All language subtitles for compulsion.s01e04.1080p.web.h264-glhf.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,480 --> 00:00:04,360 PREVIOUSLY ON 2 00:00:04,440 --> 00:00:06,120 I haven't had a panic attack in a few days. 3 00:00:13,080 --> 00:00:14,080 I'm Sasha. 4 00:00:16,120 --> 00:00:17,200 Ah, no... No, no, no, no... 5 00:00:17,280 --> 00:00:18,560 - Mom. - Will you leave me alone? 6 00:00:18,640 --> 00:00:20,800 This money is due. 7 00:00:21,719 --> 00:00:22,855 It's every mother's nightmare, isn't it? 8 00:00:22,879 --> 00:00:25,440 Something happening to her child. 9 00:00:25,519 --> 00:00:27,120 Jen you're a paramedic help her. 10 00:00:27,199 --> 00:00:28,335 I don't trust you, I'm gonna need your cards. 11 00:00:28,359 --> 00:00:31,039 If you need money for anything, you ask me. 12 00:00:31,120 --> 00:00:32,399 If they are having an affair, 13 00:00:32,479 --> 00:00:33,856 you have to think, where that leaves you. 14 00:00:33,880 --> 00:00:35,759 - Are you sleeping with her? - Your key. 15 00:00:37,399 --> 00:00:39,640 - So this large sum... - It's coming. 16 00:00:40,240 --> 00:00:42,360 If I can give these people something tomorrow morning, 17 00:00:42,399 --> 00:00:44,320 then Chris never need to know about the loan. 18 00:00:44,399 --> 00:00:45,799 No, I'm not dealing drugs. 19 00:00:45,880 --> 00:00:48,679 That's exactly what you are doing, that's what we're doing. 20 00:00:49,240 --> 00:00:50,840 What are you doin? 21 00:00:50,920 --> 00:00:53,039 See, I knew you were up to something. 22 00:00:53,119 --> 00:00:56,679 Take the money. You touch one note and we're over. 23 00:00:56,759 --> 00:00:59,159 The funds were deposited into your amended account 24 00:00:59,240 --> 00:01:00,679 first thing this morning. 25 00:01:00,759 --> 00:01:02,640 Sasha didn't meet you by accident, Jen. 26 00:01:02,719 --> 00:01:04,040 She met you because of one. 27 00:01:39,879 --> 00:01:44,680 COMPULSION 28 00:01:47,319 --> 00:01:48,599 This is mad. 29 00:01:48,680 --> 00:01:49,680 Just mad. 30 00:01:50,040 --> 00:01:52,719 Not as mad as giving her two hundred and eighty grand 31 00:01:52,799 --> 00:01:54,376 and don't even get me started on gangster gran. 32 00:01:54,400 --> 00:01:57,439 I didn't give her two hundred and eighty grand, 33 00:01:58,920 --> 00:02:00,616 she just said she'd let me use her bank account. 34 00:02:00,640 --> 00:02:01,640 You could have used mine. 35 00:02:01,719 --> 00:02:03,799 You would've told Chris, wouldn't you? 36 00:02:05,760 --> 00:02:06,840 Chris... 37 00:02:07,640 --> 00:02:09,599 I'm supposed to be there now. 38 00:02:10,800 --> 00:02:13,479 - What am I gonna tell him? - What about the truth? 39 00:02:13,560 --> 00:02:15,479 I don't even know what that is anymore. 40 00:02:16,759 --> 00:02:19,120 None of it makes any sense. 41 00:02:20,639 --> 00:02:22,120 Why would she do this to me? 42 00:02:22,199 --> 00:02:23,759 None of that matters right now, 43 00:02:23,840 --> 00:02:26,056 all that matters is that she's got your money and she's got my diary. 44 00:02:26,080 --> 00:02:28,280 Oh my god. Will you stop talking about the sodding diary? 45 00:02:28,840 --> 00:02:31,159 You got any keys to the garage? 46 00:02:39,960 --> 00:02:41,639 Well it's not like she's coming back. 47 00:02:42,080 --> 00:02:45,039 I mean it's probably not even her stuff. 48 00:02:46,599 --> 00:02:48,759 As far as the land registry confirmed, 49 00:02:50,599 --> 00:02:51,599 it's not Sasha's house. 50 00:02:53,039 --> 00:02:54,080 It's theirs. 51 00:02:56,319 --> 00:02:58,439 Everything that woman told you is a lie. 52 00:03:00,360 --> 00:03:02,000 Now where the hell has she hidden it? 53 00:03:20,919 --> 00:03:22,240 This isn't gonna be good, is it? 54 00:03:24,639 --> 00:03:27,000 I thought I was doing the right thing, I really did. 55 00:03:29,319 --> 00:03:31,280 You were just so angry with me. 56 00:03:31,360 --> 00:03:33,496 Christ Jenny can you just take some responsibility, just once? 57 00:03:33,520 --> 00:03:34,520 I panicked. 58 00:03:36,439 --> 00:03:39,240 I really thought that you were gonna take Rosie away from me. 59 00:03:39,319 --> 00:03:40,560 What? 60 00:03:40,639 --> 00:03:43,319 Sasha put the idea in my head, of course she did. 61 00:03:44,520 --> 00:03:48,039 I was at my lowest, I had never seen you like that before. 62 00:03:49,080 --> 00:03:50,960 I honestly didn't know what you were gonna do. 63 00:03:53,319 --> 00:03:54,359 You've reported it, right? 64 00:03:56,840 --> 00:03:58,120 There's no point. 65 00:04:00,159 --> 00:04:01,439 It's not a crime. 66 00:04:03,039 --> 00:04:04,240 I authorised the transfer. 67 00:04:04,319 --> 00:04:06,560 Jenny, that woman has disappeared with our money. 68 00:04:09,599 --> 00:04:10,919 I'll talk to her. 69 00:04:11,400 --> 00:04:12,920 - Okay? I'll find her. - And then what? 70 00:04:13,080 --> 00:04:15,680 Ask her nicely and she'll hand it right back? 71 00:04:15,759 --> 00:04:16,759 She's a con-artist Jenny. 