All language subtitles for Two and a Half Men S08E09 A Good Time in Central Africa-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:01,900 ♪ men. ♪ 2 00:00:02,687 --> 00:00:04,008 Swordfish looks good. 3 00:00:04,132 --> 00:00:05,264 You eat a lot of fish. 4 00:00:05,364 --> 00:00:06,564 Aren't you worried about mercury? 5 00:00:06,747 --> 00:00:09,647 Michelle, on the list of things I expect to kill me 6 00:00:09,729 --> 00:00:12,002 mercury poisoning ranks well below liver failure, 7 00:00:12,406 --> 00:00:14,270 struck by lightning and heart attack during sex. 8 00:00:15,539 --> 00:00:17,773 Guess which one I'm rooting for. 9 00:00:17,774 --> 00:00:19,642 Charles? 10 00:00:20,510 --> 00:00:23,029 Speaking of things I expect to kill me. 11 00:00:23,030 --> 00:00:25,815 What a lovely surprise. 12 00:00:25,816 --> 00:00:27,850 Michelle, this is my mother Evelyn. Mom, Michelle. 13 00:00:27,851 --> 00:00:30,119 Evelyn, it's a pleasure. You have a wonderful son. 14 00:00:30,120 --> 00:00:31,287 Yes, I do. 15 00:00:31,288 --> 00:00:34,023 But Charlie and Alan must never learn of him. 16 00:00:34,891 --> 00:00:37,393 Before she kills, she likes to torture. 17 00:00:38,395 --> 00:00:40,429 So, how did you two meet? 18 00:00:40,430 --> 00:00:42,632 Charlie asked me to look at a little thing on his butt. 19 00:00:42,633 --> 00:00:44,100 Oh, smooth, Charlie. 20 00:00:44,101 --> 00:00:46,068 She's a dermatologist, Mom. 21 00:00:46,069 --> 00:00:48,604 Oh, a doctor? 22 00:00:48,605 --> 00:00:50,740 So you have access to Charlie's medical records 23 00:00:50,741 --> 00:00:52,208 and still went out with him. 24 00:00:52,209 --> 00:00:55,611 Okay, nice to see you, Mom. I don't want to keep you 25 00:00:55,612 --> 00:00:57,413 from whatever poor schmuck you're here to meet. 26 00:00:57,414 --> 00:01:00,066 Sorry I'm late, Mom. 27 00:01:00,067 --> 00:01:02,952 How about that? The poorest schmuck I know. 28 00:01:03,887 --> 00:01:05,788 Michelle, this is my brother Alan. 29 00:01:05,789 --> 00:01:06,622 Alan, Michelle. Hi. 30 00:01:06,623 --> 00:01:07,823 Nice to meet you. 31 00:01:07,824 --> 00:01:09,759 Would you like to join us? 32 00:01:09,760 --> 00:01:11,077 Sure. 33 00:01:11,078 --> 00:01:12,244 How sweet. 34 00:01:12,245 --> 00:01:13,262 Uh... waiter? 35 00:01:13,263 --> 00:01:15,965 I thought you liked me. 36 00:01:17,801 --> 00:01:20,636 ♪ Men, men, men, men, manly men, men, men ♪ 37 00:01:20,637 --> 00:01:23,939 ♪ Men, men, men, men, manly men, men, men ♪ ♪ Ooh ♪ 38 00:01:23,940 --> 00:01:27,259 ♪ Men, men, men, men, manly men ♪ ♪ Ooh ♪ ♪ Ooh ♪ 39 00:01:27,260 --> 00:01:29,312 ♪ Ooh-ooh-ooh, ooh-ohh, ooh-ooh... ♪ 40 00:01:29,313 --> 00:01:32,014 ♪ Men, men, men, men, manly men, men, men ♪ 41 00:01:32,015 --> 00:01:35,067 ♪ Ooh ♪ ♪ Men, men, men, men, manly men, men, men ♪ 42 00:01:35,068 --> 00:01:38,988 ♪ Ah. ♪ ♪ Men. ♪ ♪ Men. ♪ 43 00:01:39,188 --> 00:01:42,188 ♪ Two and a Half Men 8x07 ♪ The Crazy Bitch Gazette Original Air Date on November 1, 2010 44 00:01:42,388 --> 00:01:45,188 -- Sync, corrected by elderman -- -- for www.addic7ed.com -- 45 00:01:45,201 --> 00:01:47,036 ♪ Men. ♪ 46 00:01:47,567 --> 00:01:50,168 Well, this is very pleasant. 47 00:01:50,169 --> 00:01:52,737 The last time I met one of Charlie's girlfriends, 48 00:01:52,738 --> 00:01:56,725 I was picking glitter off my skin for a week. 49 00:01:56,726 --> 00:01:58,310 Oh, right, the 22-year-old pole dancer. 50 00:01:59,946 --> 00:02:02,280 Oh, don't get the wrong idea. 51 00:02:02,281 --> 00:02:04,682 I mean, not every woman Charlie dates is a stripper. 