Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,840 --> 00:00:12,800
- Ok Venus?
- Ok, Steve.
2
00:00:12,880 --> 00:00:14,840
Right. Come on.
3
00:01:25,755 --> 00:01:31,547
THE LAST OF ZANADUS
4
00:01:44,040 --> 00:01:47,320
Kudos! Kudos!
5
00:01:47,400 --> 00:01:49,360
Kudos!
6
00:01:49,440 --> 00:01:51,400
Kudos!
7
00:02:11,800 --> 00:02:18,120
Oh voices of my ancestors, the day of victory is approaching.
8
00:02:18,200 --> 00:02:21,200
Our fertile brains produced after all,
9
00:02:21,280 --> 00:02:24,760
the virus that will free us from space rodents,
10
00:02:24,880 --> 00:02:27,840
The hateful Lazoons ... forever!
11
00:02:30,160 --> 00:02:32,000
Kudos all our praise!
12
00:02:32,080 --> 00:02:34,840
Death to Lazoons!
13
00:02:34,920 --> 00:02:39,880
This poor little contains enough virus mitomitose
14
00:02:39,960 --> 00:02:42,160
Lazoon do to destroy each universe.
15
00:02:42,240 --> 00:02:45,800
Since there is now a messenger to Earth path
16
00:02:45,880 --> 00:02:47,840
to administer the first dose.
17
00:02:47,920 --> 00:02:51,888
and there will be a transmission to another Lazoon
18
00:02:52,008 --> 00:02:55,920
until all are destroyed.
19
00:02:56,040 --> 00:02:59,280
You, my ancestors, will be avenged!
20
00:03:01,520 --> 00:03:05,320
Recording of ancestral voices,
21
00:03:05,400 --> 00:03:07,360
be quiet.
22
00:03:08,560 --> 00:03:09,520
Kudos!
23
00:03:09,600 --> 00:03:11,560
Kudos!
24
00:03:45,400 --> 00:03:47,680
Oh, my ... My hair ...
25
00:03:47,760 --> 00:03:50,400
Space seems weed.
26
00:03:50,480 --> 00:03:52,760
Let's take a look at you, Zoonie.
27
00:03:54,120 --> 00:03:58,320
You welcome ...
28
00:03:58,400 --> 00:04:01,640
You are lindinho, Zoonie.
29
00:04:01,720 --> 00:04:05,440
Now see their behavior in the house of Steve, tonight.
30
00:04:05,520 --> 00:04:07,480
Do not be asking for crumbs.
31
00:04:07,560 --> 00:04:10,392
If you behave, I'll give you a little
32
00:04:10,512 --> 00:04:12,848
"Delicia Marciana" you both enjoy.
33
00:04:26,520 --> 00:04:28,480
It's enough for your guests, Steve?
34
00:04:28,560 --> 00:04:29,560
Great, Venus.
35
00:04:29,640 --> 00:04:31,828
Cooking with you, Major Ireland will enjoy
36
00:04:31,948 --> 00:04:34,000
their first night on earth.
37
00:04:34,120 --> 00:04:35,880
Ten years is a long time.
38
00:04:36,000 --> 00:04:38,735
You know Steve, with an apartment like this, you should
39
00:04:38,855 --> 00:04:41,080
entertaining more often.
40
00:04:41,200 --> 00:04:43,760
All in Space City has envious of him.
41
00:04:43,840 --> 00:04:46,680
Ok, Venus, receive more on one condition:
42
00:04:46,760 --> 00:04:48,720
What is ...
43
00:04:48,800 --> 00:04:51,120
Do you cook.
44
00:04:52,680 --> 00:04:54,840
Your personal communicator, Steve.
45
00:04:54,920 --> 00:04:57,360
Zodiac responding personnel, exchange communicator.
46
00:04:57,480 --> 00:04:59,440
Zero falando, Steve.
47
00:04:59,520 --> 00:05:03,200
The ship's Major Ireland is next. You will go down?
48
00:05:03,280 --> 00:05:05,560
I am right there, Commander. Over and out.
49
00:05:05,640 --> 00:05:07,600
Major Ireland is already here?
50
00:05:07,680 --> 00:05:10,400
But I do not even changed clothes yet.
51
00:05:12,040 --> 00:05:15,000
There may be electronic washes dishes, but women ...
52
00:05:15,080 --> 00:05:18,080
They have not changed anything since 1960 ...