72 00:04:17,040 --> 00:04:19,439 A predator. This is what they do. 73 00:04:19,519 --> 00:04:23,319 The inquest, the lawsuit, it was all over the papers. 74 00:04:23,720 --> 00:04:25,200 She probably targetted you months ago. 75 00:04:26,199 --> 00:04:28,600 Jen, are you listening to anything I'm saying? 76 00:04:28,680 --> 00:04:30,959 So say I do report it, 77 00:04:31,040 --> 00:04:33,519 even if they can do anything, it could be months, years, 78 00:04:33,600 --> 00:04:35,680 before we get anything back, if we get anything back. 79 00:04:36,839 --> 00:04:37,879 I'll find her. 80 00:04:38,600 --> 00:04:40,519 And I swear on my life, when I do, 81 00:04:40,600 --> 00:04:42,360 I'll find out what she's done with our money. 82 00:04:42,680 --> 00:04:43,959 You should go. 83 00:04:46,519 --> 00:04:47,999 Before Rosie gets back from rehearsal. 84 00:04:52,000 --> 00:04:53,000 Can I see her? 85 00:04:54,000 --> 00:04:55,000 Not today. 86 00:05:03,439 --> 00:05:05,199 Okay. 87 00:05:08,360 --> 00:05:09,959 I can't argue with you any more. 88 00:05:17,279 --> 00:05:18,519 What happened to us, Jen? 89 00:05:35,920 --> 00:05:38,240 Will you give her a kiss from me? 90 00:06:07,720 --> 00:06:10,000 Stay as long as you'd like. 91 00:06:10,079 --> 00:06:11,120 Thank you. 92 00:06:13,759 --> 00:06:15,000 You did the right thing. 93 00:06:16,480 --> 00:06:17,720 I don't feel like it. 94 00:06:18,639 --> 00:06:19,735 You just need to give him some time. 95 00:06:19,759 --> 00:06:20,759 I haven't got time, Al. 96 00:06:22,639 --> 00:06:24,456 Feel like I should be out there now looking for Sasha. 97 00:06:24,480 --> 00:06:26,680 She will be halfway to the moon by now. 98 00:06:29,120 --> 00:06:30,319 She won't, you know? 99 00:06:31,360 --> 00:06:32,800 She's still hanging round, I know it. 100 00:06:34,399 --> 00:06:36,319 So what now? 101 00:06:39,319 --> 00:06:40,319 Connie Bertram. 102 00:06:41,439 --> 00:06:43,439 Listen. 103 00:06:44,439 --> 00:06:46,399 Like, inventing a fake backstory that's one thing. 104 00:06:47,360 --> 00:06:50,560 But getting a bank involved, a letting agency? 105 00:06:50,639 --> 00:06:53,480 That's serious shit Al. 106 00:06:54,680 --> 00:06:56,680 It's organised and it's sophisticated 107 00:06:56,759 --> 00:06:58,720 and it's got Connie Bertram written all over it. 108 00:07:00,519 --> 00:07:02,639 Think about it, she knew i was coming into some money. 109 00:07:03,680 --> 00:07:07,120 What? Sasha just walks into the middle of my life out of nowhere? 110 00:07:07,839 --> 00:07:13,120 I no more lost my phone on that train than Sasha just happened to be on it. 111 00:07:15,879 --> 00:07:16,879 I've been conned. 112 00:07:26,879 --> 00:07:28,360 And the picture in the urn... 113 00:07:30,920 --> 00:07:32,600 There's something about her, I don't know. 114 00:07:34,759 --> 00:07:37,199 I feel like she's leaving me a trail of breadcrumbs. 115 00:07:37,279 --> 00:07:39,199 To where though? You've got no idea where she is. 116 00:07:39,279 --> 00:07:40,279 No. 117 00:07:41,959 --> 00:07:44,560 But I know where Connie Bertram is. 118 00:07:45,360 --> 00:07:47,079 Look Jenny, are you sure you wanna do this? 119 00:07:47,160 --> 00:07:49,040 Not really but what choice have I got? 120 00:07:49,120 --> 00:07:50,415 I can't afford for Chris to report Sasha 121 00:07:50,439 --> 00:07:53,519 and I can't afford to sit on my arse and do nothing. 122 00:07:54,160 --> 00:07:56,896 She might have nothing to do with it, but Connie's the only lead I've got. 123 00:07:56,920 --> 00:07:58,240 She's a pretty dangerous one. 124 00:08:13,839 --> 00:08:15,239 Where is she? Connie, where's Sasha? 125 00:08:19,439 --> 00:08:20,600 Hello, Jenny. 126 00:08:22,560 --> 00:08:25,040 - And your plus one. - I asked you a question. 127 00:08:25,839 --> 00:08:27,160 You need to calm down. 128 00:08:29,079 --> 00:08:32,039 Remember what we said about bad days? 129 00:08:32,120 --> 00:08:34,560 Thing is, Connie, you don't get to tell me what to do anymore. 130 00:08:35,279 --> 00:08:36,679 You and Sasha have got my money. 131 00:08:36,759 --> 00:08:37,759 And I want it back. 132 00:08:37,840 --> 00:08:43,200 So, the mystery windfall finally fell. 133 00:08:43,279 --> 00:08:45,840 You know damn well that it did because a hundred and forty grand 134 00:08:45,919 --> 00:08:47,519 of it fell straight into your pocket. 135 00:08:50,559 --> 00:08:52,440 Someone's been telling porkies. 136 00:08:52,519 --> 00:08:54,480 - So you are working for her. - I work for no-one. 137 00:08:56,039 --> 00:08:58,279 I may have taken a small commission 138 00:08:58,360 --> 00:09:00,200 for certain services, but business is business. 139 00:09:00,440 --> 00:09:04,759 It's you who needs to watch the company you keep. 140 00:09:08,480 --> 00:09:10,159 I haven't got your money, Jenny. 141 00:09:11,679 --> 00:09:13,336 So whatever is going on between you and Sasha... 142 00:09:13,360 --> 00:09:15,919 Jenny's lost everything because of you and that bitch. 