All language subtitles for 24 - 9x08 - Day 9 6 00 PM-7 00 PM.HDTV.x264-LOL.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,477 --> 00:00:11,120 Sync & corrections by caioalbanezi 2 00:00:11,680 --> 00:00:13,564 Previously on 24... 3 00:00:14,829 --> 00:00:16,797 I've hidden evidence in our room 4 00:00:16,798 --> 00:00:17,998 under the floorboards. 5 00:00:17,999 --> 00:00:19,800 When the authorities arrive, 6 00:00:19,801 --> 00:00:23,237 I will claim that you've been opposed to this attack from the start 7 00:00:23,238 --> 00:00:25,839 and that you've been held here against your will. 8 00:00:25,840 --> 00:00:27,541 Aunt Simone! 9 00:00:27,542 --> 00:00:28,876 Grab your daughter 10 00:00:28,877 --> 00:00:30,911 and leave London... right now. 11 00:00:30,912 --> 00:00:33,547 - Wait, what are you doing? - Calling the police. 12 00:00:34,683 --> 00:00:37,251 - Please, I'm trying to protect you. - Protect me? Protect me from what? 13 00:00:37,252 --> 00:00:39,319 My mother. 14 00:00:39,320 --> 00:00:40,854 No. No. No. 15 00:00:40,855 --> 00:00:41,855 Please... Yasmin, get out! 16 00:00:43,858 --> 00:00:45,092 I'm so sorry. 17 00:00:45,860 --> 00:00:47,227 Somebody help! 18 00:00:47,228 --> 00:00:48,395 Yasmin, wait! 19 00:00:52,734 --> 00:00:55,502 Simone, your instinct was to protect your family members 20 00:00:55,503 --> 00:00:56,937 from what your mother is doing today. 21 00:00:56,938 --> 00:00:59,795 Right now you're the only person that can stop this from happening. 22 00:00:59,796 --> 00:01:02,339 Your mother's targeting you with a drone. 23 00:01:02,340 --> 00:01:03,043 No. 24 00:01:03,044 --> 00:01:05,446 They're evacuating. They may have gotten Simone out already. 25 00:01:05,447 --> 00:01:06,814 Fire anyway. 26 00:01:10,652 --> 00:01:12,953 You said you were going to stop your analyst. 27 00:01:12,954 --> 00:01:16,523 If he sees those partitions, he's going to know that you're 28 00:01:16,524 --> 00:01:18,258 the source of intel I've been sending to China. 29 00:01:18,259 --> 00:01:21,362 You've been well-paid. Sort it out. 30 00:01:21,363 --> 00:01:22,963 Is there someone you can send me? 31 00:01:22,964 --> 00:01:24,264 A cleaner? 32 00:01:29,270 --> 00:01:30,904 We know about your wife's history with Bauer. 33 00:01:30,905 --> 00:01:33,974 I understand why a man like you would take actions against a rival... 34 00:01:33,975 --> 00:01:35,909 Leave my wife out of this. 35 00:01:35,910 --> 00:01:41,215 If I'm not mistaken, forging a president's signature would be considered 36 00:01:41,216 --> 00:01:43,050 - an act of treason. - Bauer's in the field, 37 00:01:43,051 --> 00:01:44,652 under presidential order. 38 00:01:44,653 --> 00:01:46,287 I couldn't get my hands on him if I wanted to. 39 00:01:46,288 --> 00:01:48,088 So, what are you saying, now? 40 00:01:48,089 --> 00:01:51,058 Once Bauer serves his purpose... 41 00:01:51,059 --> 00:01:52,927 everyone gets what they want. 42 00:01:52,928 --> 00:01:56,063 I didn't think you were man enough to make this call. 43 00:01:56,064 --> 00:01:58,432 You gave me a deadline. 44 00:01:58,433 --> 00:02:00,567 Asked me to surrender myself to you. 45 00:02:00,568 --> 00:02:03,604 Surrender yourself to me on the terms I set out... 46 00:02:03,605 --> 00:02:07,574 and you have my word, this will be over. 47 00:02:07,575 --> 00:02:10,144 Nobody else will die. 48 00:02:13,806 --> 00:02:17,821 The following takes place between 6:00 P.M and 7:00 P.M. 49 00:02:21,056 --> 00:02:23,791 Patient is still unresponsive, we need to intubate. 50 00:02:23,792 --> 00:02:24,792 O.R. is ready, doctor. 51 00:02:24,793 --> 00:02:26,093 How is she? 52 00:02:26,094 --> 00:02:27,802 Oh, she took a turn for the worst just before we got here. 53 00:02:27,803 --> 00:02:30,431 - Doctor? - She's in a critical condition. 54 00:02:30,432 --> 00:02:32,132 Extradural hemorrhage; that's swelling of the brain. 55 00:02:32,133 --> 00:02:34,768 I know what it is. We need to talk to her. 56 00:02:34,769 --> 00:02:37,538 That won't be possible. Not for a while. 57 00:02:37,539 --> 00:02:39,173 We need to induce a coma 58 00:02:39,174 --> 00:02:40,841 and drill a hole in her skull to reduce the pressure. 59 00:02:40,842 --> 00:02:42,710 This girl is the only chance we have at finding 60 00:02:42,711 --> 00:02:44,478 her mother and preventing another terrorist attack. 61 00:02:44,479 --> 00:02:47,314 Perhaps that's so, but... it doesn't change the prognosis. 62 00:02:47,315 --> 00:02:49,516 Is there any way to wake her up after you drill the hole, 63 00:02:49,517 --> 00:02:50,651 with adrenaline or something? 64 00:02:50,652 --> 00:02:52,152 A high dose of Flumazenil 65 00:02:52,153 --> 00:02:54,788 might wake her up for a few minutes, but it'll also kill her. 66 00:02:54,789 --> 00:02:55,956 We need to stabilize her first. 67 00:02:55,957 --> 00:02:59,960 - How long is that gonna take? - An hour, maybe two. 68 00:02:59,961 --> 00:03:02,363 - Keep me posted. - Right. 69 00:03:03,465 --> 00:03:07,167 Hurry... we don't have much time. 70 00:03:10,872 --> 00:03:13,374 We really should get moving, Mother. 71 00:03:13,375 --> 00:03:15,643 I just had a very interesting call. 72 00:03:15,644 --> 00:03:19,146 - About Simone? - No word on Simone. 73 00:03:19,147 --> 00:03:23,684 We just have to assume the worst: she's still alive and may betray us. 74 00:03:23,685 --> 00:03:25,152 That's why we have to leave immediately. 