Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,570 --> 00:00:23,150
♪The neon lights before the French windows
shining at 3 AM♪
2
00:00:23,360 --> 00:00:28,650
♪The pile of old photos is getting dusty♪
3
00:00:29,290 --> 00:00:31,550
♪It's the season of reunion♪
4
00:00:31,550 --> 00:00:35,400
♪The gentle breeze is brushing my cheek♪
5
00:00:35,670 --> 00:00:41,870
♪You failed to see me in the crowd♪
6
00:00:42,500 --> 00:00:48,500
♪The neon lights are bright,
but I can't find you in the crowd♪
7
00:00:48,660 --> 00:00:52,970
♪I can sense that you're avoiding me♪
8
00:00:53,290 --> 00:00:56,500
♪On the empty street♪
9
00:00:56,820 --> 00:00:59,950
♪Where the neon lights are shining alone♪
10
00:01:00,370 --> 00:01:07,150
♪Just like our reunion♪
11
00:01:07,720 --> 00:01:13,400
♪The neon lights are blinking,
and I failed to get closer to you♪
12
00:01:13,710 --> 00:01:18,320
♪Some have already forgotten♪
13
00:01:18,370 --> 00:01:21,500
♪The fragments of memories♪
14
00:01:21,500 --> 00:01:25,800
♪Will fade one day like neon lights♪
15
00:01:25,900 --> 00:01:31,220
♪By then, can we get the spark back?♪
16
00:01:35,720 --> 00:01:39,970
[To Be A Brave One]
17
00:01:40,020 --> 00:01:42,950
[Episode 28]
18
00:02:01,810 --> 00:02:04,820
[Zhou Yuan: Yiyi and I are downstairs.]
19
00:02:11,100 --> 00:02:14,420
[The Secret Garden]
20
00:02:15,590 --> 00:02:17,230
Madam!
21
00:02:18,520 --> 00:02:19,550
Eat slowly.
22
00:02:19,550 --> 00:02:20,000
Come.
23
00:02:20,080 --> 00:02:21,390
Let me wipe your mouth.
24
00:02:21,800 --> 00:02:22,910
Come.
25
00:02:27,190 --> 00:02:27,600
Good boy.
26
00:02:27,600 --> 00:02:28,960
Daddy, I'm full.
27
00:02:28,960 --> 00:02:30,600
I want to play over there.
28
00:02:30,630 --> 00:02:31,470
Sure, go ahead.
29
00:02:31,470 --> 00:02:32,470
But be careful.
30
00:02:34,080 --> 00:02:34,880
Don't run.
31
00:02:34,880 --> 00:02:35,630
Be careful.
32
00:02:35,960 --> 00:02:37,600
Don't leave my sight.
33
00:02:45,360 --> 00:02:47,800
Did you notice how Yiyi is growing fond of you?
34
00:02:49,550 --> 00:02:51,360
Children are like that.
35
00:02:51,830 --> 00:02:52,750
You treat them nicely.
36
00:02:52,830 --> 00:02:53,880
Then they'll treat you nicely.
37
00:02:55,160 --> 00:02:57,110
But Yiyi is usually afraid of strangers.
38
00:02:57,670 --> 00:02:58,600
But with you...
39
00:03:00,030 --> 00:03:01,520
I suppose blood relation
40
00:03:01,670 --> 00:03:02,750
is at work here.
41
00:03:10,670 --> 00:03:11,750
Do you still remember?
42
00:03:13,360 --> 00:03:15,190
My father's birthday was three days ago.
43
00:03:18,670 --> 00:03:20,240
If he's still alive,
44
00:03:21,110 --> 00:03:22,520
he would be celebrating his 60th birthday now.
45
00:03:23,320 --> 00:03:24,720
Let's go visit him another day.
46
00:03:28,960 --> 00:03:29,720
No need.
47
00:03:34,270 --> 00:03:35,750
When he left,
48
00:03:36,600 --> 00:03:38,390
I wasn't with you.
49
00:03:39,190 --> 00:03:40,520
Now that I think about it,
50
00:03:41,600 --> 00:03:43,080
I am ashamed of myself.
51
00:03:45,960 --> 00:03:48,470
Earlier on when I was tidying my house,
52
00:03:48,670 --> 00:03:50,440
I came across our wedding video.
53
00:03:52,160 --> 00:03:54,470
I promised your dad
54
00:03:54,470 --> 00:03:56,030
that I would take care of you forever.
55
00:03:56,750 --> 00:03:57,880
But I failed to deliver that promise.
56
00:03:59,800 --> 00:04:00,910
I failed him.
57
00:04:03,320 --> 00:04:04,000
However,
58
00:04:05,160 --> 00:04:06,830
from now on,
59
00:04:06,960 --> 00:04:08,750
I'll make up for you.
60
00:04:36,640 --> 00:04:37,230
Hello.
61
00:04:37,760 --> 00:04:38,600
Sir,
62
00:04:38,640 --> 00:04:40,600
something's wrong
with Smart Desk's patent application.
63
00:04:41,640 --> 00:04:42,480
What happened?
64
00:04:43,070 --> 00:04:44,760
I'll send the meeting report to you
65
00:04:44,920 --> 00:04:46,440
and I'll come to you to explain everything.
66
00:04:46,830 --> 00:04:47,320
Okay.
67
00:04:55,570 --> 00:04:56,428
[Someone else applied
for Smart Desk's patent first]
68
00:04:56,428 --> 00:04:57,040
[How will Zhuoyue face the situation?]
69
00:05:01,720 --> 00:05:02,480
Sir.
70
00:05:03,760 --> 00:05:04,790
We
71
00:05:05,160 --> 00:05:06,670
already signed the contract?
