All language subtitles for from.dusk.till.dawn.s01e01.720p.bluray.x264-demand

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,480 --> 00:00:05,165 Since time began, we have lived. 2 00:00:06,240 --> 00:00:08,527 In the shadows of the moon, 3 00:00:08,600 --> 00:00:10,728 In the blood of the earth. 4 00:00:10,800 --> 00:00:14,122 Today we will rise, and the world will be ours. 5 00:00:15,320 --> 00:00:16,651 Beyond dark and light. 6 00:00:17,800 --> 00:00:19,165 Beyond fire and water. 7 00:00:20,640 --> 00:00:24,440 Beyond dusk and dawn. 8 00:01:59,160 --> 00:02:00,161 Holy water? 9 00:02:01,680 --> 00:02:04,684 We got to do that whole holy water business? 10 00:02:05,280 --> 00:02:06,645 How's that shit work? 11 00:02:07,800 --> 00:02:11,122 The priest takes the water, blesses the water... 12 00:02:12,200 --> 00:02:13,531 water becomes holy. 13 00:02:13,600 --> 00:02:16,683 I mean, how does the ritual work, uh... 14 00:02:16,760 --> 00:02:19,001 Do I pour it over its head, I mean... 15 00:02:19,080 --> 00:02:21,765 How the I hell should I know? It's my first time, too. 16 00:02:21,840 --> 00:02:23,330 What's your answer, yes or no? 17 00:02:23,400 --> 00:02:24,401 No. 18 00:02:25,280 --> 00:02:27,362 I don't believe in that voodoo shit. 19 00:02:27,440 --> 00:02:28,441 It's not voodoo. 20 00:02:28,720 --> 00:02:31,087 It's a favor to me and Margaret. 21 00:02:34,600 --> 00:02:35,965 I'll think about it. 22 00:02:44,880 --> 00:02:48,043 You keep looking at that thing like it's a damn holy book. 23 00:02:48,120 --> 00:02:50,885 We're supposed to be finding these sick bastards. 24 00:02:50,960 --> 00:02:51,961 You're a Ranger. 25 00:02:52,960 --> 00:02:54,610 Rangers don't have to look for trouble. 26 00:02:55,880 --> 00:02:56,881 Trouble finds them. 27 00:02:59,960 --> 00:03:00,961 Come on, Earl. 28 00:03:01,640 --> 00:03:04,166 I need a real answer, yes or no? 29 00:03:04,240 --> 00:03:06,891 Let you know after I drain my lizard. 30 00:03:18,560 --> 00:03:19,561 You again. 31 00:03:19,800 --> 00:03:21,370 Yep, me again. 32 00:03:22,360 --> 00:03:23,725 Regular as leaded gasoline. 33 00:03:24,680 --> 00:03:26,762 Well, I'm afraid your place is the only place 34 00:03:26,840 --> 00:03:29,161 a man can relieve himself for miles. 35 00:03:31,520 --> 00:03:33,522 I just came over from Nadine's. 36 00:03:34,240 --> 00:03:36,641 I'm afraid your place was the first stop. 37 00:03:36,720 --> 00:03:38,085 I thought you liked Nadine's. 38 00:03:38,160 --> 00:03:41,164 She's got her boy Bubba cooking the grill today. 39 00:03:41,680 --> 00:03:46,129 I don't think that boy washes them beans very good 'fore he cooks 'em. 40 00:03:46,200 --> 00:03:48,202 Get me a bottle of hooch. 41 00:03:58,040 --> 00:03:59,690 Is, uh, something wrong, Earl? 42 00:04:01,000 --> 00:04:02,001 Probably nothing. 43 00:04:02,600 --> 00:04:06,047 Sometimes you just get up, and you just know it's gonna be one of them days. 44 00:04:06,120 --> 00:04:09,806 Open your eyes and you look and nothing but bad road. 45 00:04:10,600 --> 00:04:12,921 Afraid I don't know what you mean. 46 00:04:14,520 --> 00:04:17,808 Has anybody strange come by here today? 47 00:04:17,880 --> 00:04:21,089 Seeing how I'm stuck between no place and nowhere, 48 00:04:21,160 --> 00:04:23,447 the only folks that come in here are the strange ones. 49 00:04:26,480 --> 00:04:28,801 I'm looking for a couple of brothers. 50 00:04:29,000 --> 00:04:30,047 Name of Gecko. 51 00:04:30,400 --> 00:04:33,085 Tripped an alarm over at a bank in Abilene. 52 00:04:33,160 --> 00:04:37,051 Killed four Rangers, two police officers, 53 00:04:37,120 --> 00:04:39,122 took a lady bank teller hostage. 54 00:04:40,040 --> 00:04:43,726 Now they're running for cover like scared jackrabbits in the desert. 55 00:04:44,240 --> 00:04:47,847 Well, no rabbits, no Geckos. 56 00:04:47,920 --> 00:04:51,288 Just truckers and road hogs just looking for a pint and a pinch, you know? 57 00:04:52,560 --> 00:04:53,561 Fair enough. 58 00:04:55,960 --> 00:04:59,123 I'm gonna leave you a deposit in your overnight drawer. 59 00:04:59,200 --> 00:05:00,531 All right, have at it. 60 00:05:00,600 --> 00:05:03,410 I'll get your receipt ready for you whens you step out of the vault. 61 00:05:03,480 --> 00:05:04,481 Thank you kindly. 62 00:05:17,400 --> 00:05:21,166 237 days, count 'em. 63 00:05:41,720 --> 00:05:42,721 All right. 64 00:05:42,960 --> 00:05:44,849 I guess I'll be on my way. 65 00:05:44,920 --> 00:05:46,251 You didn't make a mess in there, did you? 66 00:05:46,320 --> 00:05:48,891 'Cause I ain't got no time to clean up a crime scene. 67 00:05:48,960 --> 00:05:50,962 I left you a few clues. 68 00:05:51,480 --> 00:05:55,565 Uh... are you sure you didn't see anybody today? 69 00:05:55,640 --> 00:05:57,240 'Cause I just found this... 70 00:05:57,280 --> 00:05:58,281 Jesus! 71 00:07:12,560 --> 00:07:17,122 To do what it takes in this here occupation, 72 00:07:17,200 --> 00:07:18,850 you can't have no ties. 73 00:07:19,560 --> 00:07:20,561 It's all-consuming. 74 00:07:21,920 --> 00:07:23,251 It eats you alive. 75 00:07:23,600 --> 00:07:25,967 Back when I was about your age, 76 00:07:26,040 --> 00:07:30,648 I did a stint in Austin where I could only come home on the weekends for... 77 00:07:30,760 --> 00:07:32,171 for a couple of years, 78 00:07:32,240 --> 00:07:35,608 see my daughter before she went off to boarding school. 79 00:07:36,760 --> 00:07:39,240 Well, it was supposed to be every other weekend. 80 00:07:39,320 --> 00:07:41,687 It didn't quite work out that way. 81 00:07:42,240 --> 00:07:46,245 There never was a full weekend, it was always just one day. 82 00:07:46,600 --> 00:07:47,931 I added it up. 83 00:07:49,480 --> 00:07:53,246 In that year, I saw my daughter 24 days. 84 00:07:54,240 --> 00:07:57,608 24 days, that's not a lot. 85 00:07:59,320 --> 00:08:02,642 Total amount of time that I spent with my daughter 86 00:08:02,840 --> 00:08:06,845 before she shipped off was 30, 35 days. 87 00:08:07,360 --> 00:08:09,362 Drive yourself crazy thinking like that. 88 00:08:09,440 --> 00:08:11,283 You know what makes me crazy? 