All language subtitles for To Be A Brave One EP28

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,570 --> 00:00:23,150 ♪The neon lights before the French windows shining at 3 AM♪ 2 00:00:23,360 --> 00:00:28,650 ♪The pile of old photos is getting dusty♪ 3 00:00:29,290 --> 00:00:31,550 ♪It's the season of reunion♪ 4 00:00:31,550 --> 00:00:35,400 ♪The gentle breeze is brushing my cheek♪ 5 00:00:35,670 --> 00:00:41,870 ♪You failed to see me in the crowd♪ 6 00:00:42,500 --> 00:00:48,500 ♪The neon lights are bright, but I can't find you in the crowd♪ 7 00:00:48,660 --> 00:00:52,970 ♪I can sense that you're avoiding me♪ 8 00:00:53,290 --> 00:00:56,500 ♪On the empty street♪ 9 00:00:56,820 --> 00:00:59,950 ♪Where the neon lights are shining alone♪ 10 00:01:00,370 --> 00:01:07,150 ♪Just like our reunion♪ 11 00:01:07,720 --> 00:01:13,400 ♪The neon lights are blinking, and I failed to get closer to you♪ 12 00:01:13,710 --> 00:01:18,320 ♪Some have already forgotten♪ 13 00:01:18,370 --> 00:01:21,500 ♪The fragments of memories♪ 14 00:01:21,500 --> 00:01:25,800 ♪Will fade one day like neon lights♪ 15 00:01:25,900 --> 00:01:31,220 ♪By then, can we get the spark back?♪ 16 00:01:35,720 --> 00:01:39,970 [To Be A Brave One] 17 00:01:40,020 --> 00:01:42,950 [Episode 28] 18 00:02:01,810 --> 00:02:04,820 [Zhou Yuan: Yiyi and I are downstairs.] 19 00:02:11,100 --> 00:02:14,420 [The Secret Garden] 20 00:02:15,590 --> 00:02:17,230 Madam! 21 00:02:18,520 --> 00:02:19,550 Eat slowly. 22 00:02:19,550 --> 00:02:20,000 Come. 23 00:02:20,080 --> 00:02:21,390 Let me wipe your mouth. 24 00:02:21,800 --> 00:02:22,910 Come. 25 00:02:27,190 --> 00:02:27,600 Good boy. 26 00:02:27,600 --> 00:02:28,960 Daddy, I'm full. 27 00:02:28,960 --> 00:02:30,600 I want to play over there. 28 00:02:30,630 --> 00:02:31,470 Sure, go ahead. 29 00:02:31,470 --> 00:02:32,470 But be careful. 30 00:02:34,080 --> 00:02:34,880 Don't run. 31 00:02:34,880 --> 00:02:35,630 Be careful. 32 00:02:35,960 --> 00:02:37,600 Don't leave my sight. 33 00:02:45,360 --> 00:02:47,800 Did you notice how Yiyi is growing fond of you? 34 00:02:49,550 --> 00:02:51,360 Children are like that. 35 00:02:51,830 --> 00:02:52,750 You treat them nicely. 36 00:02:52,830 --> 00:02:53,880 Then they'll treat you nicely. 37 00:02:55,160 --> 00:02:57,110 But Yiyi is usually afraid of strangers. 38 00:02:57,670 --> 00:02:58,600 But with you... 39 00:03:00,030 --> 00:03:01,520 I suppose blood relation 40 00:03:01,670 --> 00:03:02,750 is at work here. 41 00:03:10,670 --> 00:03:11,750 Do you still remember? 42 00:03:13,360 --> 00:03:15,190 My father's birthday was three days ago. 43 00:03:18,670 --> 00:03:20,240 If he's still alive, 44 00:03:21,110 --> 00:03:22,520 he would be celebrating his 60th birthday now. 45 00:03:23,320 --> 00:03:24,720 Let's go visit him another day. 46 00:03:28,960 --> 00:03:29,720 No need. 47 00:03:34,270 --> 00:03:35,750 When he left, 48 00:03:36,600 --> 00:03:38,390 I wasn't with you. 49 00:03:39,190 --> 00:03:40,520 Now that I think about it, 50 00:03:41,600 --> 00:03:43,080 I am ashamed of myself. 51 00:03:45,960 --> 00:03:48,470 Earlier on when I was tidying my house, 52 00:03:48,670 --> 00:03:50,440 I came across our wedding video. 53 00:03:52,160 --> 00:03:54,470 I promised your dad 54 00:03:54,470 --> 00:03:56,030 that I would take care of you forever. 55 00:03:56,750 --> 00:03:57,880 But I failed to deliver that promise. 56 00:03:59,800 --> 00:04:00,910 I failed him. 57 00:04:03,320 --> 00:04:04,000 However, 58 00:04:05,160 --> 00:04:06,830 from now on, 59 00:04:06,960 --> 00:04:08,750 I'll make up for you. 60 00:04:36,640 --> 00:04:37,230 Hello. 61 00:04:37,760 --> 00:04:38,600 Sir, 62 00:04:38,640 --> 00:04:40,600 something's wrong with Smart Desk's patent application. 63 00:04:41,640 --> 00:04:42,480 What happened? 64 00:04:43,070 --> 00:04:44,760 I'll send the meeting report to you 65 00:04:44,920 --> 00:04:46,440 and I'll come to you to explain everything. 66 00:04:46,830 --> 00:04:47,320 Okay. 67 00:04:55,570 --> 00:04:56,428 [Someone else applied for Smart Desk's patent first] 68 00:04:56,428 --> 00:04:57,040 [How will Zhuoyue face the situation?] 69 00:05:01,720 --> 00:05:02,480 Sir. 70 00:05:03,760 --> 00:05:04,790 We 71 00:05:05,160 --> 00:05:06,670 already signed the contract? 