72
00:05:06,670 --> 00:05:07,830
We just got the contract
73
00:05:07,830 --> 00:05:09,230
and the news of Heyuan Tech filing the patent
74
00:05:09,230 --> 00:05:10,880
for the electronic screen came out.
75
00:05:10,880 --> 00:05:11,920
Heyuan Tech?
76
00:05:13,950 --> 00:05:14,830
He Shuo.
77
00:05:19,390 --> 00:05:22,000
The technical challenge
of the electronic screen was finally solved
78
00:05:22,000 --> 00:05:23,790
and we were looking into mass production.
79
00:05:23,950 --> 00:05:25,880
According to Wang Zirui,
80
00:05:25,880 --> 00:05:27,760
he and his team have been developing
the technology independently.
81
00:05:27,760 --> 00:05:29,480
There is no instance of infringement.
82
00:05:29,510 --> 00:05:31,640
Patent interference cases like this
83
00:05:31,640 --> 00:05:33,480
are complicated, legally speaking.
84
00:05:33,720 --> 00:05:34,880
If we bring this to court,
85
00:05:34,920 --> 00:05:36,880
it'll be an arduous journey.
86
00:05:36,950 --> 00:05:39,390
They won't lose anything
87
00:05:39,390 --> 00:05:40,440
but we
88
00:05:40,640 --> 00:05:41,510
have too much to lose.
89
00:05:43,920 --> 00:05:44,920
Noted.
90
00:05:46,270 --> 00:05:47,320
I will find a solution
91
00:05:47,720 --> 00:05:48,950
to the problem.
92
00:05:49,110 --> 00:05:49,950
Sir,
93
00:05:50,270 --> 00:05:51,760
then about this project...
94
00:05:52,320 --> 00:05:54,070
Proceed as usual.
95
00:05:55,000 --> 00:05:56,160
As for the patent,
96
00:05:57,000 --> 00:05:58,070
I'll figure out a way.
97
00:05:58,230 --> 00:05:58,600
Okay.
98
00:05:58,670 --> 00:05:59,600
I shall get back to work.
99
00:06:08,200 --> 00:06:09,950
He sure enjoys Muay Thai a lot.
100
00:06:10,320 --> 00:06:11,550
Children are like that.
101
00:06:11,640 --> 00:06:14,440
They are curious about new things.
102
00:06:14,550 --> 00:06:15,830
Not just children.
103
00:06:15,830 --> 00:06:17,640
You too.
104
00:06:17,760 --> 00:06:18,270
Did you forget?
105
00:06:18,270 --> 00:06:19,670
You learned cello,
106
00:06:19,670 --> 00:06:20,320
cooking,
107
00:06:20,320 --> 00:06:21,040
and jazz dance.
108
00:06:21,040 --> 00:06:22,200
One time, you even took up carpentry
109
00:06:22,200 --> 00:06:23,110
and made a chair.
110
00:06:23,110 --> 00:06:23,670
Have you forgotten?
111
00:06:24,550 --> 00:06:26,720
You remember the past so clearly.
112
00:06:28,320 --> 00:06:29,160
I'm sure soon,
113
00:06:29,160 --> 00:06:31,160
you can live like you used to.
114
00:06:32,000 --> 00:06:33,230
Daddy, I'm tired.
115
00:06:33,270 --> 00:06:34,390
Then have a rest.
116
00:06:36,230 --> 00:06:36,920
Oh.
117
00:06:37,160 --> 00:06:38,640
Your father told me
118
00:06:38,920 --> 00:06:40,230
that when he founded Zhuoyue,
119
00:06:40,230 --> 00:06:41,270
he had 30% of its shares.
120
00:06:41,270 --> 00:06:42,640
And then, he left Zhuoyue.
121
00:06:42,830 --> 00:06:44,350
He kept those shares for you.
122
00:06:49,040 --> 00:06:50,550
Zhuoyue's shares?
123
00:06:52,200 --> 00:06:53,480
I remember the deadline to recover
124
00:06:53,480 --> 00:06:55,510
those shares is 20 years.
125
00:06:55,920 --> 00:06:57,600
I think it's almost time now.
126
00:06:58,040 --> 00:06:58,920
Pay attention to your phone.
127
00:06:58,920 --> 00:07:00,270
Someone might call you.
128
00:07:00,640 --> 00:07:01,270
Yiyi.
129
00:07:02,830 --> 00:07:05,040
Why did you bring this up all of a sudden?
130
00:07:05,350 --> 00:07:06,640
Come. Have some water.
131
00:07:07,040 --> 00:07:08,440
With those shares,
132
00:07:09,160 --> 00:07:10,670
you won't have to work as hard.
133
00:07:11,760 --> 00:07:14,270
These are the shares your father held
134
00:07:14,270 --> 00:07:15,670
[Shares Succession Agreement, Inheritor: An Yu]
when we founded Zhuoyue together.
135
00:07:16,950 --> 00:07:18,830
He left these shares to you.
136
00:07:19,320 --> 00:07:20,670
They can be your bargaining chips
137
00:07:21,070 --> 00:07:23,070
to defeat Zhou Yuan.
138
00:07:24,720 --> 00:07:25,790
I have a plan
139
00:07:27,160 --> 00:07:29,040
that allows you to get back
140
00:07:29,440 --> 00:07:31,230
what you and your father lost to Zhou Yuan.
141
00:07:31,920 --> 00:07:33,350
But I need your help.
142
00:07:38,040 --> 00:07:39,000
Thank you.
143
00:07:39,350 --> 00:07:40,830
Thank you for caring about me.
144
00:07:43,550 --> 00:07:44,510
Have some water.
