All language subtitles for Una Femmina - The Code of Silence (2022) 720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:35,624 --> 00:01:39,624 BASADA EN HECHOS REALES 4 00:01:40,832 --> 00:01:44,788 PARA TODAS LAS VÍCTIMAS DE LA 'NDRANGHETA 5 00:01:46,040 --> 00:01:50,080 PARA TODAS LAS MUJERES REBELDES 6 00:02:24,132 --> 00:02:26,464 Esto es lo que vamos a hacer, hija. 7 00:02:28,548 --> 00:02:30,008 Yo llamo al abogado, 8 00:02:31,132 --> 00:02:32,840 tú le dices dónde estás 9 00:02:32,880 --> 00:02:34,464 y él va a buscarte. 10 00:02:35,172 --> 00:02:38,172 Nosotros le pagamos, no te preocupes. 11 00:02:44,508 --> 00:02:46,300 Y así puedes ver 12 00:02:46,340 --> 00:02:47,924 a tu hija. 13 00:02:49,672 --> 00:02:51,840 Tú sabes que ella no está bien, ¿no? 14 00:03:01,672 --> 00:03:03,340 Hazlo por mí también. 15 00:03:04,256 --> 00:03:05,880 Estoy destrozada. 16 00:03:06,840 --> 00:03:09,840 Tú no te das cuenta de toda esta situación. 17 00:03:23,048 --> 00:03:25,424 No, Cetta. Tú eres la que no entiende. 18 00:03:26,424 --> 00:03:28,088 Te están usando. 19 00:03:28,880 --> 00:03:30,924 Te están usando. 20 00:03:44,088 --> 00:03:46,132 No, escúchame. 21 00:03:47,216 --> 00:03:49,088 Si no llamas al abogado, 22 00:03:49,840 --> 00:03:51,380 puedes olvidarte de nosotros. 23 00:03:52,800 --> 00:03:54,172 De mí. 24 00:03:55,300 --> 00:03:57,300 De tu hija. 25 00:04:02,548 --> 00:04:03,840 Elige. 26 00:04:05,800 --> 00:04:07,508 Decídete. 27 00:04:10,008 --> 00:04:11,172 O con nosotros 28 00:04:15,672 --> 00:04:17,172 o con ellos. 29 00:04:20,300 --> 00:04:21,964 ¿Me has entendido, Cetta? 30 00:05:17,216 --> 00:05:18,424 Rosa. 31 00:05:22,924 --> 00:05:24,216 ¿Ro? 32 00:05:33,325 --> 00:05:34,672 Soy mamá. 33 00:05:44,208 --> 00:05:45,788 ¿Te escondes? 34 00:05:56,000 --> 00:05:57,000 Ven. 35 00:06:10,624 --> 00:06:12,080 ¿Estás enfadada conmigo? 36 00:06:24,540 --> 00:06:26,124 Mamá ha vuelto. 37 00:06:31,872 --> 00:06:33,788 ¿Dónde has estado, mamá? 38 00:06:36,080 --> 00:06:37,332 Muy lejos. 39 00:06:39,288 --> 00:06:41,500 ¿Y no podía ir yo también? 40 00:06:43,416 --> 00:06:46,872 No. Era un sitio muy feo. 41 00:06:50,164 --> 00:06:52,500 ¿Es verdad que te has cambiado el nombre? 42 00:06:55,248 --> 00:06:57,372 ¿Quién te ha dicho esa tontería? 43 00:07:06,208 --> 00:07:08,248 Me lo dicen en el colegio. 44 00:07:16,372 --> 00:07:19,124 ¿Y la abuela y el tío están enfadados contigo? 45 00:07:21,500 --> 00:07:23,540 No me gustan algunas cosas. 46 00:07:24,372 --> 00:07:25,580 ¿Qué cosas? 47 00:07:28,080 --> 00:07:29,500 Las mentiras. 48 00:07:30,748 --> 00:07:33,540 No se dicen mentiras. ¿Tú las dices? 49 00:07:37,956 --> 00:07:42,040 Los secretos... Son algo muy feo. 50 00:07:42,080 --> 00:07:43,372 Te hacen daño. 51 00:07:51,748 --> 00:07:53,956 Vamos a hacer algo bonito. 52 00:07:55,788 --> 00:07:57,456 Cierra los ojos. 53 00:07:58,500 --> 00:08:03,040 Soñemos que estamos en un sitio bonito. 54 00:08:04,248 --> 00:08:05,624 ¿Qué sitio? 55 00:08:07,956 --> 00:08:09,788 Uno muy lejano. 56 00:08:11,416 --> 00:08:13,664 Donde estemos solo tú y yo. 57 00:08:14,872 --> 00:08:16,288 ¿Me lo prometes? 58 00:08:27,872 --> 00:08:30,208 Sí, te lo prometo. 59 00:09:29,208 --> 00:09:30,540 Mamá. 60 00:09:34,943 --> 00:09:36,040 Mamá. 61 00:10:17,040 --> 00:10:20,080 ¡Mamá! ¡Llévate a la niña! 62 00:10:22,332 --> 00:10:24,832 Rosa. Ven, vente. 63 00:10:24,872 --> 00:10:26,664 Mamá no se encuentra bien. 64 00:11:18,416 --> 00:11:20,500 Rosa, me has asustado. 65 00:11:21,708 --> 00:11:23,540 ¿Te has despertado? 66 00:11:28,288 --> 00:11:29,456 ¿Qué es eso? 67 00:11:30,580 --> 00:11:33,288 Liebre. Me está quedando bien. 68 00:11:36,872 --> 00:11:37,872 ¿Todo bien? 69 00:11:39,000 --> 00:11:40,372 No he dormido bien. 70 00:11:41,416 --> 00:11:42,788 ¿Y eso? 71 00:11:44,040 --> 00:11:45,500 Mucho en qué pensar. 72 00:11:46,456 --> 00:11:47,788 ¿Y en qué piensas? 73 00:11:49,872 --> 00:11:51,208 Ni yo lo sé... 74 00:12:13,500 --> 00:12:16,000 - ¡Hola, tía! - Hola, Ro. 75 00:12:37,164 --> 00:12:38,372 ¡Prima! 76 00:12:41,124 --> 00:12:42,500 ¡Prima! 77 00:12:43,664 --> 00:12:45,500 ¿Quieres ir a dar una vuelta? 78 00:12:53,788 --> 00:12:55,332 ¡Ve a trabajar, anda! 79 00:14:39,080 --> 00:14:40,500 Dos manzanas. 80 00:14:43,872 --> 00:14:47,080 Pon alguna zanahoria. Tienen buena pinta. 81 00:14:49,500 --> 00:14:51,248 Aquí tienes un ramo. 82 00:14:55,624 --> 00:14:58,872 Toma. Esto para Mariuzza. 83 00:14:58,872 --> 00:15:01,500 Sus medicinas están en la bolsa. 84 00:15:02,956 --> 00:15:04,580 Seis, siete... 85 00:15:04,624 --> 00:15:06,208 Estas son para el barrio viejo. 86 00:15:22,872 --> 00:15:24,580 ¿Señora Giovanna? 