72 00:05:06,670 --> 00:05:07,830 We just got the contract 73 00:05:07,830 --> 00:05:09,230 and the news of Heyuan Tech filing the patent 74 00:05:09,230 --> 00:05:10,880 for the electronic screen came out. 75 00:05:10,880 --> 00:05:11,920 Heyuan Tech? 76 00:05:13,950 --> 00:05:14,830 He Shuo. 77 00:05:19,390 --> 00:05:22,000 The technical challenge of the electronic screen was finally solved 78 00:05:22,000 --> 00:05:23,790 and we were looking into mass production. 79 00:05:23,950 --> 00:05:25,880 According to Wang Zirui, 80 00:05:25,880 --> 00:05:27,760 he and his team have been developing the technology independently. 81 00:05:27,760 --> 00:05:29,480 There is no instance of infringement. 82 00:05:29,510 --> 00:05:31,640 Patent interference cases like this 83 00:05:31,640 --> 00:05:33,480 are complicated, legally speaking. 84 00:05:33,720 --> 00:05:34,880 If we bring this to court, 85 00:05:34,920 --> 00:05:36,880 it'll be an arduous journey. 86 00:05:36,950 --> 00:05:39,390 They won't lose anything 87 00:05:39,390 --> 00:05:40,440 but we 88 00:05:40,640 --> 00:05:41,510 have too much to lose. 89 00:05:43,920 --> 00:05:44,920 Noted. 90 00:05:46,270 --> 00:05:47,320 I will find a solution 91 00:05:47,720 --> 00:05:48,950 to the problem. 92 00:05:49,110 --> 00:05:49,950 Sir, 93 00:05:50,270 --> 00:05:51,760 then about this project... 94 00:05:52,320 --> 00:05:54,070 Proceed as usual. 95 00:05:55,000 --> 00:05:56,160 As for the patent, 96 00:05:57,000 --> 00:05:58,070 I'll figure out a way. 97 00:05:58,230 --> 00:05:58,600 Okay. 98 00:05:58,670 --> 00:05:59,600 I shall get back to work. 99 00:06:08,200 --> 00:06:09,950 He sure enjoys Muay Thai a lot. 100 00:06:10,320 --> 00:06:11,550 Children are like that. 101 00:06:11,640 --> 00:06:14,440 They are curious about new things. 102 00:06:14,550 --> 00:06:15,830 Not just children. 103 00:06:15,830 --> 00:06:17,640 You too. 104 00:06:17,760 --> 00:06:18,270 Did you forget? 105 00:06:18,270 --> 00:06:19,670 You learned cello, 106 00:06:19,670 --> 00:06:20,320 cooking, 107 00:06:20,320 --> 00:06:21,040 and jazz dance. 108 00:06:21,040 --> 00:06:22,200 One time, you even took up carpentry 109 00:06:22,200 --> 00:06:23,110 and made a chair. 110 00:06:23,110 --> 00:06:23,670 Have you forgotten? 111 00:06:24,550 --> 00:06:26,720 You remember the past so clearly. 112 00:06:28,320 --> 00:06:29,160 I'm sure soon, 113 00:06:29,160 --> 00:06:31,160 you can live like you used to. 114 00:06:32,000 --> 00:06:33,230 Daddy, I'm tired. 115 00:06:33,270 --> 00:06:34,390 Then have a rest. 116 00:06:36,230 --> 00:06:36,920 Oh. 117 00:06:37,160 --> 00:06:38,640 Your father told me 118 00:06:38,920 --> 00:06:40,230 that when he founded Zhuoyue, 119 00:06:40,230 --> 00:06:41,270 he had 30% of its shares. 120 00:06:41,270 --> 00:06:42,640 And then, he left Zhuoyue. 121 00:06:42,830 --> 00:06:44,350 He kept those shares for you. 122 00:06:49,040 --> 00:06:50,550 Zhuoyue's shares? 123 00:06:52,200 --> 00:06:53,480 I remember the deadline to recover 124 00:06:53,480 --> 00:06:55,510 those shares is 20 years. 125 00:06:55,920 --> 00:06:57,600 I think it's almost time now. 126 00:06:58,040 --> 00:06:58,920 Pay attention to your phone. 127 00:06:58,920 --> 00:07:00,270 Someone might call you. 128 00:07:00,640 --> 00:07:01,270 Yiyi. 129 00:07:02,830 --> 00:07:05,040 Why did you bring this up all of a sudden? 130 00:07:05,350 --> 00:07:06,640 Come. Have some water. 131 00:07:07,040 --> 00:07:08,440 With those shares, 132 00:07:09,160 --> 00:07:10,670 you won't have to work as hard. 133 00:07:11,760 --> 00:07:14,270 These are the shares your father held 134 00:07:14,270 --> 00:07:15,670 [Shares Succession Agreement, Inheritor: An Yu] when we founded Zhuoyue together. 135 00:07:16,950 --> 00:07:18,830 He left these shares to you. 136 00:07:19,320 --> 00:07:20,670 They can be your bargaining chips 137 00:07:21,070 --> 00:07:23,070 to defeat Zhou Yuan. 138 00:07:24,720 --> 00:07:25,790 I have a plan 139 00:07:27,160 --> 00:07:29,040 that allows you to get back 140 00:07:29,440 --> 00:07:31,230 what you and your father lost to Zhou Yuan. 141 00:07:31,920 --> 00:07:33,350 But I need your help. 142 00:07:38,040 --> 00:07:39,000 Thank you. 143 00:07:39,350 --> 00:07:40,830 Thank you for caring about me. 144 00:07:43,550 --> 00:07:44,510 Have some water. 