Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,360 --> 00:00:13,560
- Ok, Venus?
- Ok, Steve.
2
00:00:13,640 --> 00:00:15,600
Right. Come on.
3
00:01:25,636 --> 00:01:32,117
TANKS GRANATOIDES
4
00:01:52,368 --> 00:01:54,120
RESEARCH LAB MINERALS
5
00:01:54,240 --> 00:01:57,170
Well, Dr.Zamson, I think we can confirm
6
00:01:57,290 --> 00:01:59,160
Our initial reports to Earth.
7
00:01:59,280 --> 00:02:04,040
Yes, Dr. Becker. Planet 73 is suitable to live.
8
00:02:04,120 --> 00:02:06,600
I can not say I'm going to leave this desert world.
9
00:02:06,680 --> 00:02:09,160
We have been here for six months.
10
00:02:09,240 --> 00:02:10,800
Eu sei, Zamson.
11
00:02:10,880 --> 00:02:12,520
But we have to be absolutely sure
12
00:02:12,600 --> 00:02:15,160
that the soil can provide for the needs of men.
13
00:02:15,240 --> 00:02:19,475
Can inform the Space City on Earth that the planet 73
14
00:02:19,595 --> 00:02:22,824
It may be the next to be colonized.
15
00:02:24,320 --> 00:02:31,200
Proceed to the laboratory of the earthlings and destroy.
16
00:02:32,240 --> 00:02:34,920
I repeat: destroy.
17
00:02:42,440 --> 00:02:45,099
Well, Steve, Fireball XL5 is the next ship out
18
00:02:45,219 --> 00:02:46,880
the launch rail.
19
00:02:47,000 --> 00:02:48,883
Yeah, Com. Zero, but we spend another night on Earth
20
00:02:49,003 --> 00:02:50,840
before our patrol.
21
00:02:50,960 --> 00:02:53,920
And I will make sure to have a good night's rest.
22
00:02:54,000 --> 00:02:55,960
I go to bed early.
23
00:02:56,040 --> 00:02:57,920
- Good evening. - Sweet dreams, Venus.
24
00:02:58,000 --> 00:03:00,640
Prepare for the medical test early.
25
00:03:03,553 --> 00:03:06,760
Oh, well, she was gone. Now we can go and buy that album, Matt.
26
00:03:06,840 --> 00:03:08,520
Sim, Steve.
27
00:03:08,600 --> 00:03:11,720
It will be a great surprise for the birthday of Venus.
28
00:03:18,920 --> 00:03:22,720
Dr. Becker, take a look at the radar screen.
29
00:03:24,040 --> 00:03:26,332
He caught the movement of some objects
30
00:03:26,452 --> 00:03:28,161
on the surface of the planet.
31
00:03:28,600 --> 00:03:34,640
But that's impossible. No population in the 73.
32
00:03:34,720 --> 00:03:38,240
But I'm telling you that I located 6 moving objects.
33
00:03:39,627 --> 00:03:40,320
Sim.
34
00:03:40,440 --> 00:03:42,720
Yes, you ... you may be right, Zamson.
35
00:03:42,800 --> 00:03:45,320
Turn the monitor over reach.
36
00:03:56,080 --> 00:03:57,360
It is very hazy.
37
00:03:57,440 --> 00:03:59,720
It should be the other side of the planet.
38
00:03:59,800 --> 00:04:03,280
Yes. But I can see enough to tell you
39
00:04:03,360 --> 00:04:06,360
they are a real threat to our existence here
40
00:04:06,440 --> 00:04:10,320
and any form of life to come to 73.
41
00:04:13,080 --> 00:04:19,640
Stay the course FPO Verde.
42
00:04:20,800 --> 00:04:24,560
Destroy all obstacles.
43
00:04:25,960 --> 00:04:30,280
Destroy all obstacles.
44
00:04:41,680 --> 00:04:44,520
Nothing will be able to stop them.
45
00:04:44,600 --> 00:04:47,552
They are robots of a hostile intelligence
46
00:04:47,672 --> 00:04:49,440
looking for their home for years.
47
00:04:49,560 --> 00:04:52,000
Yes, of course. The Granat贸ides
48
00:04:52,080 --> 00:04:54,320
But there's nothing we can do?
49
00:04:54,400 --> 00:04:58,175
Well, there is a mineral called Plyton that repels
50
00:04:58,295 --> 00:05:00,080
but it is very rare.