87 00:15:24,624 --> 00:15:26,416 ¡Oh, cariño! 88 00:15:26,456 --> 00:15:28,788 - Estoy aquí. - ¡Espera! 89 00:15:32,708 --> 00:15:35,624 Sube, te pago. 90 00:15:37,956 --> 00:15:42,456 Las medicinas, fruta... Deme 10 euros. 91 00:15:42,500 --> 00:15:45,208 Vale, cariño. Que Dios te bendiga. 92 00:15:45,248 --> 00:15:48,124 En el nombre del Padre, del Hijo y del Espíritu Santo. 93 00:15:48,164 --> 00:15:48,872 Gracias. 94 00:15:48,956 --> 00:15:50,500 Quiero darte algo precioso. 95 00:15:51,748 --> 00:15:54,748 Esto es para la buena suerte. 96 00:15:55,708 --> 00:15:57,164 Rezaré por ti. 97 00:15:57,956 --> 00:16:02,080 Bésalo y luego te santiguas. 98 00:16:02,124 --> 00:16:06,372 En el nombre del Padre, del Hijo y del Espíritu Santo. Amén. 99 00:16:45,248 --> 00:16:46,788 Rosa, ¿no comes? 100 00:16:47,456 --> 00:16:48,956 No tengo hambre. 101 00:16:49,624 --> 00:16:51,580 Come un poco más. 102 00:16:51,624 --> 00:16:52,872 Es una pena. 103 00:16:53,788 --> 00:16:55,164 Natale se lo comerá. 104 00:16:56,372 --> 00:16:58,500 ¿Qué crees que soy? 105 00:17:02,500 --> 00:17:04,332 Anda, Nata, basta. 106 00:17:10,872 --> 00:17:12,580 ¡Qué feo! 107 00:17:23,872 --> 00:17:25,708 ¡No eres capaz! 108 00:17:37,372 --> 00:17:40,000 - Venga, basta. - ¿Cómo que basta? 109 00:17:46,664 --> 00:17:49,208 ¿Ahora qué dices? 110 00:17:49,248 --> 00:17:51,540 Venga, Nata, que no puedo respirar. 111 00:17:51,580 --> 00:17:53,664 Claro que no respiras. 112 00:17:56,372 --> 00:17:58,080 ¡Qué asco! 113 00:17:59,080 --> 00:18:01,708 - ¡Déjame! - Claro, déjame... 114 00:18:01,748 --> 00:18:03,164 ¿Te acuerdas cuando te hiciste pipí encima? 115 00:18:04,332 --> 00:18:06,872 - ¿Te acuerdas? - Nata, te juro que te mato. 116 00:18:06,956 --> 00:18:08,956 - A ver si lo haces otra vez. - ¡Suéltame! 117 00:18:09,000 --> 00:18:10,124 Vamos a ver. 118 00:18:12,540 --> 00:18:14,248 ¡Ni se te ocurra hacer eso otra vez! 119 00:18:16,040 --> 00:18:18,124 Era broma. 120 00:18:19,956 --> 00:18:21,956 Te has vuelto una sensiblona. 121 00:18:36,080 --> 00:18:38,000 Estaba buscándote. 122 00:18:38,040 --> 00:18:39,500 ¿Qué haces aquí? 123 00:18:39,500 --> 00:18:41,500 Estábamos descansando. 124 00:18:44,164 --> 00:18:45,540 ¿Qué ha pasado? 125 00:18:47,580 --> 00:18:49,000 Nada. 126 00:18:52,624 --> 00:18:53,624 Nada. 127 00:18:53,664 --> 00:18:56,540 Pues date prisa. Nos están esperando. 128 00:19:38,416 --> 00:19:39,500 ¡Rosa! 129 00:19:40,124 --> 00:19:41,456 ¿Dónde estás? 130 00:20:13,080 --> 00:20:14,080 ¡Ro! 131 00:20:16,788 --> 00:20:17,788 ¡Rosa! 132 00:20:25,288 --> 00:20:26,664 ¿Qué miras? 133 00:20:28,872 --> 00:20:30,124 ¿Quién es? 134 00:20:32,248 --> 00:20:35,040 Déjale solo. Nos odiaba. 135 00:20:35,080 --> 00:20:37,248 Ve a coger flores nuevas, anda. 136 00:20:47,500 --> 00:20:48,500 ¡Eh, Gianni! 137 00:20:49,416 --> 00:20:50,416 ¡Hola, Rosa! 138 00:20:52,416 --> 00:20:55,000 - ¿Todo bien? - Todo bien. 139 00:20:55,040 --> 00:20:56,208 ¿Quieres entrar? 140 00:20:56,248 --> 00:20:57,248 Ven. 141 00:21:07,416 --> 00:21:10,080 - Necesito un ramo de flores. - Te daré algunas. 142 00:21:11,416 --> 00:21:12,788 ¿Cómo las quieres? 143 00:21:12,872 --> 00:21:15,332 Me da igual, solo quiero flores. 144 00:21:15,372 --> 00:21:16,624 ¿Para tu abuela? 145 00:21:16,664 --> 00:21:17,872 Como siempre. 146 00:21:34,080 --> 00:21:35,664 ¿Qué estás haciendo? 147 00:21:35,708 --> 00:21:37,500 Estoy arreglando ese marco. 148 00:21:38,500 --> 00:21:40,332 - ¿Te gusta? - Es bonito. 149 00:21:58,288 --> 00:22:00,000 Tú lo sabes todo, ¿no? 150 00:22:01,664 --> 00:22:02,664 ¿Sobre qué? 151 00:22:03,708 --> 00:22:04,748 Sobre los muertos. 152 00:22:04,788 --> 00:22:06,332 Bueno, es mi trabajo. 153 00:22:06,956 --> 00:22:08,500 Era el de mi padre también. 154 00:22:16,872 --> 00:22:18,788 También te hacen compañía. 155 00:22:24,164 --> 00:22:26,332 Son mejores que algunas personas. 156 00:22:27,288 --> 00:22:28,748 Al menos, se quedan callados. 157 00:22:34,164 --> 00:22:35,624 Me gusta el silencio. 158 00:22:36,708 --> 00:22:37,956 Y a mí. 159 00:23:24,124 --> 00:23:25,288 ¡Salud! 160 00:23:25,332 --> 00:23:27,788 ¡Por los novios! 161 00:23:30,080 --> 00:23:31,500 ¡De una! 162 00:23:31,500 --> 00:23:33,500 ¡Vamos, Natale! 163 00:24:16,208 --> 00:24:19,872 Quiero una chica y me conseguiré una. 164 00:24:19,872 --> 00:24:23,080 Me cortaré el pelo. 165 00:24:23,124 --> 00:24:26,500 Me cortaré el pelo. 166 00:24:29,372 --> 00:24:33,124 Lo pondré bajo la morera 167 00:24:33,164 --> 00:24:35,956 para que ella lo recoja cuando pase, 168 00:24:36,000 --> 00:24:39,208 para que ella lo recoja cuando pase. 169 00:24:42,208 --> 00:24:45,580 Si ella no te parece guapa, 170 00:24:45,624 --> 00:24:48,788 si no te parece guapa, ¡tendrás que pelear contra mí! 171 00:24:48,872 --> 00:24:52,500 Si ella no te parece guapa, ¡tendrás que pelear contra mí! 172 00:25:10,788 --> 00:25:12,500 ¡Vivan los novios! 