143 00:09:16,639 --> 00:09:17,639 No dear. 144 00:09:18,279 --> 00:09:20,559 Jenny has lost everything because of Jenny. 145 00:09:23,080 --> 00:09:24,120 Forty. 146 00:09:25,960 --> 00:09:26,960 What? 147 00:09:27,399 --> 00:09:30,360 You help me get to Sasha, and I will give you forty grand. 148 00:09:30,840 --> 00:09:31,320 That's double what I owe you, then we're quits. 149 00:09:31,399 --> 00:09:32,399 Jenny. 150 00:09:33,679 --> 00:09:36,279 I've no idea where she is. 151 00:09:37,799 --> 00:09:39,320 And even if I did, 152 00:09:41,000 --> 00:09:41,919 what exactly do you think you're going to do? 153 00:09:42,000 --> 00:09:44,000 I'm sure I'll think of something. 154 00:09:46,279 --> 00:09:48,080 Forty. 155 00:10:07,720 --> 00:10:12,799 COMPULSION 156 00:10:12,879 --> 00:10:14,440 - You think we can trust her? - Connie? 157 00:10:15,240 --> 00:10:16,240 No. 158 00:10:17,000 --> 00:10:18,159 But this isn't about trust. 159 00:10:19,639 --> 00:10:20,759 It's about money. 160 00:10:21,559 --> 00:10:23,079 It's the only language she understands. 161 00:10:25,039 --> 00:10:26,439 I don't know how you can work today. 162 00:10:27,399 --> 00:10:28,559 I have to. 163 00:10:29,440 --> 00:10:31,519 I need to. 164 00:10:34,440 --> 00:10:35,919 Listen, I... 165 00:10:37,759 --> 00:10:38,799 I'm sorry. 166 00:10:39,879 --> 00:10:41,320 I should've just talked to you. 167 00:10:42,639 --> 00:10:44,079 Should have believed you about Sasha, 168 00:10:44,840 --> 00:10:45,879 about everything. 169 00:10:46,879 --> 00:10:48,879 Well, just thank the lord for nosey neighbours eh? 170 00:10:49,600 --> 00:10:52,040 Without that footage you'd still have me down as a looney tune. 171 00:10:52,120 --> 00:10:53,519 Yeah. Yeah. 172 00:10:53,600 --> 00:10:54,639 Probably. 173 00:10:56,120 --> 00:10:57,120 Thanks. 174 00:11:20,799 --> 00:11:22,799 Like watching a tiger play with a Gazelle. 175 00:11:22,879 --> 00:11:23,879 Right before eating it. 176 00:11:25,840 --> 00:11:28,159 Kylie's the tiger by the way. 177 00:11:28,240 --> 00:11:29,760 You never know she might be interested. 178 00:11:30,519 --> 00:11:32,200 She's not on his bus. 179 00:11:32,279 --> 00:11:33,279 Trust me. 180 00:11:33,519 --> 00:11:35,639 You and Kylie? 181 00:11:35,720 --> 00:11:36,639 Well it's not my fault that I'm irresistible. 182 00:11:36,720 --> 00:11:39,320 - Cradle snatcher. - Oi. 183 00:11:40,039 --> 00:11:41,679 You know her middle name is butterfly? 184 00:11:42,279 --> 00:11:43,279 Hippie parents. 185 00:11:44,240 --> 00:11:46,480 And she's got this cute little tattoo... 186 00:11:46,559 --> 00:11:48,240 Alright, yeah, it's good, I get it... 187 00:11:52,039 --> 00:11:53,080 Y'alright Kylie? 188 00:12:05,360 --> 00:12:06,519 It's lovely work that. 189 00:12:06,600 --> 00:12:08,279 The tattoos... 190 00:12:08,960 --> 00:12:10,840 First time I've seen them in the flesh. 191 00:12:12,919 --> 00:12:14,960 So go on you can tell me, 192 00:12:15,039 --> 00:12:16,336 Are you and Raj out in the open yet or what? 193 00:12:16,360 --> 00:12:17,519 What? 194 00:12:18,159 --> 00:12:20,416 Well, whatever you're doing I can't wipe the smile of the lad's face. 195 00:12:20,440 --> 00:12:22,520 You just keep it up, It's making my job a lot easier. 196 00:12:22,559 --> 00:12:24,159 Jen, what the hell are you talking about? 197 00:12:24,360 --> 00:12:26,600 What? I spend all day with him? 198 00:12:26,679 --> 00:12:29,559 He spend hours scrolling through photos of you. 199 00:12:29,639 --> 00:12:30,639 He's got pictures of me? 200 00:12:30,720 --> 00:12:32,039 Yeah, on his phone... 201 00:12:32,799 --> 00:12:34,240 It's the tattoos... 202 00:12:35,039 --> 00:12:36,759 I'm gonna say the butterfly's his favourite. 203 00:12:39,440 --> 00:12:42,120 Oh shit, was I not supposed to say anything? I'm sorry. 204 00:12:45,600 --> 00:12:48,080 We're not talking about what happened on the last curry night. 205 00:12:48,159 --> 00:12:49,639 Are you coming to the curry night? 206 00:12:49,720 --> 00:12:52,000 You sure you don't wanna do this officially? 207 00:12:52,639 --> 00:12:53,719 Hashtag MeToo and all that? 208 00:12:54,120 --> 00:12:55,360 No, you're right. 209 00:12:55,440 --> 00:12:57,399 Don't wanna tip him off, he might make copies. 210 00:12:57,480 --> 00:12:58,480 Okay. 211 00:12:59,519 --> 00:13:00,240 Then you better make it quick, 212 00:13:00,320 --> 00:13:01,440 shift starts in ten minutes. 213 00:13:02,519 --> 00:13:04,799 Game face Kyles. 214 00:13:09,320 --> 00:13:10,440 Can I talk to you for a sec? 215 00:13:10,840 --> 00:13:12,039 Uh yeah? 216 00:13:12,120 --> 00:13:13,720 - Give us your phone. - Alright. 217 00:13:14,799 --> 00:13:15,799 Give us your phone. 218 00:13:16,480 --> 00:13:18,200 -Alright.-Maybe I will give you my number... 219 00:13:18,639 --> 00:13:19,759 Not. 220 00:13:20,000 --> 00:13:21,816 Woah, Kylie! What are you doing? What are you doing? 221 00:13:21,840 --> 00:13:24,639 -Pervert.-Wait, Kylie. What was that for? 222 00:13:26,159 --> 00:13:27,440 Not getting your number... 