51
00:05:00,200 --> 00:05:03,019
So there is no time to lose, we need
52
00:05:03,139 --> 00:05:05,530
pedir ajuda 脿 Space City.
53
00:05:17,720 --> 00:05:19,960
Well, hello guys.
54
00:05:20,040 --> 00:05:23,240
Come on in. I'm glad you stopped.
55
00:05:23,320 --> 00:05:27,680
Now, I wanted to ask you something, Colonel Zodiac.
56
00:05:27,760 --> 00:05:30,280
Well, I do not know if I told you that,
57
00:05:30,360 --> 00:05:33,846
but my dad was one of the first men
58
00:05:33,966 --> 00:05:35,400
to go to deep space.
59
00:05:35,520 --> 00:05:37,520
Yes Ma, you said.
60
00:05:37,600 --> 00:05:40,623
Well, you understand why I want
61
00:05:40,743 --> 00:05:42,520
Following his example, Col. Zodiac.
62
00:05:42,640 --> 00:05:45,120
No, sorry, Ma. The answer is still no.
63
00:05:45,240 --> 00:05:47,320
I can not carry passengers on the Fireball.
64
00:05:47,400 --> 00:05:50,640
- It is a ship patrol. - But I will not mess up, Cel.
65
00:05:50,720 --> 00:05:54,240
I'm sorry, Ma. What about that record? Can we hear it?
66
00:05:54,320 --> 00:05:56,600
All right, Colonel.
67
00:05:56,680 --> 00:06:01,240
Just go to the audio room that will put you to play.
68
00:06:38,360 --> 00:06:40,880
Hey Matt, what is this contraption?
69
00:06:43,240 --> 00:06:45,560
It's called Eletrorquestra.
70
00:06:45,640 --> 00:06:48,785
It is a kind of one-man band electronic.
71
00:06:48,905 --> 00:06:50,680
I will show how it works.
72
00:06:50,800 --> 00:06:53,000
Of course Matt. When the disc is over, okay?
73
00:06:54,160 --> 00:06:56,120
It's a great song.
74
00:07:00,560 --> 00:07:02,800
Okay, Ma. That was great.
75
00:07:02,880 --> 00:07:06,342
Okay, Professor. I will turn it on for you.
76
00:07:21,800 --> 00:07:24,480
I can not speak to the earth, Dr. Becker.
77
00:07:24,560 --> 00:07:26,560
Reinforce the signal, Zamson.
78
00:07:26,640 --> 00:07:29,109
We need to get a ship before these
79
00:07:29,229 --> 00:07:31,080
machines in attack.
80
00:07:31,200 --> 00:07:34,800
Now I will make a demonstration of eletrorquestra, Steve
81
00:07:34,880 --> 00:07:37,160
I did not know you were a musician, Matt.
82
00:07:37,240 --> 00:07:40,160
Let me try.
83
00:07:40,240 --> 00:07:41,600
Do you mind if I hear?
84
00:07:41,680 --> 00:07:43,960
Why do not you, Ma? Take a seat.
85
00:08:24,480 --> 00:08:26,200
This is really cool. Matt.
86
00:08:26,280 --> 00:08:27,960
Venus needs to hear it.
87
00:08:28,040 --> 00:08:29,842
Oh, that would be a great gift for Dr. Venus
88
00:08:29,962 --> 00:08:31,200
on his birthday.
89
00:08:31,320 --> 00:08:32,960
Sure.
90
00:08:33,040 --> 00:08:36,000
I wonder, Steve ... Why not give to her?
91
00:08:36,080 --> 00:08:39,200
OK OK. We get it, Ma.
92
00:08:39,280 --> 00:08:41,560
You can deliver it in Firebal XL5?
93
00:08:41,640 --> 00:08:43,680
I will take care of everything, Colonel.
94
00:08:43,760 --> 00:08:48,280
Do not worry, I will do a package that will not spoil it.
95
00:09:12,160 --> 00:09:14,320
Planeta 73 para Space City.
96
00:09:14,400 --> 00:09:16,720
Responda Space CIty.
97
00:09:16,800 --> 00:09:18,920
Planeta 73 para Space City.
98
00:09:19,000 --> 00:09:22,520
Vamos l谩 Space City.
Vamos l谩 Space City.
99
00:09:23,560 --> 00:09:25,720
Planeta 73 para Space City.
100
00:09:25,800 --> 00:09:27,920
Terra please respond.
101
00:09:28,000 --> 00:09:29,640
Continue, Planeta 73.
102
00:09:29,720 --> 00:09:32,120
Getting you in force 2.