145
00:07:45,510 --> 00:07:46,320
Not tired? Okay.
146
00:07:46,390 --> 00:07:47,440
Practice with me again then.
147
00:07:47,440 --> 00:07:48,000
Come.
148
00:07:50,200 --> 00:07:50,790
Come.
149
00:07:51,200 --> 00:07:52,070
Hit me.
150
00:07:53,130 --> 00:07:55,720
[Amateur Muay Thai Challenge]
151
00:08:06,550 --> 00:08:07,640
Sir. This way, please.
152
00:08:07,880 --> 00:08:08,720
Mr. He.
153
00:08:11,720 --> 00:08:12,920
It's been a while.
154
00:08:13,830 --> 00:08:14,670
Mr. Lin?
155
00:08:16,230 --> 00:08:16,790
Have a seat.
156
00:08:20,390 --> 00:08:22,110
The caller told me
157
00:08:22,350 --> 00:08:24,320
that Zhuoyue's representative would come to me
158
00:08:24,550 --> 00:08:26,230
to discuss the patent for Smart Desk.
159
00:08:26,830 --> 00:08:29,000
I didn't expect you to come, Mr. Lin.
160
00:08:29,070 --> 00:08:30,760
It's more efficient this way.
161
00:08:33,270 --> 00:08:34,670
Desperation
162
00:08:35,000 --> 00:08:36,440
isn't your color, Mr. Lin.
163
00:08:36,550 --> 00:08:37,670
I have just one goal.
164
00:08:38,040 --> 00:08:39,070
Solve this quickly
165
00:08:39,200 --> 00:08:40,510
and resume production.
166
00:08:42,400 --> 00:08:43,760
I appreciate your candor,
167
00:08:43,840 --> 00:08:44,590
Mr. Lin.
168
00:08:46,590 --> 00:08:47,760
Name me a price, Mr. He.
169
00:09:04,840 --> 00:09:07,230
I know a bit about the money Zhuoyue
170
00:09:07,320 --> 00:09:08,400
put into the Smart Desk project.
171
00:09:09,520 --> 00:09:10,790
I have done the math for you, Mr. Lin.
172
00:09:11,350 --> 00:09:13,550
This should be a fair price.
173
00:09:16,710 --> 00:09:17,200
Deal.
174
00:09:18,840 --> 00:09:20,520
But Zhuoyue
175
00:09:20,590 --> 00:09:22,320
doesn't have a lot of liquidity at the moment.
176
00:09:26,400 --> 00:09:27,030
Mr. Lin.
177
00:09:28,280 --> 00:09:29,440
Give me a moment.
178
00:09:35,230 --> 00:09:39,080
I will trade with you Zhuoyue's shares
179
00:09:39,550 --> 00:09:40,640
of equal value.
180
00:09:42,200 --> 00:09:44,230
You would give me Zhuoyue's shares
181
00:09:44,760 --> 00:09:45,910
just like that, Mr. Lin?
182
00:09:46,280 --> 00:09:47,030
Like I said,
183
00:09:47,350 --> 00:09:48,640
I have only one goal.
184
00:10:00,910 --> 00:10:02,470
I suppose your goal is not
185
00:10:04,520 --> 00:10:05,790
as simple as that.
186
00:10:13,440 --> 00:10:14,110
Mr. He.
187
00:10:20,110 --> 00:10:21,960
If you can do me another favor,
188
00:10:22,470 --> 00:10:23,440
that would be the cherry on top.
189
00:10:25,440 --> 00:10:26,320
Madam.
190
00:10:26,550 --> 00:10:27,110
Look.
191
00:10:27,150 --> 00:10:30,080
A boy gave me this just now.
192
00:10:30,230 --> 00:10:31,110
Is that so?
193
00:10:31,200 --> 00:10:31,840
Yes.
194
00:10:31,840 --> 00:10:33,840
We are good friends now.
195
00:10:34,470 --> 00:10:36,550
Yiyi, you found a good friend that quickly?
196
00:10:36,710 --> 00:10:37,590
Madam,
197
00:10:37,590 --> 00:10:39,470
are you a good friend of Daddy?
198
00:10:41,470 --> 00:10:42,320
Yiyi.
199
00:10:42,550 --> 00:10:45,230
Madam and Daddy are not just good friends.
200
00:10:45,520 --> 00:10:46,470
What then?
201
00:10:46,910 --> 00:10:49,640
You just have to treat Madam
202
00:10:49,710 --> 00:10:51,030
like a family member, all right?
203
00:10:52,470 --> 00:10:54,550
So I will see her often then?
204
00:10:55,030 --> 00:10:56,470
Whenever you miss me,
205
00:10:56,550 --> 00:10:58,960
I'll appear in front of you.
206
00:10:58,960 --> 00:10:59,550
Okay?
207
00:10:59,640 --> 00:11:00,080
Okay.
208
00:11:00,150 --> 00:11:01,320
Let's have a pinkie promise.
209
00:11:01,470 --> 00:11:05,910
-Pinkie promise, forever and ever.
-Pinkie promise, forever and ever.
210
00:11:20,440 --> 00:11:21,200
Bye!
211
00:11:21,280 --> 00:11:22,080
Yiyi.
212
00:11:22,400 --> 00:11:24,280
Say goodbye to Madam.
213
00:11:24,440 --> 00:11:26,080
Goodbye, Madam.
214
00:11:26,080 --> 00:11:26,960
Bye!
215
00:11:27,640 --> 00:11:29,080
We had a lot of fun today.
216
00:11:31,110 --> 00:11:33,640
I'll pick you up again next weekend?
217
00:11:34,080 --> 00:11:34,590
Sure.