89 00:08:11,360 --> 00:08:14,443 I counted up the good weather days I got left. 90 00:08:14,520 --> 00:08:18,605 I'm 59, and by the time I'm 80, 91 00:08:18,680 --> 00:08:24,608 it came out to 237 good weather days, mm-hmm. 92 00:08:24,680 --> 00:08:26,682 - 237? - That' right. 93 00:08:26,760 --> 00:08:28,444 Numbers will drive you crazy. 94 00:08:29,240 --> 00:08:31,322 Are you gonna baptize my kid or not? 95 00:08:31,400 --> 00:08:32,401 No. 96 00:08:32,560 --> 00:08:33,891 You're telling me, no? 97 00:08:34,080 --> 00:08:35,081 Not just telling you. 98 00:08:35,200 --> 00:08:38,204 I'm telling your wife, I'm telling your baby, no. 99 00:08:40,080 --> 00:08:41,411 Time is precious, Frederico. 100 00:08:42,800 --> 00:08:46,247 Not just mine, yours and the baby's. 101 00:08:47,440 --> 00:08:48,771 You see your mama? 102 00:08:49,320 --> 00:08:50,321 Yeah. 103 00:08:50,520 --> 00:08:52,204 How often you see her? 104 00:08:53,000 --> 00:08:55,844 Every birthday, every Thanksgiving, every other Christmas. 105 00:08:56,560 --> 00:08:57,925 How old is she? 106 00:08:58,360 --> 00:08:59,361 68. 107 00:08:59,720 --> 00:09:04,362 You want to know how many days you're gonna see her before she's 80? 108 00:09:04,880 --> 00:09:05,881 26. 109 00:09:07,040 --> 00:09:08,041 Wait. 110 00:09:08,440 --> 00:09:10,090 That's not a lot, huh? 111 00:09:12,000 --> 00:09:13,604 Okay, you're freaking me out. 112 00:09:13,680 --> 00:09:15,250 You can't have a wife. 113 00:09:15,320 --> 00:09:16,845 You can't have a kid. 114 00:09:16,920 --> 00:09:17,921 Nothing, no ties. 115 00:09:19,560 --> 00:09:22,564 But if you're gonna do it, then do this. 116 00:09:23,400 --> 00:09:24,401 Spend... 117 00:09:24,480 --> 00:09:25,481 the... 118 00:09:25,560 --> 00:09:26,561 time. 119 00:09:27,320 --> 00:09:30,642 You add it up, you see how you're spending your life 120 00:09:30,720 --> 00:09:34,770 from sunup to sundown, and you make the most of that time. 121 00:09:37,600 --> 00:09:39,364 'Cause it... 122 00:09:39,440 --> 00:09:40,441 fleets. 123 00:09:51,920 --> 00:09:54,681 ...Claimed the life of four Texas Rangers, two police officers, 124 00:09:54,720 --> 00:09:56,768 and are believed to have taken a hostage. 125 00:09:56,840 --> 00:09:59,446 Authorities report that it's the notorious Gecko brothers 126 00:09:59,520 --> 00:10:02,000 who robbed a bank in Abilene just after their breakout 127 00:10:02,120 --> 00:10:03,724 from a Kansas State courthouse. 128 00:10:03,800 --> 00:10:06,007 The search for these criminals now stretches to Texas, 129 00:10:06,080 --> 00:10:08,003 where a multi-agency task force is being created 130 00:10:08,080 --> 00:10:10,481 to establish a dragnet to snare the brothers. 131 00:10:10,560 --> 00:10:13,723 Sources close to the investigation report the Geckos made off with $30 million, 132 00:10:13,840 --> 00:10:15,604 a sum easily generated 133 00:10:15,680 --> 00:10:18,047 from the oil activity in the region. 134 00:10:21,640 --> 00:10:23,608 - You think I'm crazy. - That's not what I'm saying. 135 00:10:23,680 --> 00:10:24,761 Then you think I'm stupid. 136 00:10:24,840 --> 00:10:26,171 Richie, you're not hearing me. 137 00:10:26,240 --> 00:10:27,287 I hear you just fine. 138 00:10:27,360 --> 00:10:29,601 You think that I can't get us out of this situation, like I'm some kind of amateur. 139 00:10:29,680 --> 00:10:31,250 - Okay, look will you just shut up - I brought you into the profession. 140 00:10:31,320 --> 00:10:32,526 For three seconds, please? 141 00:10:32,600 --> 00:10:34,204 We have a situation here, we need to think this through. 142 00:10:34,320 --> 00:10:36,004 - You got us into this situation. - Oh, I did? 143 00:10:36,080 --> 00:10:37,650 You're the one with the trigger finger 144 00:10:37,720 --> 00:10:39,848 that's got half the state of Texas looking for us. 145 00:10:39,920 --> 00:10:41,285 Kansas isn't far behind. 146 00:10:41,360 --> 00:10:43,931 Hm, well, let's just turn ourselves over to the authorities, then, Seth. 147 00:10:44,000 --> 00:10:46,890 Let's just bend on over, 'cause apparently that's how we operate now. 148 00:10:47,000 --> 00:10:48,126 They teach you that in prison? 149 00:10:48,200 --> 00:10:50,202 Okay, listen to me, all right? 150 00:10:50,320 --> 00:10:52,926 We are going to go walk into this store, pick up some provisions, 151 00:10:53,000 --> 00:10:56,322 and chill out until we get to Mexico, low profile. 152 00:10:57,000 --> 00:11:00,607 So, please do not talk to me about side roads or safe houses, 153 00:11:00,720 --> 00:11:02,722 or your bucktoothed buddies that are gonna hide us, 154 00:11:02,800 --> 00:11:03,926 because they are not. 155 00:11:04,000 --> 00:11:05,843 They'd probably make more money turning us over to the authorities 156 00:11:05,920 --> 00:11:07,365 than we'd ever pay them in return. 157 00:11:07,440 --> 00:11:09,488 It's just you and me now. 158 00:11:09,800 --> 00:11:11,131 We are it, all right? 159 00:11:11,200 --> 00:11:15,171 And, hey, brother that is a beautiful thing. 160 00:11:15,240 --> 00:11:18,926 We did it, we made history, you son of a bitch. 161 00:11:19,120 --> 00:11:20,804 The Gecko brothers are back. 162 00:11:20,960 --> 00:11:21,961 Now, come on. 163 00:11:24,400 --> 00:11:25,401 Okay. 164 00:11:25,480 --> 00:11:27,164 Let's get some, uh, snacks. 165 00:11:28,320 --> 00:11:29,401 Drinks for the road. 166 00:11:29,480 --> 00:11:31,130 Some of those little sour worm things you like. 167 00:11:31,200 --> 00:11:32,565 I don't like sour worms anymore. 168 00:11:32,640 --> 00:11:33,641 What? 169 00:11:33,720 --> 00:11:35,085 Sugar clouds my thinking. 