173 00:25:13,580 --> 00:25:15,708 ¡Vivan los novios! 174 00:25:54,164 --> 00:25:55,456 Tonto... 175 00:25:55,788 --> 00:25:56,748 Ven aquí. 176 00:25:58,164 --> 00:25:59,664 Nos pueden ver. 177 00:26:10,000 --> 00:26:11,788 Has bebido mucho. 178 00:26:11,872 --> 00:26:14,580 ¿Y qué? ¿Qué problema hay? 179 00:26:17,040 --> 00:26:19,124 ¿Te ha gustado la serenata? 180 00:26:19,164 --> 00:26:20,500 Sí, me ha gustado. 181 00:26:21,248 --> 00:26:23,040 La han escuchado todos. 182 00:26:23,872 --> 00:26:25,124 Incluso Natale. 183 00:26:34,288 --> 00:26:36,080 Estamos solos aquí. 184 00:27:00,456 --> 00:27:01,500 Vamos. 185 00:27:03,124 --> 00:27:04,664 Me duelen los pies. 186 00:27:05,788 --> 00:27:07,540 Has bailado mucho. 187 00:27:08,208 --> 00:27:10,124 Tú has sido la que ha bailado. 188 00:27:10,164 --> 00:27:12,124 ¿Te has divertido esta noche? 189 00:27:20,872 --> 00:27:22,456 ¿Quiénes son, tía? 190 00:27:22,500 --> 00:27:23,872 No lo sé. 191 00:27:23,872 --> 00:27:24,872 ¿Es usted? 192 00:27:25,708 --> 00:27:28,040 - Señora Rita. - ¿Qué queréis? 193 00:27:28,080 --> 00:27:29,248 Nada, hacer una visita. 194 00:27:29,288 --> 00:27:31,500 - Vamos a casa. - ¿Por qué? 195 00:27:33,372 --> 00:27:35,040 No se preocupe, señora Rita. 196 00:27:35,080 --> 00:27:38,164 Natale, te he dicho que te vayas a casa. ¡Rosa! 197 00:27:47,624 --> 00:27:48,956 ¿Qué haces aquí? 198 00:27:49,000 --> 00:27:51,456 - ¿Qué quieren? - No es asunto tuyo. ¡Vete a casa! 199 00:27:51,500 --> 00:27:54,580 - No voy a dejar a mi padre solo. - ¡Que te vayas a casa! 200 00:27:54,624 --> 00:27:55,288 Venga, vamos, Nata. 201 00:27:55,372 --> 00:27:56,540 ¡Comadre Berta! 202 00:27:57,248 --> 00:27:59,540 Deja entrar a los niños. 203 00:28:00,540 --> 00:28:02,208 ¿Es Ciccio? 204 00:28:12,124 --> 00:28:14,248 Cómo han crecido. 205 00:28:15,500 --> 00:28:17,000 El tiempo vuela. 206 00:28:18,500 --> 00:28:21,332 Han pasado muchas cosas estos años. 207 00:28:22,500 --> 00:28:23,500 Muchísimas. 208 00:28:30,580 --> 00:28:32,208 ¿Eres la hija de Cetta? 209 00:28:36,000 --> 00:28:37,248 ¿Cómo te llamas? 210 00:28:38,872 --> 00:28:39,956 Rosa. 211 00:28:45,080 --> 00:28:48,248 Tore... Qué criatura... 212 00:28:48,624 --> 00:28:50,372 ¿Por qué la escondes? 213 00:28:51,372 --> 00:28:53,208 Porque si no, se echa a perder, ¿no? 214 00:28:54,500 --> 00:28:55,872 Entiendo. 215 00:28:58,332 --> 00:29:00,624 La madre tenía el diablo en el cuerpo. 216 00:29:03,040 --> 00:29:05,000 En cambio, ella no habla mucho. 217 00:29:07,540 --> 00:29:09,332 Hablo cuando es necesario. 218 00:29:10,456 --> 00:29:11,624 Muy bien. 219 00:29:12,956 --> 00:29:14,872 Hay palabras que es mejor no decir. 220 00:29:15,580 --> 00:29:16,872 ¿Tengo razón? 221 00:29:17,708 --> 00:29:21,500 Venga, Ciccio. Hay cosas más importantes que discutir. 222 00:29:22,580 --> 00:29:24,372 Tienes razón. 223 00:29:25,500 --> 00:29:28,040 Solo quería saludar a toda la familia. 224 00:29:30,708 --> 00:29:31,748 Mamá. 225 00:29:51,456 --> 00:29:54,040 - Nata, para un momento. - Déjame. 226 00:29:54,080 --> 00:29:56,208 - ¿Qué hacen los Pacchiuni aquí? - ¡No lo sé! 227 00:29:56,248 --> 00:29:57,500 ¡Sí lo sabes! 228 00:29:58,580 --> 00:30:01,288 - ¿Qué hay guardado en el granero? - ¡No es asunto de chicas! 229 00:30:02,124 --> 00:30:05,332 - ¡Entonces tampoco es asunto tuyo! - ¿Qué quieres decir? 230 00:30:05,372 --> 00:30:08,288 - Venga, Nata, para. - Siempre van en busca de dinero. 231 00:30:09,248 --> 00:30:11,748 ¡Tendrían que habernos matado a todos! 232 00:30:36,332 --> 00:30:38,416 - Tía, ¿qué pasa? - Llama a la abuela. 233 00:30:38,456 --> 00:30:40,500 ¡Natale ha vuelto a meterse en un lío! 234 00:31:18,164 --> 00:31:19,416 Natale. 235 00:31:21,000 --> 00:31:22,456 Natale, ¿qué te pasa? 236 00:31:23,332 --> 00:31:24,456 ¿Qué te pasa? 237 00:31:25,080 --> 00:31:26,288 ¿Y esta sangre? 238 00:31:28,580 --> 00:31:29,872 ¿Qué te ha pasado? 239 00:32:03,164 --> 00:32:04,416 ¿Qué has hecho? 240 00:32:06,332 --> 00:32:09,332 ¿Qué has hecho? 241 00:32:09,956 --> 00:32:12,208 Eres una bestia. 242 00:32:12,248 --> 00:32:14,872 Traes la ruina a esta casa. 243 00:32:18,124 --> 00:32:20,748 O a lo mejor es esta casa la que está maldita. 244 00:32:22,872 --> 00:32:25,416 Llévate el cuerpo. Ya. 245 00:32:28,288 --> 00:32:31,372 ¿Rita? Ven conmigo. 246 00:33:36,536 --> 00:33:38,288 ¡Natale, piérdete! 247 00:33:39,172 --> 00:33:40,508 ¡Vete! 248 00:33:45,508 --> 00:33:46,508 Tranquila. 249 00:34:01,672 --> 00:34:02,880 Ven, te ayudo. 