218
00:11:35,350 --> 00:11:36,000
Yiyi,
219
00:11:36,000 --> 00:11:36,710
I'm leaving now.
220
00:11:36,710 --> 00:11:37,350
Bye.
221
00:11:37,400 --> 00:11:38,320
Bye.
222
00:11:38,400 --> 00:11:39,470
See you.
223
00:11:58,530 --> 00:12:02,250
[Mi Lu, Zhou Yuan, Married,
An Wenbin, Lin Zhanhong, Wang Kai]
224
00:12:04,350 --> 00:12:06,790
If Zhou Yuan is after the Ans' asset,
225
00:12:07,520 --> 00:12:09,590
does he have to go to such extreme lengths?
226
00:12:10,880 --> 00:12:12,640
He abandoned his childhood sweetheart
227
00:12:12,640 --> 00:12:14,790
and married another woman.
228
00:12:16,710 --> 00:12:17,960
And Mi Lu
229
00:12:18,440 --> 00:12:20,230
[Mi Lu]
is okay with everything?
230
00:12:21,200 --> 00:12:23,670
She endured all that for many years,
but to what end?
231
00:12:24,350 --> 00:12:26,400
She has a career and she's capable.
232
00:12:26,400 --> 00:12:28,470
But she plays along with Zhou Yuan's scheme.
233
00:12:44,590 --> 00:12:45,550
Yi.
234
00:12:45,910 --> 00:12:46,840
I'm here.
235
00:12:47,350 --> 00:12:50,080
Can you run a background check on Zhuoyue Group?
236
00:12:50,080 --> 00:12:50,760
Sure.
237
00:12:50,760 --> 00:12:56,000
[Founders of Zhuoyue Group,
Lin Zhanhong, An Wenbin, Xiao Feng]
238
00:12:56,640 --> 00:12:57,710
Xiao Feng?
239
00:13:13,400 --> 00:13:14,280
Kai.
240
00:13:15,150 --> 00:13:17,350
Can you run a background check
on someone named Xiao Feng?
241
00:13:35,670 --> 00:13:36,470
Sir.
242
00:13:37,030 --> 00:13:37,840
You asked for me?
243
00:13:38,790 --> 00:13:40,840
What else do you know
244
00:13:41,150 --> 00:13:42,400
about Yimi Capital?
245
00:13:42,880 --> 00:13:43,470
Sir.
246
00:13:47,080 --> 00:13:48,640
I know earlier on,
247
00:13:49,470 --> 00:13:51,440
I made a lot of mistakes.
248
00:13:52,150 --> 00:13:53,640
I have been reflecting upon myself.
249
00:13:55,350 --> 00:13:57,080
Now, whenever I have the time,
250
00:13:58,280 --> 00:14:00,550
I go to Steven to inquire
how the young ones do things nowadays.
251
00:14:03,230 --> 00:14:05,520
When did you become this humble?
252
00:14:09,790 --> 00:14:11,470
The information about Yimi Capital
253
00:14:11,840 --> 00:14:13,440
came from you.
254
00:14:13,590 --> 00:14:14,350
Sir.
255
00:14:19,400 --> 00:14:21,200
I truly have no idea
256
00:14:21,320 --> 00:14:22,470
about everything else.
257
00:14:30,080 --> 00:14:32,000
Sign this and you won't know about anything.
258
00:14:46,470 --> 00:14:49,200
[Resignation Letter]
259
00:14:54,070 --> 00:14:56,120
[Non-Disclosure Agreement]
260
00:15:02,160 --> 00:15:05,800
"The signee is not to work for
any other financial companies for five years
261
00:15:06,800 --> 00:15:09,800
nor is he allowed to disclose any information
regarding Yimi Capital or Zhou Yuan."
262
00:15:12,150 --> 00:15:13,670
You have another option.
263
00:15:16,320 --> 00:15:19,030
Bring me another proposal for Yimi Capital.
264
00:15:25,400 --> 00:15:26,470
Think it through.
265
00:15:27,440 --> 00:15:28,030
Leave.
266
00:15:31,520 --> 00:15:32,320
Sir.
267
00:16:12,770 --> 00:16:14,800
[Xu Jingya]
268
00:16:21,840 --> 00:16:23,400
I need your help.
269
00:16:28,880 --> 00:16:29,840
(Which cabin?)
270
00:16:29,900 --> 00:16:30,900
(Coming.)
271
00:16:31,180 --> 00:16:32,620
I'm at the entrance now.
272
00:16:35,940 --> 00:16:37,030
Xu Jingya?
273
00:16:38,060 --> 00:16:39,620
You refused to pick up my calls
274
00:16:39,620 --> 00:16:41,180
and ignored all my messages.
275
00:16:41,940 --> 00:16:43,430
Now that you're done leeching off me,
276
00:16:43,430 --> 00:16:44,790
you ghosted me?
277
00:16:47,740 --> 00:16:48,470
Oh.
278
00:16:49,260 --> 00:16:50,820
You found your next target.
279
00:16:51,550 --> 00:16:53,470
A fair and handsome man.
280
00:16:53,990 --> 00:16:55,350
Judging from his attire,
281
00:16:55,910 --> 00:16:57,260
he's a rich one.
282
00:16:59,310 --> 00:17:00,580
You like this kind of man?
283
00:17:02,940 --> 00:17:04,110
So,
284
00:17:04,380 --> 00:17:05,550
who's buying the dinner
285
00:17:06,580 --> 00:17:07,620
today?
286
00:17:10,500 --> 00:17:11,230
You?
287
00:17:11,670 --> 00:17:12,310
Scram.
288
00:17:15,790 --> 00:17:16,460
Sorry?
289
00:17:17,310 --> 00:17:18,070
Say that again.