170 00:11:35,840 --> 00:11:37,490 Well, get whatever you want. 171 00:11:37,720 --> 00:11:39,006 You're a rich son of a bitch. 172 00:11:39,080 --> 00:11:40,081 30 million richer. 173 00:11:40,160 --> 00:11:41,844 You mean 20 million... we have to give 30% to Carlos, don't we? 174 00:11:41,920 --> 00:11:43,922 That's money well spent, trust me. 175 00:11:45,640 --> 00:11:47,244 Restroom, do I need a key? 176 00:11:47,320 --> 00:11:48,321 No. 177 00:12:43,360 --> 00:12:44,361 Nice hair. 178 00:12:45,960 --> 00:12:47,962 No, really, you've got great hair. 179 00:12:48,320 --> 00:12:50,482 Well, I don't even do anything to it. 180 00:12:50,560 --> 00:12:53,006 In fact, I haven't even washed it in two days. 181 00:12:53,080 --> 00:12:54,411 That's the best part. 182 00:12:55,000 --> 00:12:58,004 The dirt and the oils give it extra body. 183 00:12:58,400 --> 00:12:59,401 So I hear. 184 00:13:00,960 --> 00:13:02,485 Could I get you something to drink? 185 00:13:02,560 --> 00:13:03,925 No, I got it. 186 00:13:04,280 --> 00:13:05,281 It's funny. 187 00:13:05,920 --> 00:13:09,527 All these drinks have funny names... beast, demon drink, lizard water. 188 00:13:09,640 --> 00:13:10,846 Whatever happened to the simple days? 189 00:13:10,920 --> 00:13:14,641 You know, RC Cola was a fancy name back in my day, you know? 190 00:13:14,720 --> 00:13:16,722 Do you remember that drink Jolt? 191 00:13:16,920 --> 00:13:18,604 That was a great drink. 192 00:13:18,840 --> 00:13:20,205 I wish they still made that. 193 00:13:20,320 --> 00:13:21,321 I'm only 21. 194 00:13:22,880 --> 00:13:23,881 What's your name? 195 00:13:24,800 --> 00:13:25,801 Jessie. 196 00:13:26,520 --> 00:13:27,521 Like Jesse James? 197 00:13:27,960 --> 00:13:29,962 I don't know, does she spell it with an I-E? 198 00:13:34,320 --> 00:13:36,641 Tell you what I'd like to drink. 199 00:13:41,320 --> 00:13:42,321 You. 200 00:13:43,920 --> 00:13:44,921 Well? 201 00:13:45,880 --> 00:13:47,882 How the hell she spell it? 202 00:13:48,640 --> 00:13:51,769 Don't you hate it when the refrigerator door gets all fogged up, 203 00:13:51,840 --> 00:13:55,970 and then you have to wait until the, uh, what do you call it... 204 00:13:56,040 --> 00:13:58,281 fog... clears up? 205 00:14:00,920 --> 00:14:02,410 Why not just open the door again? 206 00:14:04,880 --> 00:14:07,281 'Cause you let all the cold air out. 207 00:14:08,960 --> 00:14:09,961 Jesus. 208 00:14:11,160 --> 00:14:12,161 You're crazy. 209 00:14:14,480 --> 00:14:15,811 Don't call me that. 210 00:14:16,360 --> 00:14:18,601 Geez, I'm sorry. 211 00:14:18,680 --> 00:14:20,887 I mean, you don't even know me. 212 00:14:20,960 --> 00:14:23,247 Okay, I'm gonna go buy my drink now. 213 00:14:23,320 --> 00:14:26,210 21 is pretty young to be a goddamn psychiatrist. 214 00:14:26,280 --> 00:14:30,569 What is that, four years in medical school, another five years of residency? 215 00:14:31,760 --> 00:14:33,410 You Doogie Howser or something? 216 00:14:36,560 --> 00:14:38,210 You shouldn't call people stuff! 217 00:14:39,000 --> 00:14:40,001 You know?! 218 00:14:40,520 --> 00:14:41,521 It's rude! 219 00:14:41,680 --> 00:14:44,365 Hey, are you still going to your AA meetings, Pete? 220 00:14:44,440 --> 00:14:47,091 Are you still calling yourself a "dancer," Libby? 221 00:14:47,520 --> 00:14:48,851 I am a dancer. 222 00:14:50,720 --> 00:14:52,688 Something wrong, what's going on back there, Jess? 223 00:14:52,760 --> 00:14:54,125 That guy's a freak. 224 00:14:54,480 --> 00:14:55,481 - Who? - That guy. 225 00:14:56,920 --> 00:14:58,843 He practically drooled all over me. 226 00:14:58,960 --> 00:14:59,961 Sorry. 227 00:15:00,040 --> 00:15:02,247 We get a lot of strange ones in here off the road. 228 00:15:02,320 --> 00:15:04,243 What are you doing in a liquor store, anyway? 229 00:15:04,320 --> 00:15:07,130 Listen, I'm telling you something, and you're not listening to me. 230 00:15:07,200 --> 00:15:09,328 That guy is all messed up back there. 231 00:15:09,400 --> 00:15:10,401 Okay, then. 232 00:15:10,560 --> 00:15:13,245 Just give me your money and get on your way. 233 00:15:13,320 --> 00:15:16,449 That's all I want from you anyway, a buck fifty. 234 00:15:16,560 --> 00:15:18,767 Hey, what do you do with all those skin mags, Pete? 235 00:15:18,840 --> 00:15:21,844 You don't jerk off when nobody's around, do ya? 236 00:15:22,560 --> 00:15:23,561 Thanks, Pete. 237 00:15:23,720 --> 00:15:26,405 Keep your hands out of your pockets, Pete. 238 00:15:30,640 --> 00:15:31,641 He's fine. 239 00:15:31,800 --> 00:15:33,165 He's gonna be fine. 240 00:15:33,640 --> 00:15:35,324 Just get him to Mexico. 241 00:15:58,240 --> 00:15:59,241 Start the car. 242 00:16:01,080 --> 00:16:02,241 Start the car. 243 00:16:02,320 --> 00:16:03,321 Why, Richie? 244 00:16:03,440 --> 00:16:04,851 These bitches spotted me. 245 00:16:04,920 --> 00:16:07,651 They said they knew who I was, and that they'd kill me. 246 00:16:07,720 --> 00:16:09,484 What... we didn't say anything! 247 00:16:09,560 --> 00:16:11,847 We don't care who you are or what you've done. 248 00:16:11,920 --> 00:16:13,206 I said shut your mouth. 249 00:16:13,280 --> 00:16:17,842 She knows, Seth, she was gonna rat on us as soon as we drove off. 250 00:16:17,920 --> 00:16:18,921 Is this true? 251 00:16:19,480 --> 00:16:20,561 Of course, it's true, I just told you. 252 00:16:20,640 --> 00:16:23,041 I'm talking to the little lady in the pink... are you wearing pink? 253 00:16:23,120 --> 00:16:24,770 - No. - Then shut up. 254 00:16:25,760 --> 00:16:27,649 Do you know who we are? 255 00:16:27,720 --> 00:16:28,881 Is my brother telling the truth? 256 00:16:28,960 --> 00:16:30,849 No, I swear! 257 00:16:31,880 --> 00:16:34,201 I'm Seth, this is my brother Richie. 