75 00:03:25,153 --> 00:03:27,855 The call... was from President Heller. 76 00:03:29,524 --> 00:03:33,928 He said he'll surrender himself... if we destroy the drones. 77 00:03:36,298 --> 00:03:40,067 - That's a lie. It's a trick of some sort. - Perhaps. Perhaps not. 78 00:03:43,138 --> 00:03:44,572 When you posted the video online, 79 00:03:44,573 --> 00:03:45,739 you said he would never agree to the demands. 80 00:03:45,740 --> 00:03:48,108 I didn't think he would. 81 00:03:48,109 --> 00:03:49,376 Maybe I was wrong. 82 00:03:51,480 --> 00:03:54,114 Well, even if he is serious, would you actually destroy the drones? 83 00:03:55,817 --> 00:03:57,618 We've been planning this for so long. 84 00:03:59,154 --> 00:04:02,256 If a murderer like Heller can keep his word... 85 00:04:02,257 --> 00:04:04,525 then so can I. 86 00:04:04,526 --> 00:04:05,726 We'll discuss it on the way. 87 00:04:09,898 --> 00:04:12,933 Here, give me the device. 88 00:04:40,962 --> 00:04:42,429 Go ahead. 89 00:04:42,430 --> 00:04:44,765 Jack, it's Kate. Simone's not good. 90 00:04:44,766 --> 00:04:47,902 The doctor's inducing a coma; he says if we try to wake her, she'll die. 91 00:04:47,903 --> 00:04:50,004 - Yeah, but we're running out of time. - Yeah, I know. 92 00:04:50,005 --> 00:04:51,672 What did the president want to see you about? 93 00:04:51,673 --> 00:04:54,508 I don't know yet. Look, you need to push the doctor, do you understand me? 94 00:04:54,509 --> 00:04:57,378 We need Simone awake. If she dies, so be it. 95 00:05:19,401 --> 00:05:20,468 What? 96 00:05:20,469 --> 00:05:21,502 Is it done? 97 00:05:21,503 --> 00:05:23,537 I'm not certain. 98 00:05:23,538 --> 00:05:26,107 What the hell is that supposed to mean? 99 00:05:26,108 --> 00:05:28,442 I don't think my shot killed him, but I'm sure he's wounded. 100 00:05:28,443 --> 00:05:33,047 The longer he's out there, the more likely it is he'll figure out what I've done, 101 00:05:33,048 --> 00:05:34,515 and I cannot afford that. 102 00:05:34,516 --> 00:05:36,717 That means, neither can you, do you understand me? 103 00:05:36,718 --> 00:05:40,287 - Yeah. I understand. - Then make sure he's dead. 104 00:06:19,061 --> 00:06:20,861 Mr. President. 105 00:06:20,862 --> 00:06:24,598 Jack, I understand we're running out of options. 106 00:06:24,599 --> 00:06:26,100 We're not giving up, sir. 107 00:06:26,101 --> 00:06:28,335 But there's no real reason to be optimistic. 108 00:06:28,336 --> 00:06:31,238 The percentages are not in our favor, Mr. President, I'm sorry. 109 00:06:31,239 --> 00:06:32,740 Don't apologize, Jack. 110 00:06:32,741 --> 00:06:35,676 You're the only one to even come close to catching Al-Harazi. 111 00:06:35,677 --> 00:06:37,044 Sit down. 112 00:06:43,585 --> 00:06:47,555 I need you to do something for me, Jack, something you're not gonna want to do. 113 00:06:47,556 --> 00:06:50,591 Mr. President, I'll do whatever you need. 114 00:06:50,592 --> 00:06:55,196 A few minutes ago, I spoke directly to Margot Al-Harazi. 115 00:06:55,197 --> 00:06:57,198 This is a recording of the relevant part. 116 00:06:58,600 --> 00:07:00,735 My offer is simple... 117 00:07:02,304 --> 00:07:05,647 I'll surrender myself to you at a time and place of your choosing. 118 00:07:05,648 --> 00:07:11,278 In return... you agree to destroy all of the stolen drones. 119 00:07:11,279 --> 00:07:16,283 Dump them in the Channel, off of Dover, where we can verify their destruction. 120 00:07:16,284 --> 00:07:17,785 I don't believe you're serious. 121 00:07:17,786 --> 00:07:21,622 You claim to abhor the shedding of innocent blood. 122 00:07:21,623 --> 00:07:23,724 Prove it. 123 00:07:23,725 --> 00:07:25,426 Shed mine. 124 00:07:32,267 --> 00:07:37,387 Be at Wembley Stadium, in the center of the pitch by 7 p.m. 125 00:07:37,388 --> 00:07:38,934 Alone. 126 00:07:38,935 --> 00:07:40,775 I'll be there... 127 00:07:40,776 --> 00:07:43,511 I want you to swear on the soul of your husband. 128 00:07:46,181 --> 00:07:49,850 I swear on the soul of my husband... 129 00:07:49,851 --> 00:07:53,354 I will destroy the drones... 130 00:07:53,355 --> 00:07:55,423 once you are dead. 131 00:07:55,424 --> 00:08:00,494 We have an agreement. I'll be there. 132 00:08:02,598 --> 00:08:04,858 Sir, I won't presume to lecture you... 133 00:08:05,258 --> 00:08:07,025 but as a matter of national policy, 134 00:08:07,026 --> 00:08:10,559 the United States does not negotiate with terrorists. 135 00:08:11,246 --> 00:08:13,614 This is not a national policy issue. 136 00:08:15,950 --> 00:08:18,952 This is my letter of resignation, effective in an hour. 137 00:08:18,953 --> 00:08:23,223 That makes this a personal decision, not an act of state. 138 00:08:23,224 --> 00:08:25,895 Mr. President, there has to be another way. 139 00:08:26,277 --> 00:08:27,844 I'm listening, Jack. 140 00:08:30,690 --> 00:08:32,090 What if she doesn't keep her word? 141 00:08:32,091 --> 00:08:33,992 Then the world will peg her as a... 142 00:08:33,993 --> 00:08:35,427 liar and a hypocrite. 143 00:08:35,428 --> 00:08:39,197 It'll discredit her and everything she stands for. 144 00:08:39,198 --> 00:08:40,699 Sir, I admire your willingness... 145 00:08:40,700 --> 00:08:44,184 to sacrifice yourself in order to resolve this situation. 