Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,800 --> 00:00:12,760
- Ok, Venus?
Ok, Steve.
2
00:00:12,840 --> 00:00:14,800
Right. Come on.
3
00:01:57,535 --> 00:02:03,126
ROBERT FOR REDEMPTION
4
00:02:11,560 --> 00:02:12,920
Why Matt is not here?
5
00:02:13,000 --> 00:02:14,960
He continues not contemplating the stars, right?
6
00:02:15,040 --> 00:02:16,240
Temo que sim, Venus.
7
00:02:16,320 --> 00:02:18,040
He built a new telescope, you know.
8
00:02:18,120 --> 00:02:20,840
Gosh! What he will invent next?
9
00:02:20,920 --> 00:02:24,000
He spends most of his time traveling the universe.
10
00:02:24,080 --> 00:02:25,840
and then he chooses as a hobby astronomy.
11
00:02:25,920 --> 00:02:27,640
Well, you know Professor ...
12
00:02:27,720 --> 00:02:30,196
Yes, but I think I'll never get used
13
00:02:30,316 --> 00:02:32,446
with their crazy ideas.
14
00:02:43,200 --> 00:02:44,520
Sim!
15
00:02:44,640 --> 00:02:46,960
Very interesting.
16
00:02:51,880 --> 00:02:54,040
Fish spatial jumpers!
17
00:02:54,120 --> 00:02:56,080
It has an orbiting Lazoon!
18
00:02:58,720 --> 00:03:02,280
Hello everybody!
19
00:03:02,360 --> 00:03:05,520
Welcome!
20
00:03:06,880 --> 00:03:09,760
Zoonie, get down here right now!
21
00:03:13,400 --> 00:03:16,000
Now go bother to Venus
22
00:03:16,080 --> 00:03:18,560
I have important research to do.
23
00:03:23,440 --> 00:03:26,920
Ha! Now I may have some peace.
24
00:03:31,200 --> 00:03:33,880
Hmm, strange.
25
00:03:33,960 --> 00:03:36,120
That planet is not on the map.
26
00:03:36,200 --> 00:03:39,400
No, definitely not appear.
27
00:03:39,480 --> 00:03:42,800
There! Best report to the Commander zero.
28
00:03:42,920 --> 00:03:45,320
It looks like I found a new planet.
29
00:03:45,440 --> 00:03:47,400
Maybe they put my name on it.
30
00:03:47,520 --> 00:03:50,280
Planeta Matic!
31
00:03:50,400 --> 00:03:53,680
Planet Matic? About what he's talking, Professor?
32
00:03:53,760 --> 00:03:55,720
Think it had been clear.
33
00:03:55,800 --> 00:03:58,160
I found a new planet with my telescope.
34
00:03:58,240 --> 00:04:00,280
Now see, if this is some kind of joke ...
35
00:04:00,360 --> 00:04:01,680
A joke?
36
00:04:01,760 --> 00:04:05,920
With. Zero, you are talking with a qualified astronomer.
37
00:04:06,000 --> 00:04:07,960
- Excuse me, Mr. - What is that, Lieutenant?
38
00:04:08,040 --> 00:04:09,720
I could do a check by radar.
39
00:04:09,800 --> 00:04:11,520
Professor may be right.
40
00:04:11,600 --> 00:04:14,400
Of course I'm right! Make the check, Lieutenant.
41
00:04:14,480 --> 00:04:18,400
Wait a minute! I give the orders here, Teacher!
42
00:04:18,480 --> 00:04:20,040
Make the check, Lieutenant,
43
00:04:20,120 --> 00:04:22,680
Matic The planet is in ... er in the sector 12.
44
00:04:23,720 --> 00:04:26,560
Direction 4-1-7-0 Blue.
45
00:04:26,640 --> 00:04:28,400
Sector 12 ...
46
00:04:28,480 --> 00:04:31,880
Direction 4-1-7-0 Blue.
47
00:04:31,960 --> 00:04:33,680
Here it is!
48
00:04:33,760 --> 00:04:35,560
But there's nothing new there.
49
00:04:35,640 --> 00:04:37,200
No Planet Matic.
50
00:04:38,280 --> 00:04:40,240
I can not understand.
51
00:04:40,320 --> 00:04:41,720
I was there.