290
00:17:22,950 --> 00:17:25,220
Who do you think you are?
291
00:17:26,670 --> 00:17:27,950
Who are you?
292
00:17:30,070 --> 00:17:31,140
I said, scram.
293
00:17:32,070 --> 00:17:32,860
Let me reiterate.
294
00:17:33,670 --> 00:17:35,030
Who do you think you are?
295
00:17:37,790 --> 00:17:38,620
Just you wait.
296
00:17:58,260 --> 00:17:59,860
You dated him?
297
00:18:03,190 --> 00:18:03,980
Yes.
298
00:18:04,140 --> 00:18:05,790
Why stoop so low?
299
00:18:06,500 --> 00:18:09,460
I can only find people like him.
300
00:18:12,340 --> 00:18:13,590
You're a nice person.
301
00:18:15,340 --> 00:18:17,070
But would you ever date me?
302
00:18:26,830 --> 00:18:28,220
Thank you for just now.
303
00:18:31,670 --> 00:18:33,100
I plan to go back to my hometown.
304
00:18:36,140 --> 00:18:37,190
When will you return?
305
00:18:40,710 --> 00:18:41,670
Never.
306
00:18:41,670 --> 00:18:46,070
♪Confront each other about the roles to play♪
307
00:18:46,070 --> 00:18:47,500
I have made up my mind.
308
00:18:47,500 --> 00:18:49,520
♪Still saying that I love you♪
309
00:18:49,620 --> 00:18:51,100
Nothing in Yuqing
310
00:18:51,830 --> 00:18:53,740
can make me stay.
311
00:18:53,740 --> 00:18:57,460
♪I'm forced to face two consequences♪
312
00:18:57,460 --> 00:18:58,910
I don't want to wear myself out.
313
00:18:58,910 --> 00:19:01,650
♪The hatred runs deep in me
but is hidden by a nonchalant face♪
314
00:19:01,790 --> 00:19:02,710
You won't return?
315
00:19:02,710 --> 00:19:04,180
♪I have no choice♪
316
00:19:04,660 --> 00:19:10,230
♪Hurting the one you love the most♪
317
00:19:10,680 --> 00:19:15,410
♪Being cruel to you and me♪
318
00:19:17,430 --> 00:19:18,140
It's good.
319
00:19:18,140 --> 00:19:22,260
♪We embrace but I despise you♪
320
00:19:23,030 --> 00:19:23,950
I'm getting a promotion soon.
321
00:19:23,950 --> 00:19:26,310
♪Why delude ourselves?♪
322
00:19:26,310 --> 00:19:27,710
Once I'm promoted,
323
00:19:28,260 --> 00:19:30,030
we'll be further away.
324
00:19:33,190 --> 00:19:33,910
Indeed.
325
00:19:33,910 --> 00:19:35,790
♪Two persons are in a turmoil♪
326
00:19:35,790 --> 00:19:36,950
Congratulations.
327
00:19:38,550 --> 00:19:40,380
You said you needed my help.
328
00:19:41,380 --> 00:19:42,220
What happened?
329
00:19:43,620 --> 00:19:44,310
It's okay.
330
00:19:44,310 --> 00:19:48,850
♪Is this karma from my past life?♪
331
00:19:49,950 --> 00:19:50,950
I didn't know
332
00:19:51,310 --> 00:19:52,550
you made that decision.
333
00:19:52,790 --> 00:19:53,620
Congratulations.
334
00:19:55,670 --> 00:19:56,430
When are you leaving?
335
00:19:56,430 --> 00:20:00,190
♪Two persons are in a turmoil♪
336
00:20:00,190 --> 00:20:01,100
In a few days.
337
00:20:01,580 --> 00:20:06,570
♪But three are entangled in it♪
338
00:20:06,740 --> 00:20:08,670
I have one last question
339
00:20:09,310 --> 00:20:10,590
-for you.
-Don't ask.
340
00:20:12,340 --> 00:20:14,310
You want to know if I ever fell in love with you.
341
00:20:14,310 --> 00:20:18,340
♪No more extra scenes, it's time to go♪
342
00:20:22,620 --> 00:20:23,260
No, never.
343
00:20:27,830 --> 00:20:28,460
I mean it.
344
00:20:40,740 --> 00:20:41,340
Okay.
345
00:20:43,260 --> 00:20:44,790
This is our farewell dinner.
346
00:20:46,260 --> 00:20:47,220
Let's have a toast.
347
00:20:47,220 --> 00:20:48,880
♪Hurting the one you love the most♪
348
00:20:49,470 --> 00:20:51,670
♪Being cruel to you and me♪
349
00:20:51,670 --> 00:20:52,310
Okay.
350
00:20:54,780 --> 00:21:01,060
♪We embrace but I despise you♪
351
00:21:01,380 --> 00:21:06,880
♪Why delude ourselves?♪
352
00:21:10,270 --> 00:21:15,140
♪Two persons are in a turmoil♪
353
00:21:16,010 --> 00:21:21,320
♪Involving a third person♪
354
00:21:21,820 --> 00:21:27,580
♪Is this karma from my past life?♪
355
00:21:27,900 --> 00:21:33,660
♪Granting a moment of tenderness from you♪
356
00:21:58,770 --> 00:22:03,760
♪Two persons are in a turmoil♪
357
00:22:04,840 --> 00:22:09,830
♪But three are entangled in it♪
358
00:22:10,660 --> 00:22:16,420
♪Not seeing that I am only a guest♪
359
00:22:16,740 --> 00:22:21,480
♪No more extra scenes, it's time to go♪
360
00:22:54,100 --> 00:22:55,070
Here is Xiao Feng's information.