145 00:07:45,510 --> 00:07:46,320 Not tired? Okay. 146 00:07:46,390 --> 00:07:47,440 Practice with me again then. 147 00:07:47,440 --> 00:07:48,000 Come. 148 00:07:50,200 --> 00:07:50,790 Come. 149 00:07:51,200 --> 00:07:52,070 Hit me. 150 00:07:53,130 --> 00:07:55,720 [Amateur Muay Thai Challenge] 151 00:08:06,550 --> 00:08:07,640 Sir. This way, please. 152 00:08:07,880 --> 00:08:08,720 Mr. He. 153 00:08:11,720 --> 00:08:12,920 It's been a while. 154 00:08:13,830 --> 00:08:14,670 Mr. Lin? 155 00:08:16,230 --> 00:08:16,790 Have a seat. 156 00:08:20,390 --> 00:08:22,110 The caller told me 157 00:08:22,350 --> 00:08:24,320 that Zhuoyue's representative would come to me 158 00:08:24,550 --> 00:08:26,230 to discuss the patent for Smart Desk. 159 00:08:26,830 --> 00:08:29,000 I didn't expect you to come, Mr. Lin. 160 00:08:29,070 --> 00:08:30,760 It's more efficient this way. 161 00:08:33,270 --> 00:08:34,670 Desperation 162 00:08:35,000 --> 00:08:36,440 isn't your color, Mr. Lin. 163 00:08:36,550 --> 00:08:37,670 I have just one goal. 164 00:08:38,040 --> 00:08:39,070 Solve this quickly 165 00:08:39,200 --> 00:08:40,510 and resume production. 166 00:08:42,400 --> 00:08:43,760 I appreciate your candor, 167 00:08:43,840 --> 00:08:44,590 Mr. Lin. 168 00:08:46,590 --> 00:08:47,760 Name me a price, Mr. He. 169 00:09:04,840 --> 00:09:07,230 I know a bit about the money Zhuoyue 170 00:09:07,320 --> 00:09:08,400 put into the Smart Desk project. 171 00:09:09,520 --> 00:09:10,790 I have done the math for you, Mr. Lin. 172 00:09:11,350 --> 00:09:13,550 This should be a fair price. 173 00:09:16,710 --> 00:09:17,200 Deal. 174 00:09:18,840 --> 00:09:20,520 But Zhuoyue 175 00:09:20,590 --> 00:09:22,320 doesn't have a lot of liquidity at the moment. 176 00:09:26,400 --> 00:09:27,030 Mr. Lin. 177 00:09:28,280 --> 00:09:29,440 Give me a moment. 178 00:09:35,230 --> 00:09:39,080 I will trade with you Zhuoyue's shares 179 00:09:39,550 --> 00:09:40,640 of equal value. 180 00:09:42,200 --> 00:09:44,230 You would give me Zhuoyue's shares 181 00:09:44,760 --> 00:09:45,910 just like that, Mr. Lin? 182 00:09:46,280 --> 00:09:47,030 Like I said, 183 00:09:47,350 --> 00:09:48,640 I have only one goal. 184 00:10:00,910 --> 00:10:02,470 I suppose your goal is not 185 00:10:04,520 --> 00:10:05,790 as simple as that. 186 00:10:13,440 --> 00:10:14,110 Mr. He. 187 00:10:20,110 --> 00:10:21,960 If you can do me another favor, 188 00:10:22,470 --> 00:10:23,440 that would be the cherry on top. 189 00:10:25,440 --> 00:10:26,320 Madam. 190 00:10:26,550 --> 00:10:27,110 Look. 191 00:10:27,150 --> 00:10:30,080 A boy gave me this just now. 192 00:10:30,230 --> 00:10:31,110 Is that so? 193 00:10:31,200 --> 00:10:31,840 Yes. 194 00:10:31,840 --> 00:10:33,840 We are good friends now. 195 00:10:34,470 --> 00:10:36,550 Yiyi, you found a good friend that quickly? 196 00:10:36,710 --> 00:10:37,590 Madam, 197 00:10:37,590 --> 00:10:39,470 are you a good friend of Daddy? 198 00:10:41,470 --> 00:10:42,320 Yiyi. 199 00:10:42,550 --> 00:10:45,230 Madam and Daddy are not just good friends. 200 00:10:45,520 --> 00:10:46,470 What then? 201 00:10:46,910 --> 00:10:49,640 You just have to treat Madam 202 00:10:49,710 --> 00:10:51,030 like a family member, all right? 203 00:10:52,470 --> 00:10:54,550 So I will see her often then? 204 00:10:55,030 --> 00:10:56,470 Whenever you miss me, 205 00:10:56,550 --> 00:10:58,960 I'll appear in front of you. 206 00:10:58,960 --> 00:10:59,550 Okay? 207 00:10:59,640 --> 00:11:00,080 Okay. 208 00:11:00,150 --> 00:11:01,320 Let's have a pinkie promise. 209 00:11:01,470 --> 00:11:05,910 -Pinkie promise, forever and ever. -Pinkie promise, forever and ever. 210 00:11:20,440 --> 00:11:21,200 Bye! 211 00:11:21,280 --> 00:11:22,080 Yiyi. 212 00:11:22,400 --> 00:11:24,280 Say goodbye to Madam. 213 00:11:24,440 --> 00:11:26,080 Goodbye, Madam. 214 00:11:26,080 --> 00:11:26,960 Bye! 215 00:11:27,640 --> 00:11:29,080 We had a lot of fun today. 216 00:11:31,110 --> 00:11:33,640 I'll pick you up again next weekend? 