258 00:16:34,360 --> 00:16:36,488 I just got out of prison, and Richie here busted me out. 259 00:16:36,560 --> 00:16:39,723 And, apparently, he can't wait to screw up more shit than he already has. 260 00:16:39,800 --> 00:16:42,724 Which might include you unless you keep your mouth zipped up tight. 261 00:16:42,800 --> 00:16:44,131 Do you understand? 262 00:16:45,920 --> 00:16:46,921 Someone's coming. 263 00:16:52,080 --> 00:16:53,081 Texas Ranger. 264 00:16:55,040 --> 00:16:56,804 This is your moment in the spotlight, friend. 265 00:16:56,880 --> 00:16:57,881 Oscar time. 266 00:16:58,640 --> 00:17:01,803 Do you know what we're going to do to these lovely ladies if you do not perform? 267 00:17:01,880 --> 00:17:03,689 Just-just leave 'em be, all right? 268 00:17:03,760 --> 00:17:07,924 You twitch funny and beauty queen here gets her face blown clean off. 269 00:17:08,000 --> 00:17:11,322 Now, whoever this cowpoke is, get him out of here. 270 00:17:24,360 --> 00:17:25,725 Come on, Earl. 271 00:17:26,160 --> 00:17:28,731 I need a real answer, yes or no? 272 00:17:28,800 --> 00:17:31,804 Let you know after I drain my lizard. 273 00:17:37,000 --> 00:17:38,001 You again. 274 00:17:38,720 --> 00:17:40,051 Yep, me again. 275 00:17:40,840 --> 00:17:42,205 Regular as leaded gasoline. 276 00:17:43,080 --> 00:17:47,404 Well, yours is the only place a man can relieve himself for miles. 277 00:17:48,080 --> 00:17:50,082 I just came over from Nadine's. 278 00:18:02,640 --> 00:18:05,644 I'm gonna leave a deposit in your overnight drawer. 279 00:18:05,720 --> 00:18:06,721 Have at it. 280 00:18:06,800 --> 00:18:09,640 I'll get your receipt all ready for you whens you step out of the vault. 281 00:18:09,680 --> 00:18:10,681 Thank you kindly. 282 00:18:15,280 --> 00:18:16,920 What the hell do you think you're doing? 283 00:18:16,960 --> 00:18:19,247 Are you looking to redecorate this place in shades of red? 284 00:18:19,320 --> 00:18:20,481 I'm doing what you want. 285 00:18:20,560 --> 00:18:23,723 He's squatting on the throne, when he should be moseying on down the road 286 00:18:23,800 --> 00:18:25,802 to the next filling station, where the inbred clerk 287 00:18:25,880 --> 00:18:27,689 doesn't have a gun pointed at his left nut. 288 00:18:29,240 --> 00:18:30,446 He'd see right through that, okay? 289 00:18:30,520 --> 00:18:32,488 Son of a bitch put my brother in the pen. 290 00:18:32,560 --> 00:18:34,608 I got to play nice, or he'll know I'm steering him sour. 291 00:18:34,680 --> 00:18:38,446 Get him gone, or everybody in this place will be saying their last words 292 00:18:38,520 --> 00:18:41,205 to the goddamn beer posters on the ceiling. 293 00:18:41,680 --> 00:18:44,684 He said something about a receipt for the vault. 294 00:18:48,400 --> 00:18:49,890 What did you say about the vault? 295 00:18:49,960 --> 00:18:50,961 Wh... what? 296 00:18:51,280 --> 00:18:54,560 You said "I'll have your receipt all ready for you when you step out of the vault." 297 00:18:54,600 --> 00:18:56,090 Are you trying to tip him off? 298 00:18:56,160 --> 00:18:58,083 He's taking a shit, it's a figure of speech. 299 00:18:58,160 --> 00:18:59,525 Oh, it's a figure of speech. 300 00:18:59,600 --> 00:19:01,284 Well, here's one for you. 301 00:19:01,440 --> 00:19:05,206 You say one more thing that sounds like a code, and you're a noun 302 00:19:05,280 --> 00:19:06,930 with no goddamn verb, period. 303 00:19:09,280 --> 00:19:10,645 All right, now everybody be cool. 304 00:19:10,720 --> 00:19:11,721 You be cool. 305 00:19:49,480 --> 00:19:50,481 Dammit. 306 00:20:13,800 --> 00:20:16,121 That lawman is selling you out. 307 00:20:22,240 --> 00:20:23,890 I'll be on my way. 308 00:20:28,840 --> 00:20:30,205 You didn't make a mess in there, did you? 309 00:20:30,280 --> 00:20:33,090 'Cause I ain't got no time to clean up a crime scene. 310 00:20:33,160 --> 00:20:35,162 I left you a few clues. 311 00:20:35,360 --> 00:20:39,684 Uh, are you sure you didn't see anybody today, 'cause I just found... 312 00:20:40,040 --> 00:20:41,041 Jesus. 313 00:20:42,720 --> 00:20:43,721 Whoa, hey! 314 00:20:43,800 --> 00:20:44,847 Hey. 315 00:20:44,920 --> 00:20:45,921 Texas Ranger! 316 00:21:06,520 --> 00:21:07,965 What the hell did you do? 317 00:21:08,040 --> 00:21:09,405 He said "crime scene." 318 00:21:09,840 --> 00:21:11,524 It's a figure of speech! 319 00:21:13,480 --> 00:21:15,164 Stop! What are you doing?! 320 00:21:25,760 --> 00:21:26,880 Texas Rangers! 321 00:21:28,280 --> 00:21:29,805 Surrender and nobody gets hurt! 322 00:21:29,880 --> 00:21:31,564 Afraid somebody's already hurt, sheriff. 323 00:21:31,640 --> 00:21:33,085 Your partner's on the floor. 324 00:21:33,160 --> 00:21:37,529 That's you in about five seconds if you don't put your weapon down. 325 00:21:37,920 --> 00:21:39,251 I don't think so. 326 00:21:40,800 --> 00:21:42,245 Let me ask you a question, huh? 327 00:21:42,360 --> 00:21:43,805 You got a wife and kids? 328 00:21:43,880 --> 00:21:46,042 People that love you that are gonna hate seeing you all stitched together 329 00:21:46,120 --> 00:21:48,805 like a sock puppet in the local morgue? 330 00:21:48,920 --> 00:21:50,160 Then why don't you put that weapon down 331 00:21:50,240 --> 00:21:52,891 and come on out from behind there, hero? 332 00:21:53,120 --> 00:21:55,168 'Cause us, we ain't got nothing to lose. 333 00:21:55,800 --> 00:21:57,802 You... you got everything to lose. 334 00:22:01,640 --> 00:22:04,007 Why don't we try this again, Ranger. 335 00:22:05,920 --> 00:22:08,810 Put down your gun, let us go... 336 00:22:09,400 --> 00:22:12,609 and we'll call it a day. 337 00:22:14,440 --> 00:22:16,488 It's gonna be a long day. 338 00:22:22,880 --> 00:22:24,405 Somebody better stop the bleeding! 339 00:22:26,440 --> 00:22:28,966 It'll stop when he's bled out, unless you're willing to give up. 340 00:22:29,040 --> 00:22:30,041 You bastard. 