:13:58,760
It's just that old fool, delegate Dodgen.
207
00:13:58,840 --> 00:14:00,800
Just imagine,
208
00:14:00,880 --> 00:14:03,200
a city without a sheriff.
209
00:14:08,170 --> 00:14:09,760
SHERIFF ZODIAC
210
00:14:09,880 --> 00:14:12,760
Well, we are very glad to be here, Sheriff.
211
00:14:12,840 --> 00:14:14,800
Right, Doc?
212
00:14:14,880 --> 00:14:16,480
Yes sir.
213
00:14:16,560 --> 00:14:19,374
And we really hope to stay longer
214
00:14:19,494 --> 00:14:21,607
the other sheriffs.
215
00:14:21,727 --> 00:14:23,705
Well, if someone hit me, I can tell you that will
216
00:14:23,825 --> 00:14:25,240
fix me, huh, Doc?
217
00:14:25,360 --> 00:14:27,440
That's where you're wrong, Sheriff.
218
00:14:27,520 --> 00:14:29,640
See, I'm not a doctor of medicine.
219
00:14:29,720 --> 00:14:32,640
It is not? I mean, he is not?
220
00:14:32,720 --> 00:14:35,080
But you are something of a doctor, Doc?
221
00:14:35,160 --> 00:14:37,120
I never knew.
222
00:14:37,200 --> 00:14:39,160
Doctor of Literature.
223
00:14:39,240 --> 00:14:42,880
But people here do not have much time to literature.
224
00:14:42,960 --> 00:14:44,920
Not read.
225
00:14:47,040 --> 00:14:50,680
So take care of their money in the bank next door.
226
00:14:50,760 --> 00:14:52,720
Best Western bank.
227
00:14:52,800 --> 00:14:55,760
And he never broke so far.
228
00:15:13,200 --> 00:15:16,600
No one here, only our old four legs there.
229
00:15:23,760 --> 00:15:25,720
Relax, Sheriff.
230
00:15:25,800 --> 00:15:28,080
There are many problems here.
231
00:15:28,160 --> 00:15:30,960
It's been quiet for years and years.
232
00:15:31,040 --> 00:15:33,000
But what about those names on the door?
233
00:15:33,080 --> 00:15:35,040
Simply deadly boredom.
234
00:15:43,080 --> 00:15:46,800
How about playing the old bronze box, Deleg. Dodgen?
235
00:15:46,880 --> 00:15:50,160
- That, good idea. - I'll play my last song.
236
00:15:50,240 --> 00:15:53,782
Eu a chamei "Cactus Kate
da California, lugar das flores
237
00:15:53,902 --> 00:15:55,640
most beautiful I've ever seen. "
238
00:16:40,560 --> 00:16:44,641
It is, in fact there is only one person who could
239
00:16:44,761 --> 00:16:46,873
open the vault of my bank.
240
00:16:47,640 --> 00:16:50,040
- And that person is Lil Frenchie. - A woman?
241
00:16:50,120 --> 00:16:54,000
It is the smartest thug ever.
242
00:16:54,080 --> 00:16:55,680
And beautiful too.
243
00:16:56,760 --> 00:16:59,520
Although almost no one has seen.
244
00:17:10,240 --> 00:17:12,720
This Frenchie Lil works alone?
245
00:17:12,800 --> 00:17:14,360
I used to work.
246
00:17:14,440 --> 00:17:19,080
But I heard that now works with a hit man named Zero.
247
00:17:19,160 --> 00:17:21,120
Zero? That's weird.
248
00:17:21,200 --> 00:17:23,000
It seems that I know that name.
249
00:17:23,080 --> 00:17:27,720
Yeah, I heard that this girl is dynamite.
250
00:17:31,760 --> 00:17:32,960
My bank!
251
00:17:33,040 --> 00:17:35,000
Come on boys, come on!
252
00:17:38,760 --> 00:17:40,720
Books!
253
00:17:46,240 --> 00:17:48,200
Okay, get out with the hand up.
254
00:17:52,000 --> 00:17:54,120
- Zero!
- Zero?
255
00:17:57,280 --> 00:17:59,941
I'm not a doctor, he can see the
256
00:18:00,061 --> 00:18:01,600
will be off for a long time.
257
00:18:01,720 --> 00:18:03,720
That book knocked him out.
258
00:18:03,800 --> 00:18:06,200
It was a book of heavy reading ...
259
00:18:08,080 --> 00:18:10,320
Okay, drop your weapon, Sheriff.
260
00:18:10,400 --> 00:18:13,240
Lil Frenchie!
261
00:18:13,320 --> 00:18:14,320
Lil Frenchie?
262
00:18:14,400 --> 00:18:16,160
Where's the money, Doc?
263
00:18:16,240 --> 00:18:18,280
I said to drop the weapon, Sheriff.
264
00:18:19,760 --> 00:18:22,640
She looks like someone I knew. Or not?
265
00:18:22,720 --> 00:18:25,080
Yes, the name is Lil Frenchie.
266
00:18:25,160 --> 00:18:29,880
One more step and I fill you lead, Sheriff Zodiac.
267
00:18:32,520 --> 00:18:36,400
When I left, the machine was right for 1875.
268
00:18:37,440 --> 00:18:38,920
Now watch this.
269
00:18:40,560 --> 00:18:41,840
Now the question is,
270
00:18:41,920 --> 00:18:46,360
It has been changed before or after they enter the machine?
271
00:18:47,440 --> 00:18:51,640
If only this miserable Lazoon could tell us.
272
00:18:51,720 --> 00:18:54,080
You need to bring them back, Professor.
273
00:18:54,160 --> 00:18:56,120
You need!