217 00:11:34,080 --> 00:11:34,590 Sure. 218 00:11:35,350 --> 00:11:36,000 Yiyi, 219 00:11:36,000 --> 00:11:36,710 I'm leaving now. 220 00:11:36,710 --> 00:11:37,350 Bye. 221 00:11:37,400 --> 00:11:38,320 Bye. 222 00:11:38,400 --> 00:11:39,470 See you. 223 00:11:58,530 --> 00:12:02,250 [Mi Lu, Zhou Yuan, Married, An Wenbin, Lin Zhanhong, Wang Kai] 224 00:12:04,350 --> 00:12:06,790 If Zhou Yuan is after the Ans' asset, 225 00:12:07,520 --> 00:12:09,590 does he have to go to such extreme lengths? 226 00:12:10,880 --> 00:12:12,640 He abandoned his childhood sweetheart 227 00:12:12,640 --> 00:12:14,790 and married another woman. 228 00:12:16,710 --> 00:12:17,960 And Mi Lu 229 00:12:18,440 --> 00:12:20,230 [Mi Lu] is okay with everything? 230 00:12:21,200 --> 00:12:23,670 She endured all that for many years, but to what end? 231 00:12:24,350 --> 00:12:26,400 She has a career and she's capable. 232 00:12:26,400 --> 00:12:28,470 But she plays along with Zhou Yuan's scheme. 233 00:12:44,590 --> 00:12:45,550 Yi. 234 00:12:45,910 --> 00:12:46,840 I'm here. 235 00:12:47,350 --> 00:12:50,080 Can you run a background check on Zhuoyue Group? 236 00:12:50,080 --> 00:12:50,760 Sure. 237 00:12:50,760 --> 00:12:56,000 [Founders of Zhuoyue Group, Lin Zhanhong, An Wenbin, Xiao Feng] 238 00:12:56,640 --> 00:12:57,710 Xiao Feng? 239 00:13:13,400 --> 00:13:14,280 Kai. 240 00:13:15,150 --> 00:13:17,350 Can you run a background check on someone named Xiao Feng? 241 00:13:35,670 --> 00:13:36,470 Sir. 242 00:13:37,030 --> 00:13:37,840 You asked for me? 243 00:13:38,790 --> 00:13:40,840 What else do you know 244 00:13:41,150 --> 00:13:42,400 about Yimi Capital? 245 00:13:42,880 --> 00:13:43,470 Sir. 246 00:13:47,080 --> 00:13:48,640 I know earlier on, 247 00:13:49,470 --> 00:13:51,440 I made a lot of mistakes. 248 00:13:52,150 --> 00:13:53,640 I have been reflecting upon myself. 249 00:13:55,350 --> 00:13:57,080 Now, whenever I have the time, 250 00:13:58,280 --> 00:14:00,550 I go to Steven to inquire how the young ones do things nowadays. 251 00:14:03,230 --> 00:14:05,520 When did you become this humble? 252 00:14:09,790 --> 00:14:11,470 The information about Yimi Capital 253 00:14:11,840 --> 00:14:13,440 came from you. 254 00:14:13,590 --> 00:14:14,350 Sir. 255 00:14:19,400 --> 00:14:21,200 I truly have no idea 256 00:14:21,320 --> 00:14:22,470 about everything else. 257 00:14:30,080 --> 00:14:32,000 Sign this and you won't know about anything. 258 00:14:46,470 --> 00:14:49,200 [Resignation Letter] 259 00:14:54,070 --> 00:14:56,120 [Non-Disclosure Agreement] 260 00:15:02,160 --> 00:15:05,800 "The signee is not to work for any other financial companies for five years 261 00:15:06,800 --> 00:15:09,800 nor is he allowed to disclose any information regarding Yimi Capital or Zhou Yuan." 262 00:15:12,150 --> 00:15:13,670 You have another option. 263 00:15:16,320 --> 00:15:19,030 Bring me another proposal for Yimi Capital. 264 00:15:25,400 --> 00:15:26,470 Think it through. 265 00:15:27,440 --> 00:15:28,030 Leave. 266 00:15:31,520 --> 00:15:32,320 Sir. 267 00:16:12,770 --> 00:16:14,800 [Xu Jingya] 268 00:16:21,840 --> 00:16:23,400 I need your help. 269 00:16:28,880 --> 00:16:29,840 (Which cabin?) 270 00:16:29,900 --> 00:16:30,900 (Coming.) 271 00:16:31,180 --> 00:16:32,620 I'm at the entrance now. 272 00:16:35,940 --> 00:16:37,030 Xu Jingya? 273 00:16:38,060 --> 00:16:39,620 You refused to pick up my calls 274 00:16:39,620 --> 00:16:41,180 and ignored all my messages. 275 00:16:41,940 --> 00:16:43,430 Now that you're done leeching off me, 276 00:16:43,430 --> 00:16:44,790 you ghosted me? 277 00:16:47,740 --> 00:16:48,470 Oh. 278 00:16:49,260 --> 00:16:50,820 You found your next target. 279 00:16:51,550 --> 00:16:53,470 A fair and handsome man. 280 00:16:53,990 --> 00:16:55,350 Judging from his attire, 281 00:16:55,910 --> 00:16:57,260 he's a rich one. 282 00:16:59,310 --> 00:17:00,580 You like this kind of man? 283 00:17:02,940 --> 00:17:04,110 So, 284 00:17:04,380 --> 00:17:05,550 who's buying the dinner 285 00:17:06,580 --> 00:17:07,620 today? 286 00:17:10,500 --> 00:17:11,230 You? 287 00:17:11,670 --> 00:17:12,310 Scram. 288 00:17:15,790 --> 00:17:16,460 Sorry? 289 00:17:17,310 --> 00:17:18,070 Say that again. 290 00:17:22,950 --> 00:17:25,220 Who do you think you are? 291 00:17:26,670 --> 00:17:27,950 Who are you? 292 00:17:30,070 --> 00:17:31,140 I said, scram. 