361
00:23:07,590 --> 00:23:08,670
He
362
00:23:08,860 --> 00:23:10,620
was one of the founders of Zhuoyue.
363
00:23:10,790 --> 00:23:12,670
Lin Zhanhong, An Wenbin, and him
364
00:23:12,670 --> 00:23:14,260
were good friends.
365
00:23:14,830 --> 00:23:17,310
However, perhaps it was due to
ideological differences,
366
00:23:17,380 --> 00:23:18,830
they split.
367
00:23:19,550 --> 00:23:22,100
Lin Zhanhong stayed with Zhuoyue
368
00:23:22,830 --> 00:23:23,860
while Xiao Feng and An Wenbin
369
00:23:23,860 --> 00:23:25,550
founded their own company.
370
00:23:26,860 --> 00:23:27,830
It doesn't make sense.
371
00:23:29,190 --> 00:23:30,830
They had a good beginning.
372
00:23:30,950 --> 00:23:32,620
Why would he jump to his death?
373
00:23:33,030 --> 00:23:34,740
I can't find a lot of information
about what came after.
374
00:23:35,310 --> 00:23:37,140
Apparently, Xiao Feng
375
00:23:37,140 --> 00:23:38,950
was quite a bold investor.
376
00:23:38,980 --> 00:23:40,860
His first two investments turned sour
377
00:23:41,550 --> 00:23:43,620
and then for some reason,
378
00:23:43,620 --> 00:23:44,910
he went insane
379
00:23:45,220 --> 00:23:47,500
and put all his money into the stock market.
380
00:23:48,100 --> 00:23:48,830
He even
381
00:23:48,830 --> 00:23:51,260
turned to loansharks to take out
a leveraged loan for thrice his debt.
382
00:23:52,030 --> 00:23:53,670
Then you know what happened.
383
00:23:54,550 --> 00:23:56,140
But it's not this simple either.
384
00:23:59,500 --> 00:24:00,140
This.
385
00:24:02,220 --> 00:24:02,980
Read this.
386
00:24:04,790 --> 00:24:07,070
The same day Xiao Feng threw himself off the roof,
387
00:24:09,590 --> 00:24:11,100
An Yu's father, An Wenbin,
388
00:24:11,100 --> 00:24:12,980
came with a bunch of debt collectors
to demand repayment.
389
00:24:13,710 --> 00:24:15,590
It's almost the same time he jumped off the roof.
390
00:24:24,220 --> 00:24:25,260
Did Xiao Feng
391
00:24:26,190 --> 00:24:27,220
have a family?
392
00:24:28,380 --> 00:24:29,140
He was married
393
00:24:29,190 --> 00:24:30,550
and had a son.
394
00:24:30,910 --> 00:24:32,950
But his wife wasn't
395
00:24:32,950 --> 00:24:33,980
in good health.
396
00:24:34,140 --> 00:24:35,100
Shortly after
397
00:24:35,100 --> 00:24:36,190
he committed suicide,
398
00:24:36,550 --> 00:24:38,100
his wife died from her sickness.
399
00:24:39,500 --> 00:24:40,500
What about his son?
400
00:24:43,340 --> 00:24:45,260
I couldn't find anything about his son.
401
00:24:45,550 --> 00:24:47,860
I even went to the local orphanage
402
00:24:47,860 --> 00:24:48,790
and social care facility
403
00:24:49,380 --> 00:24:52,100
but I couldn't get anything.
404
00:25:09,860 --> 00:25:10,740
I...
405
00:25:10,830 --> 00:25:12,710
I ran around for you the whole day
and you're leaving just like that?
406
00:25:24,300 --> 00:25:29,030
[Xiao Feng]
407
00:25:29,100 --> 00:25:31,270
[Zhou Yuan]
408
00:25:32,950 --> 00:25:34,340
Zhou Yuan's past
409
00:25:35,460 --> 00:25:37,910
is barely available.
410
00:25:40,260 --> 00:25:42,710
Maybe he has another identity?
411
00:25:47,380 --> 00:25:48,310
Father and son?
412
00:25:49,020 --> 00:25:50,740
[Zhou Yuan]
413
00:25:51,250 --> 00:25:57,230
[An Wenbin]
414
00:25:57,610 --> 00:25:59,200
[Xiao Feng]
415
00:26:04,740 --> 00:26:05,830
Revenge?
416
00:26:16,220 --> 00:26:19,190
Xiao Feng killed himself on January 5th.
417
00:26:21,500 --> 00:26:22,910
That's in two days.
418
00:26:34,740 --> 00:26:35,620
Hey, Ding.
419
00:26:35,910 --> 00:26:37,340
I need your help.
420
00:26:37,910 --> 00:26:38,620
Yes?
421
00:26:39,500 --> 00:26:40,310
The day after tomorrow,
422
00:26:40,380 --> 00:26:41,670
it's January 5th.
423
00:26:41,740 --> 00:26:44,620
I need you to follow Zhou Yuan for the entire day.
424
00:26:44,710 --> 00:26:45,430
Shao Moli.
425
00:26:47,310 --> 00:26:48,310
Remember what I said.
426
00:26:49,980 --> 00:26:51,030
Whatever you do,
427
00:26:51,910 --> 00:26:53,620
you cannot harm Mi Lu.
428
00:27:05,530 --> 00:27:07,870
[Zhou Yuan]
429
00:27:31,190 --> 00:27:32,070
Let me hug you for a bit longer.
430
00:27:33,030 --> 00:27:33,860
Don't speak.
431
00:27:40,260 --> 00:27:41,380
You're still awake.
432
00:27:42,740 --> 00:27:43,980
You too.
433
00:27:47,860 --> 00:27:48,860
Something's bothering you?