103
00:09:32,200 --> 00:09:36,040
Granat贸ides tanks are moving across the planet.
104
00:09:36,120 --> 00:09:38,000
Granatoides!
105
00:09:38,080 --> 00:09:41,280
Okay, Lieutenant, I'll handle it.
106
00:09:41,360 --> 00:09:43,320
Request a rescue ship to help us.
107
00:09:43,400 --> 00:09:45,040
You bet!
108
00:09:45,120 --> 00:09:47,640
Doctor, I will send a patrol ship to fast there.
109
00:09:47,720 --> 00:09:49,440
This is serious!
110
00:09:49,520 --> 00:09:52,965
Red Alert! Fireball XL5 crew,
111
00:09:53,085 --> 00:09:55,160
Steer towards to the control room.
112
00:09:55,280 --> 00:09:58,680
Granat贸ides tanks landed on Planet 73.
113
00:09:58,760 --> 00:10:01,120
Oh no! Do not these things again.
114
00:10:01,200 --> 00:10:02,760
I thought we had finished with them.
115
00:10:02,840 --> 00:10:05,520
Oh, sim, os Granat贸ides.
116
00:10:05,600 --> 00:10:08,040
Yes, my father told me about them.
117
00:10:08,120 --> 00:10:10,880
He said to never be afraid of them.
118
00:10:10,960 --> 00:10:12,960
Another time, Ma. We need to go now.
119
00:10:13,040 --> 00:10:14,280
But do not understand, Colonel?
120
00:10:14,360 --> 00:10:18,120
If I take along with you, I can help.
121
00:10:19,160 --> 00:10:20,640
I remember it well.
122
00:10:20,720 --> 00:10:24,400
He gave me this necklace at the same time.
123
00:10:24,480 --> 00:10:27,303
My father would not say not to fear the Granat贸ides
124
00:10:27,423 --> 00:10:29,000
if they could hurt me.
125
00:10:29,120 --> 00:10:31,560
I feel, Ma but we have to go.
126
00:10:31,680 --> 00:10:33,640
But I'm sure I can help.
127
00:10:36,040 --> 00:10:38,000
We have Plyton reservations now
128
00:10:38,160 --> 00:10:40,520
and that's the only thing that can stop those tanks.
129
00:10:40,600 --> 00:10:42,760
But some missiles can not do the job, Commander?
130
00:10:42,840 --> 00:10:45,280
Missiles? Missiles!
131
00:10:45,360 --> 00:10:47,757
You think you would be racking their brains
132
00:10:47,877 --> 00:10:49,400
if things were so simple, Lieutenant?
133
00:10:49,520 --> 00:10:51,600
Missiles! Hum ...
134
00:10:51,680 --> 00:10:55,160
I do not know what to use as the brain, Lieutenant.
135
00:10:55,240 --> 00:10:56,720
Where are Zodiac and Matic?
136
00:10:58,040 --> 00:11:00,240
Well, it was time to be here.
137
00:11:00,320 --> 00:11:02,780
Hey, Professor, can you think up something to get rid of
138
00:11:02,900 --> 00:11:04,920
Granat贸ides those tanks?
139
00:11:05,040 --> 00:11:07,880
Well, there are some issues, Commander.
140
00:11:07,960 --> 00:11:11,480
But I need your OK for a special device that takes.
141
00:11:11,560 --> 00:11:13,684
You have my permission to charge the Moon
142
00:11:13,804 --> 00:11:15,240
if it helps, Matt.
143
00:11:15,360 --> 00:11:17,320
But get something that works!
144
00:11:26,720 --> 00:11:29,560
That's it. It's ready.
145
00:11:29,640 --> 00:11:33,000
The charger logo will come to take you to the Fireball.
146
00:11:36,000 --> 00:11:38,240
Understood. Commander. Ready to take off.
147
00:11:38,320 --> 00:11:40,960
Todos os green, XL5 system.
148
00:11:41,040 --> 00:11:42,680
Launch.
149
00:12:04,120 --> 00:12:07,200
Really I hope the Fireball XL5 arrives on time.
150
00:12:07,280 --> 00:12:10,680
I fear that there is nothing they can do.
151
00:12:10,760 --> 00:12:12,720
We are doomed.
152
00:12:21,640 --> 00:12:24,155
Prof. Matic does not believe much in equipment
153
00:12:24,275 --> 00:12:26,120
you are creating, it is not, Steve?
154
00:12:26,240 --> 00:12:30,400
I think not, Venus. But there is the possibility of it functioning.