341 00:22:30,200 --> 00:22:32,407 The hell are you doing out there, Frederico, 342 00:22:32,480 --> 00:22:34,482 letting these assholes push you around? 343 00:22:35,120 --> 00:22:38,124 They're not gonna leave any one of us alive! 344 00:22:39,000 --> 00:22:41,002 I taught you better than that. 345 00:22:41,200 --> 00:22:42,201 Dammit. 346 00:22:43,240 --> 00:22:45,129 You two lovers better knock it off. 347 00:22:45,200 --> 00:22:48,409 I'd rather change the channel here than listen to your little soap opera. 348 00:22:48,480 --> 00:22:52,007 You let us get in our car and drive away, 349 00:22:52,080 --> 00:22:56,961 and maybe, just maybe, gramps here gets to live and fight another day. 350 00:22:58,000 --> 00:23:01,402 I might just decide to stay alive long enough 351 00:23:01,480 --> 00:23:03,801 to shoot you in the face, shithead. 352 00:23:03,920 --> 00:23:04,921 Me and Earl here 353 00:23:05,000 --> 00:23:06,650 are supposed to check in with our supervisors. 354 00:23:06,720 --> 00:23:09,087 If they don't hear his voice in the next 30 minutes, 355 00:23:09,200 --> 00:23:10,611 they're gonna wonder what happened to us. 356 00:23:10,680 --> 00:23:11,920 Is that so? Well... 357 00:23:12,000 --> 00:23:15,129 I guess we should probably call up headquarters right now 358 00:23:15,200 --> 00:23:17,806 and let them know you guys are all hunky-dory, right? 359 00:23:17,880 --> 00:23:19,803 I mean, we wouldn't want anybody to worry. 360 00:23:19,880 --> 00:23:22,247 Or maybe we'll just take our chances. 361 00:23:25,560 --> 00:23:27,164 You ready to give up now? 362 00:23:27,240 --> 00:23:28,924 Don't you do it, Frederico. 363 00:24:00,040 --> 00:24:04,682 I know you're trying to mess with my head, and it's not gonna work. 364 00:24:06,120 --> 00:24:08,487 There's nothing wrong with me, 365 00:24:08,560 --> 00:24:12,326 and I won't, for a second, let you make me think that there is. 366 00:24:12,400 --> 00:24:13,401 Are we clear? 367 00:24:14,640 --> 00:24:16,722 You play with me again, and I'm gonna play with you. 368 00:24:16,800 --> 00:24:18,325 And you won't understand the meaning of the term 369 00:24:18,400 --> 00:24:21,563 until you've been played with by me. 370 00:24:33,080 --> 00:24:34,445 Where are the girls? 371 00:24:35,240 --> 00:24:36,571 They're not going anywhere. 372 00:24:39,440 --> 00:24:40,771 Did you kill them? 373 00:24:40,840 --> 00:24:42,205 No, Seth, I did not kill them. 374 00:24:42,280 --> 00:24:44,123 And what are you worried about killing a couple of skirts, anyways? 375 00:24:44,200 --> 00:24:46,601 Quick draw here is right, nobody gets out of here alive. 376 00:24:46,680 --> 00:24:49,126 Okay, Richard, just go watch your hostages, please. 377 00:24:49,200 --> 00:24:50,201 I'm telling you, they wouldn't dare 378 00:24:50,280 --> 00:24:51,361 - move a muscle. - Yeah, how do you know? 379 00:24:51,440 --> 00:24:54,444 Because I asked them not to, and they listened. 380 00:24:56,280 --> 00:24:58,328 Okay, look, just keep your eyes on Lone Ranger out there. 381 00:24:58,400 --> 00:25:00,368 As long as he can't get to his car, he can't call for help. 382 00:25:00,440 --> 00:25:02,204 If he could have done it, he would have already. 383 00:25:02,280 --> 00:25:03,725 We can still get out of this thing. 384 00:25:03,800 --> 00:25:06,326 I'm gonna go call Carlos, all right? 385 00:25:06,440 --> 00:25:09,091 All right, that's what I like to hear. 386 00:25:18,480 --> 00:25:20,164 What does it feel like? 387 00:25:21,640 --> 00:25:23,324 What does what feel like? 388 00:25:24,720 --> 00:25:25,721 Dying. 389 00:25:28,640 --> 00:25:31,405 Your scrawny ass is gonna find out 390 00:25:31,480 --> 00:25:32,845 before the day's up. 391 00:25:46,200 --> 00:25:47,565 Talk to me, Earl. 392 00:25:48,680 --> 00:25:51,923 That count the number of good days I got left. 393 00:25:52,000 --> 00:25:54,890 I... I miscalculated. 394 00:25:56,400 --> 00:25:57,440 You didn't miscalculate. 395 00:25:59,240 --> 00:26:00,571 You're gonna pull through. 396 00:26:00,840 --> 00:26:01,841 Just keep counting. 397 00:26:03,200 --> 00:26:04,201 Keep counting. 398 00:26:05,280 --> 00:26:06,281 Senor Gecko? 399 00:26:06,360 --> 00:26:07,930 Yes, I'm holding for Carlos. 400 00:26:08,000 --> 00:26:10,048 Get him on the line now, please. 401 00:26:10,120 --> 00:26:11,406 Carlos is still busy. 402 00:26:11,480 --> 00:26:14,450 Look, I don't care if he's banging the First Lady, okay? 403 00:26:14,520 --> 00:26:16,010 Get him on the line! 404 00:26:16,080 --> 00:26:17,411 Un momenta, por favor. 405 00:26:17,720 --> 00:26:18,721 Thank you. 406 00:26:19,080 --> 00:26:20,081 Yes? 407 00:26:20,160 --> 00:26:21,161 Carlos. 408 00:26:21,480 --> 00:26:22,481 Jesus Christ, man. 409 00:26:23,040 --> 00:26:24,246 I didn't realize you had a secretary. 410 00:26:24,320 --> 00:26:27,961 She is not a secretary, and she hates to be called that. 411 00:26:28,040 --> 00:26:29,326 Are you in Mexico? 412 00:26:29,440 --> 00:26:31,090 Uh, about that, we, um... 413 00:26:31,560 --> 00:26:33,210 We ran into some complications. 414 00:26:33,440 --> 00:26:34,441 What complications? 415 00:26:35,320 --> 00:26:37,926 Well, first, the good news, we have the bonds. 416 00:26:38,000 --> 00:26:39,968 It just seems unlikely we're going to be able to get them to you. 417 00:26:40,040 --> 00:26:44,125 Now, you said if run into any trouble to give you a call, well we got some. 418 00:26:44,200 --> 00:26:47,010 So, I was thinking maybe you could send somebody to pick 'em up. 419 00:26:47,080 --> 00:26:48,570 Maybe pick us up, too. 420 00:26:48,640 --> 00:26:50,483 We got half the state of Texas looking for us right now. 421 00:26:50,560 --> 00:26:52,244 It's getting hot, real hot. 422 00:26:52,920 --> 00:26:55,287 - Would you like me to call you a cab? - No, Carlos. 423 00:26:55,360 --> 00:26:57,840 I was thinking more like a private plane 424 00:26:57,920 --> 00:26:59,251 or a chopper, something. 