53
00:05:21,000 --> 00:05:23,360
Headquarters for Space Patrol Explorer.
54
00:05:23,440 --> 00:05:26,240
Approach the area of the tower 19.
55
00:05:26,360 --> 00:05:28,320
Explorer para Space City.
56
00:05:28,440 --> 00:05:30,680
Instructions understood.
57
00:05:48,720 --> 00:05:51,280
Major Ireland, I suppose.
58
00:05:51,360 --> 00:05:53,320
Steve, you son of Space mother!
59
00:05:53,400 --> 00:05:55,360
Hey, good to see you again.
60
00:05:55,440 --> 00:05:57,960
I prepared a special dinner for you in my house.
61
00:05:58,040 --> 00:06:00,560
- Venus is a great cook. - Venus?
62
00:06:00,640 --> 00:06:02,680
Oh, sure, you do not know.
63
00:06:02,760 --> 00:06:04,800
She just joined the group five years ago.
64
00:06:04,880 --> 00:06:07,052
Venus is a brilliant medical space
65
00:06:07,172 --> 00:06:08,908
cooking as before.
66
00:06:09,028 --> 00:06:11,720
You know how to catch them young Zodiac.
67
00:06:11,800 --> 00:06:15,360
Mind if I land my stuff before dinner?
68
00:06:15,440 --> 00:06:17,320
You can not wait until tomorrow Jim?
69
00:06:17,400 --> 00:06:19,520
Well, years of experience in space safaris
70
00:06:19,600 --> 00:06:21,680
They taught me to never leave your stuff
71
00:06:21,760 --> 00:06:23,800
even for one night.
72
00:06:23,880 --> 00:06:26,400
So if you have no problem ...
73
00:06:26,480 --> 00:06:29,840
No, but I'm afraid to think what Venus will tell if we delay.
74
00:06:31,760 --> 00:06:35,040
What happened to Steve?
75
00:06:35,120 --> 00:06:36,880
The dinner will be ruined.
76
00:06:37,000 --> 00:06:39,640
For me, we could eat right now.
77
00:06:39,760 --> 00:06:42,680
The smell is very good, Venus.
78
00:06:42,760 --> 00:06:47,160
Well if Steve does not come soon, we'll start dinner without him.
79
00:06:47,240 --> 00:06:49,280
That's all?
80
00:06:49,360 --> 00:06:51,040
Thank you, Steve.
81
00:06:51,120 --> 00:06:54,360
You joined a lot of things while he was away from Earth.
82
00:06:55,400 --> 00:06:59,080
I think we'd better go now, Jim. Venus should be hitting the ceiling.
83
00:07:02,400 --> 00:07:04,320
Kudos!
84
00:07:04,400 --> 00:07:07,560
Kudos! Kudos...
85
00:07:13,382 --> 00:07:17,254
Great news, oh my ancestors.
86
00:07:17,720 --> 00:07:20,520
Our messenger came to Earth.
87
00:07:20,600 --> 00:07:22,760
So your mission is completed.
88
00:07:22,840 --> 00:07:24,960
Before the Earth's moon goes down,
89
00:07:25,040 --> 00:07:29,480
The land of Lazoon be infected milamitose virus.
90
00:07:29,560 --> 00:07:31,280
Look!
91
00:07:31,360 --> 00:07:34,480
Oh, my ancestors, look!
92
00:07:34,560 --> 00:07:37,600
Through countless light-years in space,
93
00:07:37,680 --> 00:07:40,880
I invite you to see!
94
00:07:50,560 --> 00:07:52,200
There ...
95
00:07:52,320 --> 00:07:56,600
among the unsuspecting inhabitants of the earth,
96
00:07:56,720 --> 00:07:58,920
the human is under our control,
97
00:07:59,000 --> 00:08:02,600
that will destroy the Lazoons.
98
00:08:05,240 --> 00:08:08,847
The end of Lazoons is within our reach.
99
00:08:08,967 --> 00:08:11,038
Eu, Kudos,
100
00:08:11,158 --> 00:08:13,566
the last of the great emperors Kudos,
101
00:08:13,686 --> 00:08:16,798
swears it will happen!
102
00:08:16,918 --> 00:08:20,894
Kudos!
Kudos!
103
00:08:28,000 --> 00:08:30,080
Herbos, the planet Selva.