155
00:12:30,480 --> 00:12:33,480
Me passe a mola sensora, Robert.
156
00:12:33,560 --> 00:12:35,640
And the sky, do not drop.
157
00:12:35,720 --> 00:12:40,840
Good heavens, do not drop.
158
00:12:42,520 --> 00:12:45,000
I'm out of pills fresh oranges, Steve.
159
00:12:45,080 --> 00:12:46,995
I go to the warehouse and get some supplies
160
00:12:47,115 --> 00:12:48,280
Understood, Venus.
161
00:12:48,400 --> 00:12:50,120
Como est谩 indo, Matt?
162
00:12:50,200 --> 00:12:51,760
Slowly, Steve.
163
00:12:51,840 --> 00:12:54,240
Gee, I hope this works.
164
00:12:54,320 --> 00:12:56,680
But we have to be close enough to use it.
165
00:13:00,400 --> 00:13:01,640
Now, let me see.
166
00:13:01,720 --> 00:13:04,120
I need two boxes that ...
167
00:13:05,200 --> 00:13:08,520
... And vitamin A capsules are right there.
168
00:13:10,160 --> 00:13:13,480
Hey, Steve what is this big box in the corner?
169
00:13:13,560 --> 00:13:16,440
I've never seen such a large box in the emergency tank.
170
00:13:16,520 --> 00:13:18,280
Oh yes. This ...
171
00:13:18,360 --> 00:13:20,600
Er ... it's a surprise, Venus.
172
00:13:20,680 --> 00:13:22,280
I would talk to you later.
173
00:13:22,360 --> 00:13:24,240
Gosh, I love surprises.
174
00:13:24,320 --> 00:13:26,160
But that grid box.
175
00:13:30,680 --> 00:13:34,800
I could have sworn I heard a sound coming out of it.
176
00:13:39,012 --> 00:13:42,240
Steve has nothing alive in this box, is not it?
177
00:13:42,360 --> 00:13:45,680
Er ... no, Venus. Why? Is something wrong?
178
00:13:45,760 --> 00:13:47,960
It is better to come here and take a look, Steve.
179
00:13:48,080 --> 00:13:51,160
Ok, Venus. As soon as Robert back to stay at the controls.
180
00:13:52,680 --> 00:13:54,760
Oh Dear!
181
00:13:54,840 --> 00:13:57,280
Well, hello, Dr. Venus.
182
00:13:57,360 --> 00:13:59,520
I'm glad you came.
183
00:13:59,600 --> 00:14:03,280
- I was getting hot in here. - Ma Doughly!
184
00:14:03,360 --> 00:14:06,240
Do not get mad, sir.
185
00:14:06,320 --> 00:14:08,640
I'm the one who can help you.
186
00:14:08,720 --> 00:14:10,200
Do not get mad?
187
00:14:10,280 --> 00:14:12,814
Do not you know everyone on board will be in mortal danger
188
00:14:12,934 --> 00:14:14,320
when we get to the planet 73?
189
00:14:14,440 --> 00:14:16,442
It is a clandestine, Ma and I'll have to lock it
190
00:14:16,562 --> 00:14:17,800
the prisoner compartment.
191
00:14:17,920 --> 00:14:19,520
I left in dire straits.
192
00:14:19,600 --> 00:14:22,146
I can not go back. We have a deadline to meet.
193
00:14:22,266 --> 00:14:23,480
What shall I do with you?
194
00:14:23,600 --> 00:14:25,440
She'll be fine with me, Steve.
195
00:14:25,520 --> 00:14:27,840
Oh, sim, please Colonel.
196
00:14:27,920 --> 00:14:29,880
I will not create any problems.
197
00:14:37,280 --> 00:14:40,840
Invasion continuing as planned.
198
00:14:41,880 --> 00:14:45,760
Approaching the laboratory of the Terrans.
199
00:14:49,600 --> 00:14:52,800
There, Steve, I finished.
200
00:14:52,880 --> 00:14:55,480
Let's go there. We have not much time left.
201
00:14:59,600 --> 00:15:01,640
We have to go down with the entire ship, Matt.
202
00:15:01,720 --> 00:15:03,479
Those doctors have a lot of equipment
203
00:15:03,599 --> 00:15:04,626
to be transported.
204
00:15:12,360 --> 00:15:13,960
We are down on Planet 73.
205
00:15:14,040 --> 00:15:16,463
I want Ma Doughty stay where you are until other orders.