425 00:26:59,760 --> 00:27:02,081 Your outfit can pull that off, right? 426 00:27:02,760 --> 00:27:03,761 Where are you? 427 00:27:03,840 --> 00:27:06,081 Someplace called, uh, Benny's World of Liquor. 428 00:27:06,160 --> 00:27:08,288 In some no-name town near McDade, I think. 429 00:27:08,360 --> 00:27:09,850 I know the town... It's empty. 430 00:27:09,920 --> 00:27:13,129 Many of your rural areas have been depleted by the encroachment 431 00:27:13,200 --> 00:27:14,201 of high-volume retailers. 432 00:27:15,240 --> 00:27:17,163 Okay, Carlos, I don't know what the hell you're talking about. 433 00:27:17,280 --> 00:27:20,727 All I know is we're out here in the middle of nowhere, okay? 434 00:27:20,800 --> 00:27:22,848 There's plenty of runway right in front of me. 435 00:27:22,920 --> 00:27:25,605 Oh, I'm afraid all our flights are booked. 436 00:27:26,680 --> 00:27:29,445 Okay, fine, I'll, um, I'll up your take, all right? 437 00:27:29,520 --> 00:27:32,364 Say, uh, 40% of the 30 million, now that's... 438 00:27:32,440 --> 00:27:34,442 Jesus Christ, that's $13 million, Carlos. 439 00:27:34,840 --> 00:27:35,841 How's that wet your whistle, huh? 440 00:27:39,600 --> 00:27:40,601 Carlos? 441 00:27:41,120 --> 00:27:43,168 Stay where you are, we'll make arrangements. 442 00:27:46,440 --> 00:27:47,805 English, Carlos, please, English. 443 00:27:49,080 --> 00:27:50,081 El Rey. 444 00:27:50,720 --> 00:27:52,609 We will get you to El Rey, 445 00:27:52,680 --> 00:27:55,684 and you and Richard will finally be at peace. 446 00:27:56,240 --> 00:27:59,210 In the meantime, trust your brother. 447 00:27:59,320 --> 00:28:00,321 Trust him? 448 00:28:00,480 --> 00:28:02,130 Richie's the reason we're trapped in here in the first place. 449 00:28:02,240 --> 00:28:06,006 Trust him because he sees things you don't. 450 00:28:06,800 --> 00:28:07,847 What does that mean? 451 00:28:12,160 --> 00:28:13,161 Carlos? 452 00:28:14,920 --> 00:28:16,160 Great. 453 00:28:17,280 --> 00:28:18,964 I got an idea. 454 00:28:21,240 --> 00:28:22,571 Is that you, Pete? 455 00:28:23,880 --> 00:28:24,881 It's me Fred. 456 00:28:26,720 --> 00:28:28,370 I know who he is. 457 00:28:28,680 --> 00:28:31,331 I got a bottle of hooch back here. 458 00:28:32,840 --> 00:28:35,810 Priced at, uh, 46.02. 459 00:28:38,520 --> 00:28:42,730 It's kind of steep but you catch my meaning? 460 00:28:43,840 --> 00:28:44,841 I do. 461 00:28:49,840 --> 00:28:54,050 I can't stand up and get it to you, 462 00:28:54,120 --> 00:28:56,771 but I can toss it over the counter. 463 00:28:58,680 --> 00:29:01,445 Well, maybe Earl would like a sip of that hooch. 464 00:29:01,520 --> 00:29:03,170 What do you think, Earl? 465 00:29:03,240 --> 00:29:04,241 You thirsty? 466 00:29:05,160 --> 00:29:08,164 If he does, it's gonna be his last drink. 467 00:29:08,240 --> 00:29:11,130 Now, my brother and I have got what you might want to call 468 00:29:11,200 --> 00:29:13,202 a well-coordinated evacuation on the way. 469 00:29:13,880 --> 00:29:15,484 So, I don't want anybody else to die. 470 00:29:15,560 --> 00:29:17,881 - Hey, he shot first. - Shut up, Richard. 471 00:29:18,400 --> 00:29:21,722 However, I also don't want some unsuspecting motorist to putter-by 472 00:29:21,880 --> 00:29:25,805 and see a Ranger holding a gun outside everybody's favorite liquor store. 473 00:29:25,880 --> 00:29:27,370 So here's how it's gonna be. 474 00:29:27,440 --> 00:29:30,444 Everybody's gonna live, unless you don't surrender right now. 475 00:29:32,240 --> 00:29:36,529 In which case Earl here buys the farm, 476 00:29:36,600 --> 00:29:39,285 and you, Rick, truly become the Lone Ranger. 477 00:29:42,160 --> 00:29:44,891 Now, you're not gonna make me count to three, are ya? 478 00:29:44,960 --> 00:29:46,450 'Cause I can't count that high. 479 00:29:46,520 --> 00:29:49,524 Don't you do it, Frederico, don't you do it! 480 00:29:52,880 --> 00:29:53,881 Oh, goddammit. 481 00:29:56,080 --> 00:29:57,081 Sorry, Earl. 482 00:30:01,000 --> 00:30:02,001 Hungry? 483 00:30:02,200 --> 00:30:05,170 No, thank you, baby, I gotta meet Earl for breakfast. 484 00:30:05,280 --> 00:30:07,601 You know how he loves that diner. 485 00:30:08,960 --> 00:30:11,566 So, are we even gonna talk about this? 486 00:30:11,640 --> 00:30:13,961 Yeah, talk as much as you want. 487 00:30:14,160 --> 00:30:15,810 I think he's too old. 488 00:30:16,760 --> 00:30:18,762 Baby, Earl's stronger than an ox. 489 00:30:20,120 --> 00:30:22,441 Besides, all a godfather's got to to do 490 00:30:22,520 --> 00:30:25,888 is lift a little side of this fatback right here. 491 00:30:26,080 --> 00:30:27,081 He's all alone. 492 00:30:27,320 --> 00:30:28,321 I know. 493 00:30:29,400 --> 00:30:32,609 That just means he gets to spend a little more time with her. 494 00:30:32,680 --> 00:30:33,681 Ooh! 495 00:30:35,200 --> 00:30:36,201 She is ripe. 496 00:30:37,760 --> 00:30:38,761 I got to get going. 497 00:30:38,840 --> 00:30:40,524 Baby, I'm not kidding around. 498 00:30:40,640 --> 00:30:43,849 He's the one who's got to raise her if anything happens to us. 499 00:30:43,920 --> 00:30:45,285 He's got to raise Billy. 500 00:30:45,360 --> 00:30:46,361 Yeah. 501 00:30:46,720 --> 00:30:50,327 And teach her right and wrong, make sure nothing bad ever happens to her. 502 00:30:50,400 --> 00:30:53,085 That's pretty much what he did for me. 503 00:30:54,160 --> 00:30:55,161 So, who better? 504 00:30:57,360 --> 00:30:58,361 All right. 505 00:30:59,160 --> 00:31:00,400 Okay, wait a minute. 506 00:31:00,480 --> 00:31:03,165 We've never had a talk like this before. 507 00:31:03,240 --> 00:31:07,211 Usually a whole lot of back-and-forth and then you win. 508 00:31:08,240 --> 00:31:10,561 I know how much he loves you. 509 00:31:11,760 --> 00:31:15,401 I guess that means he's gonna love Billy that much more. 510 00:31:27,720 --> 00:31:29,051 Hang in there, Earl. 511 00:31:29,120 --> 00:31:31,248 What the hell'd you do that for? 512 00:31:31,320 --> 00:31:34,324 You can't save me or anyone else in here. 513 00:31:34,640 --> 00:31:35,641 I've been thinking. 