52 00:02:04,683 --> 00:02:05,984 I can't imagine 53 00:02:05,985 --> 00:02:07,919 you stripping, for example. 54 00:02:09,455 --> 00:02:11,756 I mean, I can imagine it. 55 00:02:13,000 --> 00:02:19,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 56 00:02:20,216 --> 00:02:21,933 So what's the occasion for you two? 57 00:02:21,934 --> 00:02:22,968 No occasion. 58 00:02:22,969 --> 00:02:25,086 Can't a son invite his mom to lunch? 59 00:02:25,087 --> 00:02:27,239 He needs money. 60 00:02:27,240 --> 00:02:29,908 No, no. But if you're lookin' to give some away 61 00:02:29,909 --> 00:02:31,176 I'm not gonna turn it down. 62 00:02:31,177 --> 00:02:33,445 You're a dermatologist. 63 00:02:33,446 --> 00:02:36,815 How do I get rid of a 170-pound skin tag? 64 00:02:36,816 --> 00:02:40,085 Excuse me, 164. 65 00:02:40,086 --> 00:02:42,854 Really? That's the part you object to? 66 00:02:42,855 --> 00:02:45,257 Would you like to be called a 200-pound drunk? 67 00:02:45,258 --> 00:02:47,058 180. See? 68 00:02:47,059 --> 00:02:49,611 Yeah, well, better a lush than a leech. 69 00:02:49,612 --> 00:02:51,229 At least a leech doesn't miss 70 00:02:51,230 --> 00:02:52,998 his mother's birthday in a drunken blackout. 71 00:02:52,999 --> 00:02:54,666 Yes, but when the lush wakes up, 72 00:02:54,667 --> 00:02:57,135 he can buy her a nice gift with his own money. 73 00:02:57,136 --> 00:02:59,287 He can, but he doesn't. 74 00:02:59,288 --> 00:03:00,455 He doesn't because 75 00:03:00,456 --> 00:03:02,090 you wouldn't appreciate it anyway. 76 00:03:02,091 --> 00:03:03,842 Let's not start with appreciation. 77 00:03:03,843 --> 00:03:05,210 Did I ever get a thank you 78 00:03:05,211 --> 00:03:08,296 for bearing you and raising you all by myself? 79 00:03:08,297 --> 00:03:10,465 Thank you, Mommy. 80 00:03:10,466 --> 00:03:12,100 Give it a rest. 81 00:03:12,101 --> 00:03:13,151 I'll write you a check. 82 00:03:13,152 --> 00:03:14,886 Thank you, Mommy. 83 00:03:14,887 --> 00:03:17,989 Do you have children, Michelle? 84 00:03:17,990 --> 00:03:19,691 I have a daughter. 85 00:03:19,692 --> 00:03:21,943 Isn't that nice? 86 00:03:21,944 --> 00:03:23,695 Has she ripped your heart out yet? 87 00:03:23,696 --> 00:03:25,697 Not quite. 88 00:03:25,698 --> 00:03:26,931 Well, give her time. 89 00:03:26,932 --> 00:03:29,267 Children are God's little way of 90 00:03:29,268 --> 00:03:31,703 punishing us for having sex. 91 00:03:33,272 --> 00:03:36,207 So, Michelle, you've met my mom and my brother. 92 00:03:36,208 --> 00:03:37,842 Will you be breaking up with me now 93 00:03:37,843 --> 00:03:39,811 or would you prefer to wait till after lunch? 94 00:03:39,812 --> 00:03:41,346 I'll wait. 95 00:03:41,347 --> 00:03:42,714 I already ordered the souffle 96 00:03:42,715 --> 00:03:44,616 and I understand it's very good here. 97 00:03:44,617 --> 00:03:48,353 Oh, she's attractive, successful and funny. 98 00:03:48,354 --> 00:03:50,488 So tell me, dear, 99 00:03:50,489 --> 00:03:52,357 why are you settling? 100 00:03:54,894 --> 00:03:57,162 ♪ Men. ♪ 101 00:03:58,965 --> 00:04:01,399 Mmm... wait, wait, wait. 102 00:04:01,400 --> 00:04:03,268 Can I ask you a question? 103 00:04:03,269 --> 00:04:04,502 Sure. 104 00:04:04,503 --> 00:04:07,372 Have there been a lot of women in this bed? 105 00:04:07,373 --> 00:04:10,025 Uh... 106 00:04:10,026 --> 00:04:13,345 actually in the bed? 107 00:04:14,213 --> 00:04:15,380 Fewer than you'd think. 108 00:04:15,381 --> 00:04:16,981 Charlie... 109 00:04:16,982 --> 00:04:19,784 Listen, I'm not gonna lie about who I am 110 00:04:19,785 --> 00:04:21,553 or where I've been, 111 00:04:21,554 --> 00:04:24,255 so don't ask unless you really want to know. 112 00:04:27,059 --> 00:04:28,560 It doesn't matter. 