All language subtitles for WORK IT CLASS ENG.mp4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,840 --> 00:00:03,480 300,000. Bid stands at 300,000. 2 00:00:03,480 --> 00:00:05,240 320,000, thank you. 3 00:00:05,240 --> 00:00:07,400 Do I see 325 from the lady at the back? 4 00:00:07,400 --> 00:00:10,240 325000 is bid now. Thank you very much. 5 00:00:10,600 --> 00:00:12,840 Give me 340. Do I see 340 anyone? 6 00:00:13,080 --> 00:00:16,160 340,000 holding at the moment for this very fine piece. 7 00:00:16,160 --> 00:00:18,800 Number 7 joins the game. 340 is bid. 8 00:00:18,800 --> 00:00:21,640 340 is here. 340 once, 340 twice. 9 00:00:21,640 --> 00:00:24,760 And the piece is sold to the gentleman with the number 7 10 00:00:24,760 --> 00:00:27,000 for 340,000. 11 00:00:27,600 --> 00:00:30,760 Thank you very much, ladies and gentleman. 12 00:00:30,760 --> 00:00:32,840 This is the end of our auction evening. 13 00:00:33,160 --> 00:00:34,760 We hope you enjoyed 14 00:00:34,760 --> 00:00:36,680 and we much appreciate your presence. 15 00:00:37,080 --> 00:00:39,520 And congratulations to sir Montgomery 16 00:00:39,520 --> 00:00:41,200 for his latest acquisition. 17 00:00:41,520 --> 00:00:43,760 I reckon next time we will have to auction a mansion 18 00:00:43,760 --> 00:00:45,880 to exhibit all his art collection! 19 00:00:48,840 --> 00:00:50,280 Well, well, well... 20 00:00:50,680 --> 00:00:52,880 10 minutes to midnight. 21 00:00:53,480 --> 00:00:56,400 We’d like to celebrate this new year’s eve, 22 00:00:56,920 --> 00:01:00,600 and say goodbye to a year full of joy and bliss, 23 00:01:01,120 --> 00:01:02,400 with some music. 24 00:01:02,680 --> 00:01:05,760 Two dancers will delight us with "Ernani involami" 25 00:01:05,760 --> 00:01:08,960 by Giuseppe Verdi, sung by Joan Sutherland. 26 00:01:08,960 --> 00:01:11,040 A masterpiece of classical music, 27 00:01:11,440 --> 00:01:12,880 as you well know. 28 00:01:13,160 --> 00:01:15,400 And without further ado... 29 00:01:15,640 --> 00:01:17,080 Please welcome 30 00:01:17,320 --> 00:01:19,160 The dancers. 31 00:02:15,440 --> 00:02:17,520 I'M SO SORRY FOR WHAT YOU ARE ABOUT TO WATCH 32 00:02:19,640 --> 00:02:22,640 BTW DIRECTOR SPEAKING 33 00:02:24,360 --> 00:02:26,240 What the hell is going on?! 34 00:02:26,240 --> 00:02:28,000 YEAH, YEAH... LET ME EXPLAIN 35 00:02:28,720 --> 00:02:32,440 WE GOT THE RIGHTS TO USE THE SONG IN OUR SHORT FILM 36 00:02:32,440 --> 00:02:35,480 STARTED DISTRIBUTING IT TO FESTIVALS 37 00:02:35,480 --> 00:02:38,040 AND GOT ACCEPTED IN MANY OF THEM 38 00:02:38,040 --> 00:02:41,040 BUT SOME LEGAL ISSUES BETWEEN THE BAND AND THE LABEL CAME UP 39 00:02:41,040 --> 00:02:44,280 SO... WE LOST THE RIGHTS TO USE IT 40 00:02:44,280 --> 00:02:48,520 AND WE WERE ASKED POLITELY TO REMOVE THE SONG FROM THE FILM 41 00:02:49,040 --> 00:02:50,680 We need to stop this. 42 00:02:50,680 --> 00:02:51,880 Don't! 43 00:02:51,880 --> 00:02:54,120 They'll realise we've lost control 44 00:02:54,120 --> 00:02:55,400 YOU TELL ME 45 00:02:56,360 --> 00:02:58,240 THE THING IS 46 00:02:58,240 --> 00:03:02,120 ONCE YOU ARE ACCEPTED IN A FILM FESTIVAL, YOU CANNOT WITHDRAW THE FILM 47 00:03:02,120 --> 00:03:07,280 SO, THE FESTIVAL LET US DELETE THE SONG, AND INCLUDE THIS EXPLANATION 48 00:03:10,960 --> 00:03:12,560 Look at the audience... 49 00:03:13,000 --> 00:03:15,080 What will they be thinking? 