104
00:08:30,160 --> 00:08:32,440
When you filmed it, Jim?
105
00:08:32,520 --> 00:08:34,160
Oh, there are about three years ago.
106
00:08:34,240 --> 00:08:36,200
I was there for a short time.
107
00:08:36,280 --> 00:08:40,520
It's amazing the picture quality made by a portable camera.
108
00:08:40,600 --> 00:08:43,960
Yeah, nice graphics, hard place.
109
00:08:46,000 --> 00:08:47,680
Zanadu!
110
00:08:47,760 --> 00:08:50,200
But no one ever dared set foot on this planet.
111
00:08:50,320 --> 00:08:54,214
Except me. And besides, I've been inside the dome.
112
00:08:54,334 --> 00:08:56,038
Here it is.
113
00:09:08,320 --> 00:09:10,160
No! No!
114
00:09:11,240 --> 00:09:13,240
What's going on, Zoonie?
115
00:09:20,360 --> 00:09:22,000
Zoonie!
116
00:09:22,080 --> 00:09:23,800
It's all right, my dear.
117
00:09:23,880 --> 00:09:25,720
I'm sorry, Major.
118
00:09:25,800 --> 00:09:29,560
I should not have shown it to him in the room.
119
00:09:29,640 --> 00:09:32,188
Of course, now I remembered. It was not the Zanadus sworn
120
00:09:32,308 --> 00:09:33,960
extinguish or do Lazzons universe?
121
00:09:34,080 --> 00:09:36,040
Ahn, sim.
122
00:09:36,120 --> 00:09:38,360
Yes, something like that.
123
00:09:38,440 --> 00:09:39,680
Yes, you're right.
124
00:09:39,760 --> 00:09:42,720
Zanadu was invaded once a wild Lazoons,
125
00:09:42,800 --> 00:09:45,800
and Kudos creatures were nearly destroyed by them.
126
00:09:45,880 --> 00:09:47,840
That's right, uh ...
127
00:09:47,920 --> 00:09:51,360
And then personal, mind if I'm gone now?
128
00:09:51,440 --> 00:09:53,600
I do not feel very well.
129
00:09:53,680 --> 00:09:55,800
It must be my old space fever.
130
00:09:55,880 --> 00:10:00,160
Of course not. We cleaned everything. Venus will give you something to sleep.
131
00:10:00,240 --> 00:10:02,560
Oh no, no ... Do not worry.
132
00:10:02,640 --> 00:10:04,640
I'll call in the morning, Venus.
133
00:10:04,720 --> 00:10:07,320
- You know the way? - Yes, of course.
134
00:10:07,400 --> 00:10:10,600
Dinner was great. Good evening everyone.
135
00:10:10,680 --> 00:10:12,120
Goodnight Major.
136
00:10:12,200 --> 00:10:13,280
Good evening.
137
00:10:13,360 --> 00:10:15,320
Thin man, Major.
138
00:10:15,400 --> 00:10:17,120
He has been through a lot.
139
00:10:17,200 --> 00:10:21,280
It's true what they said about the strange people of Zanadu
140
00:10:21,360 --> 00:10:22,840
and Lazoons?
141
00:10:22,920 --> 00:10:24,720
Yes, it's all true.
142
00:10:24,800 --> 00:10:27,600
But do not worry about the Zoonie, Zanadu is far
143
00:10:51,280 --> 00:10:53,240
Kudos!
144
00:10:53,320 --> 00:10:55,320
Kudos!
145
00:10:55,400 --> 00:10:58,960
Kudos!
Kudos...
146
00:11:11,480 --> 00:11:15,280
Kudos, Kudos...
147
00:11:18,880 --> 00:11:21,160
Only you among the Terrans,
148
00:11:21,240 --> 00:11:23,080
Major Ireland,
149
00:11:23,160 --> 00:11:25,920
He knew the secret of Zanadu.
150
00:11:27,000 --> 00:11:29,120
And only must you pay for it.
151
00:11:30,160 --> 00:11:33,960
Forever you will be the slave of Kudos
152
00:11:34,040 --> 00:11:35,840
Go now,
153
00:11:35,920 --> 00:11:38,120
and complete their mission.
154
00:11:38,200 --> 00:11:40,160
His great mission.
155
00:11:41,388 --> 00:11:45,440
Lazoon destroy the Earth.