250 00:37:09,588 --> 00:37:10,756 ¿Rosa? 251 00:37:12,964 --> 00:37:14,216 ¿Qué pasa? 252 00:37:15,924 --> 00:37:17,172 ¿Qué te pasa? 253 00:37:21,588 --> 00:37:22,840 Rosa. 254 00:37:24,008 --> 00:37:25,048 Rosa. 255 00:37:27,300 --> 00:37:28,300 Rita. 256 00:37:30,300 --> 00:37:31,464 ¡Rita! 257 00:37:31,588 --> 00:37:33,672 ¿Qué? ¿Qué ha pasado? 258 00:37:34,172 --> 00:37:37,300 Está helada. Está helada. 259 00:37:37,340 --> 00:37:39,256 No lo sé. Ve a por una manta. 260 00:37:41,380 --> 00:37:43,300 ¿Rosa? ¿Rosa? 261 00:37:44,300 --> 00:37:46,300 Rosa... ¡Rosa! 262 00:37:51,756 --> 00:37:52,964 Rosa. 263 00:37:53,300 --> 00:37:56,132 Está helada. Está helada. 264 00:38:11,924 --> 00:38:14,088 ¿Rosa? 265 00:38:19,132 --> 00:38:22,008 - ¿Cuándo va a venir? - Llegará pronto. 266 00:38:22,048 --> 00:38:23,380 ¿Me escuchas? Soy tu tía. 267 00:38:31,672 --> 00:38:33,132 Siéntate, cariño. 268 00:38:50,340 --> 00:38:51,800 Dele estas gotas. 269 00:38:52,508 --> 00:38:53,924 Diez. 270 00:38:53,964 --> 00:38:55,340 Dos veces al día. 271 00:38:56,340 --> 00:38:57,800 Vale. 272 00:38:59,924 --> 00:39:01,800 La chica necesita descansar. 273 00:39:09,508 --> 00:39:10,964 Bebe, hija. 274 00:39:16,840 --> 00:39:18,008 ¿Qué ha pasado? 275 00:39:18,588 --> 00:39:21,088 Se ha desmayado de repente, en esta casa. 276 00:39:21,880 --> 00:39:25,508 Usted sabe que la madre tenía estas crisis... 277 00:39:25,548 --> 00:39:28,548 Sí, me acuerdo. 278 00:39:31,008 --> 00:39:33,588 - Doctor, esto es para usted. - Gracias. 279 00:39:33,672 --> 00:39:34,840 Gracias, Mimmo. 280 00:40:14,964 --> 00:40:17,424 Le diré a tu tío que vaya a comprar. 281 00:40:19,172 --> 00:40:20,172 Tienes que comer 282 00:40:21,132 --> 00:40:22,800 para ganar fuerzas. 283 00:40:22,840 --> 00:40:24,008 Tienes que recuperarte. 284 00:40:31,740 --> 00:40:33,364 ¿Por qué nos fuimos? 285 00:40:34,700 --> 00:40:35,864 ¿De dónde? 286 00:40:39,956 --> 00:40:41,000 De aquella casa. 287 00:40:42,872 --> 00:40:45,872 Era vieja. Se caía a pedazos. 288 00:40:48,040 --> 00:40:50,416 Cuando mamá volvió, ¿no estábamos allí todavía? 289 00:40:54,000 --> 00:40:55,872 ¿Por qué piensas en eso? 290 00:41:00,540 --> 00:41:01,540 Habla. 291 00:41:03,000 --> 00:41:04,000 Dime. 292 00:41:04,748 --> 00:41:06,540 Ya lo sabes, ya te lo he dicho. 293 00:41:07,708 --> 00:41:09,124 Quiero escucharlo otra vez. 294 00:41:12,288 --> 00:41:13,748 Tu madre se suicidó. 295 00:41:14,788 --> 00:41:16,332 ¿Entiendes eso o no? 296 00:41:22,372 --> 00:41:24,540 Y ahora termina de comer y ve a tumbarte. 297 00:41:25,288 --> 00:41:27,248 El médico dijo que necesitas descansar. 298 00:41:42,788 --> 00:41:43,956 Toma. 299 00:41:54,590 --> 00:41:56,338 ¿Qué sabes de Natale? 300 00:41:59,208 --> 00:42:00,580 ¿Qué voy a saber, tía? 301 00:42:01,748 --> 00:42:03,124 Sé lo mismo que tú. 302 00:42:05,416 --> 00:42:08,724 ¿Qué se puede hacer, Ro? 303 00:42:12,416 --> 00:42:13,624 No sé, tía. 304 00:42:19,788 --> 00:42:21,580 Los hombres son nuestra desgracia, Ro. 305 00:42:24,872 --> 00:42:26,580 Su padre le arruinó. 306 00:42:28,500 --> 00:42:30,500 Nos arruinó a todos. 307 00:42:36,332 --> 00:42:38,040 Tienes razón. 308 00:42:57,540 --> 00:42:58,956 ¿Qué hace Gianni aquí? 309 00:43:00,288 --> 00:43:01,580 Está ayudando a Salvatore. 310 00:43:39,832 --> 00:43:40,624 Vámonos. 311 00:43:41,540 --> 00:43:42,456 Sube. 312 00:44:00,956 --> 00:44:02,872 ¿Quién te ha dado eso? 313 00:44:04,080 --> 00:44:05,456 Tú fuma. 314 00:44:05,500 --> 00:44:07,000 ¿Qué importa quién me lo ha dado? 315 00:44:20,372 --> 00:44:21,500 ¿Y la moto? 316 00:44:23,872 --> 00:44:25,872 ¿Te la dio mi tío por el trabajo? 317 00:44:25,872 --> 00:44:28,080 Conozco a Natale de toda la vida. 318 00:44:28,124 --> 00:44:30,500 No hablo de Natale. 319 00:44:30,540 --> 00:44:32,540 Tú sabes muy bien de quién hablo. 320 00:44:33,580 --> 00:44:36,456 Nuestros abuelos eran del mismo clan, ¿recuerdas? 321 00:44:36,500 --> 00:44:38,872 Aléjate de mi familia. 322 00:44:38,872 --> 00:44:40,456 No exageres. 323 00:44:44,956 --> 00:44:47,372 Hay cosas que de verdad no entiendes. 324 00:44:48,040 --> 00:44:49,664 ¿O finges que no entiendes? 325 00:45:02,500 --> 00:45:04,416 Tú mismo lo has dicho, ¿no? 326 00:45:05,164 --> 00:45:06,164 ¿El qué? 327 00:45:12,332 --> 00:45:13,872 Que los muertos no hablan. 328 00:45:19,956 --> 00:45:21,540 Mi madre hablaba. 329 00:45:33,872 --> 00:45:35,580 Lo saben todos, Gia. 330 00:45:36,500 --> 00:45:37,872 Incluso tú. 331 00:46:00,000 --> 00:46:02,080 Solo quiero saber dónde está. 332 00:46:05,872 --> 00:46:07,124 Solo eso. 333 00:47:27,956 --> 00:47:30,208 Ni siquiera grabaron su nombre. 