293 00:17:32,070 --> 00:17:32,860 Let me reiterate. 294 00:17:33,670 --> 00:17:35,030 Who do you think you are? 295 00:17:37,790 --> 00:17:38,620 Just you wait. 296 00:17:58,260 --> 00:17:59,860 You dated him? 297 00:18:03,190 --> 00:18:03,980 Yes. 298 00:18:04,140 --> 00:18:05,790 Why stoop so low? 299 00:18:06,500 --> 00:18:09,460 I can only find people like him. 300 00:18:12,340 --> 00:18:13,590 You're a nice person. 301 00:18:15,340 --> 00:18:17,070 But would you ever date me? 302 00:18:26,830 --> 00:18:28,220 Thank you for just now. 303 00:18:31,670 --> 00:18:33,100 I plan to go back to my hometown. 304 00:18:36,140 --> 00:18:37,190 When will you return? 305 00:18:40,710 --> 00:18:41,670 Never. 306 00:18:41,670 --> 00:18:46,070 ♪Confront each other about the roles to play♪ 307 00:18:46,070 --> 00:18:47,500 I have made up my mind. 308 00:18:47,500 --> 00:18:49,520 ♪Still saying that I love you♪ 309 00:18:49,620 --> 00:18:51,100 Nothing in Yuqing 310 00:18:51,830 --> 00:18:53,740 can make me stay. 311 00:18:53,740 --> 00:18:57,460 ♪I'm forced to face two consequences♪ 312 00:18:57,460 --> 00:18:58,910 I don't want to wear myself out. 313 00:18:58,910 --> 00:19:01,650 ♪The hatred runs deep in me but is hidden by a nonchalant face♪ 314 00:19:01,790 --> 00:19:02,710 You won't return? 315 00:19:02,710 --> 00:19:04,180 ♪I have no choice♪ 316 00:19:04,660 --> 00:19:10,230 ♪Hurting the one you love the most♪ 317 00:19:10,680 --> 00:19:15,410 ♪Being cruel to you and me♪ 318 00:19:17,430 --> 00:19:18,140 It's good. 319 00:19:18,140 --> 00:19:22,260 ♪We embrace but I despise you♪ 320 00:19:23,030 --> 00:19:23,950 I'm getting a promotion soon. 321 00:19:23,950 --> 00:19:26,310 ♪Why delude ourselves?♪ 322 00:19:26,310 --> 00:19:27,710 Once I'm promoted, 323 00:19:28,260 --> 00:19:30,030 we'll be further away. 324 00:19:33,190 --> 00:19:33,910 Indeed. 325 00:19:33,910 --> 00:19:35,790 ♪Two persons are in a turmoil♪ 326 00:19:35,790 --> 00:19:36,950 Congratulations. 327 00:19:38,550 --> 00:19:40,380 You said you needed my help. 328 00:19:41,380 --> 00:19:42,220 What happened? 329 00:19:43,620 --> 00:19:44,310 It's okay. 330 00:19:44,310 --> 00:19:48,850 ♪Is this karma from my past life?♪ 331 00:19:49,950 --> 00:19:50,950 I didn't know 332 00:19:51,310 --> 00:19:52,550 you made that decision. 333 00:19:52,790 --> 00:19:53,620 Congratulations. 334 00:19:55,670 --> 00:19:56,430 When are you leaving? 335 00:19:56,430 --> 00:20:00,190 ♪Two persons are in a turmoil♪ 336 00:20:00,190 --> 00:20:01,100 In a few days. 337 00:20:01,580 --> 00:20:06,570 ♪But three are entangled in it♪ 338 00:20:06,740 --> 00:20:08,670 I have one last question 339 00:20:09,310 --> 00:20:10,590 -for you. -Don't ask. 340 00:20:12,340 --> 00:20:14,310 You want to know if I ever fell in love with you. 341 00:20:14,310 --> 00:20:18,340 ♪No more extra scenes, it's time to go♪ 342 00:20:22,620 --> 00:20:23,260 No, never. 343 00:20:27,830 --> 00:20:28,460 I mean it. 344 00:20:40,740 --> 00:20:41,340 Okay. 345 00:20:43,260 --> 00:20:44,790 This is our farewell dinner. 346 00:20:46,260 --> 00:20:47,220 Let's have a toast. 347 00:20:47,220 --> 00:20:48,880 ♪Hurting the one you love the most♪ 348 00:20:49,470 --> 00:20:51,670 ♪Being cruel to you and me♪ 349 00:20:51,670 --> 00:20:52,310 Okay. 350 00:20:54,780 --> 00:21:01,060 ♪We embrace but I despise you♪ 351 00:21:01,380 --> 00:21:06,880 ♪Why delude ourselves?♪ 352 00:21:10,270 --> 00:21:15,140 ♪Two persons are in a turmoil♪ 353 00:21:16,010 --> 00:21:21,320 ♪Involving a third person♪ 354 00:21:21,820 --> 00:21:27,580 ♪Is this karma from my past life?♪ 355 00:21:27,900 --> 00:21:33,660 ♪Granting a moment of tenderness from you♪ 356 00:21:58,770 --> 00:22:03,760 ♪Two persons are in a turmoil♪ 357 00:22:04,840 --> 00:22:09,830 ♪But three are entangled in it♪ 358 00:22:10,660 --> 00:22:16,420 ♪Not seeing that I am only a guest♪ 359 00:22:16,740 --> 00:22:21,480 ♪No more extra scenes, it's time to go♪ 360 00:22:54,100 --> 00:22:55,070 Here is Xiao Feng's information. 361 00:23:07,590 --> 00:23:08,670 He 362 00:23:08,860 --> 00:23:10,620 was one of the founders of Zhuoyue. 363 00:23:10,790 --> 00:23:12,670 Lin Zhanhong, An Wenbin, and him 364 00:23:12,670 --> 00:23:14,260 were good friends. 