156
00:12:13,739 --> 00:12:16,811
DELIGHT MARCIANA
157
00:13:49,760 --> 00:13:51,200
Zoonie!
158
00:13:51,280 --> 00:13:53,520
Oh, Zoonie, you naughty boy.
159
00:13:53,600 --> 00:13:56,280
Stealing a delight Marciana box ...
160
00:13:56,360 --> 00:13:58,440
What about that?
161
00:14:01,600 --> 00:14:03,520
Zoonie?
162
00:14:04,560 --> 00:14:05,960
Zoonie!
163
00:14:06,080 --> 00:14:07,600
What happened?
164
00:14:08,200 --> 00:14:11,480
- Better this morning, Jim? - Not much. It's my head.
165
00:14:12,440 --> 00:14:15,840
I think it was the nightmares I had.
166
00:14:15,920 --> 00:14:17,160
You should take it easy.
167
00:14:17,240 --> 00:14:19,532
You been through a lot in these years.
168
00:14:19,652 --> 00:14:21,560
Yeah, I spent it.
169
00:14:21,680 --> 00:14:24,240
Excuse me, my personal communicator.
170
00:14:24,320 --> 00:14:26,560
Steve, this is Venus.
171
00:14:26,640 --> 00:14:28,600
A terrible thing happened.
172
00:14:28,680 --> 00:14:30,400
It is the Zoonie.
173
00:14:30,480 --> 00:14:32,000
He is sick.
174
00:14:32,080 --> 00:14:34,120
A terrible fever.
175
00:14:34,200 --> 00:14:37,360
Take it to the lab Fireball. See you there.
176
00:14:42,880 --> 00:14:44,840
It milomitose for sure.
177
00:14:44,920 --> 00:14:47,200
But how he may have contracted it?
178
00:14:47,280 --> 00:14:50,520
There is a case where the whole earth in the last 50 years.
179
00:14:50,600 --> 00:14:54,200
Then the virus must have come from another planet.
180
00:14:54,280 --> 00:14:56,600
Brought deliberately, perhaps?
181
00:14:56,680 --> 00:14:58,640
It may be something he ate?
182
00:14:58,720 --> 00:15:00,680
And that's it!
183
00:15:00,760 --> 00:15:02,480
The Marciana Delight!
184
00:15:02,560 --> 00:15:05,680
Do you think someone infected the delight Marciana?
185
00:15:05,760 --> 00:15:07,560
But who would want to hurt the Zoonie?
186
00:15:07,640 --> 00:15:09,600
Only one person, Kudos
187
00:15:09,680 --> 00:15:12,520
who vowed to destroy all Lazoons the universe.
188
00:15:12,600 --> 00:15:15,120
But none of us was in Zanadu.
189
00:15:15,200 --> 00:15:17,281
No Earthman was.
190
00:15:17,401 --> 00:15:20,033
Except ... Except Jim Ireland.
191
00:15:20,153 --> 00:15:22,041
It may have been dominated by Kudos.
192
00:15:22,161 --> 00:15:23,230
How horrible!
193
00:15:23,350 --> 00:15:25,854
If it is him, he's the one who knows the antidote.
194
00:15:25,974 --> 00:15:27,198
There must be one.
195
00:15:27,318 --> 00:15:29,054
We have to do Ireland tell us.
196
00:15:33,640 --> 00:15:36,120
- What's going on? - We are taking off!
197
00:15:36,240 --> 00:15:38,480
Fireball is taking off, commander!
198
00:15:38,560 --> 00:15:40,240
But they have not been released!
199
00:15:42,240 --> 00:15:44,480
I have a mission to complete.
200
00:15:44,560 --> 00:15:47,400
I have no control over me.
201
00:15:47,480 --> 00:15:50,360
No control.
202
00:15:50,440 --> 00:15:52,487
Must obey.
203
00:15:53,383 --> 00:15:55,431
Must obey.
204
00:15:59,040 --> 00:16:01,480
Must obey.
205
00:16:01,600 --> 00:16:03,560
Major Ireland.
206
00:16:03,640 --> 00:16:05,280
It will kill!
207
00:16:05,400 --> 00:16:07,160
That vai be killed?
208
00:16:07,280 --> 00:16:09,656
He did not know how to fly a ship like the Fireball.
209
00:16:12,400 --> 00:16:15,280
Hold on, Venus, go to the cockpit.