113 00:04:28,561 --> 00:04:29,894 The past is the past. 114 00:04:29,895 --> 00:04:31,262 Agreed. 115 00:04:31,263 --> 00:04:32,430 Let's work on the present. 116 00:04:32,431 --> 00:04:33,632 Oh, goody, I love presents. 117 00:04:36,018 --> 00:04:37,135 Uncle Charlie? 118 00:04:37,136 --> 00:04:38,770 Busy, Jake. 119 00:04:38,771 --> 00:04:42,474 Oh, is Chelsea back? 120 00:04:44,076 --> 00:04:45,060 No, Jake. 121 00:04:45,061 --> 00:04:46,244 Mia? 122 00:04:48,280 --> 00:04:50,215 No. 123 00:04:50,216 --> 00:04:53,918 The married stripper? What's her name, Betsy? 124 00:04:53,919 --> 00:04:56,988 What do you need, Jake? 125 00:04:56,989 --> 00:04:58,390 Can I borrow your car? 126 00:04:58,391 --> 00:05:01,426 No, you can't borrow my hundred- thousand-dollar Mercedes! 127 00:05:01,427 --> 00:05:03,128 Okay. 128 00:05:03,129 --> 00:05:04,996 Sorry about that. 129 00:05:04,997 --> 00:05:08,500 It's not another hooker, is it? 130 00:05:10,469 --> 00:05:13,088 Excuse me. 131 00:05:16,342 --> 00:05:18,510 Here's the keys. Go away. Thank you. 132 00:05:20,746 --> 00:05:22,047 My nephew. 133 00:05:22,048 --> 00:05:24,482 Everyone's convinced he's a freaking moron, 134 00:05:24,483 --> 00:05:28,353 but I'm starting to think he's an evil genius. 135 00:05:30,523 --> 00:05:32,824 ♪ Men. ♪ 136 00:05:32,825 --> 00:05:34,926 Hey, did you hear that noise last night? 137 00:05:34,927 --> 00:05:36,127 What noise? 138 00:05:36,128 --> 00:05:38,413 Around 2:00 or 3:00 in the morning, 139 00:05:38,414 --> 00:05:39,898 I thought I heard a man crying. 140 00:05:39,899 --> 00:05:43,134 Oh, that's nothing. That's just Alan. 141 00:05:43,135 --> 00:05:44,536 It's nothing? 142 00:05:44,537 --> 00:05:47,706 Yeah, he gets up in the middle of the night to pee, 143 00:05:47,707 --> 00:05:50,975 then he can't get back to sleep, so he masturbates. 144 00:05:52,478 --> 00:05:55,046 Then he starts crying. 145 00:05:56,615 --> 00:05:58,466 Oh, my God, that's awful! 146 00:05:58,467 --> 00:06:02,303 It's like the ocean. I don't even hear it anymore. 147 00:06:04,190 --> 00:06:05,290 Hey, sorry I'm late. 148 00:06:05,291 --> 00:06:07,826 I stopped off and did the shopping for the week. 149 00:06:10,479 --> 00:06:12,263 Michelle, this is my housekeeper Berta. 150 00:06:12,264 --> 00:06:13,965 Berta, Michelle. Hi. 151 00:06:13,966 --> 00:06:14,983 Nice to meet you. 152 00:06:14,984 --> 00:06:15,984 Planning a party? 153 00:06:15,985 --> 00:06:18,870 Every afternoon at 2:00. 154 00:06:18,871 --> 00:06:21,239 She's, she's kidding. 155 00:06:21,240 --> 00:06:22,307 Right, Berta? 156 00:06:22,308 --> 00:06:25,410 Huh? Yeah, sure, why not? 157 00:06:25,411 --> 00:06:28,413 Can I go upstairs and make your bed 158 00:06:28,414 --> 00:06:30,999 or are you guys just catchin' your breath and rinsin' off? 159 00:06:32,668 --> 00:06:33,852 No, it's fine. 160 00:06:33,853 --> 00:06:35,987 We're just gonna go for a walk on the beach. 161 00:06:35,988 --> 00:06:37,989 Good one. 162 00:06:37,990 --> 00:06:39,958 Why is that funny? 163 00:06:39,959 --> 00:06:41,493 Last time this one was on the beach 164 00:06:41,494 --> 00:06:42,994 was 'cause he fell off the deck. 165 00:06:44,997 --> 00:06:47,766 It wasn't his fault. He was drunk. 166 00:06:49,068 --> 00:06:50,835 I'll go make your bed. 167 00:06:52,238 --> 00:06:54,706 She seems... nice. 168 00:06:54,707 --> 00:06:56,074 You think? 169 00:06:56,075 --> 00:06:58,243 'Cause she scares the crap outta me. 170 00:06:58,244 --> 00:07:00,245 Well, then why don't you get rid of her? 171 00:07:00,246 --> 00:07:02,981 Oh, no, no, no, no, I could never fire her. 172 00:07:02,982 --> 00:07:04,282 I love her to death. 