365 00:23:14,830 --> 00:23:17,310 However, perhaps it was due to ideological differences, 366 00:23:17,380 --> 00:23:18,830 they split. 367 00:23:19,550 --> 00:23:22,100 Lin Zhanhong stayed with Zhuoyue 368 00:23:22,830 --> 00:23:23,860 while Xiao Feng and An Wenbin 369 00:23:23,860 --> 00:23:25,550 founded their own company. 370 00:23:26,860 --> 00:23:27,830 It doesn't make sense. 371 00:23:29,190 --> 00:23:30,830 They had a good beginning. 372 00:23:30,950 --> 00:23:32,620 Why would he jump to his death? 373 00:23:33,030 --> 00:23:34,740 I can't find a lot of information about what came after. 374 00:23:35,310 --> 00:23:37,140 Apparently, Xiao Feng 375 00:23:37,140 --> 00:23:38,950 was quite a bold investor. 376 00:23:38,980 --> 00:23:40,860 His first two investments turned sour 377 00:23:41,550 --> 00:23:43,620 and then for some reason, 378 00:23:43,620 --> 00:23:44,910 he went insane 379 00:23:45,220 --> 00:23:47,500 and put all his money into the stock market. 380 00:23:48,100 --> 00:23:48,830 He even 381 00:23:48,830 --> 00:23:51,260 turned to loansharks to take out a leveraged loan for thrice his debt. 382 00:23:52,030 --> 00:23:53,670 Then you know what happened. 383 00:23:54,550 --> 00:23:56,140 But it's not this simple either. 384 00:23:59,500 --> 00:24:00,140 This. 385 00:24:02,220 --> 00:24:02,980 Read this. 386 00:24:04,790 --> 00:24:07,070 The same day Xiao Feng threw himself off the roof, 387 00:24:09,590 --> 00:24:11,100 An Yu's father, An Wenbin, 388 00:24:11,100 --> 00:24:12,980 came with a bunch of debt collectors to demand repayment. 389 00:24:13,710 --> 00:24:15,590 It's almost the same time he jumped off the roof. 390 00:24:24,220 --> 00:24:25,260 Did Xiao Feng 391 00:24:26,190 --> 00:24:27,220 have a family? 392 00:24:28,380 --> 00:24:29,140 He was married 393 00:24:29,190 --> 00:24:30,550 and had a son. 394 00:24:30,910 --> 00:24:32,950 But his wife wasn't 395 00:24:32,950 --> 00:24:33,980 in good health. 396 00:24:34,140 --> 00:24:35,100 Shortly after 397 00:24:35,100 --> 00:24:36,190 he committed suicide, 398 00:24:36,550 --> 00:24:38,100 his wife died from her sickness. 399 00:24:39,500 --> 00:24:40,500 What about his son? 400 00:24:43,340 --> 00:24:45,260 I couldn't find anything about his son. 401 00:24:45,550 --> 00:24:47,860 I even went to the local orphanage 402 00:24:47,860 --> 00:24:48,790 and social care facility 403 00:24:49,380 --> 00:24:52,100 but I couldn't get anything. 404 00:25:09,860 --> 00:25:10,740 I... 405 00:25:10,830 --> 00:25:12,710 I ran around for you the whole day and you're leaving just like that? 406 00:25:24,300 --> 00:25:29,030 [Xiao Feng] 407 00:25:29,100 --> 00:25:31,270 [Zhou Yuan] 408 00:25:32,950 --> 00:25:34,340 Zhou Yuan's past 409 00:25:35,460 --> 00:25:37,910 is barely available. 410 00:25:40,260 --> 00:25:42,710 Maybe he has another identity? 411 00:25:47,380 --> 00:25:48,310 Father and son? 412 00:25:49,020 --> 00:25:50,740 [Zhou Yuan] 413 00:25:51,250 --> 00:25:57,230 [An Wenbin] 414 00:25:57,610 --> 00:25:59,200 [Xiao Feng] 415 00:26:04,740 --> 00:26:05,830 Revenge? 416 00:26:16,220 --> 00:26:19,190 Xiao Feng killed himself on January 5th. 417 00:26:21,500 --> 00:26:22,910 That's in two days. 418 00:26:34,740 --> 00:26:35,620 Hey, Ding. 419 00:26:35,910 --> 00:26:37,340 I need your help. 420 00:26:37,910 --> 00:26:38,620 Yes? 421 00:26:39,500 --> 00:26:40,310 The day after tomorrow, 422 00:26:40,380 --> 00:26:41,670 it's January 5th. 423 00:26:41,740 --> 00:26:44,620 I need you to follow Zhou Yuan for the entire day. 424 00:26:44,710 --> 00:26:45,430 Shao Moli. 425 00:26:47,310 --> 00:26:48,310 Remember what I said. 426 00:26:49,980 --> 00:26:51,030 Whatever you do, 427 00:26:51,910 --> 00:26:53,620 you cannot harm Mi Lu. 428 00:27:05,530 --> 00:27:07,870 [Zhou Yuan] 429 00:27:31,190 --> 00:27:32,070 Let me hug you for a bit longer. 430 00:27:33,030 --> 00:27:33,860 Don't speak. 431 00:27:40,260 --> 00:27:41,380 You're still awake. 432 00:27:42,740 --> 00:27:43,980 You too. 433 00:27:47,860 --> 00:27:48,860 Something's bothering you? 434 00:27:49,830 --> 00:27:51,380 Is it that obvious? 435 00:27:56,590 --> 00:27:57,380 Oh, yeah. 436 00:27:58,310 --> 00:28:00,380 I want to take part in this competition. 