334 00:47:51,288 --> 00:47:52,288 Está bueno. 335 00:47:53,580 --> 00:47:55,080 Sí, está muy rico. 336 00:48:06,580 --> 00:48:07,788 Has llegado... 337 00:48:20,872 --> 00:48:22,748 Si está caliente, échale agua. 338 00:48:41,332 --> 00:48:43,332 ¿Por qué te has ido del pueblo? 339 00:48:47,708 --> 00:48:49,164 Fui a dar una vuelta. 340 00:48:50,288 --> 00:48:51,872 Necesitaba un poco de aire. 341 00:48:53,748 --> 00:48:54,872 ¿Una vuelta? 342 00:48:55,956 --> 00:48:56,956 ¿Adónde? 343 00:48:59,208 --> 00:49:00,208 ¿Por qué? 344 00:49:01,288 --> 00:49:02,664 ¿Qué te importa? 345 00:49:04,500 --> 00:49:06,288 ¿Quieres que te dé una paliza? 346 00:49:07,456 --> 00:49:09,248 Estábamos preocupados, cariño. 347 00:49:09,288 --> 00:49:10,664 Nos lo podrías haber dicho. 348 00:49:12,372 --> 00:49:14,580 Déjenla. Está loca. 349 00:49:17,372 --> 00:49:18,748 ¿A ti quién te ha dicho que hables? 350 00:49:23,580 --> 00:49:24,580 ¡Que te calles! 351 00:49:39,332 --> 00:49:40,580 Y tú baja la mirada. 352 00:49:49,164 --> 00:49:51,788 Más vale que el médico le dé más medicinas. 353 00:49:52,580 --> 00:49:54,288 No están siendo suficientes. 354 00:50:03,332 --> 00:50:05,624 Ve a por más pan, que no queda. 355 00:50:09,872 --> 00:50:11,040 Ve tú. 356 00:50:11,664 --> 00:50:12,332 ¡Rosa! 357 00:50:13,288 --> 00:50:15,788 - Ya, yo iré. - ¡Siéntate! 358 00:50:29,288 --> 00:50:31,664 - ¡Salvatore! ¡Déjala! - ¡Cállate! 359 00:50:31,708 --> 00:50:33,124 ¡Basta! 360 00:50:34,332 --> 00:50:36,872 No olvides que soy como un padre para ti. 361 00:50:36,956 --> 00:50:38,872 ¡Fuera! ¡Sal! 362 00:50:48,708 --> 00:50:49,872 A comer. 363 00:53:14,664 --> 00:53:16,208 Rosa, ¿estás bien? 364 00:53:18,208 --> 00:53:19,208 ¿Qué te pasa? 365 00:53:20,248 --> 00:53:21,624 Ven, siéntate. 366 00:53:21,664 --> 00:53:24,288 No tengo fuerzas, tía. 367 00:53:24,332 --> 00:53:25,956 ¿No tienes? Espera... 368 00:53:35,624 --> 00:53:36,624 Ten, bebe. 369 00:53:38,708 --> 00:53:41,580 ¿Qué pasa? ¿Qué ha pasado? 370 00:53:41,624 --> 00:53:43,040 Nada, no se encuentra bien. 371 00:53:43,708 --> 00:53:45,332 ¿Otra vez? 372 00:53:47,540 --> 00:53:49,624 Hay que cargar las cajas. 373 00:54:05,456 --> 00:54:08,164 Ve a la cama. No cojas frío. 374 00:54:12,208 --> 00:54:13,288 Oye, ¿Rosa? 375 00:54:13,332 --> 00:54:16,124 - ¿No vas a trabajar? - No, hoy no, tío. 376 00:54:16,164 --> 00:54:18,500 - ¿Por qué? ¿Qué pasa? - No me encuentro bien. 377 00:59:04,288 --> 00:59:05,500 ¿Cuántos eran? 378 00:59:07,124 --> 00:59:08,124 Cuatro. 379 00:59:08,872 --> 00:59:11,080 ¿Los reconociste? ¿Cómo eran? 380 00:59:12,124 --> 00:59:13,500 No eran de aquí. 381 00:59:14,164 --> 00:59:16,208 ¿Nunca los habías visto? ¿Por el pueblo? 382 00:59:18,124 --> 00:59:20,500 Ya sabemos quiénes son, ¿o no? 383 00:59:22,080 --> 00:59:25,080 ¿Tore? Ven aquí. 384 00:59:47,080 --> 00:59:50,124 Llama a los demás. Rápido. 385 00:59:50,164 --> 00:59:51,416 ¡Venga! 386 00:59:55,124 --> 00:59:58,040 Encontraré a esas bestias y me los cargaré. 387 01:00:27,000 --> 01:00:28,708 Bien, Ciccio... 388 01:00:30,788 --> 01:00:32,580 ¿Qué me dices? 389 01:00:32,624 --> 01:00:33,664 Tore... 390 01:00:36,788 --> 01:00:39,332 Dejamos de estar en guerra hace 20 años. 391 01:00:42,540 --> 01:00:44,416 Y sabes bien por qué. 392 01:00:48,500 --> 01:00:51,332 La sangre y el dinero no se llevan bien. 393 01:00:53,500 --> 01:00:54,500 Incluso ahora 394 01:00:55,372 --> 01:00:57,748 que empezaste a trabajar por tu cuenta. 395 01:01:00,080 --> 01:01:02,956 La otra noche no parecía que estuvieras muy contento. 396 01:01:07,748 --> 01:01:09,748 Si quisiera enseñarte una lección, 397 01:01:10,416 --> 01:01:12,500 no te hubiese quemado el granero. 398 01:01:22,788 --> 01:01:25,580 Ciccio, me gustaría hablar en privado. 399 01:01:27,956 --> 01:01:29,164 Salid. 400 01:01:56,040 --> 01:01:59,872 ¿No tienes nada que ver con lo que le pasó a mi sobrina? 401 01:02:03,872 --> 01:02:05,040 ¿Tú crees 402 01:02:06,164 --> 01:02:08,540 que voy a mancillar mi honor con una criatura? 403 01:02:10,248 --> 01:02:11,288 ¿Con Rosa? 404 01:02:14,500 --> 01:02:16,708 Hay alguien que nos quiere engañar 405 01:02:18,748 --> 01:02:20,872 y lo tenemos en nuestras casas. 406 01:02:27,332 --> 01:02:29,000 Un conspirador. 407 01:02:58,372 --> 01:03:01,080 Oye, vamos a dar una vuelta. 408 01:03:01,124 --> 01:03:04,040 - No, ahora no, tío. - Venga, ya has trabajado bastante. 409 01:03:42,708 --> 01:03:44,040 ¿Qué pasa? 410 01:03:47,416 --> 01:03:48,580 Te veo nerviosa. 411 01:03:52,124 --> 01:03:53,708 ¿Por qué me has traído aquí? 412 01:03:56,248 --> 01:03:57,248 ¿Por qué? 413 01:03:58,956 --> 01:04:00,332 ¿No te gusta esto? 414 01:04:04,580 --> 01:04:06,708 Venía mucho con tu madre. 