173 00:07:04,283 --> 00:07:05,884 Interesting. 174 00:07:05,885 --> 00:07:09,020 So, you love her and yet she scares you? 175 00:07:09,021 --> 00:07:12,557 Little window into ol' Charlie, huh? 176 00:07:13,425 --> 00:07:16,561 More like a garage door. 177 00:07:19,064 --> 00:07:20,865 ♪ Men. ♪ 178 00:07:20,866 --> 00:07:23,301 Well, you've met my family, 179 00:07:23,302 --> 00:07:25,503 you know all about my past, 180 00:07:25,504 --> 00:07:29,307 my fondness for... things I'm fond of. 181 00:07:29,308 --> 00:07:30,742 Uh-huh? 182 00:07:30,743 --> 00:07:33,812 So... why are you still here? 183 00:07:33,813 --> 00:07:36,080 Come on, Charlie, I'm a realist. 184 00:07:36,081 --> 00:07:37,849 Nobody our age comes without baggage. 185 00:07:37,850 --> 00:07:40,318 Well, yeah, but some people might think 186 00:07:40,319 --> 00:07:43,788 that my baggage is... extra icky. 187 00:07:43,789 --> 00:07:45,056 Extra icky? 188 00:07:45,057 --> 00:07:47,892 That's actually a quote from a former girlfriend. 189 00:07:47,893 --> 00:07:51,462 Well, I think that a mature relationship has got 190 00:07:51,463 --> 00:07:53,898 to be based on honesty about our flaws. 191 00:07:53,899 --> 00:07:55,033 You know my flaws. 192 00:07:55,034 --> 00:07:56,401 Openness about our past. 193 00:07:56,402 --> 00:07:57,836 You know my past. 194 00:07:57,837 --> 00:07:59,671 And a willingness to forgive. 195 00:07:59,672 --> 00:08:01,306 I forgive you. 196 00:08:03,409 --> 00:08:06,110 I really like you, Michelle. 197 00:08:06,111 --> 00:08:08,413 I really like you, too. 198 00:08:11,617 --> 00:08:12,917 Hi, Charlie. 199 00:08:15,621 --> 00:08:19,157 There might be one more thing you should know about me. 200 00:08:20,693 --> 00:08:22,327 ♪ Men. ♪ 201 00:08:24,601 --> 00:08:26,185 ♪ Men. ♪ 202 00:08:27,221 --> 00:08:29,222 Rose, this is not a good time. 203 00:08:29,223 --> 00:08:30,674 I just want to talk to you. 204 00:08:30,675 --> 00:08:32,559 I'm sorry, Michelle, this'll only take a minute. 205 00:08:32,560 --> 00:08:33,260 Do I know you? 206 00:08:33,261 --> 00:08:34,728 Nope. 207 00:08:34,729 --> 00:08:35,929 Seriously, Rose, not now. 208 00:08:35,930 --> 00:08:37,397 How do you know my na...? 209 00:08:37,398 --> 00:08:38,798 How does she know my name? 210 00:08:38,799 --> 00:08:40,233 Long story. Not really. 211 00:08:40,234 --> 00:08:42,335 Once you have a license plate number, 212 00:08:42,336 --> 00:08:43,770 the rest is cake. 213 00:08:44,505 --> 00:08:46,206 Could you give us a minute? 214 00:08:46,207 --> 00:08:48,375 No, she's not goin' anywhere. 215 00:08:48,376 --> 00:08:49,943 Charlie, who is this woman? 216 00:08:49,944 --> 00:08:51,044 Just a friend. 217 00:08:51,045 --> 00:08:53,613 Oh, I'm more than a friend. We dated. 218 00:08:54,582 --> 00:08:57,117 Just once. Eight years ago. 219 00:08:57,118 --> 00:08:58,702 You haven't seen her in eight years? 220 00:08:58,703 --> 00:09:00,003 Well, no, no, no. Not exactly. 221 00:09:00,004 --> 00:09:01,688 We stay in touch. 222 00:09:01,689 --> 00:09:03,056 You stalk me. 223 00:09:03,057 --> 00:09:04,624 Oh, please. 224 00:09:04,625 --> 00:09:07,227 Does a stalker baby-sit his nephew? 225 00:09:07,228 --> 00:09:09,296 Does a stalker sleep with his brother? 226 00:09:09,297 --> 00:09:11,498 Does a stalker's dad sleep with his mother, 227 00:09:11,499 --> 00:09:14,067 who you met at lunch the other day at Terrace Gardens? 