146 00:08:44,185 --> 00:08:46,583 But, no, I will not be a part of this. 147 00:08:46,584 --> 00:08:48,406 We are still running the numbers... 148 00:08:48,407 --> 00:08:51,810 there is still time and there is still a chance to stop this from happening. 149 00:08:54,981 --> 00:08:56,781 I'm sorry, Mr. President. 150 00:08:59,401 --> 00:09:00,797 Jack! 151 00:09:01,921 --> 00:09:04,055 I've been diagnosed with Alzheimer's. 152 00:09:08,461 --> 00:09:10,095 I've known it for six months. 153 00:09:10,096 --> 00:09:11,563 And in another year... 154 00:09:11,564 --> 00:09:14,799 I won't recognize one face in the room. 155 00:09:16,903 --> 00:09:20,405 It's just a matter of time before it becomes public knowledge. 156 00:09:20,406 --> 00:09:21,806 Then I will be forced... 157 00:09:21,807 --> 00:09:23,275 to retire. 158 00:09:23,276 --> 00:09:25,210 Mr. President, this isn't just about you. 159 00:09:25,211 --> 00:09:26,611 I know it's not just about me! 160 00:09:26,612 --> 00:09:29,881 It's about those dead bodies in the hospital parking lot. 161 00:09:29,882 --> 00:09:33,552 It's about the thousands who will die the next time she attacks! 162 00:09:33,553 --> 00:09:35,787 And you and I both know that she'll attack again. 163 00:09:46,599 --> 00:09:49,301 Let me make it real simple for you, Jack. 164 00:09:50,636 --> 00:09:54,573 If you were standing right here, in these shoes, in my position, 165 00:09:54,574 --> 00:09:58,243 you would do the exact same thing. 166 00:09:58,244 --> 00:10:02,347 Face it, son, you and I are the only chance they have. 167 00:10:08,621 --> 00:10:10,488 What would you need me to do? 168 00:10:10,489 --> 00:10:14,659 I want you to get me to Wembley Stadium in complete secrecy, 169 00:10:14,660 --> 00:10:16,895 and I want you to do it now. 170 00:10:19,165 --> 00:10:20,899 Have you told Audrey? 171 00:10:31,077 --> 00:10:34,279 In order for this to work, you would have to find one more person 172 00:10:34,280 --> 00:10:35,714 that you could trust. 173 00:10:35,715 --> 00:10:37,115 Why is that? 174 00:10:37,116 --> 00:10:38,550 Because I would need help from the inside 175 00:10:38,551 --> 00:10:41,653 to get you past the Secret Service and British Security. 176 00:10:48,594 --> 00:10:49,828 Stay here. Give me a minute. 177 00:11:07,484 --> 00:11:09,785 Mr. President, Al-Harazi will not keep her word. 178 00:11:09,786 --> 00:11:12,755 - Have you read her files? - This is different, it's personal. 179 00:11:12,756 --> 00:11:15,391 She believes that you have killed her husband; she blames you. 180 00:11:15,392 --> 00:11:18,194 Exactly, it's personal, she wants me. 181 00:11:18,195 --> 00:11:20,596 Once she gets me, she'll no longer have a reason 182 00:11:20,597 --> 00:11:21,697 to destroy half of London... 183 00:11:21,698 --> 00:11:23,732 As if she needs a reason? 184 00:11:23,733 --> 00:11:25,201 Mark, I am the reason... 185 00:11:25,242 --> 00:11:26,242 she said it on her video. 186 00:11:26,243 --> 00:11:27,343 I believe her. 187 00:11:29,279 --> 00:11:33,749 Listen, you've been a loyal friend and supporter for years; 188 00:11:33,750 --> 00:11:36,018 don't deny me this last service. 189 00:11:36,820 --> 00:11:40,756 "Service"? To facilitate your death? 190 00:11:40,757 --> 00:11:43,759 Now, Mark, we can't debate this. 191 00:11:43,760 --> 00:11:45,861 Are you with me or not? 192 00:11:51,835 --> 00:11:54,770 Good. I wrote a letter to the vice president. 193 00:11:54,771 --> 00:11:58,941 I want you to deliver it to him when I'm dead. 194 00:11:58,942 --> 00:12:00,442 The transition should be smooth, 195 00:12:00,443 --> 00:12:02,778 and if he asks you, I am sure... 196 00:12:02,779 --> 00:12:06,182 that you will serve him faithfully, as you have me. 197 00:12:10,454 --> 00:12:12,988 - Morgan. - What's the status on Simone? 198 00:12:12,989 --> 00:12:14,456 It's the same. 199 00:12:14,457 --> 00:12:16,392 Damn it, I told you, you need to push the doctor. 200 00:12:16,393 --> 00:12:17,960 Jack, she's not gonna tell us anything if she dies. 201 00:12:17,961 --> 00:12:19,128 If she doesn't give us anything now, 202 00:12:19,129 --> 00:12:20,830 it's not gonna matter. 203 00:12:20,831 --> 00:12:23,065 Look, things have chged here. What do you mean? 204 00:12:25,135 --> 00:12:27,036 This needs to stay between you and me. 205 00:12:27,037 --> 00:12:29,205 - I want your word. - Yeah, you have it. 206 00:12:29,206 --> 00:12:31,640 President Heller's agreed to comply with 207 00:12:31,641 --> 00:12:33,075 Margot Al-Harazi's demands. 208 00:12:33,076 --> 00:12:34,677 I don't believe it. 209 00:12:34,678 --> 00:12:36,145 Well, you'd better believe it. 210 00:12:36,146 --> 00:12:38,247 He's arranged to turn himself over to her... 211 00:12:38,248 --> 00:12:39,815 within the hour. He's asked me to help. 212 00:12:39,816 --> 00:12:41,717 The only way we can stop this from happening 213 00:12:41,718 --> 00:12:43,085 is to find Margot fast. 214 00:12:43,086 --> 00:12:45,020 So wake the bitch up. 215 00:12:51,094 --> 00:12:53,262 We need to wake her right now. 216 00:12:53,263 --> 00:12:54,897 I told you, she'll probably die. 217 00:12:54,898 --> 00:12:57,233 Well, actually, you didn't say "probably" before, 218 00:12:57,234 --> 00:12:58,868 but that doesn't matter right now, 219 00:12:58,869 --> 00:13:00,569 so just give her anything that you think will wake her up. 220 00:13:00,570 --> 00:13:02,371 I'm going to ask you to leave. 