514 00:31:35,720 --> 00:31:36,840 Well, you better think fast. 515 00:31:36,880 --> 00:31:39,770 These bastards are looking to make a quick exit. 516 00:31:39,840 --> 00:31:41,285 I'm gonna try to get them to leave. 517 00:31:41,360 --> 00:31:42,691 The hell you say. 518 00:31:43,800 --> 00:31:47,361 I didn't get shot so these som'bitches could ride off into the sunset. 519 00:31:47,440 --> 00:31:48,851 Look, I know you're pissed, Earl. 520 00:31:48,920 --> 00:31:51,400 But if I don't get you to a hospital, I'm gonna burn in Ranger hell. 521 00:31:51,480 --> 00:31:55,166 Now, I got a plan, but we do this my way. 522 00:31:59,640 --> 00:32:00,971 Pete, how we doing? 523 00:32:01,600 --> 00:32:02,601 I'm doing. 524 00:32:06,080 --> 00:32:08,481 And I'm ready to do. 525 00:32:14,240 --> 00:32:15,571 How's the old man doing? 526 00:32:15,640 --> 00:32:16,846 He needs medical attention. 527 00:32:16,920 --> 00:32:19,241 Yeah, well, I said you could fix him, that's all I said you could do. 528 00:32:19,320 --> 00:32:20,651 Well, that's not enough. 529 00:32:21,760 --> 00:32:23,728 You better knock it off, cowboy, 530 00:32:23,800 --> 00:32:26,883 or you're gonna die with that look on your face. 531 00:32:26,960 --> 00:32:28,610 He's a handful, isn't he? 532 00:32:30,000 --> 00:32:31,001 Excuse me? 533 00:32:31,520 --> 00:32:32,885 Your brother over there. 534 00:32:33,560 --> 00:32:34,686 Seems a little off his rocker. 535 00:32:34,760 --> 00:32:36,489 Oh, we're gonna talk about my brother now? 536 00:32:36,600 --> 00:32:37,965 He's like my partner here. 537 00:32:38,040 --> 00:32:39,371 He needs medical attention. 538 00:32:39,960 --> 00:32:41,724 Look, if you want to get out of here without something going sideways, 539 00:32:41,800 --> 00:32:43,131 you listen to me. 540 00:32:43,320 --> 00:32:46,529 Every law enforcement officer in the state's got their eyes on every roadway, 541 00:32:46,600 --> 00:32:49,080 every street crossing, watching, waiting. 542 00:32:50,160 --> 00:32:52,401 We've already cased your car, it's burned. 543 00:32:52,480 --> 00:32:53,641 Who says we're taking a car? 544 00:32:53,720 --> 00:32:55,290 I don't care if you're taking a hot-air balloon. 545 00:32:55,360 --> 00:32:58,682 Now, what I'm telling you is I can clear you a path. 546 00:32:58,760 --> 00:33:01,445 Take me to my car, and I'll put a Gecko brothers sighting 547 00:33:01,520 --> 00:33:02,851 somewhere near El Paso. 548 00:33:03,600 --> 00:33:04,761 Throw 'em off your scent altogether. 549 00:33:04,840 --> 00:33:06,560 And let you send them some kind of a code? 550 00:33:06,600 --> 00:33:07,965 This conversation is over. 551 00:33:08,200 --> 00:33:10,202 Look, just let me save this man's life. 552 00:33:10,280 --> 00:33:12,203 You don't want his death on your hands, that's a mistake. 553 00:33:12,280 --> 00:33:14,601 The only mistake that I've made is stopping my train of thought 554 00:33:14,720 --> 00:33:15,881 to listen to this bullshit. 555 00:33:15,960 --> 00:33:17,405 He's gonna kill someone else. 556 00:33:17,480 --> 00:33:18,970 No, I am. 557 00:33:23,160 --> 00:33:24,161 Back down, Frederico. 558 00:33:25,800 --> 00:33:27,165 Listen to the old man. 559 00:33:27,280 --> 00:33:32,969 Now, I catch you with your mouth open again, and I'm gonna put a bullet in it. 560 00:33:39,200 --> 00:33:40,201 Richie? 561 00:33:43,480 --> 00:33:45,164 - They're spying on me. - What? 562 00:33:45,800 --> 00:33:48,451 These girls were sent here to spy on me. 563 00:33:48,520 --> 00:33:50,090 You think that I don't know? 564 00:33:50,160 --> 00:33:51,491 Richie? Look at me. 565 00:33:53,000 --> 00:33:54,365 We got really good news. 566 00:33:54,440 --> 00:33:55,805 Carlos is sending somebody. 567 00:33:56,000 --> 00:33:57,843 This Carlos guy, he's from Mexico, right? 568 00:33:57,920 --> 00:33:58,921 Yeah, so what? 569 00:33:59,120 --> 00:34:00,531 So how's he gonna get here? 570 00:34:00,640 --> 00:34:02,244 He's sending a chopper across the street. 571 00:34:02,320 --> 00:34:03,321 Really? 572 00:34:03,680 --> 00:34:05,489 This is a man with a very large operation, all right? 573 00:34:05,560 --> 00:34:06,925 He's got people all around. 574 00:34:07,000 --> 00:34:09,924 Yeah, so do we, these people, still here, alive, and in our way. 575 00:34:10,000 --> 00:34:11,320 What the hell are we doing, Seth? 576 00:34:11,360 --> 00:34:12,361 Just relax. 577 00:34:13,400 --> 00:34:14,401 And what? 578 00:34:14,840 --> 00:34:16,171 Have a cold one. 579 00:34:17,280 --> 00:34:18,327 Are you okay? 580 00:34:18,400 --> 00:34:20,243 Yeah, I'm okay, why wouldn't I be okay? 581 00:34:27,960 --> 00:34:30,201 Talk to me, how soon till we're sprung? 582 00:34:30,280 --> 00:34:31,281 Yeah, about that... 583 00:34:32,960 --> 00:34:34,962 I don't hear any choppers, Carlos. 584 00:34:35,360 --> 00:34:37,966 I can't do it, Seth, you brought too much heat. 585 00:34:38,040 --> 00:34:41,044 No, no, what we did was make us all 586 00:34:41,320 --> 00:34:43,163 a hell of a lot of money, okay? 587 00:34:43,240 --> 00:34:44,924 Some of which can be yours. 588 00:34:45,000 --> 00:34:47,480 Now, you want it, you're gonna have to come and get it. 589 00:34:47,560 --> 00:34:49,210 No can do, my friend. 590 00:34:49,600 --> 00:34:51,125 The boss shut me down. 591 00:34:51,200 --> 00:34:53,965 Boss, what... what boss? I thought you were the boss. 592 00:34:54,040 --> 00:34:56,725 You boys are going to have to meet us at the border. 593 00:34:56,800 --> 00:35:00,521 There's a bar there not far from the checkpoint. 594 00:35:01,720 --> 00:35:03,051 You can't miss it. 595 00:35:06,560 --> 00:35:07,561 Okay, where? 