52
00:04:41,800 --> 00:04:43,960
Probably one sujeirinha the lens.
53
00:04:44,040 --> 00:04:46,840
Er ... no, er .... Commander.
54
00:04:46,920 --> 00:04:48,160
I'm sure I saw him.
55
00:04:48,240 --> 00:04:49,800
Well, is not there now.
56
00:04:49,880 --> 00:04:52,320
You go back to his observatory
57
00:04:52,400 --> 00:04:54,160
and let us get back to work.
58
00:04:54,240 --> 00:04:58,120
But definitely I saw this new planet, Steve,
59
00:04:58,200 --> 00:05:01,760
Well, but you said Com. Zero did not think anything on the radar.
60
00:05:01,840 --> 00:05:03,870
Well, it should be defective.
61
00:05:03,990 --> 00:05:05,898
There is nothing wrong with my telescope.
62
00:05:06,018 --> 00:05:07,280
Claro, Professor.
63
00:05:07,360 --> 00:05:10,920
The radar, which cost $ 100 million must be wrong
64
00:05:11,000 --> 00:05:12,680
and his telescope $ 10're right.
65
00:05:12,760 --> 00:05:14,960
Very funny!
66
00:05:15,040 --> 00:05:17,114
Anyway, Venus and I are going to the movies.
67
00:05:17,234 --> 00:05:19,080
Then we talked about it.
68
00:05:19,200 --> 00:05:21,640
Then we see the Professor.
69
00:05:21,720 --> 00:05:24,920
There must be someone I can talk to.
70
00:05:31,320 --> 00:05:33,960
And there, right in front of my eyes,
71
00:05:34,040 --> 00:05:35,600
I could see it.
72
00:05:35,680 --> 00:05:37,640
A new, unknown planet.
73
00:05:37,720 --> 00:05:41,440
And I decided to call it Planet Matic.
74
00:05:41,520 --> 00:05:44,400
The great astronomer who discovered the name,
75
00:05:44,480 --> 00:05:46,440
Well, what about that?
76
00:05:46,520 --> 00:05:52,440
Welcome ...
77
00:06:15,960 --> 00:06:18,020
The instruments do not record anything, Mr.
78
00:06:18,140 --> 00:06:20,116
There eclipsing planet Earth.
79
00:06:20,236 --> 00:06:21,880
But just take a look out the window,
80
00:06:21,960 --> 00:06:23,920
I can see you.
81
00:06:26,080 --> 00:06:28,962
Hey Lieutenant, this thing that is blocked the sun
82
00:06:29,082 --> 00:06:30,766
must be the planet Matic.
83
00:06:33,920 --> 00:06:36,560
No planet, huh?
84
00:06:38,640 --> 00:06:42,520
Well, what you say now, Commander?
85
00:06:42,600 --> 00:06:44,560
Ok, ok.
86
00:06:44,640 --> 00:06:46,200
There is a new planet.
87
00:06:46,280 --> 00:06:49,240
But we can not capture it with the instruments, Professor.
88
00:06:49,320 --> 00:06:50,840
I just do not understand.
89
00:06:50,920 --> 00:06:53,320
Well, er ... as I say.
90
00:06:53,400 --> 00:06:57,520
There is always to use a good old telescope.
91
00:06:57,600 --> 00:07:00,160
Er .. it's there, is not it?
92
00:07:00,240 --> 00:07:02,200
Not Commander?
93
00:07:02,280 --> 00:07:05,400
Perhaps. But there's something funny going on.
94
00:07:05,480 --> 00:07:07,560
Contact the Zodiac Colonel, Lieutenant.
95
00:07:07,640 --> 00:07:10,410
I'll have XL5 to investigate.
96
00:07:26,360 --> 00:07:28,400
A perfect takeoff, Steve.
97
00:07:28,480 --> 00:07:31,520
Thank you, Venus. Robert takes over now.
98
00:07:31,600 --> 00:07:33,560
Stay the course, Robert.
99
00:07:33,640 --> 00:07:36,240
Maintaining the course.
100
00:07:37,280 --> 00:07:40,640
Maintaining the course.
101
00:07:40,720 --> 00:07:43,960
You know, I think we do not give the value that Robert deserves.
102
00:07:44,040 --> 00:07:46,520
The way he always keeps his orders.