274
00:18:56,200 --> 00:18:58,640
I'm doing my best.
275
00:18:58,720 --> 00:19:00,160
But remember,
276
00:19:00,240 --> 00:19:04,680
a misstep and I can lose them in time forever.
277
00:19:04,760 --> 00:19:08,520
Now, I believe that not budge in the controls.
278
00:19:08,600 --> 00:19:10,600
Now, let me see.
279
00:19:12,160 --> 00:19:14,720
1875.
280
00:19:17,640 --> 00:19:19,400
I can not understand it.
281
00:19:19,480 --> 00:19:21,560
I'm sure you already have seen before.
282
00:19:21,640 --> 00:19:23,600
But it was different somehow.
283
00:19:23,680 --> 00:19:26,120
Say it again and I'll shoot you.
284
00:19:27,200 --> 00:19:29,595
And that would be a shame, because I kind of
285
00:19:29,715 --> 00:19:31,360
like you, Zodiac.
286
00:19:31,480 --> 00:19:34,080
And there is enough to carry.
287
00:19:34,160 --> 00:19:37,760
But Lil Frenchie never lost a deal.
288
00:19:40,880 --> 00:19:42,840
Oh, my head.
289
00:19:47,760 --> 00:19:49,720
Everything is ready, I think.
290
00:19:51,400 --> 00:19:53,360
Needs work.
291
00:19:53,440 --> 00:19:55,720
Really need work.
292
00:19:59,000 --> 00:20:00,960
Goodbye, Zodiac.
293
00:20:01,040 --> 00:20:02,640
I hope we meet again.
294
00:20:02,720 --> 00:20:04,320
Very quickly.
295
00:20:04,440 --> 00:20:05,624
Look!
296
00:20:12,360 --> 00:20:13,960
Goodbye, Zodiac.
297
00:20:14,040 --> 00:20:17,000
Adeus, linda Frenchie Lil!
298
00:20:22,400 --> 00:20:26,160
Well, all the dirty crooked deals,
299
00:20:26,240 --> 00:20:29,200
This Zero is a true master.
300
00:20:29,280 --> 00:20:32,280
- How do we get out of here, Sheriff? - That's what I was wondering.
301
00:20:38,560 --> 00:20:40,160
I will increase the power.
302
00:20:50,720 --> 00:20:54,040
Well Sheriff, any idea how to get out of here?
303
00:20:54,120 --> 00:20:56,480
I wanted to know, friends.
304
00:20:56,560 --> 00:20:58,520
Just I wanted to know.
305
00:21:02,400 --> 00:21:04,360
No! Not again!
306
00:21:05,400 --> 00:21:07,360
I can not stand it.
307
00:21:08,400 --> 00:21:10,360
Oh well ...
308
00:21:10,440 --> 00:21:13,480
we are doomed.
309
00:21:25,320 --> 00:21:28,360
Well I could smoke now.
310
00:21:29,400 --> 00:21:31,360
But my pipe,
311
00:21:31,440 --> 00:21:33,840
oh, my pipe, I left him on the bench.
312
00:21:39,400 --> 00:21:41,360
Oh, my!
313
00:21:41,440 --> 00:21:43,400
I'm glad to see you back, sir!
314
00:21:43,480 --> 00:21:46,440
And you too, Commander.
315
00:21:46,520 --> 00:21:48,480
Where is Venus?
316
00:21:48,560 --> 00:21:50,520
She was with us.
317
00:21:50,600 --> 00:21:52,939
This is like a nightmare, but I remember that it was
318
00:21:53,059 --> 00:21:54,400
achieved by zero.
319
00:21:54,520 --> 00:21:56,720
By me? I did what?
320
00:21:56,800 --> 00:22:00,120
I'm afraid so, Commander But what happened to her?
321
00:22:00,200 --> 00:22:03,720
She was unconscious, she could not return.
322
00:22:03,800 --> 00:22:06,440
- Try to increase the power. - This would destroy the machine.
323
00:22:06,520 --> 00:22:08,280
We would have more chances with this.
324
00:22:08,360 --> 00:22:11,920
She can not travel back in time in its present state.
325
00:22:12,000 --> 00:22:13,480
But you need to bring it back.
326
00:22:21,000 --> 00:22:22,440
It will not take much more.
327
00:22:42,760 --> 00:22:45,160
It will explode!
328
00:22:50,880 --> 00:22:52,320
Increase power.
329
00:23:15,200 --> 00:23:17,160
This is it, Steve.
330
00:23:17,240 --> 00:23:20,120
That's ... that's what I feared.
331
00:23:22,240 --> 00:23:25,720
Welcome!
332
00:23:26,760 --> 00:23:28,320
Well,
333
00:23:28,400 --> 00:23:30,960
is this, gentlemen.
334
00:23:31,040 --> 00:23:32,400
Thank goodness you're okay.
335
00:23:32,480 --> 00:23:34,560
But we break Matic machine.
336
00:23:34,640 --> 00:23:36,600
You back safely and talking.
337
00:23:36,680 --> 00:23:39,200
It's all that matters, Venus,
338
00:23:39,280 --> 00:23:42,511
Two masters of the Patent Office to see
339
00:23:42,631 --> 00:23:44,120
a máquina do Professor.
340
00:23:44,240 --> 00:23:46,200
Since we were not previously presented?
341
00:23:46,280 --> 00:23:48,160
Some time ago.
342
00:23:48,240 --> 00:23:49,800
Yes sir.
343
00:23:49,880 --> 00:23:51,840
A long time ago ...
344
00:23:53,880 --> 00:23:58,840
Translation - Neverlost
22769
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.