434
00:27:49,830 --> 00:27:51,380
Is it that obvious?
435
00:27:56,590 --> 00:27:57,380
Oh, yeah.
436
00:27:58,310 --> 00:28:00,380
I want to take part in this competition.
437
00:28:00,460 --> 00:28:01,620
[Amateur Muay Thai Challenge]
Do you think I can do it?
438
00:28:03,030 --> 00:28:04,980
Why so sudden?
439
00:28:07,860 --> 00:28:09,740
Do you still remember the first time
440
00:28:09,740 --> 00:28:12,190
you brought me to practice Muay Thai?
441
00:28:14,220 --> 00:28:15,500
Of course.
442
00:28:15,740 --> 00:28:17,340
Back then, I accidentally
443
00:28:17,430 --> 00:28:18,260
got hit.
444
00:28:21,380 --> 00:28:22,340
Back then,
445
00:28:22,340 --> 00:28:24,140
I was still on my probation period in Zhuoyue
446
00:28:24,140 --> 00:28:25,460
and it was stressful.
447
00:28:25,740 --> 00:28:28,460
You told me that not only should I work hard,
448
00:28:28,620 --> 00:28:29,860
but I also needed to show some determination.
449
00:28:30,590 --> 00:28:32,340
And so, I went to learn Muay Thai.
450
00:28:32,740 --> 00:28:33,710
After my training,
451
00:28:33,710 --> 00:28:36,030
I felt that every problem could be overcome.
452
00:28:40,460 --> 00:28:42,140
No matter what happens,
453
00:28:43,620 --> 00:28:44,950
if you want to vent,
454
00:28:45,500 --> 00:28:46,500
I'm always there.
455
00:28:52,070 --> 00:28:53,710
Since you want to take part in this competition,
456
00:28:54,670 --> 00:28:57,190
you'll have my full support.
457
00:28:57,310 --> 00:28:58,100
Good luck,
458
00:28:58,740 --> 00:28:59,310
An Yu.
459
00:29:02,220 --> 00:29:03,260
Drink with me.
460
00:29:08,340 --> 00:29:09,910
That's mine.
461
00:29:11,140 --> 00:29:11,790
So?
462
00:29:32,710 --> 00:29:34,190
There are eight contestants in total.
463
00:29:34,220 --> 00:29:35,590
If you want to be the champion,
464
00:29:35,590 --> 00:29:37,260
you need to win three matches at least.
465
00:29:39,430 --> 00:29:41,220
Even though this is for amateurs,
466
00:29:41,430 --> 00:29:43,670
the previous candidates are all high-caliber.
467
00:29:45,670 --> 00:29:47,790
Are they the contestants?
468
00:29:48,620 --> 00:29:49,860
They look professional.
469
00:29:53,620 --> 00:29:55,460
If you want to quit now,
470
00:29:57,140 --> 00:29:57,950
there's still time.
471
00:29:58,380 --> 00:29:59,460
Impossible.
472
00:29:59,710 --> 00:30:01,340
I can't quit like a coward.
473
00:30:05,866 --> 00:30:06,716
An'an.
474
00:30:06,790 --> 00:30:07,430
Mr. Shao.
475
00:30:07,710 --> 00:30:08,710
Min?
476
00:30:08,790 --> 00:30:09,980
You're in the competition too?
477
00:30:10,070 --> 00:30:10,620
Yes.
478
00:30:10,670 --> 00:30:12,310
Looking forward to fighting you, senior.
479
00:30:12,620 --> 00:30:14,100
How am I your senior?
480
00:30:14,220 --> 00:30:16,550
Mr. Shao and you brought me
to my first training session.
481
00:30:16,860 --> 00:30:18,910
In a way, you're my mentor.
482
00:30:21,260 --> 00:30:23,740
(First match, An Yu versus Zhou Min.)
483
00:30:23,830 --> 00:30:24,500
(Please get ready.)
484
00:30:28,340 --> 00:30:29,790
What a coincidence.
485
00:30:29,910 --> 00:30:31,790
We're in the first match.
486
00:30:32,950 --> 00:30:35,190
Indeed.
487
00:30:36,310 --> 00:30:37,140
An'an.
488
00:30:37,670 --> 00:30:40,260
This competition means a lot to me.
489
00:30:40,310 --> 00:30:41,620
I will not go easy on you.
490
00:30:42,030 --> 00:30:42,910
Me neither.
491
00:30:43,190 --> 00:30:44,460
I won't go easy on you.
492
00:30:44,710 --> 00:30:46,220
See you in the ring.
493
00:30:46,620 --> 00:30:47,310
Sure.
494
00:30:47,430 --> 00:30:48,100
I'll go get ready.
495
00:30:48,100 --> 00:30:48,550
Okay.
496
00:30:54,790 --> 00:30:55,340
All the best.
497
00:31:04,740 --> 00:31:05,190
Come.
498
00:31:06,260 --> 00:31:06,910
No hitting the back
499
00:31:06,980 --> 00:31:07,860
of the head, chest, and back
500
00:31:07,860 --> 00:31:08,740
with excessive force.
501
00:31:09,670 --> 00:31:10,260
Okay?
502
00:31:11,310 --> 00:31:11,790
Box!
503
00:32:54,110 --> 00:32:54,750
An'an.
504
00:32:54,750 --> 00:32:55,540
Oh, my.
505
00:32:55,540 --> 00:32:56,830
It looks so swollen.
506
00:32:57,420 --> 00:32:59,140
It's okay. Just a minor injury.
507
00:32:59,660 --> 00:33:01,070
I was just telling you
508
00:33:01,110 --> 00:33:02,420
that I wouldn't go easy on you
509
00:33:02,630 --> 00:33:04,420
and the next moment, I got defeated.