437 00:28:00,460 --> 00:28:01,620 [Amateur Muay Thai Challenge] Do you think I can do it? 438 00:28:03,030 --> 00:28:04,980 Why so sudden? 439 00:28:07,860 --> 00:28:09,740 Do you still remember the first time 440 00:28:09,740 --> 00:28:12,190 you brought me to practice Muay Thai? 441 00:28:14,220 --> 00:28:15,500 Of course. 442 00:28:15,740 --> 00:28:17,340 Back then, I accidentally 443 00:28:17,430 --> 00:28:18,260 got hit. 444 00:28:21,380 --> 00:28:22,340 Back then, 445 00:28:22,340 --> 00:28:24,140 I was still on my probation period in Zhuoyue 446 00:28:24,140 --> 00:28:25,460 and it was stressful. 447 00:28:25,740 --> 00:28:28,460 You told me that not only should I work hard, 448 00:28:28,620 --> 00:28:29,860 but I also needed to show some determination. 449 00:28:30,590 --> 00:28:32,340 And so, I went to learn Muay Thai. 450 00:28:32,740 --> 00:28:33,710 After my training, 451 00:28:33,710 --> 00:28:36,030 I felt that every problem could be overcome. 452 00:28:40,460 --> 00:28:42,140 No matter what happens, 453 00:28:43,620 --> 00:28:44,950 if you want to vent, 454 00:28:45,500 --> 00:28:46,500 I'm always there. 455 00:28:52,070 --> 00:28:53,710 Since you want to take part in this competition, 456 00:28:54,670 --> 00:28:57,190 you'll have my full support. 457 00:28:57,310 --> 00:28:58,100 Good luck, 458 00:28:58,740 --> 00:28:59,310 An Yu. 459 00:29:02,220 --> 00:29:03,260 Drink with me. 460 00:29:08,340 --> 00:29:09,910 That's mine. 461 00:29:11,140 --> 00:29:11,790 So? 462 00:29:32,710 --> 00:29:34,190 There are eight contestants in total. 463 00:29:34,220 --> 00:29:35,590 If you want to be the champion, 464 00:29:35,590 --> 00:29:37,260 you need to win three matches at least. 465 00:29:39,430 --> 00:29:41,220 Even though this is for amateurs, 466 00:29:41,430 --> 00:29:43,670 the previous candidates are all high-caliber. 467 00:29:45,670 --> 00:29:47,790 Are they the contestants? 468 00:29:48,620 --> 00:29:49,860 They look professional. 469 00:29:53,620 --> 00:29:55,460 If you want to quit now, 470 00:29:57,140 --> 00:29:57,950 there's still time. 471 00:29:58,380 --> 00:29:59,460 Impossible. 472 00:29:59,710 --> 00:30:01,340 I can't quit like a coward. 473 00:30:05,866 --> 00:30:06,716 An'an. 474 00:30:06,790 --> 00:30:07,430 Mr. Shao. 475 00:30:07,710 --> 00:30:08,710 Min? 476 00:30:08,790 --> 00:30:09,980 You're in the competition too? 477 00:30:10,070 --> 00:30:10,620 Yes. 478 00:30:10,670 --> 00:30:12,310 Looking forward to fighting you, senior. 479 00:30:12,620 --> 00:30:14,100 How am I your senior? 480 00:30:14,220 --> 00:30:16,550 Mr. Shao and you brought me to my first training session. 481 00:30:16,860 --> 00:30:18,910 In a way, you're my mentor. 482 00:30:21,260 --> 00:30:23,740 (First match, An Yu versus Zhou Min.) 483 00:30:23,830 --> 00:30:24,500 (Please get ready.) 484 00:30:28,340 --> 00:30:29,790 What a coincidence. 485 00:30:29,910 --> 00:30:31,790 We're in the first match. 486 00:30:32,950 --> 00:30:35,190 Indeed. 487 00:30:36,310 --> 00:30:37,140 An'an. 488 00:30:37,670 --> 00:30:40,260 This competition means a lot to me. 489 00:30:40,310 --> 00:30:41,620 I will not go easy on you. 490 00:30:42,030 --> 00:30:42,910 Me neither. 491 00:30:43,190 --> 00:30:44,460 I won't go easy on you. 492 00:30:44,710 --> 00:30:46,220 See you in the ring. 493 00:30:46,620 --> 00:30:47,310 Sure. 494 00:30:47,430 --> 00:30:48,100 I'll go get ready. 495 00:30:48,100 --> 00:30:48,550 Okay. 496 00:30:54,790 --> 00:30:55,340 All the best. 497 00:31:04,740 --> 00:31:05,190 Come. 498 00:31:06,260 --> 00:31:06,910 No hitting the back 499 00:31:06,980 --> 00:31:07,860 of the head, chest, and back 500 00:31:07,860 --> 00:31:08,740 with excessive force. 501 00:31:09,670 --> 00:31:10,260 Okay? 502 00:31:11,310 --> 00:31:11,790 Box! 503 00:32:54,110 --> 00:32:54,750 An'an. 504 00:32:54,750 --> 00:32:55,540 Oh, my. 505 00:32:55,540 --> 00:32:56,830 It looks so swollen. 506 00:32:57,420 --> 00:32:59,140 It's okay. Just a minor injury. 507 00:32:59,660 --> 00:33:01,070 I was just telling you 508 00:33:01,110 --> 00:33:02,420 that I wouldn't go easy on you 509 00:33:02,630 --> 00:33:04,420 and the next moment, I got defeated. 510 00:33:05,420 --> 00:33:07,900 The coach said I couldn't control my strength properly. 