228 00:09:14,068 --> 00:09:16,436 Have you been following me? 229 00:09:16,437 --> 00:09:18,805 Not you. 230 00:09:18,806 --> 00:09:20,607 Okay Charlie, I'm a little freaked out here. 231 00:09:20,608 --> 00:09:21,775 I'm going to go home. 232 00:09:21,776 --> 00:09:23,693 What? Why? 233 00:09:23,694 --> 00:09:25,678 Nice officially meeting you. 234 00:09:25,679 --> 00:09:27,347 Oh, come on, Michelle, don't go. 235 00:09:27,348 --> 00:09:28,365 I'll get rid of her. 236 00:09:28,366 --> 00:09:29,366 No, no, no. No. 237 00:09:29,367 --> 00:09:31,234 Clearly, you have lots to talk about. 238 00:09:31,235 --> 00:09:32,852 But what about all that stuff you said? 239 00:09:32,853 --> 00:09:35,422 You know, baggage, willingness to forgive? 240 00:09:35,423 --> 00:09:36,656 Obviously, I was wrong. 241 00:09:36,657 --> 00:09:37,991 Michelle. 242 00:09:37,992 --> 00:09:40,026 No, look. I could deal with your mother, 243 00:09:40,027 --> 00:09:41,928 your brother, your nephew, your housekeeper... 244 00:09:41,929 --> 00:09:44,230 Yeah, I know-- No, no, no. I'm not done. 245 00:09:44,231 --> 00:09:45,632 Your drinking, your gambling, 246 00:09:45,633 --> 00:09:46,766 your womanizing, 247 00:09:46,767 --> 00:09:48,768 but I am not putting up with your stalker. 248 00:09:48,769 --> 00:09:52,238 Really? That's where you draw the line? 249 00:09:53,107 --> 00:09:55,308 Seems a little arbitrary. 250 00:09:55,309 --> 00:09:57,577 Good-bye, Charlie. 251 00:09:58,679 --> 00:10:00,347 I like her. 252 00:10:00,348 --> 00:10:03,283 She's feisty. 253 00:10:03,284 --> 00:10:05,218 That's it, Rose. 254 00:10:05,219 --> 00:10:07,153 This is the last straw. 255 00:10:07,154 --> 00:10:08,188 Really? 256 00:10:08,189 --> 00:10:10,090 That's where you draw the line? 257 00:10:10,091 --> 00:10:12,025 I really care about this woman. 258 00:10:12,026 --> 00:10:13,326 I'm glad for you. 259 00:10:13,327 --> 00:10:14,444 No, you're not! 260 00:10:14,445 --> 00:10:16,396 You never are. You always do everything you can 261 00:10:16,397 --> 00:10:18,565 to come between me and any woman I'm serious about. 262 00:10:18,566 --> 00:10:20,700 Is that what you think I'm doing? 263 00:10:20,701 --> 00:10:23,770 Of course that's what I think you're doing; you just did it! 264 00:10:24,572 --> 00:10:26,456 You've been doing it for eight years, 265 00:10:26,457 --> 00:10:27,674 and I'm sick of it. 266 00:10:27,675 --> 00:10:30,043 Now, get out. 267 00:10:30,044 --> 00:10:31,978 Okay, but you should know that I didn't come over 268 00:10:31,979 --> 00:10:32,946 to ruin your date. 269 00:10:32,947 --> 00:10:34,481 Really? Why did you come over? 270 00:10:34,482 --> 00:10:36,649 To tell you that I'm getting married. 271 00:10:36,650 --> 00:10:39,686 I'm not marrying you, Rose. 272 00:10:42,189 --> 00:10:44,257 Not you, silly. 273 00:10:44,258 --> 00:10:45,925 Manfred. 274 00:10:45,926 --> 00:10:47,293 Manfred? 275 00:10:47,294 --> 00:10:48,611 He's so wonderful. 276 00:10:48,612 --> 00:10:50,430 I can't wait for you to meet him. 277 00:10:50,431 --> 00:10:53,833 Uh-huh. Have you met him yet? 278 00:10:55,653 --> 00:10:57,470 You don't believe me? 279 00:10:57,471 --> 00:10:59,372 Well, of course I don't believe you. 280 00:10:59,373 --> 00:11:01,708 All you've ever done is manipulate and deceive me. 281 00:11:01,709 --> 00:11:03,710 Mm, fair point. 282 00:11:03,711 --> 00:11:05,311 But I am getting married next Sunday, 283 00:11:05,312 --> 00:11:07,047 and I just wanted to let you know 284 00:11:07,048 --> 00:11:08,381 before you heard it somewhere else. 285 00:11:08,382 --> 00:11:11,351 Where else would I hear it? 286 00:11:11,352 --> 00:11:14,521 Society page of The Crazy Bitch Gazette? 