223 00:13:48,200 --> 00:13:49,200 Y'allright? 224 00:13:53,480 --> 00:13:54,679 Confessed to Lesley yet? 225 00:13:54,759 --> 00:13:55,799 No. 226 00:13:55,879 --> 00:13:57,440 And I'm not planning on either. 227 00:13:58,320 --> 00:14:00,135 I ain't joking, Jenny, I will show her what I've got. 228 00:14:00,159 --> 00:14:01,159 Yeah. 229 00:14:01,759 --> 00:14:03,080 What exactly is that, Raj? 230 00:14:10,720 --> 00:14:12,760 Do you see now you've stopped playing silly-buggers, 231 00:14:13,120 --> 00:14:15,160 let's just get through the rest of this shift, yeah? 232 00:14:35,200 --> 00:14:36,600 Cutting it fine, Jen. 233 00:14:36,679 --> 00:14:37,879 - What? - We've been summoned. 234 00:14:37,960 --> 00:14:40,879 The Dyson four, I feel like the last para walking. 235 00:14:46,639 --> 00:14:49,239 You can avoid me all you like. I've still got the videos, you know? 236 00:14:49,320 --> 00:14:50,679 There's a thing called the cloud? 237 00:14:52,159 --> 00:14:53,320 Jen, it's your last chance. 238 00:14:56,480 --> 00:14:58,600 The hospital will keep me updated, 239 00:14:58,679 --> 00:15:01,879 but for now, Gerry Dyson remains stable, 240 00:15:01,960 --> 00:15:03,279 I thought you'd want to know. 241 00:15:05,200 --> 00:15:08,440 Rena, you and I have discussed the extension 242 00:15:08,519 --> 00:15:10,200 to your probationary period, 243 00:15:11,159 --> 00:15:15,440 but it wouldn't do any harm to add some modules to the homework, yeah? 244 00:15:17,320 --> 00:15:18,480 Yes, Gov. 245 00:15:18,559 --> 00:15:20,439 And you might think about doing the same, Jacks. 246 00:15:22,519 --> 00:15:25,559 Now this doesn't mean that you two are off the hook, huh? 247 00:15:26,440 --> 00:15:27,799 I didn't do anything. 248 00:15:27,879 --> 00:15:29,799 You feel like sharing Raj? 249 00:15:30,639 --> 00:15:31,960 No, Gov. 250 00:15:32,039 --> 00:15:34,200 Right. Well, keep your wisdom for the interview, yes? 251 00:15:35,679 --> 00:15:36,960 And Jenny, will you let me know 252 00:15:37,039 --> 00:15:40,240 how you and Raj wanna work this before Tuesday, yeah? 253 00:15:41,360 --> 00:15:42,360 Jenny? 254 00:15:44,159 --> 00:15:45,720 Yeah, I will do. 255 00:15:46,679 --> 00:15:49,559 Right... You still have jobs. 256 00:15:49,639 --> 00:15:52,399 Just, so go out and bloody do them. 257 00:16:09,919 --> 00:16:11,120 Tell me it can wait, Jenny 258 00:16:14,440 --> 00:16:15,440 Yeah, of course, boss. 259 00:16:24,039 --> 00:16:27,159 -Well?-Get off me. Will you leave me alone? 260 00:16:27,240 --> 00:16:28,976 - What the fuck you doing? - Look, just show her, will you? 261 00:16:29,000 --> 00:16:30,879 Show her the video. I don't care anymore. 262 00:16:30,960 --> 00:16:32,936 Jenny, if I tell her, you're gonna lose everything. 263 00:16:32,960 --> 00:16:34,640 I've already lost everything, you dickhead. 264 00:16:36,879 --> 00:16:38,199 Do you wanna know what I was doing 265 00:16:38,240 --> 00:16:39,720 the night that Rosie had her accident? 266 00:16:40,159 --> 00:16:41,600 I was gambling. 267 00:16:41,679 --> 00:16:44,440 And I'm not talking about fifty pence on a line of bingo mates. 268 00:16:44,519 --> 00:16:47,440 I'm talking about real money, money that I haven't got. 269 00:16:47,519 --> 00:16:48,879 On a game that I can't win. 270 00:16:50,159 --> 00:16:52,240 When she was lying on the floor, my own kid, 271 00:16:52,320 --> 00:16:53,720 in the room next to me, unconscious, 272 00:16:53,799 --> 00:16:55,336 the only thing I could I could think about 273 00:16:55,360 --> 00:16:56,655 and the only thing that mattered to me, 274 00:16:56,679 --> 00:16:59,360 the most important thing in my life in that moment 275 00:16:59,440 --> 00:17:01,399 was what card was coming off the deck next. 276 00:17:01,480 --> 00:17:02,760 Yeah, that's a convenient excuse 277 00:17:02,840 --> 00:17:03,720 It's not an excuse, it's not an excuse. 278 00:17:03,799 --> 00:17:07,079 Raj... it's not an excuse. 279 00:17:10,799 --> 00:17:13,000 It's like it's an anaesthetic. 280 00:17:13,720 --> 00:17:16,880 It's just, it's peace. 281 00:17:17,640 --> 00:17:22,039 It's the one moment where I don't have to think about Kingsgate 282 00:17:22,119 --> 00:17:24,079 and everything that came with it. 283 00:17:24,160 --> 00:17:26,759 If I can just concentrate on the game, 284 00:17:26,839 --> 00:17:29,960 if I can just win one more game... 285 00:17:30,039 --> 00:17:32,079 then I don't have to think about the bodies. 286 00:17:33,119 --> 00:17:36,079 And I don't have to hear the screams. 287 00:17:37,799 --> 00:17:39,079 I just... 288 00:17:40,559 --> 00:17:41,639 I just get to be invisible, 289 00:17:43,160 --> 00:17:45,880 just for a minute, I just get to be quiet. 290 00:17:47,559 --> 00:17:49,240 You know, we look at them don't we? 291 00:17:49,319 --> 00:17:53,279 Everyday, the junkies and the alchys. 