221 00:13:02,372 --> 00:13:03,439 I'm gonna have to ask you to do what I say 222 00:13:03,440 --> 00:13:05,574 and wake her up right now. 223 00:13:05,575 --> 00:13:07,543 - Who do you think you are? - Just do it. 224 00:13:07,544 --> 00:13:09,078 If she dies, 225 00:13:09,079 --> 00:13:10,179 it's on your head. 226 00:13:10,180 --> 00:13:12,114 Move quickly! 227 00:13:36,640 --> 00:13:38,441 Okay, step away. 228 00:13:40,911 --> 00:13:42,278 Simone, can you hear me? 229 00:13:42,279 --> 00:13:43,579 Do you remember who I am? 230 00:13:43,580 --> 00:13:44,814 Do you remember being in the car with me? 231 00:13:44,815 --> 00:13:46,082 Yeah? 232 00:13:46,083 --> 00:13:47,883 There were explosions... we almost died. 233 00:13:47,884 --> 00:13:49,752 Do you remember that? 234 00:13:49,753 --> 00:13:51,454 Those were missiles sent from a drone operated by your mother. 235 00:13:51,455 --> 00:13:52,955 She tried to kill you. 236 00:13:52,956 --> 00:13:55,458 Do you understand that? 237 00:13:55,459 --> 00:13:56,926 You tried to save 238 00:13:56,927 --> 00:13:58,761 your sister-in-law, but you couldn't. 239 00:13:58,762 --> 00:13:59,995 But there are thousands of other people 240 00:13:59,996 --> 00:14:01,097 that you can save. 241 00:14:01,098 --> 00:14:03,566 Where is your mother? 242 00:14:06,002 --> 00:14:08,471 Simone, I know what it's like to be betrayed. 243 00:14:08,472 --> 00:14:10,072 Okay. Believe me, I know the feeling, 244 00:14:10,073 --> 00:14:13,242 but right now, you have got to trust yourself. 245 00:14:13,243 --> 00:14:15,144 Innocent lives are in your hands: 246 00:14:15,145 --> 00:14:17,012 women, children... children just like your niece... 247 00:14:17,013 --> 00:14:19,148 just like Yasmin. 248 00:14:23,387 --> 00:14:26,055 Come on, Simone, please? 249 00:14:31,194 --> 00:14:34,063 10 Broadmoor, Hampton. 250 00:14:35,832 --> 00:14:37,867 But she won't be there. 251 00:14:37,868 --> 00:14:39,235 Where do you think she is? 252 00:14:40,504 --> 00:14:42,204 I don't know. 253 00:14:42,205 --> 00:14:44,173 You won't find her. 254 00:14:45,842 --> 00:14:48,477 Is there anything else you can give me? 255 00:14:48,478 --> 00:14:51,013 Anything at all, please. 256 00:14:55,385 --> 00:14:58,020 My husband, Naveed... 257 00:14:58,021 --> 00:14:59,955 he hid a disk 258 00:14:59,956 --> 00:15:02,525 under the floorboard upstairs. 259 00:15:04,861 --> 00:15:06,395 That might provide a way into the system... 260 00:15:09,266 --> 00:15:10,232 For God's sake, 261 00:15:10,233 --> 00:15:11,367 stand aside. 262 00:15:11,368 --> 00:15:12,702 Five milligrams midazolam, now. 263 00:15:14,905 --> 00:15:17,206 This is Agent Morgan. 264 00:15:17,207 --> 00:15:19,675 Send the nearest TAC team to 10 Broadmoor, Hampton. 265 00:15:19,676 --> 00:15:21,210 Have them call me on the way and I'll brief them. 266 00:15:37,394 --> 00:15:39,562 Gentlemen, you two are the only ones who know what's going on. 267 00:15:39,563 --> 00:15:42,998 I want you to put aside your differences and work together. 268 00:15:42,999 --> 00:15:45,334 Time is short. Jack, call me when you have a plan. 269 00:15:45,335 --> 00:15:47,436 Yes, sir. 270 00:15:52,909 --> 00:15:54,343 Never thought this would happen. 271 00:15:54,344 --> 00:15:56,645 No. 272 00:16:00,917 --> 00:16:02,885 We need to find a way to trust one another. 273 00:16:02,886 --> 00:16:06,022 The president gave us a directive. 274 00:16:06,023 --> 00:16:07,857 That's good enough for me. 275 00:16:09,259 --> 00:16:10,593 Tell me what you need. 276 00:16:10,594 --> 00:16:12,628 Secret Service protocols for the day. 277 00:16:12,629 --> 00:16:14,397 And deployments and names of every agent. 278 00:16:14,398 --> 00:16:15,398 You'll have them. 279 00:16:15,399 --> 00:16:16,632 British Security, too. 280 00:16:16,633 --> 00:16:18,567 That's trickier, but I'll do what I can. 281 00:16:18,568 --> 00:16:19,568 I also need you to clear the hallways back 282 00:16:19,569 --> 00:16:20,603 as far as possible. 283 00:16:20,604 --> 00:16:22,405 Hmm... 284 00:16:22,406 --> 00:16:24,240 I'll call a staff meeting. 285 00:16:24,241 --> 00:16:25,708 Pull everyone in. 286 00:16:25,709 --> 00:16:26,709 Okay, good. 287 00:16:26,710 --> 00:16:28,310 Audrey, too. 288 00:16:28,311 --> 00:16:31,380 Meeting's gonna have to take place in 15 minutes. 289 00:16:31,381 --> 00:16:32,615 I'm gonna need a car and a helicopter 290 00:16:32,616 --> 00:16:34,283 outside the perimeter. 291 00:16:34,284 --> 00:16:36,585 Plus, the gate number and codes for Wembley Stadium. 292 00:16:36,586 --> 00:16:37,953 If I need anything else, I'll call you. 293 00:16:37,954 --> 00:16:40,122 Okay. 294 00:16:45,095 --> 00:16:47,096 She's never gonna forgive me for this. 295 00:16:55,572 --> 00:16:56,939 Yeah? 296 00:16:56,940 --> 00:16:58,607 Jack, Simone gave us something. 297 00:16:58,608 --> 00:16:59,675 Please tell me it's Margot's location. 298 00:16:59,676 --> 00:17:01,143 No. The next best thing. 299 00:17:01,144 --> 00:17:03,012 A disk that might get us into Margot's system. 300 00:17:03,013 --> 00:17:04,613 - What do you mean, "might"? - We'll know soon enough. 