103
00:07:46,600 --> 00:07:48,080
He was made for this, Venus.
104
00:07:48,160 --> 00:07:51,240
If you have him do something, he just for when you're done.
105
00:07:57,360 --> 00:07:58,920
That's weird.
106
00:07:59,000 --> 00:08:00,960
No sign of him in Astroscópio.
107
00:08:07,560 --> 00:08:09,520
But he's right there.
108
00:08:16,760 --> 00:08:17,960
Oh, Professor.
109
00:08:18,040 --> 00:08:20,600
We were going for coffee.
110
00:08:20,680 --> 00:08:22,720
Listen Steve, Venus.
111
00:08:22,800 --> 00:08:24,680
There is something very wrong.
112
00:08:24,760 --> 00:08:26,828
The planet whatever it is, just
113
00:08:26,948 --> 00:08:28,869
It can not be picked up by our instruments.
114
00:08:28,989 --> 00:08:30,520
The same problem that the Commander had?
115
00:08:30,600 --> 00:08:32,920
We'll have to stay in visual control.
116
00:08:33,000 --> 00:08:34,840
Yeah, I think so.
117
00:08:35,880 --> 00:08:39,880
But it is certain that something strange is happening.
118
00:09:30,400 --> 00:09:32,480
What about that, Matt?
119
00:09:32,560 --> 00:09:34,600
This is ... it's fantastic!
120
00:09:34,680 --> 00:09:36,520
Um planeta artificial!
121
00:09:36,600 --> 00:09:38,920
Greater than anything we could do on Earth
122
00:09:39,000 --> 00:09:41,960
Means that there must be some form of life there.
123
00:09:42,040 --> 00:09:45,720
If you are well smart to fool our equipment.
124
00:09:45,800 --> 00:09:48,040
They do not seem to be so.
125
00:09:48,120 --> 00:09:50,800
- In return for the Fireball. - Yes, Steve.
126
00:09:50,880 --> 00:09:54,080
The Com. Zero awaits our report.
127
00:10:33,720 --> 00:10:37,320
Keep fluctuation.
128
00:10:37,400 --> 00:10:39,320
Well, we have a problem.
129
00:10:39,440 --> 00:10:42,040
There is no oxygen or gravity down there.
130
00:10:42,120 --> 00:10:45,560
And there's someone in that planet.
131
00:10:45,640 --> 00:10:47,600
Who or what, we do not know.
132
00:10:47,680 --> 00:10:50,080
Well and now, Steve?
133
00:10:53,240 --> 00:10:58,960
Keep flutuaçãããã .....
134
00:10:59,040 --> 00:11:01,000
Steve, there's something wrong with Robert.
135
00:11:01,080 --> 00:11:05,920
Hey, Fireball is off course. It is pulled by the planet.
136
00:11:08,720 --> 00:11:11,040
Steve, our speed is increasing.
137
00:11:12,360 --> 00:11:16,120
Prepare to fire retro. Five, four, three,
138
00:11:16,200 --> 00:11:18,880
two, one, fire!
139
00:11:22,400 --> 00:11:25,320
- It's not working, Steve! - We'll hit!
140
00:11:28,080 --> 00:11:29,640
That's it!
141
00:11:39,200 --> 00:11:42,640
- We lost contact with them, Mr. - What do we lose contact?
142
00:11:42,720 --> 00:11:44,800
Well, I had them sign OK,
143
00:11:44,880 --> 00:11:46,360
but the next second,
144
00:11:46,440 --> 00:11:48,360
they are gone.
145
00:11:59,840 --> 00:12:02,040
It seems to have nothing outside.
146
00:12:02,120 --> 00:12:03,840
Do not be fooled, Venus.
147
00:12:03,920 --> 00:12:06,880
Let's take a look. It is the only way to find something.
148
00:12:26,040 --> 00:12:27,720
Steve! See!
149
00:12:31,160 --> 00:12:33,120
Come on.
150
00:12:41,800 --> 00:12:45,320
Come on, Matt, Here's severity. We can walk.
151
00:12:45,400 --> 00:12:47,600
It's just a runner.
152
00:12:47,680 --> 00:12:49,480
But there is another door at the end.
153
00:13:10,920 --> 00:13:13,800
Use your jets, Gravity is gone again.