287 00:11:15,890 --> 00:11:17,824 Clearly, it was a mistake coming over. 288 00:11:17,825 --> 00:11:20,727 I had no idea the news would hit you this hard. 289 00:11:20,728 --> 00:11:23,196 Yeah, I'm-I'm-I'm bowled over, 290 00:11:23,197 --> 00:11:26,166 I'm devastated, I can't imagine life without you. 291 00:11:26,167 --> 00:11:27,534 Good-bye. 292 00:11:27,535 --> 00:11:30,737 Last chance to kiss the bride. 293 00:11:39,813 --> 00:11:41,281 What? 294 00:11:41,282 --> 00:11:44,851 I'm not sure how to get home from this side of the house. 295 00:11:53,928 --> 00:11:55,562 ♪ Men. ♪ 296 00:11:55,563 --> 00:11:57,630 Hey, Michelle. It's me again. 297 00:11:57,631 --> 00:11:59,566 Sorry for all the messages. 298 00:11:59,567 --> 00:12:01,434 Don't worry, I'm not stalking you. 299 00:12:03,170 --> 00:12:04,504 Anyway, 300 00:12:04,505 --> 00:12:07,724 again, I am really sorry for all the craziness last night, 301 00:12:07,725 --> 00:12:10,844 but, like you pointed out, everybody's got baggage. 302 00:12:10,845 --> 00:12:12,712 Unfortunately, one piece of mine 303 00:12:12,713 --> 00:12:16,816 needs to be sedated and institutionalized. 304 00:12:16,817 --> 00:12:18,318 Okay, call me. 305 00:12:18,319 --> 00:12:20,453 Kisses. 306 00:12:22,323 --> 00:12:25,041 Kisses? 307 00:12:25,042 --> 00:12:28,661 If I was any fruitier, I could open a Jamba Juice. 308 00:12:28,662 --> 00:12:30,413 Check it out. 309 00:12:30,414 --> 00:12:33,133 Rose's engagement announcement is in the paper. 310 00:12:33,134 --> 00:12:35,368 Manfred Quinn? 311 00:12:35,369 --> 00:12:38,104 Says he's an important figure in the fashion industry. 312 00:12:38,105 --> 00:12:40,089 Eh, I still don't buy it. 313 00:12:40,090 --> 00:12:43,226 What do you mean? It's right here in the paper. Oh, grow up. 314 00:12:43,227 --> 00:12:45,044 Do you have any idea how many times 315 00:12:45,045 --> 00:12:46,646 I had that paper print my obituary? 316 00:12:46,647 --> 00:12:48,515 Why would you do that? 317 00:12:48,516 --> 00:12:49,766 Lots of reasons. 318 00:12:49,767 --> 00:12:51,734 Gambling debts, angry husbands, 319 00:12:51,735 --> 00:12:54,287 sometimes just to get a little me time. 320 00:12:54,288 --> 00:12:57,423 Well, real or fake, I'm a little miffed I wasn't invited. 321 00:12:57,424 --> 00:13:01,628 How do you get invited to a fake wedding, Alan? 322 00:13:01,629 --> 00:13:04,164 With a fake invitation. 323 00:13:04,165 --> 00:13:06,166 Obviously. 324 00:13:06,167 --> 00:13:09,636 How come Rose only shows up when I'm in a good relationship? 325 00:13:09,637 --> 00:13:13,573 Where was she when I was dating the manic-depressive Satanist? 326 00:13:13,574 --> 00:13:16,276 Or that chick with all the knives? 327 00:13:16,277 --> 00:13:18,545 Don't forget the pre-op lifeguard. 328 00:13:18,546 --> 00:13:20,847 Post-op. She was post-op. 329 00:13:20,848 --> 00:13:26,152 Really? Could've sworn I saw a bulge in that bikini bottom. 330 00:13:26,153 --> 00:13:28,388 The point is, it's like... 331 00:13:28,389 --> 00:13:30,690 it's like Rose has some kind of sixth sense 332 00:13:30,691 --> 00:13:32,976 where she knows when I'm about to be happy. 333 00:13:32,977 --> 00:13:36,062 It's not a sixth sense-- she follows you around and watches your every move. 334 00:13:36,063 --> 00:13:37,730 For all we know, the house is bugged 335 00:13:37,731 --> 00:13:39,232 and she's listening to us right now. 336 00:13:39,233 --> 00:13:41,935 Hi, Rose. 337 00:13:41,936 --> 00:13:43,136 Yeah, well, if she is... 338 00:13:43,137 --> 00:13:45,405 she overplayed her hand this time! 339 00:13:45,406 --> 00:13:48,841 And I'm not falling for this wedding crap! 340 00:13:48,842 --> 00:13:52,979 But just in case, shouldn't we get her a gift? 341 00:13:52,980 --> 00:13:54,747 What? 342 00:13:54,748 --> 00:13:56,449 They're having a sale at Williams-Sonoma. 