301 00:17:04,614 --> 00:17:06,349 I have a TAC team on the way; I still have to brief them 302 00:17:06,350 --> 00:17:07,917 - and I thought you'd want to know. - Okay, look, 303 00:17:07,918 --> 00:17:10,152 if it's anything digital, upload it to Chloe, 304 00:17:10,153 --> 00:17:12,488 - tell her to call me as soon as she gets it. - Okay. 305 00:17:24,534 --> 00:17:25,801 Hey. 306 00:17:25,802 --> 00:17:27,870 Hey... 307 00:17:27,871 --> 00:17:29,605 Preparing for the staff meeting? 308 00:17:29,606 --> 00:17:31,941 Yeah. We need to make a plan to help the British deal with 309 00:17:31,942 --> 00:17:34,844 today's drone attack. 310 00:17:38,248 --> 00:17:39,515 You still have that picture of 311 00:17:39,516 --> 00:17:41,117 you, me and your mother at the beach? 312 00:17:41,118 --> 00:17:43,286 When I was little? 313 00:17:43,287 --> 00:17:44,420 Yeah. Can I see it? 314 00:17:45,489 --> 00:17:47,723 Yeah. 315 00:17:47,724 --> 00:17:49,792 It's kind of like my good luck charm. 316 00:17:49,793 --> 00:17:51,227 When I was a little girl, 317 00:17:51,228 --> 00:17:52,695 I thought if I always had this with me, 318 00:17:52,696 --> 00:17:54,130 nothing bad could ever happen. 319 00:17:56,166 --> 00:17:57,366 Here we go. 320 00:18:00,370 --> 00:18:01,537 You ready? 321 00:18:01,538 --> 00:18:03,506 I'm ready. 322 00:18:05,142 --> 00:18:06,175 Oh... God. 323 00:18:06,176 --> 00:18:07,209 My God. Look at you and mom. 324 00:18:08,712 --> 00:18:11,514 Oh, my God. 325 00:18:13,116 --> 00:18:14,884 You were great looking then, too. 326 00:18:14,885 --> 00:18:15,951 Aw... 327 00:18:17,421 --> 00:18:19,388 Aw... Aw... 328 00:18:23,360 --> 00:18:25,194 You okay, Dad? 329 00:18:25,195 --> 00:18:27,029 I mean, apart from... 330 00:18:27,030 --> 00:18:29,065 Apart from this being the worst day of my life, 331 00:18:29,066 --> 00:18:31,667 I'm doing great. 332 00:18:42,779 --> 00:18:43,946 I'm sorry, 333 00:18:43,947 --> 00:18:46,015 I... I got get back to work. 334 00:18:46,016 --> 00:18:47,750 Yeah. Love you. 335 00:18:47,751 --> 00:18:49,785 I love you, too. 336 00:19:44,324 --> 00:19:46,659 Here's the Secret Service detail for the next 30 minutes. 337 00:19:48,130 --> 00:19:49,536 Thank you. What about the Brits? 338 00:19:49,565 --> 00:19:51,795 I'm still working on it. I'll send it to you along with the location 339 00:19:51,799 --> 00:19:53,701 of the chopper and the gate code for Wembley. 340 00:19:53,702 --> 00:19:54,577 Thank you. 341 00:19:55,187 --> 00:19:57,829 The staff meeting starts in three minutes. Everyone will be there. 342 00:19:57,830 --> 00:19:58,409 The halls will be deserted. 343 00:19:59,592 --> 00:20:01,092 Good work. 344 00:20:01,733 --> 00:20:03,266 Mr. President, 345 00:20:03,267 --> 00:20:05,135 we need to leave the premises in five minutes. 346 00:20:05,136 --> 00:20:05,948 Meet me in your office now. 347 00:20:06,105 --> 00:20:07,789 - I'll be there. - Thank you. 348 00:20:12,553 --> 00:20:13,553 All right, good luck. 349 00:20:13,554 --> 00:20:14,921 Thank you. 350 00:20:14,922 --> 00:20:16,255 We're gonna need it. 351 00:20:16,256 --> 00:20:17,824 Navarro. 352 00:20:17,825 --> 00:20:18,925 It's Agent Reed on the line. 353 00:20:19,126 --> 00:20:20,860 Agent Reed? Are you sure? 354 00:20:20,861 --> 00:20:22,161 Yes, sir. 355 00:20:22,162 --> 00:20:23,763 That's how he identified himself. 356 00:20:23,764 --> 00:20:25,031 And it sounded like him. 357 00:20:25,032 --> 00:20:26,165 Shall I put him through? 358 00:20:26,166 --> 00:20:28,367 Yes, of course, put him through. 359 00:20:28,368 --> 00:20:30,436 Jordan, where are you? 360 00:20:30,437 --> 00:20:32,004 I thought you'd be back by now. 361 00:20:32,005 --> 00:20:33,206 Someone tried to kill me! 362 00:20:33,207 --> 00:20:34,907 What? Are you all right? 363 00:20:34,908 --> 00:20:35,942 No, I'm not all right! 364 00:20:35,943 --> 00:20:37,410 I need someone to bring me in! 365 00:20:37,411 --> 00:20:38,911 Who tried to kill you? 366 00:20:38,912 --> 00:20:40,012 Did you...? 367 00:20:40,013 --> 00:20:41,547 Did you get a good look at him? 368 00:20:41,548 --> 00:20:43,416 No. But he's still around somewhere. 369 00:20:43,417 --> 00:20:45,251 You need to send someone right now! 370 00:20:45,252 --> 00:20:46,953 All right, just calm down. 371 00:20:46,954 --> 00:20:49,021 Okay. I'll send Erik. Where are you? 372 00:20:49,022 --> 00:20:50,389 I'm near the back alley, behind the market, 373 00:20:50,390 --> 00:20:51,591 on the south side of the canal. 374 00:20:51,592 --> 00:20:53,359 Next to a motorcycle repair shop. 375 00:20:53,360 --> 00:20:55,061 Listen to me, stay where you are. 376 00:20:55,062 --> 00:20:56,229 Don't move, do you understand? 377 00:20:56,230 --> 00:20:57,296 I understand. 378 00:21:03,871 --> 00:21:05,538 Yeah? 379 00:21:05,539 --> 00:21:07,106 He's in the back alley, behind the market, 380 00:21:07,107 --> 00:21:08,441 on the south side of the canal. 381 00:21:08,442 --> 00:21:09,809 You sure? 382 00:21:09,810 --> 00:21:12,078 Yes. The south side. I just talked to him. 383 00:21:12,079 --> 00:21:13,479 Finish this. 384 00:21:13,480 --> 00:21:14,947 Now. 385 00:21:21,889 --> 00:21:23,456 All systems go? 386 00:21:23,457 --> 00:21:24,724 - Yes, sir. - Good. 387 00:21:24,725 --> 00:21:26,225 I'll spare you the details, 388 00:21:26,226 --> 00:21:27,927 Mr. President, but it looks like we might be able 389 00:21:27,928 --> 00:21:30,963 to access Margot Al-Harazi's computer files. 