510
00:33:05,420 --> 00:33:07,900
The coach said I couldn't control
my strength properly.
511
00:33:09,870 --> 00:33:11,990
But you have improved a lot.
512
00:33:12,180 --> 00:33:14,470
I could feel your punch just now.
513
00:33:14,990 --> 00:33:15,710
Really?
514
00:33:17,260 --> 00:33:18,140
Yes.
515
00:33:18,300 --> 00:33:20,990
And the form with which you fought just now
516
00:33:20,990 --> 00:33:22,500
was so different from what it used to be.
517
00:33:27,260 --> 00:33:28,140
Actually,
518
00:33:28,500 --> 00:33:30,500
today is my father's birthday.
519
00:33:31,300 --> 00:33:33,590
I want to use this victory to tell him
520
00:33:33,870 --> 00:33:35,500
that her daughter has moved on.
521
00:33:39,020 --> 00:33:39,950
But it's okay
522
00:33:40,020 --> 00:33:40,950
even if I lost.
523
00:33:41,300 --> 00:33:43,500
He already knows his daughter did her best.
524
00:33:45,900 --> 00:33:47,500
You got out of it.
525
00:33:48,070 --> 00:33:49,350
The outcome doesn't matter anymore.
526
00:33:51,900 --> 00:33:52,780
So
527
00:33:52,990 --> 00:33:54,900
this is why this competition means a lot to you?
528
00:33:55,300 --> 00:33:56,110
Yes.
529
00:33:56,630 --> 00:33:57,500
What about you?
530
00:33:57,830 --> 00:34:00,300
Didn't you say
531
00:34:00,300 --> 00:34:01,710
the same thing too?
532
00:34:03,500 --> 00:34:04,350
I
533
00:34:05,070 --> 00:34:06,590
have an important decision
534
00:34:07,180 --> 00:34:08,380
to make.
535
00:34:09,300 --> 00:34:10,660
I want to use this competition
536
00:34:11,230 --> 00:34:12,350
to find courage.
537
00:34:13,990 --> 00:34:15,260
I believe you can do it.
538
00:34:15,260 --> 00:34:16,020
All the best!
539
00:34:18,460 --> 00:34:19,020
You too.
540
00:34:47,780 --> 00:34:48,390
Hello?
541
00:34:49,110 --> 00:34:50,020
Zhou Yuan is out.
542
00:34:50,980 --> 00:34:52,260
Okay. Noted.
543
00:34:55,630 --> 00:34:57,430
I have an important business to attend to.
544
00:34:57,500 --> 00:34:59,980
Why don't you head back and rest up?
545
00:35:12,540 --> 00:35:13,540
I'll go back then.
546
00:36:31,410 --> 00:36:35,620
[Beloved Father, Xiao Feng,
Beloved Mother, Xu Lihua]
547
00:37:12,420 --> 00:37:18,380
♪The brush depicting you♪
548
00:37:18,380 --> 00:37:24,660
♪Both blurry and clear♪
549
00:37:24,660 --> 00:37:30,130
♪The wind blows your dress up♪
550
00:37:30,380 --> 00:37:36,460
♪You're like a poem♪
551
00:37:36,460 --> 00:37:42,580
♪That captivates me♪
552
00:37:42,580 --> 00:37:48,630
♪I listen to the wind and you quietly♪
553
00:37:48,680 --> 00:37:52,241
♪The eraser that has removed our innocence♪
554
00:37:52,248 --> 00:37:54,721
♪I ask myself♪
555
00:37:54,730 --> 00:38:00,580
♪You're the reason I persevere♪
556
00:38:00,870 --> 00:38:03,515
♪You broke through the darkness♪
557
00:38:03,517 --> 00:38:07,424
♪And grew new wings♪
558
00:38:07,600 --> 00:38:10,769
♪Leading me stroke by stroke to create a drama♪
559
00:38:10,771 --> 00:38:13,724
♪That cannot be drawn♪
560
00:38:13,810 --> 00:38:24,080
♪Staring at you, all obsessed, and I can't stop♪
561
00:38:24,910 --> 00:38:28,175
♪I opened the drawer unintentionally♪
562
00:38:28,177 --> 00:38:31,397
♪In which I kept the drawings I painted with you♪
563
00:38:31,400 --> 00:38:34,155
♪We haven't met for some time♪
564
00:38:34,157 --> 00:38:37,743
♪And I don't know where you are now♪
565
00:38:37,870 --> 00:38:42,530
♪Our long-lost friendship♪
566
00:38:42,530 --> 00:38:47,720
♪Our future together♪
567
00:38:49,197 --> 00:38:51,505
♪You broke through the darkness♪
568
00:38:51,507 --> 00:38:55,640
♪And grew new wings♪
569
00:38:55,806 --> 00:38:58,798
♪Leading me stroke by stroke to create a drama♪
570
00:38:58,800 --> 00:39:01,320
♪That cannot be drawn♪
571
00:39:01,430 --> 00:39:10,430
♪Staring at you, all obsessed, and I can't stop♪
572
00:39:12,860 --> 00:39:16,380
♪I opened the drawer unintentionally♪
573
00:39:16,388 --> 00:39:19,507
♪In which I kept the drawings I painted with you♪
574
00:39:19,760 --> 00:39:22,410
♪We haven't met for some time♪
575
00:39:22,412 --> 00:39:25,585
♪And I don't know where you are now♪
576
00:39:25,810 --> 00:39:30,510
♪Our long-lost friendship♪
577
00:39:33,110 --> 00:39:40,060
♪Our future together♪
578
00:39:49,890 --> 00:39:56,560
♪Waiting for you, in the future♪
37223
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.