343 00:13:56,450 --> 00:13:58,885 You want to go halvsies on a silver pepper mill? 344 00:13:58,886 --> 00:14:01,821 No, I'm not going halvsies on a silver pepper mill! 345 00:14:01,822 --> 00:14:04,524 Okay, then... okay, how about a lovely ceramic 346 00:14:04,525 --> 00:14:07,677 cow-shaped creamer, handmade by the Pennsylvania Dutch? 347 00:14:07,678 --> 00:14:10,063 No gifts. Why not? 348 00:14:10,064 --> 00:14:11,931 'Cause there's no wedding! 349 00:14:11,932 --> 00:14:13,967 There's no wedding! 350 00:14:15,169 --> 00:14:18,271 Well, you do what you want, Charlie Harper, 351 00:14:18,272 --> 00:14:21,774 but I, Alan Harper, am gonna get Rose something really nice! 352 00:14:21,775 --> 00:14:26,980 Ooh, a set of faux-walnut napkin rings, only $9.95. 353 00:14:26,981 --> 00:14:29,148 Add to cart. 354 00:14:30,951 --> 00:14:33,169 ♪ Men. ♪ 355 00:14:39,093 --> 00:14:40,627 Surprise! 356 00:14:40,628 --> 00:14:43,162 Not really-- you called, like, 11 times. 357 00:14:43,163 --> 00:14:45,531 These are for you. 358 00:14:45,532 --> 00:14:47,383 Thank you. 359 00:14:48,335 --> 00:14:50,503 It doesn't change anything. 360 00:14:50,504 --> 00:14:51,971 Oh, come on, Michelle, 361 00:14:51,972 --> 00:14:54,674 I can't help it if some meaningless one-night stand 362 00:14:54,675 --> 00:14:57,043 from years ago is still obsessed with me. 363 00:14:57,044 --> 00:14:59,879 It's not about her, Charlie, it's about you. 364 00:14:59,880 --> 00:15:02,849 Okay, I can't help it if I'm so wonderful 365 00:15:02,850 --> 00:15:04,851 she's still obsessed with me. 366 00:15:04,852 --> 00:15:06,452 That's not what I meant. 367 00:15:06,453 --> 00:15:08,454 Yeah, I didn't think so. 368 00:15:08,455 --> 00:15:10,757 The fact that you still have a relationship with her 369 00:15:10,758 --> 00:15:13,693 after all this time tells me that you have real feelings for her. 370 00:15:13,694 --> 00:15:15,762 Okay, okay, maybe we have developed 371 00:15:15,763 --> 00:15:18,564 some sort of friendship, but that doesn't change the fact 372 00:15:18,565 --> 00:15:20,166 that on a very primal level 373 00:15:20,167 --> 00:15:22,218 the woman scares the hell out of me. 374 00:15:22,219 --> 00:15:23,569 Listen to yourself. 375 00:15:23,570 --> 00:15:25,405 That's exactly what you said about your housekeeper. 376 00:15:25,406 --> 00:15:27,340 You love her, but you're scared of her. 377 00:15:27,341 --> 00:15:28,508 And having met your mother, 378 00:15:28,509 --> 00:15:30,410 I'm betting you're scared of her, too. 379 00:15:30,411 --> 00:15:34,347 Well, yeah, but I don't love her. 380 00:15:34,348 --> 00:15:36,015 Charlie... 381 00:15:36,016 --> 00:15:38,785 What are you trying to say, I'm in love with Rose? 382 00:15:38,786 --> 00:15:40,420 You tell me. 383 00:15:43,991 --> 00:15:45,992 Bye, Charlie. 384 00:15:52,499 --> 00:15:55,134 Okay, I do love Berta. 385 00:15:55,135 --> 00:15:58,304 I suppose I kind of love my mother. 386 00:15:58,305 --> 00:16:00,039 Aw, crap. 387 00:16:01,925 --> 00:16:04,010 ♪ Men. ♪ 388 00:16:04,978 --> 00:16:07,480 So, today's the big day, huh? 389 00:16:07,481 --> 00:16:09,215 What big day? 390 00:16:09,216 --> 00:16:10,583 Rose's wedding. 391 00:16:10,584 --> 00:16:12,985 Oh, please! There's no wedding. 392 00:16:12,986 --> 00:16:14,153 You sure about that? 393 00:16:14,154 --> 00:16:15,938 Yeah, I'm sure. 394 00:16:15,939 --> 00:16:17,256 But what if you're wrong? 