390 00:21:30,964 --> 00:21:33,332 - When did that happen? - A few moments ago. It's still 391 00:21:33,333 --> 00:21:35,501 a long shot, but I'll keep you posted. 392 00:21:35,502 --> 00:21:37,937 Well, I'm not counting on a Hail Mary. 393 00:21:37,938 --> 00:21:39,972 Are you sure that this part is necessary? 394 00:21:41,508 --> 00:21:43,142 Unfortunately, yes, Mr. President. 395 00:21:43,143 --> 00:21:44,644 You know, the Secret Service doesn't check 396 00:21:44,645 --> 00:21:48,347 on the president's transponder signal very often, Jack. Honest. 397 00:21:48,348 --> 00:21:49,916 We can't afford to take that chance. 398 00:21:49,917 --> 00:21:52,018 It's got to come out. 399 00:21:52,019 --> 00:21:54,053 This is gonna hurt, sir. 400 00:21:57,291 --> 00:21:58,758 Yikes. 401 00:21:58,759 --> 00:22:00,693 Oh. 402 00:22:00,694 --> 00:22:02,695 - I'm sorry, sir. - Yeah. 403 00:22:02,696 --> 00:22:06,532 You've done enough damage as a federal agent, Jack. 404 00:22:06,533 --> 00:22:08,601 Thank God you didn't become a surgeon. 405 00:22:08,602 --> 00:22:10,837 Did you remember to tell your staff 406 00:22:10,838 --> 00:22:12,605 that you wanted to remain undisturbed? 407 00:22:12,606 --> 00:22:14,807 Yeah. In the office, 408 00:22:14,808 --> 00:22:16,676 - hard at work all evening. - Good. 409 00:22:16,677 --> 00:22:20,746 If an agent wants to check for a signal, that'll confirm it. 410 00:22:32,860 --> 00:22:34,494 - Ow. - We're waiting 411 00:22:34,495 --> 00:22:36,062 on Mr. Boudreau to confirm that everyone's 412 00:22:36,063 --> 00:22:38,097 attending the staff meeting. 413 00:22:44,771 --> 00:22:46,239 That it? 414 00:22:46,240 --> 00:22:48,174 Yes, sir. 415 00:22:51,411 --> 00:22:52,678 Mr. President. 416 00:22:54,014 --> 00:22:55,848 Are you absolutely sure about this? 417 00:22:57,351 --> 00:22:58,751 I'm sure, Jack. 418 00:23:03,957 --> 00:23:05,958 Let's go. 419 00:23:16,069 --> 00:23:17,570 Now. 420 00:23:33,620 --> 00:23:35,621 Okay, Mr. President, come on. 421 00:23:37,224 --> 00:23:39,225 Straight through the door. 422 00:23:51,939 --> 00:23:54,140 My feed's breaking up. 423 00:24:20,567 --> 00:24:23,569 Agent Hartwell, I believe. Mr. President. 424 00:24:23,570 --> 00:24:26,498 - Is everything all right, sir? - Yeah, just getting a little exercise. 425 00:24:26,499 --> 00:24:28,031 I like to use the stairs. 426 00:24:28,032 --> 00:24:30,309 Of course, Mr. President, but it might be best if you stayed... 427 00:24:32,079 --> 00:24:33,646 Geez, Jack. 428 00:24:33,647 --> 00:24:35,681 I got to lock him in the bathroom. 429 00:24:51,165 --> 00:24:53,199 Let's go. 430 00:25:34,629 --> 00:25:37,598 Mr. Boudreau said you wanted a chopper with no pilot? 431 00:25:37,599 --> 00:25:40,421 - That's right. - Good, 'cause I sent the pilot home. 432 00:25:40,422 --> 00:25:43,800 Sir, can I assume that you're certif... Mr. President. 433 00:25:43,801 --> 00:25:49,443 Great job. Thank you. Keep this between us. 434 00:25:49,444 --> 00:25:51,045 Yes, sir. 435 00:26:29,918 --> 00:26:32,453 How long till we get to Wembley? 436 00:26:32,454 --> 00:26:34,688 About ten minutes, sir. 437 00:27:37,152 --> 00:27:38,652 Get up. 438 00:27:44,826 --> 00:27:47,795 I said get up and put your hands on top of your head! 439 00:27:49,064 --> 00:27:50,564 Yeah. 440 00:27:50,635 --> 00:27:52,269 That's right, I got that one, too. 441 00:27:52,270 --> 00:27:54,438 Now, I'm not gonna ask you again. 442 00:27:54,439 --> 00:27:56,907 Get up and put your hands on top of your head. 443 00:28:00,145 --> 00:28:01,846 I know Steve Navarro sent you to kill me. 444 00:28:01,847 --> 00:28:04,367 He's the only one who knows where I am. 445 00:28:05,116 --> 00:28:07,952 Just tell me why and I'll let you go. 446 00:28:07,953 --> 00:28:09,687 Do you even know how to use that thing? 447 00:28:09,688 --> 00:28:13,624 You don't want to find out. Trust me. 448 00:28:13,625 --> 00:28:15,359 Is the safety on or off? 449 00:28:17,362 --> 00:28:18,996 Careful, now. 450 00:28:18,997 --> 00:28:20,931 You can't afford to make a mistake. 451 00:28:40,685 --> 00:28:42,686 Aah! 452 00:29:45,817 --> 00:29:48,419 This is TAC team seven, we're at the Al-Harazi house. 453 00:29:48,420 --> 00:29:49,954 No sign of anyone so far. 454 00:30:07,272 --> 00:30:09,273 - Clear. - Pull 'em. 455 00:30:14,673 --> 00:30:16,507 Al-Harazi's gone, just like you thought. 456 00:30:16,508 --> 00:30:18,175 We're pulling the floorboards now. 457 00:30:18,176 --> 00:30:20,044 Tear the place apart if you have to, just hurry. 458 00:30:26,551 --> 00:30:28,552 Sir, I think I found something. 459 00:30:33,091 --> 00:30:35,059 Agent Morgan, we just found a disk drive. 460 00:30:35,060 --> 00:30:37,394 - Is that what you're after? - That must be. Send it to me 461 00:30:37,395 --> 00:30:39,763 - right now but keep looking just in case. - Roger that. 462 00:30:39,764 --> 00:30:43,400 Harris, come here. Upload this back to station right now. 463 00:30:56,181 --> 00:30:57,581 Where's Agent Reed? 464 00:30:57,582 --> 00:30:59,517 He left about an hour ago. 465 00:30:59,518 --> 00:31:00,651 He left? Where? 466 00:31:00,652 --> 00:31:02,319 I don't know, he didn't say. 467 00:31:02,320 --> 00:31:05,122 Okay, uh, the TAC team at Hampton 468 00:31:05,123 --> 00:31:07,158 just uploaded a disk. Do you have it? 469 00:31:08,627 --> 00:31:10,895 It's, uh... 470 00:31:10,896 --> 00:31:12,396 here. 471 00:31:12,397 --> 00:31:15,199 Okay, send it to Chloe O'Brian, please. 