206
00:15:16,583 --> 00:15:17,760
It is understood?
207
00:15:17,880 --> 00:15:19,120
Perfectly, Steve.
208
00:15:19,200 --> 00:15:21,560
And he heard what Steve said, Ma?
209
00:15:21,640 --> 00:15:25,960
Yes, yes, Venus, but I just wanted to let me help.
210
00:15:32,280 --> 00:15:34,240
Ready to land on Planet 73.
211
00:15:41,440 --> 00:15:43,720
Prepare the jatom贸veis, Matt, Venus.
212
00:15:43,800 --> 00:15:48,280
- Keep afloat, Robert. - Keep afloat.
213
00:15:48,360 --> 00:15:51,920
I'll take the Plyton meter with me, Steve.
214
00:15:52,000 --> 00:15:55,600
In the case of deposits of this mineral in the vicinity.
215
00:15:55,680 --> 00:15:57,880
Entendido, Matt.
216
00:16:00,640 --> 00:16:04,720
Damn, I wish they'd let me set foot on the planet.
217
00:16:08,000 --> 00:16:10,120
Colonel Zodiac is leaving the ship.
218
00:16:10,200 --> 00:16:11,760
We are saved!
219
00:16:11,840 --> 00:16:13,760
Not Zamson yet.
220
00:16:13,840 --> 00:16:15,720
The tanks are heading towards the clearing.
221
00:16:32,920 --> 00:16:36,200
Thank heavens arrived in time, Colonel Zodiac.
222
00:16:36,280 --> 00:16:37,880
Contain their hope.
223
00:16:37,960 --> 00:16:40,656
Prof. Matic are not sure if the device which built
224
00:16:40,776 --> 00:16:42,423
will stop those Granat贸ides machines
225
00:16:44,960 --> 00:16:47,920
It seems that there Plyton this area, Steve.
226
00:16:48,000 --> 00:16:49,560
O marcador registra zero...
227
00:16:49,640 --> 00:16:51,720
Our only hope is that your equipment works.
228
00:16:51,800 --> 00:16:53,871
But we could go to the Fireball and leave
229
00:16:53,872 --> 00:16:54,880
these things here.
230
00:16:55,000 --> 00:16:56,720
I'm afraid not, Dr. Zamson.
231
00:16:56,800 --> 00:16:58,698
While these Granat贸ides machines are here,
232
00:16:58,818 --> 00:17:00,593
the planet 73 can not be colonized
233
00:17:00,713 --> 00:17:02,674
They must be dispersed before we left.
234
00:17:02,794 --> 00:17:03,852
Vamos, Matt.
235
00:17:19,701 --> 00:17:25,716
Terrestrial laboratory approaching the range.
236
00:17:29,040 --> 00:17:32,440
Teacher now. Before the tanks come close.
237
00:17:50,840 --> 00:17:53,000
Increase power, Matt. Not taking effect.
238
00:17:58,840 --> 00:18:01,080
It's not working. The potency is not sufficient.
239
00:18:05,680 --> 00:18:08,240
Ah. heavens, they will all die.
240
00:18:08,320 --> 00:18:11,680
The teacher's machine is not helping.
241
00:18:11,760 --> 00:18:14,320
Only I can stop those tanks.
242
00:18:14,400 --> 00:18:15,840
I know I can.
243
00:18:24,400 --> 00:18:27,709
Come on! It is best to protect ourselves before these things
244
00:18:27,829 --> 00:18:29,000
start shooting.
245
00:18:29,120 --> 00:18:34,640
3 interceptor, fire.
246
00:18:39,760 --> 00:18:42,240
I'm sure I can convince them to leave.
247
00:18:45,120 --> 00:18:51,240
Keep FPGO Verde course.
248
00:18:51,320 --> 00:18:54,560
I look as pessoas.
249
00:18:54,640 --> 00:18:59,520
Surround people and destroy.
250
00:19:01,120 --> 00:19:03,560
We must protect ourselves and try to get to Fireball.
251
00:19:03,640 --> 00:19:06,400
Yes. But I have to admit I'm defeated.
252
00:19:06,520 --> 00:19:08,160
Hey, look!
253
00:19:12,840 --> 00:19:15,435
I think this solves everything. The Granat贸ides are surrounding us.
254
00:19:15,555 --> 00:19:17,481
We can not get to the ship.
255
00:19:30,040 --> 00:19:31,600
Abaixem-it all!
256
00:19:35,080 --> 00:19:37,080
Oh, Steve, you're hurt?