154
00:13:13,880 --> 00:13:15,800
What do you think of this hallway, Steve?
155
00:13:15,880 --> 00:13:17,920
Nothing yet, Teacher, but give me a break.
156
00:13:18,000 --> 00:13:20,120
Something tells me we'll find something.
157
00:13:28,280 --> 00:13:29,960
Let's try this.
158
00:13:39,760 --> 00:13:45,000
We do not want prisoners to the people of Earth.
159
00:13:45,080 --> 00:13:48,640
But we found our planet, then we have no choice.
160
00:13:48,720 --> 00:13:52,000
Prisoners, is it? We shall soon see about that.
161
00:13:52,080 --> 00:13:55,720
Your ray gun is useless, Earthman.
162
00:13:55,840 --> 00:13:58,320
The runner who crossed,
163
00:13:58,400 --> 00:14:00,680
It is our disarmament camera.
164
00:14:00,760 --> 00:14:04,920
It destroys the mechanism of all weapons.
165
00:14:05,000 --> 00:14:09,160
You wait here while the future of you is decided.
166
00:14:09,280 --> 00:14:11,480
You can not escape.
167
00:14:11,560 --> 00:14:14,960
There is an invisible wall around you.
168
00:14:16,040 --> 00:14:18,560
- An invisible wall? - Nonsense!
169
00:14:18,640 --> 00:14:21,160
Invisible wall!
170
00:14:26,760 --> 00:14:28,560
- Steve...
- Sim, Matt.
171
00:14:28,640 --> 00:14:31,040
Er, there is an invisible wall
172
00:14:31,120 --> 00:14:32,880
around us.
173
00:14:35,960 --> 00:14:38,120
Can you see such a planet Matic, Sr?
174
00:14:38,200 --> 00:14:40,360
I'm afraid not, Lieutenant. He is gone.
175
00:14:40,440 --> 00:14:43,640
If the XL5 landed on it, we lose them.
176
00:14:43,720 --> 00:14:46,160
Our instrument simply can not find him.
177
00:14:48,280 --> 00:14:53,280
So this is the spaceship of earthlings.
178
00:14:53,360 --> 00:14:56,120
I'll have to destroy it in due course.
179
00:14:56,200 --> 00:15:00,240
Let's put this creature with the others.
180
00:15:00,320 --> 00:15:01,987
What will happen to us, Steve?
181
00:15:02,107 --> 00:15:03,000
I do not know, Venus.
182
00:15:03,120 --> 00:15:04,360
How about that, Matt?
183
00:15:04,440 --> 00:15:07,105
Well, I think ... that the ball heads built this planet
184
00:15:07,225 --> 00:15:09,712
to make them secure.
185
00:15:09,832 --> 00:15:11,920
No need to worry about outside interference
186
00:15:12,000 --> 00:15:14,200
other creatures in the universe.
187
00:15:22,640 --> 00:15:25,080
He brought his mechanic friend to join us.
188
00:15:25,160 --> 00:15:26,840
What happens now?
189
00:15:26,920 --> 00:15:28,880
I will destroy their connection with the Earth.
190
00:15:28,960 --> 00:15:33,840
You are the first beings who have discovered our planet.
191
00:15:33,920 --> 00:15:36,120
And to keep our secret,
192
00:15:36,200 --> 00:15:38,160
we can not let them go.
193
00:15:38,240 --> 00:15:41,360
We can, however. making them one of us.
194
00:15:41,440 --> 00:15:44,760
Your Earth memories will be removed.
195
00:15:45,800 --> 00:15:48,320
Will be happy in our company on this planet.
196
00:15:49,360 --> 00:15:51,960
You two, come with me.
197
00:15:58,280 --> 00:16:00,400
You stay where you are.
198
00:16:02,120 --> 00:16:03,720
Cuide dela, Matt.
199
00:16:05,120 --> 00:16:06,520
I can not move.
200
00:16:11,720 --> 00:16:13,080
Hey, that's better.
201
00:16:13,160 --> 00:16:15,400
Well, just the two of us, Robert.
202
00:16:15,480 --> 00:16:18,120
Somehow, I think I underestimated you.
203
00:16:21,840 --> 00:16:23,120
Here.