472 00:31:15,200 --> 00:31:16,700 - O'Brian. Isn't she the one who...? - Yes. 473 00:31:16,701 --> 00:31:19,770 - Just do it. This is her contact. - Yes, ma'am. 474 00:31:19,771 --> 00:31:21,372 Write her a cover letter saying 475 00:31:21,373 --> 00:31:22,873 I'll call her soon and I'll brief her. 476 00:31:22,874 --> 00:31:24,275 Thank you. 477 00:31:29,681 --> 00:31:33,117 You've reached Jordan Reed. Please leave a message. 478 00:31:37,786 --> 00:31:40,454 We found the disk at Margot Al-Harazi's old location. 479 00:31:40,455 --> 00:31:42,456 Simone was right. Anything useful? 480 00:31:42,457 --> 00:31:44,458 I don't know. I need Jordan to see if he can get into 481 00:31:44,459 --> 00:31:46,760 Margot's system, but he's not here. Do you know where he is? 482 00:31:46,761 --> 00:31:48,495 He's not at his workstation? 483 00:31:48,496 --> 00:31:50,898 No, and Agent Leonard said that he took off about an hour 484 00:31:50,899 --> 00:31:53,066 ago, but I tried his cell and he didn't pick up. 485 00:31:53,067 --> 00:31:54,768 Well, it's not like him to just take off. 486 00:31:54,769 --> 00:31:56,103 Especially on a day like today. 487 00:31:56,104 --> 00:31:57,571 I'll get security on it. 488 00:31:57,572 --> 00:31:59,406 Any chance that we can find Al-Harazi's 489 00:31:59,407 --> 00:32:01,942 - new location? - Hampton is outside of the CCTV 490 00:32:01,943 --> 00:32:03,777 web and she got a 30-minute head start, 491 00:32:03,778 --> 00:32:08,348 which means 500 square miles of potential hiding places. 492 00:32:21,029 --> 00:32:22,296 Switching from passive control 493 00:32:22,297 --> 00:32:24,465 to active on drones 494 00:32:24,466 --> 00:32:26,266 one, two, 495 00:32:26,267 --> 00:32:29,513 four, five and... six. 496 00:32:29,514 --> 00:32:32,014 We're back. Just like we never even moved. 497 00:32:32,015 --> 00:32:32,606 Good work, Ian. 498 00:32:32,607 --> 00:32:35,609 Thanks, Mum. We should be safe here for a while. 499 00:32:35,610 --> 00:32:37,945 Long enough, anyway. Prep our nearest drone for the attack. 500 00:32:38,002 --> 00:32:41,371 Position the others for destruction once Heller is dead. 501 00:32:42,406 --> 00:32:45,175 If you say so. 502 00:32:47,244 --> 00:32:49,145 It just seems like such a waste. 503 00:32:49,146 --> 00:32:53,149 No. Let the world see that justice was done 504 00:32:53,150 --> 00:32:57,020 and that even a so-called terrorist can keep her word. 505 00:32:57,021 --> 00:32:58,521 Do you think Heller can keep his? 506 00:33:01,192 --> 00:33:03,393 We'll find out soon enough. 507 00:33:15,239 --> 00:33:17,907 There it is, sir. 508 00:33:17,908 --> 00:33:20,210 Wembley Stadium. 509 00:33:57,949 --> 00:34:00,750 Mr. President, hold on. 510 00:34:00,751 --> 00:34:02,786 Chloe, go ahead. 511 00:34:02,787 --> 00:34:05,889 Simone was right. The drive may contain a way into Margot's system, 512 00:34:05,890 --> 00:34:07,824 but there are firewalls inside of firewalls. 513 00:34:07,825 --> 00:34:09,341 Then we need to get through them. 514 00:34:09,342 --> 00:34:10,387 I'm aware of that, Jack. 515 00:34:10,388 --> 00:34:12,329 But even if I do get in, I have to find the subsystem 516 00:34:12,330 --> 00:34:14,798 that controls... the drone, and that'll have firewalls, too. 517 00:34:14,799 --> 00:34:17,133 How much time are we looking at? 518 00:34:17,134 --> 00:34:18,635 I don't know if I can do this, not in the next few minutes. 519 00:34:18,636 --> 00:34:20,103 I don't exactly have what you would call 520 00:34:20,104 --> 00:34:22,806 an ideal working situation at the moment, Jack. 521 00:34:22,807 --> 00:34:26,276 I'm doing the best I can. I want you to know that. 522 00:34:27,712 --> 00:34:31,915 Chloe, do what you can and get back to me. 523 00:34:31,916 --> 00:34:36,186 I'm sorry, Mr. President. We got to go. 524 00:34:45,663 --> 00:34:48,064 Come on. 525 00:35:09,686 --> 00:35:11,220 Yes? 526 00:35:11,221 --> 00:35:12,321 You dealt with the analyst? 527 00:35:12,322 --> 00:35:14,023 It's taken care of. 528 00:35:14,024 --> 00:35:16,192 - You're sure? - Positive. 529 00:35:16,193 --> 00:35:18,094 You don't need to worry about it. 530 00:35:18,095 --> 00:35:20,196 Good. 531 00:35:26,036 --> 00:35:28,605 What? I told you, I'm working as fast as I can. 532 00:35:28,606 --> 00:35:29,694 Steady. 533 00:35:30,374 --> 00:35:33,893 Adrian. I'm really busy right now. 534 00:35:33,894 --> 00:35:34,884 So I gathered. 535 00:35:34,885 --> 00:35:36,513 Did you think I was Bauer? 536 00:35:38,049 --> 00:35:39,516 Suppose you can't help yourself. 537 00:35:39,517 --> 00:35:41,017 I have to go. 538 00:35:41,018 --> 00:35:43,086 I found a new place. 539 00:35:43,087 --> 00:35:45,055 We'll be safe there. For a few weeks anyway. 540 00:35:45,056 --> 00:35:47,724 Look, why don't you come back? 541 00:35:47,725 --> 00:35:49,326 I'm working on something. Maybe later. 542 00:35:49,327 --> 00:35:52,329 I'm doing something really important right now. 543 00:35:52,330 --> 00:35:54,030 You used to think what we did was important. 544 00:35:54,031 --> 00:35:55,532 I suppose Bauer changed your mind. 545 00:35:55,533 --> 00:35:57,267 Nothing's changed. 