50 00:03:15,080 --> 00:03:18,440 I'D LOVE TO SEE YOUR FACES TOO 51 00:03:18,440 --> 00:03:20,640 THIS WAS MEANT TO BE DEEP, YOU KNOW? 52 00:03:20,640 --> 00:03:23,320 FANCY PEOPLE FORCED TO WATCH ANOTHER DIMENSION 53 00:03:23,320 --> 00:03:25,400 HOW MUSIC ISN'T A CLASS THING 54 00:03:25,400 --> 00:03:27,560 WORKING CLASS GETTING THEIR PAYBACK 55 00:03:27,560 --> 00:03:30,120 IT WAS MEANT TO BE THE NEW TITANIC 56 00:03:30,120 --> 00:03:33,240 I HOPE I HAVE THE RIGHTS TO WRITE "TITANIC" IN HERE 57 00:03:33,240 --> 00:03:36,400 IT'S NOT EASY TO BE A FILMMAKER, YOU KNOW? 58 00:03:36,400 --> 00:03:39,440 I'M SO SORRY, WE ARE HALFWAY THROUGH 59 00:03:40,800 --> 00:03:43,320 Where do the learn this moves? 60 00:03:43,320 --> 00:03:46,360 WELL, SHE ESPECIALLY WORKED SO HARD ON THIS SONG, FOR MONTHS 61 00:03:46,360 --> 00:03:49,200 AND NOW IT SEEMS LIKE SHE'S DOING SOME KIND OF RAIN DANCE 62 00:03:49,200 --> 00:03:52,160 SHE DOESN'T KNOW, PLEASE DON'T TELL HER 63 00:03:52,160 --> 00:03:54,080 I HOPE HER MOTHER ISN'T HERE 64 00:03:54,080 --> 00:03:56,080 SO MANY YEARS OF DANCING IN PRIVATE SCHOOLS FOR THIS 65 00:03:57,520 --> 00:04:01,000 Well... actually, I love this song. 66 00:04:01,000 --> 00:04:03,200 WELL, WE ALL FUCKING DID, STEVE 67 00:04:03,200 --> 00:04:04,760 I'M TERRIBLY SORRY 68 00:04:04,760 --> 00:04:07,520 IF YOU WATCH THIS AT YOUR PLACE, PUT THE SONG IN THE BACKGROUND 69 00:04:07,520 --> 00:04:09,920 IT GETS BETTER, I PROMISE 70 00:04:09,920 --> 00:04:13,200 IF YOU WANT A COPY OF THE ACTUAL SHORT, HERE'S MY EMAIL: POLDIGGLER@GMAIL.COM 71 00:04:13,200 --> 00:04:15,640 I'LL SEND IT TO YOU 72 00:04:15,640 --> 00:04:17,440 BUT DON'T UPLOAD IT TO TORRENT, PLEASE 73 00:04:17,440 --> 00:04:19,360 THINK ABOUT OUR HARD WORK 74 00:04:20,560 --> 00:04:22,840 IF YOU ARE NETFLIX WE CAN CHAT 75 00:04:22,840 --> 00:04:25,680 BUT PLEASE DON'T SPAM ME 76 00:04:27,640 --> 00:04:30,760 ALSO, IF YOU KNOW ANY GOOD PLACE TO EAT NEAR THE FESTIVAL, LET ME KNOW 77 00:04:30,760 --> 00:04:32,960 I'LL BE AT THE BAR 78 00:04:38,360 --> 00:04:41,280 It's kind of risky. 79 00:04:41,280 --> 00:04:43,440 I value the courage. 80 00:04:44,520 --> 00:04:47,360 WELL, THIS WHOLE SITUATION IS ACTUALLY GOOD IN SOME WAY 81 00:04:48,120 --> 00:04:51,120 IT HAS BECOME A KINDA RISKY FILM 82 00:04:51,120 --> 00:04:54,040 I OFTER THINK WE DON'T GET TO WATCH RISKY MOVIES ANYMORE 83 00:04:54,040 --> 00:04:56,760 RISKY PLOTS, RISKY CHARACTERS, RISKY IDEAS,... 84 00:04:56,760 --> 00:04:59,320 MUCH LESS IN BIG FESTIVALS, BIG AWARD EVENTS, BIG THEATERS 85 00:04:59,320 --> 00:05:00,800 DON'T YOU THINK? 86 00:05:03,120 --> 00:05:05,480 SHIT, THAT MEANS I WON'T GET AN OSCAR FOR A SHORT FILM 87 00:05:05,480 --> 00:05:06,800 AGAIN 88 00:05:13,800 --> 00:05:16,280 OMG, THIS LOOKS SO WEIRD NOW 89 00:05:18,240 --> 00:05:20,840 ACTUALLY, I'M HAPPY FOR THE SOUND GUY 90 00:05:20,840 --> 00:05:23,600 HOPE HE GETS NOMINATED NOW 91 00:05:23,600 --> 00:05:26,160 COULD YOU DO ME A FAVOUR? 92 00:05:26,160 --> 00:05:30,280 WE DIRECTORS DON'T REALLY HAVE THE CHANCE TO SPEAK DIRECTLY TO THE AUDIENCE 93 00:05:32,000 --> 00:05:33,400 SO... 94 00:05:34,680 --> 00:05:37,280 COULD YOU CLAP WITH THE AUDIENCE? 95 00:05:38,040 --> 00:05:39,760 IT'S THE ONLY WAY WE CAN IMPROVE THIS 96 00:05:45,320 --> 00:05:46,960 Wait! 97 00:05:46,960 --> 00:05:49,000 They seem to be enjoying it. 98 00:05:49,760 --> 00:05:52,360 YOU WILL MAKE THIS SCREENING UNIQUE AS WELL 99 00:05:55,120 --> 00:05:57,200 THINK ABOUT THE INDEPENDENT FILMMAKERS LIKE US 100 00:05:57,200 --> 00:05:59,480 WE LIVE FOR YOU, THE AUDIENCE, THE FESTIVALS 101 00:06:01,160 --> 00:06:05,440 IF YOU ARE PART OF IT, CINEMA WILL NO LONGER BE A ONE-SIDE MONOLOGUE 102 00:06:15,000 --> 00:06:17,200 ONE LAST FINAL EFFORT, THIS IS COMING TO AN END 103 00:06:21,520 --> 00:06:22,520 THREE 104 00:06:22,520 --> 00:06:23,520 TWO 105 00:06:23,520 --> 00:06:24,520 ONE 106 00:06:43,640 --> 00:06:46,680 I hope this never happens again. 107 00:06:47,280 --> 00:06:53,000 MEE TOO 7433

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.