415 01:04:23,500 --> 01:04:25,208 Vaya mujer era tu madre... 416 01:04:31,040 --> 01:04:32,500 Se inventaba cosas. 417 01:04:37,248 --> 01:04:38,500 Estaba enfadada con nosotros. 418 01:04:41,248 --> 01:04:43,040 Decía que estábamos locos. 419 01:04:48,416 --> 01:04:49,872 ¿Te acuerdas de ella? 420 01:04:52,416 --> 01:04:53,416 No mucho. 421 01:04:54,288 --> 01:04:55,288 Mejor así. 422 01:04:57,208 --> 01:04:58,788 Tú eres una buena chica. 423 01:05:01,080 --> 01:05:02,664 No como ella. 424 01:05:16,080 --> 01:05:19,372 Nunca harías una locura, ¿verdad? 425 01:05:22,416 --> 01:05:23,540 No, tío. 426 01:05:25,416 --> 01:05:26,664 ¿Segura? 427 01:05:31,664 --> 01:05:33,288 Segura. 428 01:07:22,080 --> 01:07:23,872 ¡Bastardo! 429 01:07:23,956 --> 01:07:26,500 ¡Ni siquiera sabes disparar! 430 01:07:26,500 --> 01:07:28,372 ¡Perro! 431 01:07:28,956 --> 01:07:31,124 ¿Qué quieres? 432 01:07:53,341 --> 01:07:54,500 Rosa... 433 01:07:56,788 --> 01:07:58,164 ¿Qué haces? 434 01:08:05,748 --> 01:08:07,456 ¿Tanto daño te he hecho? 435 01:08:10,248 --> 01:08:12,456 Vaya familia de ratas. 436 01:08:14,416 --> 01:08:15,456 Ratas. 437 01:08:17,416 --> 01:08:19,208 Igual que tu madre 438 01:08:21,664 --> 01:08:23,248 e igual que tú. 439 01:08:46,332 --> 01:08:48,124 Esto es por mi madre. 440 01:11:36,416 --> 01:11:38,000 ¿Han venido los D'Antonio? 441 01:11:39,624 --> 01:11:41,208 Sí, han venido. 442 01:11:45,288 --> 01:11:46,500 ¿Y los D'Agostino? 443 01:11:48,248 --> 01:11:49,332 También. 444 01:12:02,332 --> 01:12:04,332 Don Ciccio ha mandado un telegrama. 445 01:12:22,456 --> 01:12:25,580 Los vamos a matar a todos, como a cerdos... 446 01:12:26,332 --> 01:12:27,540 Uno por uno. 447 01:12:28,456 --> 01:12:30,040 Ahora no. 448 01:12:30,080 --> 01:12:33,248 - Esperaremos el momento justo. - ¿Y qué vamos a hacer? 449 01:12:33,288 --> 01:12:35,332 ¿Quién va a limpiar la sangre de mi padre? 450 01:12:35,372 --> 01:12:37,456 Te recuerdo que tu padre era mi hijo. 451 01:12:37,500 --> 01:12:39,580 Yo decido cómo y cuándo. 452 01:12:42,332 --> 01:12:43,788 No te pareces en nada a él. 453 01:12:43,872 --> 01:12:46,288 Gracias a Dios que no me parezco a ti. 454 01:12:46,332 --> 01:12:48,664 Tú se lo darías todo a esos perros. 455 01:12:48,708 --> 01:12:52,456 El dinero, nuestra casa... Nuestros animales. 456 01:12:53,208 --> 01:12:55,788 Siempre has agachado la cabeza. 457 01:12:55,872 --> 01:12:57,372 Pero se acabó. 458 01:12:58,124 --> 01:13:00,080 No vamos a agachar la cabeza nunca más. 459 01:13:01,208 --> 01:13:04,040 Coge el rosario y reza. 460 01:13:05,372 --> 01:13:07,124 Es lo único que sabes hacer. 461 01:13:11,416 --> 01:13:13,788 Vas a acabar muy mal. 462 01:13:18,124 --> 01:13:21,124 ¡No quiero escuchar más quejas! 463 01:13:52,416 --> 01:13:54,040 ¿Y tú qué coño miras? 464 01:13:55,664 --> 01:13:58,540 Siempre observando... Muda. 465 01:14:04,000 --> 01:14:07,040 - Hola, Natale. - Hola. 466 01:14:08,416 --> 01:14:10,500 - ¿Estáis listos? - Lo estamos. 467 01:14:10,500 --> 01:14:12,500 ¿Y Gianni? ¿Le habéis llamado? 468 01:14:12,500 --> 01:14:13,500 Aquí estoy. 469 01:14:15,080 --> 01:14:16,164 Brindemos. 470 01:14:17,624 --> 01:14:18,708 Todo bien. 471 01:14:27,748 --> 01:14:30,164 Esta noche vamos a salir por el pueblo 472 01:14:30,208 --> 01:14:32,000 para que todo el mundo nos vea. 473 01:14:33,288 --> 01:14:34,580 Salud. 474 01:14:35,040 --> 01:14:36,040 Salud. 475 01:14:37,872 --> 01:14:39,540 Yo también voy. 476 01:14:39,580 --> 01:14:42,124 ¿Tú? Venga ya... 477 01:14:42,788 --> 01:14:43,956 ¿Por qué no? 478 01:14:45,000 --> 01:14:46,664 Es demasiado para ti. 479 01:14:48,500 --> 01:14:49,500 ¿Sí? 480 01:14:54,080 --> 01:14:56,500 Veamos si mi prima es capaz. 481 01:15:16,540 --> 01:15:19,040 - ¿Dónde está? - ¡Cálmate, Natale! 482 01:15:20,624 --> 01:15:21,872 Aquí está. 483 01:15:25,332 --> 01:15:28,208 ¡Destrózalo! ¡Destrózalo! 484 01:15:36,456 --> 01:15:37,748 ¡Venga, vamos! 485 01:15:48,040 --> 01:15:50,872 ¡Bebe, Gianni! 486 01:17:11,248 --> 01:17:12,456 Ten. 487 01:17:13,124 --> 01:17:14,788 Hay un cepillo y un pintalabios. 488 01:17:16,708 --> 01:17:18,372 Arréglate. 489 01:17:52,040 --> 01:17:53,540 Solo quiere hablar contigo. 490 01:17:55,456 --> 01:17:56,456 Ve. 491 01:18:35,208 --> 01:18:36,500 ¿Entonces? 492 01:18:39,416 --> 01:18:41,664 ¿Te recogiste tarde anoche? 493 01:18:49,956 --> 01:18:51,580 ¿Qué celebrabas? 494 01:18:53,416 --> 01:18:54,540 Nada. 495 01:19:00,372 --> 01:19:01,500 ¿Qué pasa? 496 01:19:04,000 --> 01:19:06,164 ¿No querías a tu tío? 497 01:19:16,872 --> 01:19:19,664 Nuestras familias siempre han sido enemigas. 498 01:19:23,456 --> 01:19:24,872 Nuestros padres, 499 01:19:26,332 --> 01:19:28,040 los padres de nuestros padres. 