546 00:35:57,268 --> 00:35:58,768 I still believe in what we're doing. 547 00:35:58,769 --> 00:36:00,704 I'm just helping Jack right now. 548 00:36:00,705 --> 00:36:02,739 Good-bye, Adrian. 549 00:36:13,417 --> 00:36:16,386 Where's Mrs. Boudreau? 550 00:36:16,387 --> 00:36:18,255 She's in with the president, sir. 551 00:36:18,256 --> 00:36:19,756 The president left strict 552 00:36:19,757 --> 00:36:21,691 instructions not to be disturbed. 553 00:36:21,692 --> 00:36:23,960 We didn't think it would apply to her, and she insisted. 554 00:36:23,961 --> 00:36:25,695 When? 555 00:36:25,696 --> 00:36:27,163 Just now. 556 00:36:34,305 --> 00:36:35,805 Mark. 557 00:36:37,341 --> 00:36:39,342 You're not gonna believe this. 558 00:36:54,625 --> 00:36:56,126 You kn... You knew? 559 00:36:59,697 --> 00:37:01,698 Mark, you knew? 560 00:37:05,436 --> 00:37:07,437 Tell me that it's not too late. 561 00:37:08,940 --> 00:37:10,440 It is. 562 00:37:12,443 --> 00:37:13,810 You helped him? 563 00:37:13,811 --> 00:37:16,646 Sweetheart, it... it's what he wanted. 564 00:37:16,647 --> 00:37:19,950 Mark, you know that he's not well. 565 00:37:19,951 --> 00:37:22,819 - I know. I know, but... - How could you help him? 566 00:37:22,820 --> 00:37:25,021 How could you not tell me? I could've... 567 00:37:25,022 --> 00:37:26,957 I could've changed his mind. 568 00:37:26,958 --> 00:37:29,025 Believe me, his mind was made up. 569 00:37:29,026 --> 00:37:30,979 I could have tried. At least I could've... 570 00:37:31,462 --> 00:37:33,296 At least I could've said good-bye. 571 00:37:33,297 --> 00:37:35,198 I don't think he could have borne that. 572 00:37:35,199 --> 00:37:37,334 You might as well have killed him with your bare hands. 573 00:37:37,335 --> 00:37:39,936 - That is not fair. - Fair? Don't talk to me about fair. 574 00:37:39,937 --> 00:37:41,805 Mark, you are my husband, 575 00:37:41,806 --> 00:37:45,375 you should have told me. I will never trust you again. 576 00:37:45,376 --> 00:37:47,177 - No, never. I don't trust... - Your father was 577 00:37:47,178 --> 00:37:48,445 the greatest man I ever knew. 578 00:37:48,446 --> 00:37:51,548 It was a privilege to serve him. 579 00:37:51,549 --> 00:37:53,683 Today he asked for one last service. 580 00:37:53,684 --> 00:37:56,486 I hated doing it with every fiber of my being. 581 00:37:56,487 --> 00:38:00,123 But I'd do it again if he asked me to. 582 00:38:00,124 --> 00:38:01,892 And if you can't live with that, then... 583 00:38:04,595 --> 00:38:05,929 then so be it. 584 00:38:09,734 --> 00:38:11,234 You... You do what you have to do. 585 00:38:14,138 --> 00:38:17,707 But we will be quiet about this. 586 00:38:19,577 --> 00:38:21,845 Because that is the way your father wanted it. 587 00:38:21,846 --> 00:38:23,046 Do you understand me? 588 00:38:31,923 --> 00:38:34,391 How will we know when it's over? 589 00:38:36,194 --> 00:38:38,028 We'll get a call. 590 00:38:40,765 --> 00:38:42,232 Someone's with him now? 591 00:38:43,701 --> 00:38:45,035 Yes. 592 00:38:45,036 --> 00:38:46,603 Who? 593 00:38:49,307 --> 00:38:51,274 Someone he trusts. 594 00:38:51,275 --> 00:38:52,809 As he trusts me. 595 00:39:20,705 --> 00:39:22,239 End of the road, Jack. 596 00:39:25,476 --> 00:39:29,045 I gave you a presidential pardon. 597 00:39:29,046 --> 00:39:30,714 A pardon. 598 00:39:30,715 --> 00:39:32,249 Yeah. 599 00:39:34,352 --> 00:39:37,154 All charges against you from four years ago 600 00:39:37,155 --> 00:39:40,624 vanish, as well as any charges that might come up with today. 601 00:39:40,625 --> 00:39:42,125 You can go home again, Jack. 602 00:39:42,126 --> 00:39:45,595 Mr. President, I'm not looking for a pardon. 603 00:39:45,596 --> 00:39:46,830 Especially not for this. 604 00:39:46,831 --> 00:39:50,467 I think what you're doing is wrong. 605 00:39:50,468 --> 00:39:53,937 This is the right way for me to go. 606 00:39:55,807 --> 00:39:57,274 Yes, sir. 607 00:39:59,277 --> 00:40:00,911 Any progress? Some. 608 00:40:00,912 --> 00:40:02,779 I isolated the drone module and managed to resolve 609 00:40:02,780 --> 00:40:04,614 the data packet into three streams. 610 00:40:04,615 --> 00:40:07,710 The one that actually controls the drone is impenetrable, so far. 611 00:40:07,711 --> 00:40:08,251 What about the other two? 612 00:40:08,252 --> 00:40:11,670 They seem more vulnerable but I still can't tell what their function is. 613 00:40:11,671 --> 00:40:13,471 - I need more time. - How much? 614 00:40:14,058 --> 00:40:16,159 Jack, we're out of time. 615 00:40:16,160 --> 00:40:19,062 Mr. Pres... Mr. President. 616 00:40:20,865 --> 00:40:22,866 Jack? Jack. 617 00:41:34,540 --> 00:41:36,507 There it is. 618 00:41:37,642 --> 00:41:39,743 The only question is whether he's really there. 619 00:41:39,744 --> 00:41:41,745 Let's find out. 620 00:41:41,746 --> 00:41:43,547 Move in. 621 00:41:48,820 --> 00:41:50,954 My God. 622 00:41:52,090 --> 00:41:54,158 He really is there. 623 00:41:56,128 --> 00:41:57,962 Move in closer. 624 00:41:59,965 --> 00:42:01,966 Facial recognition. 625 00:42:10,864 --> 00:42:11,964 Are the missiles ready to fire? 626 00:42:13,733 --> 00:42:16,326 - Ready. - I'll do it. 627 00:43:02,983 --> 00:43:05,985 Sync & corrections by caioalbanezi www.addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 46002

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.