292 00:17:53,359 --> 00:17:55,119 And we tell them it's a no judgement zone, 293 00:17:55,200 --> 00:17:56,599 but what we're actually thinking 294 00:17:56,680 --> 00:17:58,840 and what everyone is thinking is thank god I'm not you. 295 00:18:00,480 --> 00:18:02,039 But I am. 296 00:18:03,440 --> 00:18:05,680 I'm just like them. 297 00:18:05,759 --> 00:18:09,680 I have lied and I have borrowed and I have stolen. 298 00:18:12,839 --> 00:18:14,079 I'm an addict, mate. 299 00:18:15,880 --> 00:18:18,160 And I can't do anything about it. 300 00:18:20,799 --> 00:18:23,599 Rightthen let's just, just take it easy. 301 00:18:23,680 --> 00:18:24,920 Oh I wish I could. 302 00:18:25,680 --> 00:18:27,960 I really wish I could. 303 00:18:31,200 --> 00:18:32,920 But just look at my life. 304 00:18:35,880 --> 00:18:37,520 Chris doesn't want anything to do with me, 305 00:18:39,039 --> 00:18:41,119 I barely see Rosie. 306 00:18:42,119 --> 00:18:43,839 And my new best mate? 307 00:18:43,920 --> 00:18:46,359 Has just fucked off with the compensation money, 308 00:18:46,440 --> 00:18:49,320 which is the only thing that's gonna get me out of this fucking nightmare. 309 00:18:49,799 --> 00:18:52,599 Never mind my dignity... 310 00:18:56,640 --> 00:18:59,079 I mean, pickings are a bit slim on the carcass. 311 00:19:01,160 --> 00:19:02,160 And then there's you... 312 00:19:03,000 --> 00:19:06,000 You're supposed to be my partner, 313 00:19:06,880 --> 00:19:08,880 we're supposed to have each others backs, 314 00:19:08,960 --> 00:19:11,240 and there you are, giving me the Al Capone, 315 00:19:11,319 --> 00:19:13,559 telling me we're gonna lose everything. 316 00:19:17,759 --> 00:19:19,119 I hate to tell you, mate, 317 00:19:21,079 --> 00:19:23,200 but you're a bit fucking late to the party 318 00:19:41,480 --> 00:19:45,039 CONNIE - MY OFFICE NOW, MIGHT HAVE A LEAD. 319 00:19:52,480 --> 00:19:53,839 Maybe it's the guilt. 320 00:19:57,200 --> 00:19:59,216 Jenny's lost everything because of you and that bitch. 321 00:19:59,240 --> 00:20:00,519 No dear. 322 00:20:00,599 --> 00:20:03,440 Jenny has lost everything because of Jenny. 323 00:20:07,319 --> 00:20:09,119 Your key, please. 324 00:20:15,119 --> 00:20:17,279 You've got all kinds of things in that ambulance. 325 00:20:20,400 --> 00:20:24,480 It's you who needs to watch the company you keep. 326 00:20:44,640 --> 00:20:49,400 COMPULSION 327 00:20:51,640 --> 00:20:53,799 Good for Connie. 328 00:20:53,880 --> 00:20:54,880 Yeah. 329 00:20:59,119 --> 00:21:01,119 It turns out that old honour amongst thieves thing 330 00:21:01,200 --> 00:21:02,880 is a bunch of bullshit after all... 331 00:21:04,400 --> 00:21:05,920 Speaking of which, you had no intention 332 00:21:06,000 --> 00:21:07,360 of pawning that jewellery, did you? 333 00:21:08,920 --> 00:21:12,039 Let's say Connie was open to renegotiations. 334 00:21:13,000 --> 00:21:14,735 Did you throw her a few quid just so she could really 335 00:21:14,759 --> 00:21:15,759 turn the screws on me? 336 00:21:17,640 --> 00:21:20,480 Why would you do that when I was already so terrified? 337 00:21:21,079 --> 00:21:23,559 You need to stop playing the innocent. 338 00:21:23,640 --> 00:21:25,759 Where's my money Sasha? 339 00:21:29,559 --> 00:21:31,039 That's all you care about isn't it? 340 00:21:31,759 --> 00:21:35,119 It doesn't matter what you do, or how low you stoop, 341 00:21:35,759 --> 00:21:37,640 as long as there's money at the end of it. 342 00:21:38,720 --> 00:21:40,039 You are so pathetic. 343 00:21:41,759 --> 00:21:42,759 Have you forgotten 344 00:21:43,119 --> 00:21:45,480 you were the one who came to me about stealing drugs? 345 00:21:45,559 --> 00:21:46,759 It was your decision to do it. 346 00:21:52,920 --> 00:21:54,880 How long is it until this order, Jenny? 347 00:21:54,960 --> 00:21:56,119 What? About four days? 348 00:21:59,200 --> 00:22:00,200 You've still got them? 349 00:22:01,240 --> 00:22:03,160 All the files, all the pills... 350 00:22:04,119 --> 00:22:06,440 And what are you gonna do with them? 351 00:22:06,960 --> 00:22:10,920 Yeah, that depends on this partner of yours... 352 00:22:11,000 --> 00:22:12,880 Is he still blackmailing you? 353 00:22:14,519 --> 00:22:16,759 Right, well in that case I might not have to do anything. 354 00:22:18,920 --> 00:22:21,240 Either way you're still fucked, Jenny. 355 00:22:24,680 --> 00:22:25,680 Oh no? 356 00:22:26,640 --> 00:22:30,160 You feeling a little bit stressed, little bit overwhelmed? 357 00:22:30,920 --> 00:22:32,520 I can always get you another credit card. 358 00:22:34,839 --> 00:22:36,000 I don't understand. 359 00:22:38,440 --> 00:22:40,319 Were you hoping that I would relapse? 360 00:22:41,319 --> 00:22:42,575 What did you want me to piss my compensation money 361 00:22:42,599 --> 00:22:44,599 up the wall as well? 362 00:22:45,759 --> 00:22:48,519 But at least I got the horse to water? Right? 363 00:22:49,319 --> 00:22:51,359 Why are you doing this to me? 364 00:22:55,119 --> 00:22:57,319 What could I have possibly done to you 365 00:22:57,400 --> 00:22:58,600 to make you hate me this much? 366 00:23:01,559 --> 00:23:02,559 It just... 367 00:23:03,319 --> 00:23:05,880 It can't be about the money. 