500 01:19:35,248 --> 01:19:37,664 Y todavía hay gente que quiere sangre. 501 01:19:48,372 --> 01:19:50,456 ¿Sabes qué pasó anoche? 502 01:20:00,624 --> 01:20:01,956 Alguien 503 01:20:03,248 --> 01:20:05,748 estuvo buscando la tumba de mi padre. 504 01:20:09,124 --> 01:20:10,624 La encontró 505 01:20:12,708 --> 01:20:14,164 y le prendió fuego. 506 01:20:17,248 --> 01:20:18,956 ¡La quemaron! 507 01:20:23,708 --> 01:20:25,288 Mírame a los ojos. 508 01:20:28,124 --> 01:20:30,500 Si estáis todos vivos, 509 01:20:31,540 --> 01:20:33,372 después del infierno que habéis desatado, 510 01:20:33,416 --> 01:20:35,540 es porque yo lo he decidido. 511 01:20:58,332 --> 01:21:01,288 El hedor de la muerte no se va fácilmente. 512 01:21:04,164 --> 01:21:05,372 Lo huelo. 513 01:21:10,000 --> 01:21:11,124 ¿Qué pasa? 514 01:21:13,748 --> 01:21:15,416 ¿Estás temblando? 515 01:21:18,416 --> 01:21:20,288 Me gusta cuando estás asustada. 516 01:21:22,040 --> 01:21:24,332 Por fin hueles como una mujer. 517 01:21:24,372 --> 01:21:25,624 Déjame. 518 01:21:28,208 --> 01:21:29,456 No. 519 01:21:31,664 --> 01:21:33,624 Tienes que entender esto muy bien. 520 01:21:36,788 --> 01:21:38,208 Todo lo que ves... 521 01:21:41,080 --> 01:21:42,372 Las calles, 522 01:21:44,332 --> 01:21:45,372 esta casa... 523 01:21:46,872 --> 01:21:48,080 Todo es mío. 524 01:21:53,748 --> 01:21:54,872 Es fácil. 525 01:21:56,540 --> 01:21:57,708 Si quieres, 526 01:22:00,000 --> 01:22:01,580 vente conmigo. 527 01:22:07,416 --> 01:22:08,748 Piénsalo. 528 01:22:10,748 --> 01:22:13,124 No me hagas esperar mucho. 529 01:22:20,248 --> 01:22:22,248 Ahora es mejor que te vayas. 530 01:22:23,080 --> 01:22:24,500 Y dile a Gianni, 531 01:22:25,164 --> 01:22:26,372 el sepulturero, 532 01:22:28,124 --> 01:22:30,000 que aprenda cuál es su sitio. 533 01:22:31,416 --> 01:22:33,416 Le necesitamos vivo en el cementerio. 534 01:23:20,664 --> 01:23:22,288 - ¡Ven! - ¡Déjame! 535 01:23:22,332 --> 01:23:24,000 No, ¡escúchame! 536 01:23:26,872 --> 01:23:27,872 Ven aquí. 537 01:23:30,500 --> 01:23:32,332 ¿Es verdad lo que dicen? 538 01:23:32,372 --> 01:23:33,708 ¡Respóndeme! ¿Es verdad? 539 01:23:35,624 --> 01:23:37,124 Mantente lejos de mí. 540 01:23:38,540 --> 01:23:41,040 Todo este lío, ¿para qué? 541 01:23:41,080 --> 01:23:43,248 ¿Para terminar así? ¿Con Ciccio? 542 01:23:44,580 --> 01:23:47,080 ¡Vámonos lejos! Tú y yo. 543 01:23:47,124 --> 01:23:48,456 ¿Sí? 544 01:23:48,500 --> 01:23:49,540 ¿Y adónde? 545 01:23:55,040 --> 01:23:56,540 No lo entiendes, Gia. 546 01:23:57,500 --> 01:23:59,000 Esta tierra está maldita. 547 01:23:59,788 --> 01:24:01,080 ¿Y quién lo dice? 548 01:24:04,000 --> 01:24:06,288 Nos van a matar a todos, Gia. 549 01:24:06,332 --> 01:24:08,872 Eres la única que puede cambiar este sitio. 550 01:24:10,080 --> 01:24:12,872 Tú eres fuerte. Más que ninguno. 551 01:24:20,624 --> 01:24:22,332 No me busques más, Gia. 552 01:24:41,080 --> 01:24:42,872 ¿Quién ha enviado el tronco? 553 01:24:44,500 --> 01:24:45,956 Ciccio, el fantasma. 554 01:24:46,500 --> 01:24:48,288 El tronco ya está en la casa. 555 01:24:50,500 --> 01:24:53,080 Ciccio quiere el consentimiento de Natale. 556 01:24:54,872 --> 01:24:56,664 Yo te doy su consentimiento. 557 01:24:57,372 --> 01:25:02,000 Dile a don Ciccio que no tiene de qué preocuparse. 558 01:25:11,624 --> 01:25:13,456 Adiós, doña Berta. 559 01:25:26,664 --> 01:25:29,372 Eso es lo que hacen las bestias. 560 01:25:29,416 --> 01:25:32,500 Y eso es lo que somos. Tienes razón. 561 01:25:32,540 --> 01:25:34,872 Pero bestias sin rumbo, 562 01:25:35,748 --> 01:25:37,456 sin respeto. 563 01:25:38,456 --> 01:25:40,124 Nos las tenemos que apañar. 564 01:25:45,000 --> 01:25:47,124 Sin hombres como esos... 565 01:25:48,624 --> 01:25:51,040 No somos nada, ¿entendido? 566 01:25:52,624 --> 01:25:54,624 Ahora te toca a ti 567 01:25:55,748 --> 01:25:57,748 tomar una decisión. 568 01:30:02,500 --> 01:30:04,956 ¿Cuánto nos queda todavía? 569 01:30:06,332 --> 01:30:07,416 ¿Qué quieres decir? 570 01:30:11,872 --> 01:30:13,288 Para ser libres. 571 01:30:17,500 --> 01:30:19,872 Detrás de esa montaña hay otro mundo. 572 01:30:22,956 --> 01:30:24,164 Otra vida. 573 01:30:44,456 --> 01:30:46,788 No merecemos tanta belleza. 574 01:30:54,580 --> 01:30:57,124 Esta es la última vez que vemos esta tierra. 575 01:33:30,872 --> 01:33:34,500 ¡No! ¡No! ¡Déjala! ¡Déjala! 576 01:35:32,416 --> 01:35:34,164 Sigues sin entender... 577 01:35:36,164 --> 01:35:38,000 La gente hace fila para verme. 578 01:35:41,664 --> 01:35:44,248 Los padres recomiendan a sus hijas. 579 01:35:48,456 --> 01:35:51,000 Y después de todo el desastre que has hecho, 580 01:35:51,664 --> 01:35:53,416 Ciccio te ha elegido. 