395 00:16:17,257 --> 00:16:18,307 What do you mean? 396 00:16:18,308 --> 00:16:20,643 I mean, would it make a difference to you, 397 00:16:20,644 --> 00:16:22,028 knowing that cute little face 398 00:16:22,029 --> 00:16:24,230 will never pop up over that railing again? 399 00:16:24,231 --> 00:16:26,566 That the one woman who's always loved you 400 00:16:26,567 --> 00:16:30,703 and been there for you is forever out of reach? 401 00:16:30,704 --> 00:16:32,605 Come on. 402 00:16:32,606 --> 00:16:34,290 Where are we going? To the church. 403 00:16:34,291 --> 00:16:36,793 I'm gonna prove to you that she's not getting married. 404 00:16:36,794 --> 00:16:38,077 Okay. 405 00:16:38,078 --> 00:16:40,346 Aren't we a little underdressed? 406 00:16:40,347 --> 00:16:41,947 There's no wedding. 407 00:16:41,948 --> 00:16:44,751 Last chance to go halvsies on the napkin rings. 408 00:16:44,752 --> 00:16:46,803 There's no wedding. 409 00:16:46,804 --> 00:16:49,505 Only cost you 50 bucks. 410 00:16:49,506 --> 00:16:51,758 ♪ Men. ♪ 411 00:16:55,362 --> 00:16:57,363 You see? No wedding. 412 00:16:57,364 --> 00:16:59,499 You got X-ray vision? 413 00:16:59,500 --> 00:17:02,435 Come on, I'll show you. 414 00:17:02,436 --> 00:17:05,271 Just heads up-- if there's no wedding, 415 00:17:05,272 --> 00:17:08,374 you're getting napkin rings for Christmas. 416 00:17:09,443 --> 00:17:11,994 Go ahead, Alan, look. 417 00:17:11,995 --> 00:17:15,114 Tell me if you see a wedding. 418 00:17:15,115 --> 00:17:17,517 I see a wedding. 419 00:17:17,518 --> 00:17:19,635 What? 420 00:17:19,636 --> 00:17:22,021 ...two persons present now come to be joined. 421 00:17:22,022 --> 00:17:25,191 Rose and Manfred, we are here to remember... 422 00:17:25,192 --> 00:17:26,893 Oh, my God. 423 00:17:27,761 --> 00:17:29,228 She's really doing it. 424 00:17:29,229 --> 00:17:31,030 Rose is getting married. 425 00:17:31,031 --> 00:17:32,832 It's not too late to stop it. 426 00:17:32,833 --> 00:17:35,134 Don't be ridiculous. 427 00:17:35,135 --> 00:17:37,336 It's way too late. 428 00:17:40,240 --> 00:17:44,210 Okay, $25 to split the gift-- and I'm losing money. 429 00:17:44,211 --> 00:17:46,212 ...why this man and this woman 430 00:17:46,213 --> 00:17:48,714 should not be joined in holy matrimony, 431 00:17:48,715 --> 00:17:53,352 let him speak now or forever hold his peace. 432 00:17:53,353 --> 00:17:55,755 And we're clear. 433 00:17:55,756 --> 00:17:58,090 Yep, that ought to do it. 434 00:17:58,091 --> 00:17:59,625 Thanks, Freddy. 435 00:17:59,626 --> 00:18:01,027 My pleasure. 436 00:18:01,028 --> 00:18:02,428 I guess. 437 00:18:10,537 --> 00:18:12,772 ♪ Men. ♪ 438 00:18:14,843 --> 00:18:16,010 Unbelievable. 439 00:18:16,562 --> 00:18:18,814 Rose is actually married. 440 00:18:18,815 --> 00:18:21,566 Mrs. Manfred Quinn. 441 00:18:23,836 --> 00:18:25,771 I see it now. 442 00:18:25,772 --> 00:18:27,639 I love her. 443 00:18:27,640 --> 00:18:30,208 I've always loved her. 444 00:18:30,209 --> 00:18:31,977 I'm sorry. 445 00:18:31,978 --> 00:18:33,979 It's true what they say, Alan. 446 00:18:33,980 --> 00:18:36,782 You don't know what you got until it's gone. 447 00:18:36,783 --> 00:18:39,885 Well... you still got me. 448 00:18:39,886 --> 00:18:43,989 You're not who they had in mind when they said it. 449 00:18:45,892 --> 00:18:48,627 I'll always love you, Rose. 450 00:18:52,799 --> 00:18:55,467 Mrs. Manny Quinn. 451 00:18:55,468 --> 00:18:58,770 -- Sync, corrected by elderman -- -- for www.addic7ed.com -- 452 00:18:59,309 --> 00:19:02,236 ♪ Men. ♪ 452 00:19:03,305 --> 00:19:09,875 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org31807

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.