368 00:23:05,960 --> 00:23:07,360 I don't give a shit about the money. 369 00:23:07,400 --> 00:23:08,680 So give it back. 370 00:23:08,759 --> 00:23:10,000 Then admit what you have done. 371 00:23:10,079 --> 00:23:14,920 I don't know what you're talking about. 372 00:23:15,000 --> 00:23:16,480 You need to stop lying to me. 373 00:23:16,559 --> 00:23:17,679 You're the one that's lying. 374 00:23:19,640 --> 00:23:22,480 I know about Tara... I know that she died at Kingsgate. 375 00:23:22,559 --> 00:23:25,440 Yeah, of course you know about Tara, because you killed her. 376 00:23:29,400 --> 00:23:33,599 And until you admit it, it won't be the money, 377 00:23:34,039 --> 00:23:36,759 or your job, or your freedom that you'll lose, 378 00:23:38,599 --> 00:23:41,640 it'll be everything that meant anything to you. 379 00:23:41,720 --> 00:23:42,759 I will destroy. 380 00:23:45,400 --> 00:23:47,039 Because that's what you did to me. 381 00:23:49,960 --> 00:23:52,279 I don't know what you want me to say... 382 00:23:59,400 --> 00:24:01,240 Well? 383 00:24:06,480 --> 00:24:08,079 I'm on call, Sasha. 384 00:24:10,599 --> 00:24:11,680 Please. 385 00:24:12,920 --> 00:24:13,920 Please. 386 00:24:14,720 --> 00:24:15,720 But, just wait. 387 00:24:18,279 --> 00:24:19,919 You're right but we're gonna have to talk. 388 00:24:20,720 --> 00:24:22,720 But I haven't got time now, not if... 389 00:24:22,799 --> 00:24:24,279 you want me to explain everything... 390 00:24:25,400 --> 00:24:27,200 Tomorrow? 391 00:24:30,119 --> 00:24:31,119 Alright. 392 00:24:32,920 --> 00:24:34,720 Tomorrow at my house, at two o'clock. 393 00:24:53,119 --> 00:24:55,519 That's fine, we'll get you some painkillers. 394 00:25:16,559 --> 00:25:19,400 All Tara's social media accounts have been deactivated. 395 00:25:20,160 --> 00:25:22,295 You'd think Sasha would want to keep her sister alive online, 396 00:25:22,319 --> 00:25:23,319 not erase her completely. 397 00:25:23,359 --> 00:25:25,000 People grieve differently, I suppose. 398 00:25:25,720 --> 00:25:28,240 Look, another shrine, 399 00:25:28,319 --> 00:25:30,160 Tulips for Tara... 400 00:25:30,240 --> 00:25:31,880 Set up by someone in Canada? 401 00:25:31,960 --> 00:25:35,759 Ah, so many attention-seekers... I bet Tara never even liked Tulips. 402 00:25:35,839 --> 00:25:36,960 THE ACCOUNT HAS BEEN CLOSED. 403 00:25:37,039 --> 00:25:38,039 Look... no new photos. 404 00:25:39,279 --> 00:25:40,359 - Ah god. - I know. 405 00:25:40,720 --> 00:25:43,240 Like looking for a ghost. 406 00:25:44,799 --> 00:25:46,880 I don't even know what we're looking for, Al. 407 00:25:47,680 --> 00:25:50,920 You could show me Tara James' entire digital footprint. 408 00:25:51,599 --> 00:25:54,920 I'm still no clearer on what Sasha thinks I might know. 409 00:25:57,480 --> 00:25:58,480 Oh, the time... 410 00:26:00,720 --> 00:26:02,960 Listen, I'm gonna try Rosie before bed. 411 00:26:03,039 --> 00:26:04,799 At this rate I wont be long after her. 412 00:26:05,440 --> 00:26:06,680 Jen, wait. 413 00:26:08,440 --> 00:26:10,359 Yeah? 414 00:26:11,119 --> 00:26:12,240 Did Sasha... 415 00:26:13,880 --> 00:26:15,680 Did she say what she'd done with my diary? 416 00:26:16,200 --> 00:26:17,200 No. 417 00:26:20,119 --> 00:26:23,720 Look, I'm gonna check the baby before bed. 418 00:27:26,240 --> 00:27:28,440 You're wondering what I'm writing about you? 419 00:27:29,240 --> 00:27:31,480 You're asking me or telling me? 420 00:27:32,599 --> 00:27:34,359 Either... both. 421 00:27:36,880 --> 00:27:37,880 But if I told you, 422 00:27:40,319 --> 00:27:41,319 that'd spoil the mystery. 423 00:27:42,079 --> 00:27:45,000 I'm not much of a fan of mysteries. 424 00:27:45,519 --> 00:27:47,319 You seem preoccupied. 425 00:27:47,400 --> 00:27:49,920 Not your usual inquisitive self. 426 00:27:50,680 --> 00:27:52,200 That's a good thing, isn't it? 427 00:27:52,599 --> 00:27:54,439 - At least I'm not manic. - I never said manic. 428 00:27:56,400 --> 00:27:58,240 How are you feeling within yourself? 429 00:27:58,319 --> 00:27:59,319 Knackered. 430 00:28:03,880 --> 00:28:05,720 Can you give me something please? 431 00:28:07,279 --> 00:28:09,559 Just for a few weeks, just to help me sleep. 432 00:28:10,279 --> 00:28:14,279 The only thing I can prescribe I'm afraid is advice. 433 00:28:14,359 --> 00:28:17,359 Look, I'm an ologist, not and i-itrist. 434 00:28:18,119 --> 00:28:21,079 But I think we both know that sleeping pills are only going to mask 435 00:28:21,160 --> 00:28:22,440 what's really going on in there. 436 00:28:23,240 --> 00:28:25,920 Maybe even push stuff deeper. 437 00:28:31,400 --> 00:28:34,079 D'you know we talked once about repressed memory? 438 00:28:35,559 --> 00:28:37,000 You called them fragments. 439 00:28:38,960 --> 00:28:42,359 Do you know how I can defragment myself? 