257
00:19:37,160 --> 00:19:39,760
No, Venus. He does not hit me.
258
00:19:39,840 --> 00:19:43,589
It's a matter of time until those tanks
259
00:19:43,709 --> 00:19:44,840
destroy everything.
260
00:19:44,960 --> 00:19:47,760
- And then they ... - Oh, do not talk, Professor.
261
00:19:47,840 --> 00:19:49,480
Steve, corra!
262
00:19:55,200 --> 00:19:56,760
Right!
263
00:19:56,840 --> 00:20:00,840
Maquinas Granat贸ides ... Right.
264
00:20:00,920 --> 00:20:02,040
She must have gone mad.
265
00:20:02,120 --> 00:20:03,840
I knew I should have her arrested.
266
00:20:03,920 --> 00:20:11,400
Proceed to the woman and to destroy it.
267
00:20:16,600 --> 00:20:19,000
Let this planet.
268
00:20:19,403 --> 00:20:20,880
Go!
269
00:20:21,000 --> 00:20:23,320
Never return.
270
00:20:25,160 --> 00:20:27,520
Leave us in peace.
271
00:20:27,640 --> 00:20:29,520
Go!
272
00:20:32,480 --> 00:20:34,560
Back.
273
00:20:34,640 --> 00:20:36,600
You can not hurt me.
274
00:20:37,720 --> 00:20:40,680
I have the secret.
275
00:20:48,520 --> 00:20:50,280
I'll save her.
276
00:20:50,360 --> 00:20:53,440
Er... Steve!
Volte!
277
00:20:54,640 --> 00:20:56,680
There is nothing you can do!
278
00:21:06,480 --> 00:21:12,960
Capturing strong Plyton Radiation Terran.
279
00:21:15,600 --> 00:21:17,680
Abandon mission.
280
00:21:18,680 --> 00:21:21,000
Abandon mission.
281
00:21:21,080 --> 00:21:24,720
Back to Granatoid.
282
00:21:26,720 --> 00:21:29,440
Back to Granatoid.
283
00:21:46,880 --> 00:21:48,440
They are leaving.
284
00:21:48,520 --> 00:21:50,600
I do not understand.
285
00:21:50,680 --> 00:21:52,480
They are leaving!
286
00:21:54,760 --> 00:21:56,000
Are you all right, Ma?
287
00:21:56,080 --> 00:21:57,280
I'm perfectly fine, Colonel.
288
00:21:57,360 --> 00:22:02,480
But little I thought my father had left me.
289
00:22:02,560 --> 00:22:04,760
But how could it? It's a miracle.
290
00:22:04,840 --> 00:22:07,520
When you have a father like mine, Col. Zodiac,
291
00:22:07,600 --> 00:22:10,120
all things are possible.
292
00:22:10,200 --> 00:22:12,960
Yes, Ma. You should be very proud of him.
293
00:22:13,040 --> 00:22:14,760
Come on, I'll take you back to the ship.
294
00:22:14,840 --> 00:22:17,360
I came here by myself,
295
00:22:17,440 --> 00:22:20,160
and back to XL5 the same way.
296
00:22:21,240 --> 00:22:24,560
You need to be tough to be an astronaut.
297
00:22:36,520 --> 00:22:38,240
Bricks!
298
00:22:38,320 --> 00:22:39,880
- What? - Plyton!
299
00:22:40,000 --> 00:22:43,280
Do not you see, Steve? That's the answer.
300
00:22:43,360 --> 00:22:46,229
Those strange stones that Ma is using Doughty
301
00:22:46,349 --> 00:22:48,124
They are made of Plyton.
302
00:22:48,244 --> 00:22:50,440
Ah understood.
303
00:22:50,520 --> 00:22:53,040
So that's what barred Granat贸ides tanks.
304
00:22:53,120 --> 00:22:55,160
And I thought she had some power over them.
305
00:22:55,240 --> 00:22:57,200
Well ... she had, Steve.
306
00:23:19,120 --> 00:23:21,080
Welcome!
307
00:23:24,560 --> 00:23:26,880
Space Patrol, this is Commander Zero.
308
00:23:26,960 --> 00:23:30,182
I want you to know I do not approve the holding
309
00:23:30,302 --> 00:23:32,031
parties in the control room.
310
00:23:32,800 --> 00:23:34,600
But this is an exception.
311
00:23:34,680 --> 00:23:37,040
Ok, Matt, manda bala!
312
00:23:39,680 --> 00:23:44,040
Translation - Neverlost
22247
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.