581 01:35:58,580 --> 01:35:59,872 ¿Sabes por qué? 582 01:36:02,580 --> 01:36:03,580 ¿Por qué? 583 01:36:08,124 --> 01:36:11,456 Porque me gustan las mujeres a las que hay que domar, 584 01:36:11,500 --> 01:36:13,248 que piafan el suelo 585 01:36:13,288 --> 01:36:15,040 como caballos salvajes. 586 01:36:17,288 --> 01:36:18,580 Bellas. 587 01:36:19,624 --> 01:36:21,248 Potentes. 588 01:36:27,372 --> 01:36:28,500 ¿Qué pasa? 589 01:36:30,872 --> 01:36:32,580 ¿Estás enfadada? 590 01:36:34,788 --> 01:36:36,500 ¿Por tu amigo? 591 01:36:41,624 --> 01:36:43,456 ¿Cómo se llamaba? 592 01:36:46,540 --> 01:36:48,248 No me acuerdo ahora. 593 01:36:51,000 --> 01:36:52,124 Gianni. 594 01:36:59,164 --> 01:37:00,664 ¿Estás contento? 595 01:37:03,080 --> 01:37:05,664 Ni siquiera lo mataste con tus manos. 596 01:37:11,000 --> 01:37:14,456 Vives entre las sombras. Como las ratas. 597 01:37:16,124 --> 01:37:17,664 Eso es lo que eres. 598 01:37:17,708 --> 01:37:19,872 ¿Y tú eres mejor que yo? 599 01:37:24,372 --> 01:37:27,080 El Señor pesa el alma de los muertos. 600 01:37:28,372 --> 01:37:30,248 Yo peso la de los vivos. 601 01:37:31,956 --> 01:37:34,040 La suya no valía nada. 602 01:37:34,664 --> 01:37:36,288 Igual que la tuya. 603 01:37:40,000 --> 01:37:41,624 Veo el mismo fuego que el de tu madre. 604 01:37:43,748 --> 01:37:45,288 Cállate. 605 01:37:46,748 --> 01:37:48,248 ¿La recuerdas? 606 01:37:50,000 --> 01:37:51,540 Tu madre... 607 01:37:51,580 --> 01:37:53,788 Te he dicho que te calles. 608 01:37:53,872 --> 01:37:55,540 Hablaba muchísimo... 609 01:37:57,500 --> 01:37:59,332 ¿La recuerdas? 610 01:37:59,372 --> 01:38:01,040 ¡Que te calles! 611 01:38:01,708 --> 01:38:03,288 ¿Sabes que hablaba? 612 01:38:06,332 --> 01:38:08,164 ¿Te contaron lo que le hicieron? 613 01:38:12,456 --> 01:38:15,080 ¿Te contaron lo que le hicieron a tu madre? 614 01:38:21,872 --> 01:38:24,664 La obligaron a beber ácido 615 01:38:24,708 --> 01:38:26,164 para limpiar la culpa. 616 01:38:26,748 --> 01:38:28,580 ¿Quieres acabar como ella? 617 01:38:29,540 --> 01:38:33,372 No. Yo cuidaré de ti. 618 01:38:35,288 --> 01:38:38,332 Domaré ese corazón tuyo... 619 01:38:38,372 --> 01:38:40,372 Me lo comeré. 620 01:38:41,788 --> 01:38:43,000 Y tú... 621 01:38:43,624 --> 01:38:45,500 Tienes que doblegarte. 622 01:38:46,416 --> 01:38:49,248 Todos tienen que estar a mis pies. 623 01:38:51,624 --> 01:38:53,500 Mandaremos nosotros. 624 01:38:55,540 --> 01:38:57,664 Calla ahora. 625 01:38:59,624 --> 01:39:02,500 Quiero silencio. 626 01:39:06,040 --> 01:39:08,416 Acéptalo. 627 01:39:10,500 --> 01:39:13,248 Soy el único para ti. 628 01:39:15,208 --> 01:39:16,872 Solo yo. 629 01:39:19,288 --> 01:39:21,788 Mírame a los ojos. 630 01:39:23,372 --> 01:39:25,248 Mírame. 631 01:39:28,624 --> 01:39:31,124 Basta de dramas. 632 01:39:32,664 --> 01:39:36,040 Suficiente. 633 01:39:45,164 --> 01:39:46,500 Ven aquí. 634 01:40:58,872 --> 01:41:00,416 Esperadme aquí. 635 01:41:26,080 --> 01:41:28,788 Coge uno, Rosa. Los he hecho yo. 636 01:41:48,872 --> 01:41:50,624 ¿Cómo va todo? 637 01:41:54,500 --> 01:41:55,788 Todo bien. 638 01:41:58,416 --> 01:41:59,748 Vamos tirando. 639 01:42:04,372 --> 01:42:05,788 Sin Salvatore, 640 01:42:06,500 --> 01:42:08,000 la granja... 641 01:42:09,164 --> 01:42:11,372 Era mucho trabajo, mucho. 642 01:42:13,872 --> 01:42:15,788 Aquí no nos falta nada. 643 01:42:21,500 --> 01:42:23,080 Nos abandonaste... 644 01:42:29,416 --> 01:42:31,708 Rosa tiene mejores cosas que hacer. 645 01:42:40,664 --> 01:42:41,956 ¿Y Natale? 646 01:42:49,208 --> 01:42:50,708 No está bien. 647 01:43:08,208 --> 01:43:09,664 ¿Nata? 648 01:43:37,872 --> 01:43:39,208 Nata. 649 01:43:41,500 --> 01:43:42,872 ¿No vienes a saludarme? 650 01:44:21,872 --> 01:44:23,956 Ven, no tengas miedo, ven. 651 01:44:51,624 --> 01:44:53,080 ¿Qué pasa? 652 01:45:04,332 --> 01:45:05,788 ¿Qué pasa? 653 01:46:31,332 --> 01:46:32,500 ¿Estás despierta? 654 01:46:43,248 --> 01:46:44,664 ¿Estás bien? 655 01:46:47,456 --> 01:46:48,580 Ven. 656 01:47:24,372 --> 01:47:26,164 ¿La tumbasteis aquí? 657 01:47:43,456 --> 01:47:45,456 ¿La vestisteis así? 658 01:48:03,872 --> 01:48:05,416 ¿Seguía estando guapa? 659 01:48:38,500 --> 01:48:39,956 Mira. 660 01:48:54,000 --> 01:48:55,624 Es una niña. 661 01:49:18,748 --> 01:49:21,000 No te pertenece. 662 01:49:40,124 --> 01:49:42,248 A mi hija 663 01:49:42,500 --> 01:49:44,624 le quiero dar otro destino. 664 01:50:18,956 --> 01:50:20,500 Están llegando. 665 01:54:03,292 --> 01:54:06,036 UNA MUJER 666 01:54:08,760 --> 01:54:11,410 Subtítulos: Mecal Subt María Fernández Ayala 38982

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.