440 00:28:45,839 --> 00:28:47,159 It's just that every time I try... 441 00:28:51,359 --> 00:28:53,200 like... 442 00:28:53,799 --> 00:28:57,680 some big angry hand... 443 00:28:58,960 --> 00:29:00,960 just reaches inside my head 444 00:29:01,920 --> 00:29:05,279 and puts everything in a big lock box. 445 00:29:06,559 --> 00:29:08,759 It's got danger written all over it, keep out. 446 00:29:12,359 --> 00:29:15,319 So, why the compulsion to open it now? 447 00:29:17,799 --> 00:29:19,160 I don't know... 448 00:29:23,440 --> 00:29:24,839 I feel like, 449 00:29:27,440 --> 00:29:29,680 maybe something's stuck inside of it, 450 00:29:32,079 --> 00:29:33,720 belongs to someone else? 451 00:29:38,240 --> 00:29:40,160 If you want to open the box, 452 00:29:42,279 --> 00:29:43,440 open the box. 453 00:30:48,920 --> 00:30:51,200 Before you say anything I want you to see how she was. 454 00:30:52,400 --> 00:30:54,720 How she really was. 455 00:30:56,200 --> 00:30:57,400 Not just one of the eighteen. 456 00:30:58,559 --> 00:31:00,759 Tara was not a number. 457 00:31:03,039 --> 00:31:05,200 Little bit uncomfortable, is it? 458 00:31:06,920 --> 00:31:09,680 - No. - Well it should be. 459 00:31:11,200 --> 00:31:13,400 Inquests are uncomfortable too, aren't they? 460 00:31:14,279 --> 00:31:15,279 Yeah they are. 461 00:31:15,440 --> 00:31:18,359 Those final absolutely terrifying moments 462 00:31:18,440 --> 00:31:20,559 of those poor people being publicly dissected, 463 00:31:20,640 --> 00:31:22,440 it's a bit... 464 00:31:24,119 --> 00:31:25,519 A bit voyeuristic, isn't it? 465 00:31:27,200 --> 00:31:29,000 I only went once to give my evidence. 466 00:31:29,079 --> 00:31:30,119 Yeah I know. 467 00:31:32,319 --> 00:31:33,599 I went every day. 468 00:31:35,319 --> 00:31:36,720 And you know the most awful thing 469 00:31:36,799 --> 00:31:39,039 about it is the waiting, 470 00:31:39,680 --> 00:31:41,000 the anticipation. 471 00:31:41,519 --> 00:31:45,519 Is today the day they're going to finally talk about Tara? 472 00:31:46,640 --> 00:31:49,640 Is today the day the not-knowing will end? 473 00:31:50,599 --> 00:31:53,559 Or is today the day I find out 474 00:31:53,640 --> 00:31:55,495 that my sister never needed to have died at all? 475 00:31:55,519 --> 00:31:56,960 I don't know 476 00:31:58,359 --> 00:31:59,960 what you think I know. 477 00:32:00,599 --> 00:32:02,759 But I never saw your sister. 478 00:32:03,839 --> 00:32:06,599 Four witnesses disagree. 479 00:32:07,880 --> 00:32:09,039 Four people. 480 00:32:10,039 --> 00:32:12,400 They saw you and what you did. 481 00:32:12,480 --> 00:32:14,279 I didn't do anything. 482 00:32:14,359 --> 00:32:15,439 And that's why Tara's dead. 483 00:32:16,119 --> 00:32:17,239 Don't you walk away from me. 484 00:32:18,000 --> 00:32:20,200 Now I don't know what you think I saw, 485 00:32:20,279 --> 00:32:21,519 but I didn't see your sister. 486 00:32:21,599 --> 00:32:23,799 And you know how much she was worth? 487 00:32:23,880 --> 00:32:26,559 What they decided she was worth? Twenty eight thousand. 488 00:32:26,640 --> 00:32:30,279 Which means that you are literally worth ten of my sister. 489 00:32:30,359 --> 00:32:32,519 That's so awful, It's unfair. 490 00:32:32,599 --> 00:32:34,055 I know that it is, but that doesn't have anything to do with me. 491 00:32:34,079 --> 00:32:36,599 Life is cheap, but death is cheaper right? 492 00:32:36,680 --> 00:32:38,119 And what about revenge? 493 00:32:38,200 --> 00:32:39,960 Or whatever this is that you're doing to me. 494 00:32:40,039 --> 00:32:40,799 How much does that cost? 495 00:32:40,880 --> 00:32:43,400 This is justice for my sister. 496 00:32:52,400 --> 00:32:53,520 Are you on that train again? 497 00:32:54,319 --> 00:32:56,079 How terrifying that must be. 498 00:32:56,160 --> 00:32:59,119 But not as terrifying as it was for Tara. 499 00:32:59,880 --> 00:33:02,480 Trapped in that wreckage... 500 00:33:03,680 --> 00:33:05,079 Alone and in pain. 501 00:33:05,519 --> 00:33:07,920 Wondering if anyone was gonna come to help her? 502 00:33:08,480 --> 00:33:09,200 But help did come, didn't it? 503 00:33:09,279 --> 00:33:10,279 You. 504 00:33:11,000 --> 00:33:14,839 All you had to do was stem the flow. 505 00:33:16,720 --> 00:33:19,039 But you didn't, did you? 506 00:33:19,400 --> 00:33:22,079 You just left my sister to die, like a dog in the street. 507 00:33:23,519 --> 00:33:24,920 It wasn't like that. 508 00:33:27,720 --> 00:33:28,720 That's not what happened. 509 00:33:32,240 --> 00:33:36,000 COMPULSION 510 00:33:48,160 --> 00:33:49,400 It started off as a normal day. 511 00:33:51,559 --> 00:33:53,599 A normal journey into work. 512 00:33:59,839 --> 00:34:01,759 We went through the tunnel. 