204
00:16:23,240 --> 00:16:25,370
TREATMENT ROOM
205
00:16:26,320 --> 00:16:30,400
Robert, I will give you the most important order received.
206
00:16:30,480 --> 00:16:32,360
Be sure you understand.
207
00:16:32,440 --> 00:16:35,080
I understood.
208
00:16:35,160 --> 00:16:37,000
Seis keVs.
209
00:16:38,320 --> 00:16:40,280
Eight keVs.
210
00:16:41,440 --> 00:16:42,600
Nove KEVS.
211
00:16:44,800 --> 00:16:45,760
Total.
212
00:16:48,680 --> 00:16:50,400
That should be enough.
213
00:16:50,480 --> 00:16:54,080
This will make them obey orders.
214
00:16:54,200 --> 00:16:56,160
Say their names.
215
00:16:56,240 --> 00:16:58,680
Tell me about Earth.
216
00:16:58,760 --> 00:17:00,200
Earth?
217
00:17:00,280 --> 00:17:02,960
What is Earth?
218
00:17:13,600 --> 00:17:15,520
Venus, are you okay?
219
00:17:15,640 --> 00:17:19,120
Venus? Why are you calling me that?
220
00:17:19,200 --> 00:17:21,360
But me, Steve.
221
00:17:21,480 --> 00:17:23,760
You're wasting your time, Terran.
222
00:17:23,840 --> 00:17:27,520
Venus is now one of us.
223
00:17:28,560 --> 00:17:30,760
As you will.
224
00:17:31,119 --> 00:17:32,920
What should I do with the mechanical man?
225
00:17:33,040 --> 00:17:34,800
Mmm, well,
226
00:17:34,920 --> 00:17:36,840
it's done with ladinium.
227
00:17:36,960 --> 00:17:42,320
It can be used in the planet engines as a fuel.
228
00:17:42,440 --> 00:17:44,360
Push it to the side
229
00:17:44,440 --> 00:17:48,535
to the furnace conveyor.
230
00:17:50,480 --> 00:17:56,080
XL5 and take the crew to Earth.
231
00:18:05,520 --> 00:18:07,480
Come with us!
232
00:18:18,198 --> 00:18:19,720
TREATMENT ROOM
233
00:18:19,840 --> 00:18:23,120
- A keV. - It will not take long.
234
00:18:23,200 --> 00:18:26,040
Just relax.
235
00:18:26,120 --> 00:18:28,080
Will not keep us here.
236
00:18:28,160 --> 00:18:30,120
I took steps to deal with it.
237
00:18:30,200 --> 00:18:31,360
Two keVs.
238
00:18:35,960 --> 00:18:37,280
Cinco keVs.
239
00:18:39,280 --> 00:18:41,560
Seis keVs.
240
00:18:44,880 --> 00:18:46,240
Nove KEVS.
241
00:18:48,520 --> 00:18:49,520
Total.
242
00:18:52,960 --> 00:18:57,400
Have you seen the Fireball XL5?
243
00:18:57,480 --> 00:19:00,240
Er ... I do not understand.
244
00:19:00,320 --> 00:19:01,880
Good.
245
00:19:01,960 --> 00:19:06,640
Welcome to your new home.
246
00:19:10,400 --> 00:19:13,480
He explained to them how it will be your new life?
247
00:19:13,760 --> 00:19:14,400
Sim.
248
00:19:15,600 --> 00:19:19,680
We will not have problems with them, Proton.
249
00:19:19,760 --> 00:19:23,565
So I think we should get some sleep.
250
00:19:39,440 --> 00:19:41,400
I go to my room now.
251
00:19:41,480 --> 00:19:44,200
- Good evening. - Good evening, er ...
252
00:19:44,280 --> 00:19:46,720
Forgive me, I do not know his name.
253
00:19:46,800 --> 00:19:48,760
No EU.
254
00:19:48,840 --> 00:19:51,320
I have not said.
255
00:20:00,760 --> 00:20:06,280
Follow me to the XL5.
256
00:20:07,880 --> 00:20:09,240
O XL5?
257
00:20:09,320 --> 00:20:11,680
About what this mechanical man talking about?
258
00:20:13,920 --> 00:20:16,720
Do not discuss orders.
259
00:20:16,800 --> 00:20:18,760
We must obey them.
260
00:20:18,840 --> 00:20:20,480
Sure.