210
00:16:15,360 --> 00:16:18,160
What's going on here?
211
00:16:20,840 --> 00:16:22,080
Faster!
212
00:16:22,160 --> 00:16:24,480
Faster!
213
00:16:24,560 --> 00:16:28,560
To spread the disease planet to planet,
214
00:16:28,640 --> 00:16:32,480
until there is no longer any Lazoon in the universe.
215
00:16:33,640 --> 00:16:35,480
Fast!
216
00:16:35,560 --> 00:16:37,520
Fast.
217
00:16:37,600 --> 00:16:41,280
Major, major change to automatic before it is too late.
218
00:16:41,360 --> 00:16:42,520
Major!
219
00:16:42,600 --> 00:16:45,120
I must obedecer.
220
00:16:45,200 --> 00:16:48,400
I must obedecer.
221
00:16:51,800 --> 00:16:53,760
Let Zoonie, come on.
222
00:16:54,840 --> 00:16:56,880
I have to explode to open.
223
00:16:59,560 --> 00:17:02,320
Obey, I must.
224
00:17:02,400 --> 00:17:05,160
Ok major, I take it from here.
225
00:17:08,000 --> 00:17:12,748
- Shoot retro, Robert. - Shoot retro.
226
00:17:15,480 --> 00:17:17,480
Are you okay? Venus, Matic?
227
00:17:17,560 --> 00:17:19,320
I'm fine, Steve.
228
00:17:19,400 --> 00:17:21,120
But ... Zoonie
229
00:17:21,200 --> 00:17:22,680
Zoonie poor.
230
00:17:22,760 --> 00:17:24,800
Just tell me what's going on.
231
00:17:24,880 --> 00:17:27,920
No time to explain. It is a matter of life or death for Zoonie.
232
00:17:28,000 --> 00:17:29,360
Fireball para
Space City,
233
00:17:29,440 --> 00:17:31,520
Fireball para Space City,
aqui é Steve.
234
00:17:31,600 --> 00:17:34,000
- Everything under control. - All right, Steve.
235
00:17:34,080 --> 00:17:36,200
Go back to the base as soon as possible.
236
00:17:36,280 --> 00:17:38,840
It's an emergency commander. The Lazoon is very ill.
237
00:17:38,920 --> 00:17:41,560
Let behind an antidote. It milomitose.
238
00:17:45,000 --> 00:17:47,880
Now, Jim, the antidote to the disease. Where is he?
239
00:17:47,960 --> 00:17:50,440
Kudos must obey the orders.
240
00:17:51,640 --> 00:17:53,600
I am your slave.
241
00:17:54,640 --> 00:17:57,160
It's the price I must pay.
242
00:17:57,240 --> 00:18:00,440
You will pay with their lives if they do not tell me where the antidote is.
243
00:18:00,520 --> 00:18:01,840
I'm serious, Jim.
244
00:18:01,920 --> 00:18:03,520
Zanadu.
245
00:18:03,640 --> 00:18:05,120
O domo.
246
00:18:05,200 --> 00:18:08,760
The water frozen fountain of eternal life.
247
00:18:10,000 --> 00:18:12,320
But we can never take it from there.
248
00:18:12,400 --> 00:18:14,360
We will and you will help us.
249
00:18:14,440 --> 00:18:15,600
Venus heard it?
250
00:18:15,680 --> 00:18:18,040
Next stop, Zanadu. You Think Zoonie will achieve?
251
00:18:18,120 --> 00:18:21,880
It has to be quick, Steve. I do not have much hope.
252
00:18:21,960 --> 00:18:23,680
I will as soon as possible.
253
00:18:23,760 --> 00:18:25,540
If we can get some of that water source,
254
00:18:25,660 --> 00:18:27,876
he will be saved.
255
00:18:35,720 --> 00:18:37,960
Oh ... Zanadu ...
256
00:18:38,040 --> 00:18:41,240
So beautiful and so evil ...
257
00:18:41,360 --> 00:18:44,160
Forget poetry, Matt. Get ready to land.
258
00:18:44,240 --> 00:18:46,600
We never get out of there with water.
259
00:18:46,680 --> 00:18:48,720
we are doomed.
260
00:19:09,520 --> 00:19:11,520
Well, let's get going. How do you get there, Jim?
261
00:19:11,600 --> 00:19:14,360
We can enter the underground catacombs.