511 00:33:09,870 --> 00:33:11,990 But you have improved a lot. 512 00:33:12,180 --> 00:33:14,470 I could feel your punch just now. 513 00:33:14,990 --> 00:33:15,710 Really? 514 00:33:17,260 --> 00:33:18,140 Yes. 515 00:33:18,300 --> 00:33:20,990 And the form with which you fought just now 516 00:33:20,990 --> 00:33:22,500 was so different from what it used to be. 517 00:33:27,260 --> 00:33:28,140 Actually, 518 00:33:28,500 --> 00:33:30,500 today is my father's birthday. 519 00:33:31,300 --> 00:33:33,590 I want to use this victory to tell him 520 00:33:33,870 --> 00:33:35,500 that her daughter has moved on. 521 00:33:39,020 --> 00:33:39,950 But it's okay 522 00:33:40,020 --> 00:33:40,950 even if I lost. 523 00:33:41,300 --> 00:33:43,500 He already knows his daughter did her best. 524 00:33:45,900 --> 00:33:47,500 You got out of it. 525 00:33:48,070 --> 00:33:49,350 The outcome doesn't matter anymore. 526 00:33:51,900 --> 00:33:52,780 So 527 00:33:52,990 --> 00:33:54,900 this is why this competition means a lot to you? 528 00:33:55,300 --> 00:33:56,110 Yes. 529 00:33:56,630 --> 00:33:57,500 What about you? 530 00:33:57,830 --> 00:34:00,300 Didn't you say 531 00:34:00,300 --> 00:34:01,710 the same thing too? 532 00:34:03,500 --> 00:34:04,350 I 533 00:34:05,070 --> 00:34:06,590 have an important decision 534 00:34:07,180 --> 00:34:08,380 to make. 535 00:34:09,300 --> 00:34:10,660 I want to use this competition 536 00:34:11,230 --> 00:34:12,350 to find courage. 537 00:34:13,990 --> 00:34:15,260 I believe you can do it. 538 00:34:15,260 --> 00:34:16,020 All the best! 539 00:34:18,460 --> 00:34:19,020 You too. 540 00:34:47,780 --> 00:34:48,390 Hello? 541 00:34:49,110 --> 00:34:50,020 Zhou Yuan is out. 542 00:34:50,980 --> 00:34:52,260 Okay. Noted. 543 00:34:55,630 --> 00:34:57,430 I have an important business to attend to. 544 00:34:57,500 --> 00:34:59,980 Why don't you head back and rest up? 545 00:35:12,540 --> 00:35:13,540 I'll go back then. 546 00:36:31,410 --> 00:36:35,620 [Beloved Father, Xiao Feng, Beloved Mother, Xu Lihua] 547 00:37:12,420 --> 00:37:18,380 ♪The brush depicting you♪ 548 00:37:18,380 --> 00:37:24,660 ♪Both blurry and clear♪ 549 00:37:24,660 --> 00:37:30,130 ♪The wind blows your dress up♪ 550 00:37:30,380 --> 00:37:36,460 ♪You're like a poem♪ 551 00:37:36,460 --> 00:37:42,580 ♪That captivates me♪ 552 00:37:42,580 --> 00:37:48,630 ♪I listen to the wind and you quietly♪ 553 00:37:48,680 --> 00:37:52,241 ♪The eraser that has removed our innocence♪ 554 00:37:52,248 --> 00:37:54,721 ♪I ask myself♪ 555 00:37:54,730 --> 00:38:00,580 ♪You're the reason I persevere♪ 556 00:38:00,870 --> 00:38:03,515 ♪You broke through the darkness♪ 557 00:38:03,517 --> 00:38:07,424 ♪And grew new wings♪ 558 00:38:07,600 --> 00:38:10,769 ♪Leading me stroke by stroke to create a drama♪ 559 00:38:10,771 --> 00:38:13,724 ♪That cannot be drawn♪ 560 00:38:13,810 --> 00:38:24,080 ♪Staring at you, all obsessed, and I can't stop♪ 561 00:38:24,910 --> 00:38:28,175 ♪I opened the drawer unintentionally♪ 562 00:38:28,177 --> 00:38:31,397 ♪In which I kept the drawings I painted with you♪ 563 00:38:31,400 --> 00:38:34,155 ♪We haven't met for some time♪ 564 00:38:34,157 --> 00:38:37,743 ♪And I don't know where you are now♪ 565 00:38:37,870 --> 00:38:42,530 ♪Our long-lost friendship♪ 566 00:38:42,530 --> 00:38:47,720 ♪Our future together♪ 567 00:38:49,197 --> 00:38:51,505 ♪You broke through the darkness♪ 568 00:38:51,507 --> 00:38:55,640 ♪And grew new wings♪ 569 00:38:55,806 --> 00:38:58,798 ♪Leading me stroke by stroke to create a drama♪ 570 00:38:58,800 --> 00:39:01,320 ♪That cannot be drawn♪ 571 00:39:01,430 --> 00:39:10,430 ♪Staring at you, all obsessed, and I can't stop♪ 572 00:39:12,860 --> 00:39:16,380 ♪I opened the drawer unintentionally♪ 573 00:39:16,388 --> 00:39:19,507 ♪In which I kept the drawings I painted with you♪ 574 00:39:19,760 --> 00:39:22,410 ♪We haven't met for some time♪ 575 00:39:22,412 --> 00:39:25,585 ♪And I don't know where you are now♪ 576 00:39:25,810 --> 00:39:30,510 ♪Our long-lost friendship♪ 577 00:39:33,110 --> 00:39:40,060 ♪Our future together♪ 578 00:39:49,890 --> 00:39:56,560 ♪Waiting for you, in the future♪ 37223

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.