596 00:35:08,840 --> 00:35:09,841 Frederico. 597 00:35:10,760 --> 00:35:13,127 You got this, old man, hold on. 598 00:35:13,720 --> 00:35:16,087 Tell Ramona I said goodbye, all right? 599 00:35:18,560 --> 00:35:20,562 Ramona's been dead two years, Earl. 600 00:35:24,600 --> 00:35:25,601 46.02? 601 00:35:29,960 --> 00:35:34,170 That's a hell of a high price to pay for a bottle of hooch, isn't it? 602 00:35:34,240 --> 00:35:35,605 It'll be worth it. 603 00:35:36,760 --> 00:35:39,331 Frederico, I may never get up off this floor. 604 00:35:39,400 --> 00:35:43,166 You're gonna get off this floor if I have to carry you out myself. 605 00:35:43,240 --> 00:35:46,881 That's a real nice thing that you'll never get to do. 606 00:35:48,360 --> 00:35:50,681 Just like me baptizing your little girl. 607 00:35:53,200 --> 00:35:54,201 If I could... 608 00:35:55,880 --> 00:35:57,530 the answer would be yes. 609 00:35:59,440 --> 00:36:01,807 You don't have to say that, Earl. 610 00:36:02,240 --> 00:36:05,528 I'm all out of days, Frederico, 611 00:36:06,920 --> 00:36:08,604 but you still got yours. 612 00:36:09,840 --> 00:36:11,171 Make 'em good ones. 613 00:36:12,840 --> 00:36:14,171 I will. 614 00:36:16,040 --> 00:36:18,202 You know what you're asking us to do? 615 00:36:18,320 --> 00:36:21,403 We have to cross the border, Carlos, we're never gonna make it. 616 00:36:21,480 --> 00:36:24,245 Oh, come on, we Mexicans do it all the time. 617 00:36:24,320 --> 00:36:28,166 All you got to do is find the, uh, the in-between spaces. 618 00:36:28,240 --> 00:36:30,891 I'll see you on the other side, cabrรณn. 619 00:36:32,240 --> 00:36:33,924 We got to get moving. 620 00:36:34,080 --> 00:36:35,081 Carlos ain't coming. 621 00:36:35,240 --> 00:36:36,241 I knew it. 622 00:36:36,320 --> 00:36:38,641 He's your guy, this is on you. 623 00:36:39,720 --> 00:36:40,840 Guess we do it the hard way. 624 00:36:40,880 --> 00:36:42,530 No, hey, look at me. 625 00:36:42,920 --> 00:36:44,843 We are not killing any more people today. 626 00:36:44,920 --> 00:36:45,921 You got that? 627 00:36:46,960 --> 00:36:47,961 Frederico... 628 00:36:49,440 --> 00:36:50,805 you promise me something. 629 00:36:53,240 --> 00:36:57,211 You kill these bastards, no matter what it takes. 630 00:36:58,640 --> 00:37:02,645 Even if you have to follow them to the gates of hell, 631 00:37:03,080 --> 00:37:04,764 you kill them for me. 632 00:37:05,640 --> 00:37:08,405 I swear on my daughter, I will. 633 00:37:22,400 --> 00:37:23,401 Well, now. 634 00:37:25,920 --> 00:37:27,922 Looks like it's just you, hero. 635 00:37:31,720 --> 00:37:33,643 - We finish what we started. - Shut up, Richard. 636 00:37:33,720 --> 00:37:35,245 Listen, listen to me. 637 00:37:35,320 --> 00:37:38,449 I just want to get these girls out of here and Pete some help, that's all I want. 638 00:37:38,520 --> 00:37:40,409 You guys can get in your car and you can go. 639 00:37:40,480 --> 00:37:41,720 Hell, you can take my car. 640 00:37:41,800 --> 00:37:43,086 Ain't no one gonna stop you in that. 641 00:37:43,160 --> 00:37:44,360 This is where I draw the line. 642 00:37:44,400 --> 00:37:47,051 We leave this place, we're asking to get caught. 643 00:37:47,160 --> 00:37:48,605 These people need to die. 644 00:37:48,680 --> 00:37:50,967 Listen to me, I am not going to waste my bullets, time, or energy 645 00:37:51,080 --> 00:37:53,731 arguing with you about this anymore, shut up. 646 00:37:54,400 --> 00:37:55,401 46.02. 647 00:37:58,640 --> 00:37:59,641 What? 648 00:37:59,920 --> 00:38:00,967 They were talking about it earlier. 649 00:38:01,040 --> 00:38:03,088 It's the price of a really nice bottle of hooch. 650 00:38:03,160 --> 00:38:06,004 Actually, it refers to section 4602 of the Texas State Penal Code 651 00:38:06,080 --> 00:38:07,764 in regards to concealed weapons. 652 00:38:08,080 --> 00:38:09,320 What the hell are you talking about? 653 00:38:09,400 --> 00:38:13,689 A person commits an offense if that person intentionally, knowingly, or recklessly 654 00:38:13,760 --> 00:38:17,685 carries on or about him or herself a handgun or illegal knife, 655 00:38:17,760 --> 00:38:21,367 especially if said handgun is not registered, and that handgun 656 00:38:21,440 --> 00:38:27,083 is used for protection on the premises of a fine establishment such as this one right here. 657 00:38:27,600 --> 00:38:29,364 Can I please just shoot him now? 658 00:38:29,440 --> 00:38:30,441 Pete, go! 659 00:40:09,280 --> 00:40:10,645 I'll be waiting for you. 660 00:40:16,480 --> 00:40:17,845 Something is coming, Richard. 661 00:40:19,200 --> 00:40:21,885 I'm the only one who can protect you. 662 00:40:23,440 --> 00:40:24,441 From what? 663 00:40:51,560 --> 00:40:52,561 Hey. 664 00:40:59,200 --> 00:41:03,250 There's something really wrong with your brother. 665 00:41:27,600 --> 00:41:28,965 Richie, Richie, it's me. 666 00:41:29,040 --> 00:41:31,361 Hey, hey, hey, Richie, Richie, it's me. 667 00:41:31,480 --> 00:41:32,481 Come on. 668 00:41:35,280 --> 00:41:36,884 It's just you and me, buddy. 669 00:41:36,960 --> 00:41:38,724 Come on, man, we're going to Mexico. 670 00:41:38,800 --> 00:41:39,801 Yeah? Come on. 671 00:41:50,480 --> 00:41:51,481 Hey. 672 00:41:53,760 --> 00:41:54,761 Low profile. 673 00:41:55,760 --> 00:41:58,081 We were supposed to be low profile. 674 00:42:00,680 --> 00:42:03,365 I know you know the meaning of that. 675 00:42:04,160 --> 00:42:05,491 Get in the car. 676 00:42:50,120 --> 00:42:51,770 You promise me something. 677 00:42:53,040 --> 00:42:56,044 You kill these bastards, no matter what it takes. 678 00:42:57,880 --> 00:43:02,249 Even if you have to follow them to the gates of hell, 679 00:43:02,320 --> 00:43:04,004 you kill them for me. 680 00:43:05,720 --> 00:43:08,371 I swear on my daughter, I will. 50566

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.