262
00:19:14,440 --> 00:19:16,960
- But I never get out of there. - Well, we can try.
263
00:19:17,040 --> 00:19:18,280
Come on.
264
00:19:34,080 --> 00:19:36,280
Steve quickly. Quickly.
265
00:19:42,000 --> 00:19:44,280
Space jumping fish!
266
00:19:44,360 --> 00:19:45,680
An ancient mummy.
267
00:19:45,760 --> 00:19:47,960
Frozen catacombs are full of them.
268
00:19:48,040 --> 00:19:50,280
Kudos, Kudos...
269
00:19:54,280 --> 00:19:56,240
There are no living creatures here?
270
00:19:56,320 --> 00:19:58,080
Only Kudos.
271
00:19:58,160 --> 00:19:59,640
But all these voices ...
272
00:19:59,720 --> 00:20:05,240
Ancestral voices recorded forever on tape.
273
00:20:05,320 --> 00:20:07,720
Oh ... How horrible ...
274
00:20:07,800 --> 00:20:10,936
Major Okay, take us to the frozen fountain.
275
00:20:57,800 --> 00:20:59,760
The Frozen Fountain.
276
00:20:59,840 --> 00:21:01,600
Wow, it's beautiful.
277
00:21:01,680 --> 00:21:06,320
Who dares look the secret of Zanadu?
278
00:21:06,440 --> 00:21:10,160
My ray gun is pointed at his head.
279
00:21:10,240 --> 00:21:12,240
But before killing it,
280
00:21:12,320 --> 00:21:14,280
Who are you?
281
00:21:14,360 --> 00:21:16,240
Steve Zodiac, Space Patrol.
282
00:21:19,280 --> 00:21:21,760
Fast, the source said. There is no time to lose.
283
00:21:21,840 --> 00:21:23,203
Depart up
284
00:21:31,760 --> 00:21:35,080
Now let's turn to the Fireball. I hope it time.
285
00:21:35,200 --> 00:21:39,040
Hey! See Steve. After you destroyed the Source of Life,
286
00:21:39,120 --> 00:21:41,480
Kudos has become an old man.
287
00:21:45,240 --> 00:21:47,059
No longer anything we can do for him, Matt.
288
00:21:47,179 --> 00:21:48,953
But we must try to save the Lazoon.
289
00:21:49,073 --> 00:21:50,138
Come on.
290
00:22:05,240 --> 00:22:06,840
Steve!
291
00:22:06,920 --> 00:22:09,800
He is improving.
292
00:22:09,880 --> 00:22:11,560
He will live!
293
00:22:15,400 --> 00:22:18,320
I failed you,
294
00:22:18,400 --> 00:22:20,360
oh, my ancestors.
295
00:22:20,440 --> 00:22:22,560
A Fonte da Vida
296
00:22:22,640 --> 00:22:24,600
It was destroyed.
297
00:22:24,680 --> 00:22:27,200
E eu, Kudos,
298
00:22:27,280 --> 00:22:29,240
I am now an old man.
299
00:22:29,320 --> 00:22:33,240
Unable to continue my mission.
300
00:22:34,440 --> 00:22:37,400
All is lost!
301
00:22:57,800 --> 00:22:59,800
The end of Zanadu.
302
00:23:01,480 --> 00:23:04,400
It is. The end of Zanadu.
303
00:23:04,480 --> 00:23:07,400
But the beginning of a new life for the Major Ireland.
304
00:23:07,480 --> 00:23:10,880
For now he is free from the power of Kudos.
305
00:23:10,960 --> 00:23:15,240
Marcar curso para a
Te-e-e-rra-a-a...
306
00:23:15,320 --> 00:23:19,080
Mark course for Earth.
307
00:23:19,160 --> 00:23:23,662
Marcar curso para a
Te-e-erra-a-a-a...
308
00:23:25,440 --> 00:23:30,000
Prof. fast, take him out before he takes Robert's dismay.
309
00:23:30,080 --> 00:23:31,720
Too late, Steve.
310
00:23:31,840 --> 00:23:34,480
Back to Earth.
311
00:23:35,785 --> 00:23:38,560
Back to Earth.
312
00:23:39,499 --> 00:23:42,400
Back to Earth.
313
00:23:44,499 --> 00:23:50,400
Translation - Neverlost
21298
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.