261
00:20:20,560 --> 00:20:22,840
We must obey.
262
00:20:22,920 --> 00:20:24,520
We must obey.
263
00:20:33,280 --> 00:20:35,960
Personal jets.
264
00:20:37,080 --> 00:20:40,000
Personal jets.
265
00:20:47,400 --> 00:20:49,080
Where are we being taken?
266
00:20:49,160 --> 00:20:52,200
Way home
267
00:20:53,240 --> 00:20:56,480
Way home.
268
00:20:56,560 --> 00:21:00,160
But we're home.
269
00:21:27,600 --> 00:21:29,360
Comandante Zero!
270
00:21:29,440 --> 00:21:31,840
XL5 reappeared on the radar screen!
271
00:21:31,920 --> 00:21:33,880
Well, do not get to there, man!
272
00:21:33,960 --> 00:21:35,400
- Call them! - Yes, sir!
273
00:21:35,828 --> 00:21:38,350
Space City para XL5.
274
00:21:38,760 --> 00:21:40,960
Space City para XL5.
275
00:21:42,000 --> 00:21:44,320
Space City para XL5!
276
00:21:44,400 --> 00:21:47,000
Please respond. Exchange.
277
00:21:49,160 --> 00:21:52,160
The people of Earth escaped!
278
00:21:52,240 --> 00:21:55,160
Then we must leave this galaxy forever.
279
00:21:56,400 --> 00:21:59,040
Your memories will return soon
280
00:21:59,120 --> 00:22:01,960
now that they are out of our influence.
281
00:22:02,040 --> 00:22:06,000
But they never remember anything that happened to them,
282
00:22:06,120 --> 00:22:09,331
while they were inside the planet.
283
00:22:09,960 --> 00:22:12,800
Come on. Let's get out of here immediately.
284
00:22:16,720 --> 00:22:19,080
Space city para Fireball XL5.
285
00:22:19,160 --> 00:22:21,120
Please can answer?
286
00:22:22,520 --> 00:22:24,400
Huh?
287
00:22:24,480 --> 00:22:27,000
Hey, Space City is calling.
288
00:22:27,080 --> 00:22:28,360
You better answer.
289
00:22:28,440 --> 00:22:30,400
Professor,
290
00:22:30,480 --> 00:22:32,560
what are we doing sitting on the floor?
291
00:22:32,640 --> 00:22:34,600
Hum?
292
00:22:34,680 --> 00:22:36,640
I mean, I ...
293
00:22:36,720 --> 00:22:38,680
I do not know, Venus.
294
00:22:38,760 --> 00:22:42,120
I feel like ... as if asleep.
295
00:22:42,200 --> 00:22:45,720
Space CIty, aqui é Fireball XL5.
296
00:22:45,800 --> 00:22:47,760
Good to hear you, Steve.
297
00:22:47,840 --> 00:22:51,920
Now, you tell me what's going on?
298
00:22:52,000 --> 00:22:53,440
I wonder, Commander Zero.
299
00:22:53,520 --> 00:22:55,720
I'll call back when we understand everything.
300
00:22:55,800 --> 00:22:57,760
I do not understand.
301
00:22:57,840 --> 00:23:00,480
Just do not understand.
302
00:23:00,560 --> 00:23:02,520
I do not understand.
303
00:23:02,600 --> 00:23:05,120
Just do not understand.
304
00:23:05,200 --> 00:23:07,960
But there was a planet. I know there was.
305
00:23:08,040 --> 00:23:10,360
But there's no sign of him now.
306
00:23:10,440 --> 00:23:13,760
I looked into space with the naked eye and saw nothing as well.
307
00:23:13,840 --> 00:23:17,360
Well gentlemen, I feel to say this,
308
00:23:17,480 --> 00:23:21,248
but I think we suffer from a severe case
309
00:23:21,368 --> 00:23:23,680
spatial hallucination.
310
00:23:23,800 --> 00:23:25,760
In other words,
311
00:23:25,840 --> 00:23:28,280
it never really happened at all.
312
00:23:29,800 --> 00:23:31,160
Or it happened?
313
00:23:31,240 --> 00:23:37,760
Lead to XL5 crew home.
314
00:23:39,240 --> 00:23:45,760
Translation - Neverlost
21230
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.