513 00:34:32,079 --> 00:34:34,559 When I came round there was a body on top of me. 514 00:34:52,639 --> 00:34:54,960 That's when I saw Tara for the first time. 515 00:34:57,840 --> 00:34:58,960 Go... 516 00:35:00,039 --> 00:35:01,679 Go and help them. 517 00:35:03,679 --> 00:35:05,119 Help them. 518 00:35:07,440 --> 00:35:08,679 I wanted to help her. 519 00:35:09,920 --> 00:35:11,920 But she told me to help them. 520 00:35:12,519 --> 00:35:13,519 Help them, she said, 521 00:35:14,880 --> 00:35:16,239 Leave me 522 00:35:17,480 --> 00:35:18,719 and help them. 523 00:35:20,400 --> 00:35:21,599 So you should know, 524 00:35:22,840 --> 00:35:24,280 your junkie sister, 525 00:35:26,000 --> 00:35:28,320 her last thought was to save other people. 526 00:35:29,800 --> 00:35:31,719 Is this the case for the defence? 527 00:35:31,800 --> 00:35:33,679 I mean we're not in court, Jenny. 528 00:35:33,760 --> 00:35:35,559 That's exactly where we are, 529 00:35:36,239 --> 00:35:39,679 every since you put me on trial, a case I was never gonna win. 530 00:35:42,039 --> 00:35:43,760 So you want me to forgive you? 531 00:35:46,199 --> 00:35:47,199 Yeah. 532 00:35:49,480 --> 00:35:51,800 Yes, I do. 533 00:35:55,440 --> 00:35:57,920 But I think I'd like you to forgive yourself. 534 00:36:01,519 --> 00:36:03,079 I'll take the blame for what I did, 535 00:36:03,880 --> 00:36:06,440 I'll carry the guilt, but I can't carry yours. 536 00:36:10,119 --> 00:36:11,479 Okay. Well, the court is adjourned. 537 00:36:16,719 --> 00:36:19,320 This has to stop now. 538 00:36:23,400 --> 00:36:25,280 It's enough. 539 00:36:57,960 --> 00:37:02,400 It was never about the money, it was only about Tara. 540 00:37:57,840 --> 00:38:00,280 - Let's just get inside, eh? - Rosie's in rehearsal. 541 00:38:00,360 --> 00:38:01,920 I know, excuse me. 542 00:38:03,760 --> 00:38:05,519 Don't ask me. 543 00:38:08,079 --> 00:38:10,159 I think it's probably time that we sorted this out. 544 00:38:13,159 --> 00:38:15,159 Didn't find Sasha, did you? 545 00:38:16,440 --> 00:38:17,639 I did. 546 00:38:20,159 --> 00:38:21,319 She's returned all the money. 547 00:38:21,400 --> 00:38:24,159 - What? Just like that? - She return anything else? 548 00:38:27,079 --> 00:38:28,199 Oh thank god. 549 00:38:30,880 --> 00:38:32,280 Come on, Jen, give it to me. 550 00:38:32,920 --> 00:38:35,440 'I'll never find another man like Chris. 551 00:38:36,199 --> 00:38:39,360 I've known that from the moment we met, every day is torture.' 552 00:38:39,440 --> 00:38:40,880 I said stop it, it's private. 553 00:38:40,960 --> 00:38:42,840 'How long do I have to wait for Chris to see me? 554 00:38:43,679 --> 00:38:47,519 If Karma is real then there's just something I don't understand. 555 00:38:48,679 --> 00:38:51,199 Why Jenny couldn't have died in that crash?' 556 00:38:51,280 --> 00:38:52,280 Oh Jesus Christ. 557 00:38:58,960 --> 00:38:59,559 See the thing is... you're not wrong. 558 00:38:59,639 --> 00:39:01,559 I didn't mean it. 559 00:39:03,239 --> 00:39:04,920 We always did think alike. 560 00:39:06,840 --> 00:39:08,320 We always did think alike? 561 00:39:08,920 --> 00:39:10,400 Do you wish you had died? 562 00:39:12,280 --> 00:39:13,280 Yes. 563 00:39:15,639 --> 00:39:17,760 How can you say that? 564 00:39:18,519 --> 00:39:21,079 - I thought it'd be easier. - For who? 565 00:39:21,760 --> 00:39:22,880 Everyone. 566 00:39:23,400 --> 00:39:25,360 Even Rosie? 567 00:39:26,599 --> 00:39:27,920 She'd have been okay. 568 00:39:28,920 --> 00:39:30,119 I love you. 569 00:39:31,320 --> 00:39:33,400 I love you too, Chris. 570 00:39:37,400 --> 00:39:39,880 You're the most important thing in my life. 571 00:39:41,719 --> 00:39:46,199 And you're right, you've all put up with so much shit, 572 00:39:47,320 --> 00:39:48,679 and i really don't understand why. 573 00:39:48,760 --> 00:39:50,000 You're my best friend. 574 00:39:52,599 --> 00:39:53,840 You're my wife. 575 00:40:01,480 --> 00:40:05,599 I don't really know how to be either of those things, 576 00:40:08,280 --> 00:40:10,719 until I figure out how to be Jenny. 577 00:40:28,239 --> 00:40:29,736 - You're not on today. - Will you stop doing that? 578 00:40:29,760 --> 00:40:32,159 Is that import or export then? 579 00:40:32,639 --> 00:40:33,880 It's everything I took. 580 00:40:33,960 --> 00:40:35,320 Same batch number, same everything. 581 00:40:36,039 --> 00:40:38,320 I didn't end up moving it in the end. 582 00:40:38,400 --> 00:40:39,680 So I just walked in on operation 583 00:40:39,719 --> 00:40:41,559 sneak everything back in before anyone notices. 584 00:40:41,599 --> 00:40:42,599 - Sorry, not sorry? - No. 585 00:40:44,199 --> 00:40:46,239 - I'm telling Lesley everything. - Oh really? 586 00:40:46,320 --> 00:40:48,559 - When? - At the end of the shift. 587 00:40:48,639 --> 00:40:51,079 So you better enjoy it because it's probably gonna be my last. 588 00:40:52,679 --> 00:40:53,759 What? You don't believe me? 589 00:40:54,719 --> 00:40:56,559 Here you are, take it. Go on. 590 00:40:58,760 --> 00:41:00,559 If I don't do what I say I'm gonna do, 591 00:41:00,639 --> 00:41:02,079 the pleasure's all yours mate. 592 00:41:05,079 --> 00:41:06,519 Wait. 593 00:41:12,840 --> 00:41:14,079 I'll see you tomorrow. 594 00:41:17,360 --> 00:41:19,760 Boss. 43146

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.